﻿1
00:00:08,591 --> 00:00:09,926
شاهدتم سابقاً في (ديكستر)

2
00:00:10,760 --> 00:00:16,141
وجود (زاك هاملتون) هنا ليس بالصدفة

3
00:00:10,760 --> 00:00:16,141
إن الدم يجذبه، مثلي

4
00:00:16,391 --> 00:00:18,393
الدم الشرياني المتدفق هنا...

5
00:00:18,685 --> 00:00:23,273
يشير إلى أن القاتل قطع

6
00:00:18,685 --> 00:00:23,273
الشريان السباتي بالطعنة الأولى

7
00:00:24,566 --> 00:00:27,819
- سأرقي (ميلر) لمنصب الرقيب

8
00:00:24,566 --> 00:00:27,819
- هل تمازحني؟

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,947
جعلتني أرغب في هذا

10
00:00:28,028 --> 00:00:30,947
والآن تريد أن تحرمني منه

11
00:00:31,531 --> 00:00:36,202
- تقصيت أمرك قليلاً

12
00:00:31,531 --> 00:00:36,202
- تقصيت أمري؟ كأنني مجرمة

13
00:00:36,745 --> 00:00:38,079
مهلاً، (نيكي)

14
00:00:39,039 --> 00:00:41,082
(ديكستر)؟ هذا (أوليفر)

15
00:00:39,039 --> 00:00:41,082
(أوليفر)؟ أقدم لك (ديكستر)

16
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
- سررت بلقائك

17
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
- أجل، وأنا أيضاً

18
00:00:45,587 --> 00:00:48,715
(زاك هاملتون) قتل (نورما ريفيرا)

19
00:00:45,587 --> 00:00:48,715
ويستحق الموت

20
00:00:48,965 --> 00:00:51,760
أليس هذا متعصباً بعض الشيء؟

21
00:00:48,965 --> 00:00:51,760
صادر عنك أنت بالتحديد؟

22
00:00:52,135 --> 00:00:55,138
ماذا لو علمنا (زاك) القانون؟

23
00:00:55,513 --> 00:00:58,975
ربما آن الأوان

24
00:00:55,513 --> 00:00:58,975
لأرى إن كانت التجربة ستنجح

25
00:00:59,184 --> 00:01:02,103
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه من الممكن

26
00:00:59,184 --> 00:01:02,103
تعليم (زاك) القانون؟

27
00:01:02,353 --> 00:01:03,646
أرى فيه ميزة ما

28
00:01:03,772 --> 00:01:07,484
- لم أردت قتل والدك؟

29
00:01:03,772 --> 00:01:07,484
- لأنه يقتل أمي

30
00:01:08,234 --> 00:01:10,278
إنها تفرط بالشرب حتى الموت بسببه

31
00:01:10,653 --> 00:01:12,739
قتلت لأنك ترغب في القتل

32
00:01:13,031 --> 00:01:16,201
- يجدر بك أن تقتلني وحسب

33
00:01:13,031 --> 00:01:16,201
- لماذا؟

34
00:01:16,951 --> 00:01:20,080
لأنك إن لم تقتلني، فسأفعلها مجدداً

35
00:01:16,951 --> 00:01:20,080
خرج الأمر عن سيطرتي

36
00:01:20,789 --> 00:01:22,999
هل أنا مستعد كي أصبح أباً روحياً؟

37
00:01:25,376 --> 00:01:28,838
- هل أنت بخير؟

38
00:01:25,376 --> 00:01:28,838
- لا أشعر بأنني على ما يرام

39
00:01:29,172 --> 00:01:30,173
(ديب)؟

40
00:01:34,010 --> 00:01:35,053
مرحباً يا (ديكستر)

41
00:01:38,515 --> 00:01:39,516
هل تتذكرني؟

42
00:03:29,208 --> 00:03:32,337
"قاعدة ملابس صارمة"

43
00:03:52,357 --> 00:03:54,150
- مرحباً

44
00:03:52,357 --> 00:03:54,150
- (ديكستر)؟

45
00:03:55,109 --> 00:03:58,655
كنت أهم بترك رسالة أخرى لك

46
00:03:55,109 --> 00:03:58,655
أين كنت طوال الصباح؟

47
00:03:58,988 --> 00:04:00,907
آخر شيء أذكره هو...

48
00:04:02,867 --> 00:04:04,077
{\an8}(هانا)

49
00:04:04,494 --> 00:04:05,954
{\an8}أكل شيء على ما يرام؟

50
00:04:06,162 --> 00:04:07,789
{\an8}ليس إن تمكنت (هانا)

51
00:04:06,162 --> 00:04:07,789
{\an8}من الوصول إلى (ديب)

52
00:04:10,959 --> 00:04:12,335
لا أستطيع التحدث الآن

53
00:04:12,543 --> 00:04:15,213
اعتقدت أنه يجدر بك أن تعلم

54
00:04:12,543 --> 00:04:15,213
أن (زاك هاملتون) اتصل

55
00:04:16,047 --> 00:04:18,633
أنا مسرورة لأنك قررت

56
00:04:16,047 --> 00:04:18,633
ألا تقتله يا (ديكستر)

57
00:04:19,717 --> 00:04:20,927
يجب أن أنهي المكالمة

58
00:04:22,053 --> 00:04:25,640
{\an8}- (ديب)، هل أنت بخير؟

59
00:04:22,053 --> 00:04:25,640
{\an8}- (ديكس)، أين أنت بحق السماء؟

60
00:04:26,266 --> 00:04:27,475
{\an8}أمهليني لحظة

61
00:04:30,311 --> 00:04:31,854
{\an8}أنا خارج (كندل)

62
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
{\an8}- هل أنت وحدك؟

63
00:04:32,230 --> 00:04:33,690
{\an8}- ولم عساي ألا أكون كذلك؟

64
00:04:33,815 --> 00:04:35,984
{\an8}لم أنت في الجانب الآخر من المدينة؟

65
00:04:36,234 --> 00:04:38,778
أحتاج إلى أن تأتي لاصطحابي

66
00:04:36,234 --> 00:04:38,778
هل أنت قادرة على القيادة؟

67
00:04:38,987 --> 00:04:41,489
{\an8}أعتقد ذلك؟ أعني من يدري؟

68
00:04:38,987 --> 00:04:41,489
{\an8}لقد...

69
00:04:42,949 --> 00:04:46,244
{\an8}استيقظت لأجد نفسي على الأرض

70
00:04:42,949 --> 00:04:46,244
{\an8}وبحالة مزرية، ولا أثر لك...

71
00:04:46,619 --> 00:04:50,873
{\an8}- ما الذي يجري بحق السماء؟

72
00:04:46,619 --> 00:04:50,873
{\an8}- تعالي لاصطحابي وحسب

73
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
سأرسل لك الموقع

74
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
وسنتحدث عندما تصلين إلى هنا

75
00:04:56,379 --> 00:05:00,008
{\an8}قامت (هانا) بتخديرنا

76
00:04:56,379 --> 00:05:00,008
{\an8}وتركتني عالقاً في مكان ناء

77
00:05:00,425 --> 00:05:03,219
{\an8}لو كانت قد عادت لأنها تريد

78
00:05:00,425 --> 00:05:03,219
{\an8}أحدنا أو كلينا ميتاً

79
00:05:04,554 --> 00:05:06,222
فلم لا يزال كل منا على قيد الحياة؟

80
00:05:12,979 --> 00:05:15,440
- (هانا) فعلت ذلك، صحيح؟

81
00:05:12,979 --> 00:05:15,440
- أجل

82
00:05:17,734 --> 00:05:21,404
رأيتها قبل أن أفقد وعيي

83
00:05:17,734 --> 00:05:21,404
ومن ثم أفقت هنا

84
00:05:22,071 --> 00:05:23,740
لا بد أنها دست مخدراً في طعامنا

85
00:05:24,073 --> 00:05:26,367
لو كانت (هانا) قد سممتنا

86
00:05:24,073 --> 00:05:26,367
فلم لم تقتلنا؟

87
00:05:26,784 --> 00:05:29,245
من يدري يا (ديكستر)؟

88
00:05:26,784 --> 00:05:29,245
ربما كان يفترض بنا تناول المزيد

89
00:05:29,370 --> 00:05:33,541
أو ربما تريد إخبارنا بأنها طليقة

90
00:05:29,370 --> 00:05:33,541
قد تكون هذه البداية وحسب

91
00:05:36,419 --> 00:05:39,756
لو كنا أشخاصاً طبيعيين يا (ديكستر)

92
00:05:36,419 --> 00:05:39,756
للجأنا إلى شرطة المحافظة

93
00:05:40,715 --> 00:05:42,717
لا يمكننا فعل ذلك

94
00:05:40,715 --> 00:05:42,717
فهي تعرف كل شيء عني

95
00:05:42,884 --> 00:05:45,261
أجل، لكنها لم تأت على ذكرك

96
00:05:42,884 --> 00:05:45,261
في آخر مرة اعتقلت فيها

97
00:05:45,428 --> 00:05:46,804
لأنها كانت مغرمة بي

98
00:05:48,973 --> 00:05:52,560
تخديري وإلقائي على جانب الطريق

99
00:05:48,973 --> 00:05:52,560
قد يشيران إلى أن ذلك قد تغير

100
00:05:54,562 --> 00:05:56,397
إذاً، ما الذي يفترض بنا فعله؟

101
00:05:58,691 --> 00:06:00,860
ثمة كاميرات مراقبة مرور موزعة في المكان

102
00:06:02,278 --> 00:06:03,863
لا بد أنها تجاوزتها

103
00:06:04,155 --> 00:06:06,991
سأقدم طلباً للحصول على المشاهد

104
00:06:04,155 --> 00:06:06,991
وأعرف رقم لوحة السيارة

105
00:06:12,663 --> 00:06:14,916
حسبت أن هذا الجزء من حياتي

106
00:06:12,663 --> 00:06:14,916
قد انتهى

107
00:06:16,125 --> 00:06:17,418
وأنا كذلك

108
00:06:20,922 --> 00:06:24,467
اللحظة التي طلبت منك فيها أن تقتلها

109
00:06:20,922 --> 00:06:24,467
كانت اللحظة التي بدأت أفقد فيها نفسي

110
00:06:24,592 --> 00:06:26,344
وها قد بدأت أسترد ذاتي

111
00:06:30,264 --> 00:06:31,682
لا أريد مواجهة هذا

112
00:06:33,643 --> 00:06:35,186
أريدها أن تختفي

113
00:06:35,853 --> 00:06:37,772
(ديب)، سأتكفل بهذا، أعدك

114
00:07:02,380 --> 00:07:05,591
(هانا)، مجرد التفكير فيها يشتتني

115
00:07:11,889 --> 00:07:14,559
يجب أن أقدم طلباً

116
00:07:11,889 --> 00:07:14,559
للحصول على تسجيلات حركة المرور

117
00:07:24,444 --> 00:07:26,362
(زاك)؟ ما الذي تفعله هنا؟

118
00:07:26,529 --> 00:07:28,948
كان يفترض أن توافيني الساعة العاشرة

119
00:07:26,529 --> 00:07:28,948
صباح اليوم، انتظرتك طوال اليوم

120
00:07:29,073 --> 00:07:31,159
- كان من الممكن أن يتبعك أحدهم

121
00:07:29,073 --> 00:07:31,159
- من؟

122
00:07:31,409 --> 00:07:33,911
المحقق (كوين)؟ لا، من السهل تضييعه

123
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
لكن يوماً ما، سيكون حاضراً

124
00:07:34,579 --> 00:07:36,956
عندما لا تتوقع وجوده

125
00:07:37,039 --> 00:07:38,958
إياك أن تأتي إلى منزلي ثانية

126
00:07:39,417 --> 00:07:41,169
- أردت التحدث إليك ليس إلا

127
00:07:39,417 --> 00:07:41,169
- مطلقاً

128
00:07:42,462 --> 00:07:45,506
يجب ألا نظهر معاً أمام الملأ

129
00:07:42,462 --> 00:07:45,506
أتفهم؟ هذا هو درسك الأول

130
00:07:45,631 --> 00:07:47,800
حسن، رباه، أنا...

131
00:07:45,631 --> 00:07:47,800
أنا آسف، الأمر هو...

132
00:07:48,759 --> 00:07:53,055
- تحدثت إلى الدكتورة (فوغل) و...

133
00:07:48,759 --> 00:07:53,055
- ماذا قالت لك بالضبط؟

134
00:07:56,350 --> 00:08:00,688
قالت إن لك أسلوب عيش...

135
00:08:04,233 --> 00:08:08,863
يتيح لك فعل ذلك الشيء المشترك بيننا

136
00:08:10,740 --> 00:08:13,117
وإنه قد يكون بإمكاني فعله أنا أيضاً

137
00:08:15,119 --> 00:08:20,082
- أعني، تباً! لدي كثير من الأسئلة

138
00:08:15,119 --> 00:08:20,082
- وسأجيب عنها قدر المستطاع

139
00:08:22,752 --> 00:08:24,545
هل ستساعدني كي أكون مثلك؟

140
00:08:24,962 --> 00:08:26,964
إياك والتظاهر حتى

141
00:08:29,175 --> 00:08:30,468
مرحباً يا (ديكستر)

142
00:08:33,012 --> 00:08:36,015
- سنذهب في جولة سباحة مسائية

143
00:08:33,012 --> 00:08:36,015
- استمتعا بوقتيكما

144
00:08:37,391 --> 00:08:39,894
- من تلك؟

145
00:08:37,391 --> 00:08:39,894
- إنها جارتي

146
00:08:41,103 --> 00:08:43,439
- إنها جميلة

147
00:08:41,103 --> 00:08:43,439
- أجل، إنها جميلة

148
00:08:43,898 --> 00:08:45,066
يجب أن تعود إلى منزلك

149
00:08:45,316 --> 00:08:47,276
- متى سنناقش...

150
00:08:45,316 --> 00:08:47,276
- سأتصل بك

151
00:08:47,568 --> 00:08:50,696
طرأ أمر ما وعليّ تولي أمره

152
00:08:47,568 --> 00:08:50,696
إنها وظيفتي النهارية...

153
00:08:51,280 --> 00:08:53,783
وهو أمر عليك الحصول عليه

154
00:08:54,158 --> 00:08:56,244
- لماذا؟ أملك المال

155
00:08:54,158 --> 00:08:56,244
- أنت شاب غريب الأطوار...

156
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
يقيم مع أمه، لا يوجد شيء

157
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
يثير الشبهات أكثر من هذا

158
00:09:00,706 --> 00:09:05,169
لست أقول إلا أن عليك

159
00:09:00,706 --> 00:09:05,169
أن تحظى بحياة ظاهرية تسترية

160
00:09:05,419 --> 00:09:07,421
شيء يجعلك تبدو طبيعياً

161
00:09:07,964 --> 00:09:09,799
أجل، أجل، فهمت، أجل

162
00:09:11,717 --> 00:09:13,803
(زاك)، أفهم ما تقاسيه

163
00:09:15,179 --> 00:09:19,225
- وسأساعدك في هذا الأمر

164
00:09:15,179 --> 00:09:19,225
- حسن

165
00:09:22,186 --> 00:09:23,312
شكراً

166
00:09:30,486 --> 00:09:32,572
لم يرها أحد منذ

167
00:09:30,486 --> 00:09:32,572
اختفت ولو مرة واحدة؟

168
00:09:33,614 --> 00:09:34,699
شكراً

169
00:09:36,659 --> 00:09:37,827
تباً

170
00:09:39,829 --> 00:09:40,955
ماذا تفعلين؟

171
00:09:41,289 --> 00:09:44,292
- لا شيء

172
00:09:41,289 --> 00:09:44,292
- إذاً، لم تبدين كمن ضبط بجرمه؟

173
00:09:46,752 --> 00:09:48,754
ماذا تفعلين هناك؟

174
00:09:46,752 --> 00:09:48,754
هل تشاهدين أفلاماً إباحية؟

175
00:09:48,879 --> 00:09:53,009
- لا، هلا...

176
00:09:48,879 --> 00:09:53,009
- إنه حاسوب الشركة، وأنا رب العمل

177
00:09:54,468 --> 00:09:57,346
(هانا مكاي)، حبيبة (واين راندل)، صحيح؟

178
00:09:57,680 --> 00:10:00,725
اعتقلت قبل مدة بتهمة ما

179
00:09:57,680 --> 00:10:00,725
ثم فرت بطريقة ما

180
00:10:01,017 --> 00:10:04,145
- لم تتقصين أمرها؟

181
00:10:01,017 --> 00:10:04,145
- هذا ليس من شأنك، هلا ابتعدت؟

182
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
- حسن، يا للهول! استرخي

183
00:10:04,270 --> 00:10:06,105
- لا، أنا جادة...

184
00:10:06,230 --> 00:10:08,816
تأتي إلى هنا طوال الوقت

185
00:10:06,230 --> 00:10:08,816
وتغزو خصوصياتي

186
00:10:08,941 --> 00:10:13,696
وتقف على مقربة شديدة

187
00:10:08,941 --> 00:10:13,696
تحاول التودد، إنك تشعرني بعدم ارتياح

188
00:10:13,904 --> 00:10:15,323
لم آت إلى هنا للتودد إليك، مفهوم؟

189
00:10:15,448 --> 00:10:18,909
إنما أتيت لأرى إن كنت تريدين

190
00:10:15,448 --> 00:10:18,909
أن أجلب لك غداءً وحسب

191
00:10:22,997 --> 00:10:24,248
طعامي موجود

192
00:10:26,000 --> 00:10:28,836
- هل انتهينا؟

193
00:10:26,000 --> 00:10:28,836
- أجل

194
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
أجل، انتهينا

195
00:10:34,216 --> 00:10:36,344
أتعلمين؟ في الواقع، لم ننته

196
00:10:38,095 --> 00:10:41,057
(ديب)، قصدتني قبل ستة أشهر

197
00:10:38,095 --> 00:10:41,057
وأنت بحالة يرثى لها

198
00:10:41,599 --> 00:10:45,144
قائلة إنك استقلت من الشرطة

199
00:10:41,599 --> 00:10:45,144
وتحتاجين وظيفة، فمنحتك تلك الوظيفة

200
00:10:45,394 --> 00:10:48,189
منحتك أجراً ممتازاً مع كل المزايا

201
00:10:45,394 --> 00:10:48,189
ولم أطرح أسئلة كثيرة

202
00:10:48,898 --> 00:10:52,818
تحملت منك الكثير من الأمور الغريبة

203
00:10:48,898 --> 00:10:52,818
لأنك بارعة في عملك

204
00:10:53,235 --> 00:10:58,658
ولأنني رجل لطيف، لذا فأنا أعتذر بشدة

205
00:10:53,235 --> 00:10:58,658
لو كان هذا مزعجاً بالنسبة إليك

206
00:10:59,784 --> 00:11:02,787
لكن في المرة المقبلة، ربما عليك

207
00:10:59,784 --> 00:11:02,787
إظهار بعض الامتنان

208
00:11:03,120 --> 00:11:05,623
بدلاً من أن تكوني فتاة متذمرة لعينة!

209
00:11:09,126 --> 00:11:10,127
الآن انتهينا

210
00:11:23,808 --> 00:11:24,809
ها هي ذي

211
00:11:32,775 --> 00:11:34,860
(فيستا مارينا) لتأجير السيارات

212
00:11:53,170 --> 00:11:55,840
هنا (فيستا مارينا) لتأجير السيارات

213
00:11:53,170 --> 00:11:55,840
أنا (ستايسي)، بم أخدمك؟

214
00:11:55,965 --> 00:11:59,760
مرحباً يا (ستايسي)، هنا المحقق

215
00:11:55,965 --> 00:11:59,760
(كوبر) من شرطة (ميامي)

216
00:11:59,885 --> 00:12:03,264
ورقم شارتي 143634

217
00:12:03,681 --> 00:12:07,101
إننا نحقق في حادثة اصطدام وفرار

218
00:12:03,681 --> 00:12:07,101
نعتقد أن شخصاً...

219
00:12:07,309 --> 00:12:09,395
ممن استأجروا إحدى شاحناتكم

220
00:12:07,309 --> 00:12:09,395
المغلقة قد يكون أحد الشهود

221
00:12:09,478 --> 00:12:11,814
لذا، آمل الحصول

222
00:12:09,478 --> 00:12:11,814
على بعض المعلومات عبر الهاتف

223
00:12:11,981 --> 00:12:14,942
أستطيع إرسال نسخة من المذكرة القضائية

224
00:12:11,981 --> 00:12:14,942
عبر الفاكس لو أردت

225
00:12:16,277 --> 00:12:18,612
سأبلغك بها وحسب

226
00:12:16,277 --> 00:12:18,612
هل تعرف رقم لوحة السيارة؟

227
00:12:18,904 --> 00:12:24,201
أجل، إنه (جي إل في 43951)

228
00:12:26,078 --> 00:12:28,622
اسم صاحبة ذلك الحساب

229
00:12:26,078 --> 00:12:28,622
هو (ماغي كاستنر)

230
00:12:28,831 --> 00:12:32,918
- العنوان المحلي هو 23 (فيستا مارينا)

231
00:12:28,831 --> 00:12:32,918
- شكراً يا (ستايسي)

232
00:12:34,670 --> 00:12:36,213
هل تريد رقم الهاتف؟

233
00:12:37,423 --> 00:12:39,300
أجل، سيكون ذلك مفيداً

234
00:12:39,592 --> 00:12:42,136
8133982723

235
00:12:44,388 --> 00:12:45,848
قد تكون وجدتها

236
00:12:46,348 --> 00:12:48,142
لو كان هذا صحيحاً

237
00:12:46,348 --> 00:12:48,142
فقد كان سهلاً للغاية

238
00:12:48,434 --> 00:12:49,894
أتعتقد أنها تريد أن يعثر عليها؟

239
00:12:50,769 --> 00:12:55,149
أعتقد أنها تريد تحطيم حياتينا

240
00:12:50,769 --> 00:12:55,149
كل من حياتي وحياة (ديبرا)

241
00:12:55,649 --> 00:12:57,359
(ديبرا) بحالة عاطفية سيئة الآن

242
00:12:58,152 --> 00:13:02,072
ومجرد الشعور بخطر سعي (هانا) للثأر منها

243
00:12:58,152 --> 00:13:02,072
قد يبدد كل التقدم الذي أحرزته

244
00:13:02,281 --> 00:13:05,159
- لن أسمح بحدوث ذلك

245
00:13:02,281 --> 00:13:05,159
- ما خطتك إذاً؟

246
00:13:06,702 --> 00:13:07,995
الشقة رقم 23

247
00:13:08,287 --> 00:13:10,164
لديك رقم هاتفها، يمكنك الاتصال بها

248
00:13:10,998 --> 00:13:13,125
لا أريد أن تعرف أنني وجدتها الآن

249
00:13:14,293 --> 00:13:16,754
لم يبد عليك التحمس أكثر من الخوف؟

250
00:13:18,047 --> 00:13:21,717
- لأن (هانا) لا تخيفني

251
00:13:18,047 --> 00:13:21,717
- ربما عليك إعادة التفكير في ذلك

252
00:13:26,597 --> 00:13:30,226
كلها تبدو شققاً جميلة، لكن أعتقد

253
00:13:26,597 --> 00:13:30,226
أن عليك إصلاح الأمور مع أخيك

254
00:13:30,476 --> 00:13:32,102
سنكون أنا و(آينجل) على ما يرام

255
00:13:32,228 --> 00:13:36,690
إنما سئمت من عيش حياتي وفق مبدأ

256
00:13:32,228 --> 00:13:36,690
"الأخ الأكبر هو الآمر الناهي"

257
00:13:37,525 --> 00:13:39,318
والأمر هو...

258
00:13:42,279 --> 00:13:43,239
ماذا؟

259
00:13:43,948 --> 00:13:46,825
تتطلب معظم هذه الشقق

260
00:13:43,948 --> 00:13:46,825
أن أوقع عقد إيجار لعام كامل...

261
00:13:46,951 --> 00:13:51,288
- ولم أكن متأكدة من...

262
00:13:46,951 --> 00:13:51,288
- مم؟

263
00:13:52,456 --> 00:13:57,002
حسن، أنا حتماً لا أحاول الضغط عليك

264
00:13:52,456 --> 00:13:57,002
إنما أحاول أن أكون عملية

265
00:13:57,545 --> 00:14:00,839
لو مضينا قدماً في علاقتنا

266
00:14:01,048 --> 00:14:03,759
قد نرغب في استئجار شقة

267
00:14:01,048 --> 00:14:03,759
معاً في نهاية المطاف

268
00:14:05,177 --> 00:14:08,180
- أجل، في نهاية المطاف

269
00:14:05,177 --> 00:14:08,180
- لست مضطراً لاتخاذ القرار الآن

270
00:14:08,305 --> 00:14:12,935
- فكر في الأمر وحسب

271
00:14:08,305 --> 00:14:12,935
- أجل، سأفكر فيه حتماً

272
00:14:14,353 --> 00:14:15,479
حسن

273
00:14:18,440 --> 00:14:22,027
آسفة بالفعل، أعتقد أنني هولت من الأمر

274
00:14:22,236 --> 00:14:25,364
إنما شعرت بأنك كنت تحاول

275
00:14:22,236 --> 00:14:25,364
التخلص مني بذلك الشيك

276
00:14:25,489 --> 00:14:29,785
إنما كنت أحاول أن أكون أباً صالحاً

277
00:14:30,119 --> 00:14:34,540
كان ذلك لطفاً منك بالفعل

278
00:14:30,119 --> 00:14:34,540
لكنها مشكلتي وأريد حلها بنفسي

279
00:14:35,583 --> 00:14:37,167
أحترم ذلك

280
00:14:37,585 --> 00:14:38,836
- إذاً، هل نحن على وفاق؟

281
00:14:37,585 --> 00:14:38,836
- على وفاق

282
00:14:38,919 --> 00:14:40,880
ما رأيك في أن نتناول

283
00:14:38,919 --> 00:14:40,880
العشاء الليلة؟

284
00:14:41,088 --> 00:14:43,507
لا أستطيع، علي العمل بعد الجامعة

285
00:14:44,717 --> 00:14:48,888
- لأسدد ديوني كما تعلم

286
00:14:44,717 --> 00:14:48,888
- أحسنت، أين تعملين؟

287
00:14:50,389 --> 00:14:53,559
إنها حانة رياضية تدعى (لاكي بيتس)

288
00:14:54,184 --> 00:14:57,479
لكن يمكنني الاتصال بك عندما أكون متفرغة

289
00:14:54,184 --> 00:14:57,479
ويمكننا الالتقاء

290
00:14:57,980 --> 00:14:59,773
حسن، يبدو ذلك رائعاً

291
00:15:19,418 --> 00:15:21,629
(هانا مكاي) التي عرفتها

292
00:15:19,418 --> 00:15:21,629
كانت تكره المحيط

293
00:15:23,672 --> 00:15:27,259
لكنه يشكل مهرباً سهلاً

294
00:15:23,672 --> 00:15:27,259
للوصول إلى المياه الدولية

295
00:15:30,137 --> 00:15:32,932
كم هي شجاعة لتجوب (ميامي) هكذا

296
00:15:34,600 --> 00:15:36,977
أو لعلها وجدت من يحميها

297
00:16:36,245 --> 00:16:38,288
- أيمكنني مساعدتك؟

298
00:16:36,245 --> 00:16:38,288
- سأوافي بضعة أصدقاء وحسب

299
00:16:38,414 --> 00:16:40,207
معذرة يا سيدي، النادي للأعضاء فقط

300
00:16:41,000 --> 00:16:42,501
- لكني صديق...

301
00:16:41,000 --> 00:16:42,501
- وإن يكن يا سيدي

302
00:16:42,626 --> 00:16:44,253
لدينا قاعدة ملابس صارمة

303
00:16:58,726 --> 00:17:00,144
اكتف بهذا القدر وارجع يا (ديكستر)

304
00:17:00,769 --> 00:17:03,230
- أنت في غنى عن الدخول

305
00:17:00,769 --> 00:17:03,230
- أريد أن أدخل حقاً

306
00:17:03,355 --> 00:17:06,275
إنها منطقتهما، لن تكون لك

307
00:17:03,355 --> 00:17:06,275
الأفضلية في ذلك الوضع

308
00:17:07,276 --> 00:17:08,652
يجب أن أعرف ما تدبره

309
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
(ديكستر)

310
00:17:21,999 --> 00:17:25,627
- هل والدك عضو في نادي (ريد كورال)؟

311
00:17:21,999 --> 00:17:25,627
- أجل

312
00:17:26,211 --> 00:17:30,799
- إنه يعج بالمسنين المتأنقين، لماذا؟

313
00:17:26,211 --> 00:17:30,799
- أيمكنك إدخالي إليه الليلة؟

314
00:17:31,258 --> 00:17:33,302
أجل، بالطبع

315
00:17:48,525 --> 00:17:49,777
تسرني رؤيتك يا سيد (هاملتون)

316
00:17:57,076 --> 00:18:00,662
- إذاً، ما الذي نفعله هنا؟

317
00:17:57,076 --> 00:18:00,662
- نبحث عن شخص ما

318
00:18:01,497 --> 00:18:05,125
- حسبت أنه يفترض ألا نظهر معاً

319
00:18:01,497 --> 00:18:05,125
- هذا الأمر مختلف

320
00:18:10,255 --> 00:18:11,465
أتعرفها؟

321
00:18:14,885 --> 00:18:16,386
إنها حبيبتي السابقة

322
00:18:18,764 --> 00:18:21,266
إنها جميلة، من ذاك الرجل؟

323
00:18:22,101 --> 00:18:23,393
سأكتشف ذلك

324
00:18:25,062 --> 00:18:29,024
حسن، لا تدعه يغب عن ناظريك

325
00:18:25,062 --> 00:18:29,024
أرسل رسالة إلي عندما يرجع

326
00:18:29,399 --> 00:18:30,484
حسن

327
00:18:41,453 --> 00:18:42,496
(هانا)

328
00:18:47,876 --> 00:18:49,169
اسمي (ماغي) الآن

329
00:18:51,088 --> 00:18:52,548
يجب ألا تكون هنا يا (ديكستر)

330
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
لن أرحل حتى تخبريني بسبب تخديرك

331
00:18:53,632 --> 00:18:56,802
إياي وتركي على جانب الطريق

332
00:18:57,010 --> 00:19:00,722
بعد ما فعلته بي، لست متأكدة

333
00:18:57,010 --> 00:19:00,722
من أنه يحق لك أن تطرح الأسئلة

334
00:19:00,848 --> 00:19:03,851
لكن ها أنا هنا، أسأل عن السبب

335
00:19:00,848 --> 00:19:03,851
الذي أعادك إلى (ميامي)؟

336
00:19:04,017 --> 00:19:05,853
كنت أهم بالاستمتاع بكأس شراب

337
00:19:08,272 --> 00:19:11,483
يستحسن بك أن تغادر

338
00:19:08,272 --> 00:19:11,483
قبل أن يرجع زوجي

339
00:19:11,733 --> 00:19:12,943
زوجك؟

340
00:19:17,406 --> 00:19:19,366
أنت متزوجة بذلك الرجل؟

341
00:19:22,536 --> 00:19:24,538
"إنه في طريقه إليك"

342
00:19:24,955 --> 00:19:28,458
- أجل، أنا محظوظة جداً

343
00:19:24,955 --> 00:19:28,458
- أجل، يبدو ثرياً

344
00:19:29,042 --> 00:19:30,169
ولطالما كنت عملية

345
00:19:30,294 --> 00:19:32,629
أقر بأن وجود المال أمر جيد

346
00:19:30,294 --> 00:19:32,629
لكن...

347
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
لديه... مواهب أخرى

348
00:19:36,884 --> 00:19:38,719
فـ(مايلز) من النوع المغامر

349
00:19:43,682 --> 00:19:46,476
- ما الذي تفعلينه هنا يا (هانا)؟

350
00:19:43,682 --> 00:19:46,476
- سيرجع زوجي في أي لحظة...

351
00:19:46,560 --> 00:19:49,313
والأرجح أن من الأفضل لك

352
00:19:46,560 --> 00:19:49,313
ألا يرانا معاً

353
00:19:49,479 --> 00:19:52,733
أخبرتك، لن أرحل حتى تخبريني

354
00:19:49,479 --> 00:19:52,733
لما فعلت ما فعلته بي

355
00:19:52,858 --> 00:19:57,279
- أرى أنك تعرفت إلى صديق

356
00:19:52,858 --> 00:19:57,279
- هذا زوجي، (مايلز كاستنر)

357
00:19:58,447 --> 00:19:59,740
(ديكستر مورغان)

358
00:20:00,199 --> 00:20:03,869
(ديكستر مورغان)

359
00:20:00,199 --> 00:20:03,869
لقد أخبرتني (ماغي) عنك

360
00:20:05,454 --> 00:20:09,708
بأنك كنت حبيبها

361
00:20:05,454 --> 00:20:09,708
إلى أن خنتها وسلمتها إلى الشرطة

362
00:20:10,500 --> 00:20:15,130
- تركتها في مأزق شديد

363
00:20:10,500 --> 00:20:15,130
- هلا ننهي مشروباتنا؟

364
00:20:18,467 --> 00:20:21,970
- أعتقد أنه حان الوقت للمغادرة

365
00:20:18,467 --> 00:20:21,970
- فكرة ممتازة

366
00:20:22,346 --> 00:20:25,599
احرص على حصول السيد (مورغن)

367
00:20:22,346 --> 00:20:25,599
على كل ما يحتاج إليه

368
00:20:34,191 --> 00:20:36,652
ألم تصلك رسائلي؟

369
00:20:34,191 --> 00:20:36,652
حذرتك من قدوم ذلك الرجل

370
00:20:37,194 --> 00:20:38,445
أعرف

371
00:20:39,029 --> 00:20:42,658
لماذا لم تبتعد إذاً؟

372
00:20:39,029 --> 00:20:42,658
قد راقبته، ولم يفارق نظري

373
00:20:42,783 --> 00:20:45,118
- لم أخفق

374
00:20:42,783 --> 00:20:45,118
- أنا من أخفق، لا أنت

375
00:20:45,619 --> 00:20:47,454
فعلت ما طلبته منك بالضبط

376
00:20:53,585 --> 00:20:55,170
- إذاً، ما العمل الآن؟

377
00:20:53,585 --> 00:20:55,170
- لا شيء

378
00:20:56,296 --> 00:20:58,006
سأتصل بك، سنتحدث غداً

379
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
ذاك الرجل، هل سنقوم بـ...

380
00:21:03,762 --> 00:21:04,972
هل ستقتله؟

381
00:21:07,766 --> 00:21:09,977
لا أقتل إلا من يستحق الموت

382
00:21:19,820 --> 00:21:23,949
(مايلز كاستنر) جنى ثروته

383
00:21:19,820 --> 00:21:23,949
من نوادي القمار العالمية

384
00:21:24,866 --> 00:21:28,996
يتمتع بالقوة والنفوذ كي يمنح (هانا)

385
00:21:24,866 --> 00:21:28,996
اسماً وجواز سفر جديدين

386
00:21:29,454 --> 00:21:33,292
لكن لو كانت مسرورة بحياتها الجديدة

387
00:21:29,454 --> 00:21:33,292
كما تبدو، فلم أتت إلى هنا؟

388
00:21:33,875 --> 00:21:35,252
للعبث بحياتي؟

389
00:21:36,712 --> 00:21:39,965
(مايلز كاستنر)

390
00:21:36,712 --> 00:21:39,965
أي نوع من الأسماء يكون (مايلز)؟

391
00:21:46,972 --> 00:21:48,307
- مرحباً

392
00:21:46,972 --> 00:21:48,307
- مرحباً

393
00:21:48,849 --> 00:21:52,060
مرحباً، مرحباً؟

394
00:21:53,061 --> 00:21:54,730
(هاريسون)؟ مرحباً

395
00:21:56,857 --> 00:21:58,025
أهذا كل شيء؟

396
00:21:59,609 --> 00:22:01,278
أذكر زمناً كنت أحصل فيه على عناق

397
00:22:01,737 --> 00:22:04,031
حتى أنا لا يعيرني اهتماماً

398
00:22:01,737 --> 00:22:04,031
عندما يعرض (راستاماوس)

399
00:22:04,281 --> 00:22:07,659
تفقدت شرطة المحافظة و(الإف بي آي)

400
00:22:04,281 --> 00:22:07,659
والأمن القومي...

401
00:22:07,784 --> 00:22:10,078
لم ير أحد (هانا مكاي)

402
00:22:10,495 --> 00:22:14,249
- آمل أن يكون حظك أفضل

403
00:22:10,495 --> 00:22:14,249
- أجل، وجدتها

404
00:22:15,417 --> 00:22:16,626
لقد تزوجت

405
00:22:17,711 --> 00:22:20,213
أظن هناك شريكاً مناسباً لأي شخص

406
00:22:21,340 --> 00:22:25,427
آمل أن يكون حذراً منها

407
00:22:21,340 --> 00:22:25,427
ما اسمها بعد الزواج؟

408
00:22:26,136 --> 00:22:28,597
تقدر ثروة الرجل الذي تزوجت به

409
00:22:26,136 --> 00:22:28,597
بسبعمئة مليون دولار

410
00:22:28,680 --> 00:22:30,348
إنه يملك نوادي قمار

411
00:22:31,600 --> 00:22:33,018
الاسم يا (ديكس)؟

412
00:22:35,228 --> 00:22:40,776
(كاستنر)، (مايلز كاستنر)

413
00:22:35,228 --> 00:22:40,776
إنهما يقيمان في يخته

414
00:22:42,069 --> 00:22:45,447
لا أعرف ماذا يفعلان في (ميامي)

415
00:22:42,069 --> 00:22:45,447
ربما لديه عمل هنا أو ما شابه

416
00:22:46,573 --> 00:22:49,076
لكن يبدو أنه يعرف من تكون

417
00:22:50,452 --> 00:22:54,039
حتى إنه يعلم بشأن علاقتي بها

418
00:22:50,452 --> 00:22:54,039
ويبدو أنها...

419
00:22:55,123 --> 00:22:59,503
أنها معجبة به

420
00:22:55,123 --> 00:22:59,503
أو ربما تشعر بالواجب تجاهه

421
00:22:59,628 --> 00:23:02,672
أشك في أن تشعر (هانا مكاي)

422
00:22:59,628 --> 00:23:02,672
بأنها ملزمة بأداء واجب تجاه أي أحد

423
00:23:02,798 --> 00:23:07,803
لا بد أنها تستفيد منه كما يجب، تحتاج

424
00:23:02,798 --> 00:23:07,803
إلى حياة بديلة فهو ليس زواجاً حقيقياً

425
00:23:08,887 --> 00:23:11,348
يستحيل أن تحب هذا الرجل

426
00:23:12,891 --> 00:23:13,934
يا إلهي

427
00:23:17,771 --> 00:23:20,732
- لا تزال مغرماً بها، صحيح؟

428
00:23:17,771 --> 00:23:20,732
- ماذا؟ لا

429
00:23:21,650 --> 00:23:23,360
الأرجح أنها تحاول قتلي

430
00:23:29,157 --> 00:23:30,575
صدقني

431
00:23:31,493 --> 00:23:35,497
لا أحد يفهم شعور

432
00:23:31,493 --> 00:23:35,497
أن يغرم المرء بالشخص الخطأ أكثر مني

433
00:23:37,290 --> 00:23:39,501
لكن يجدر بك أن تتعقل

434
00:23:40,961 --> 00:23:43,213
إنها تمثل كل شيء سيىء

435
00:23:40,961 --> 00:23:43,213
في حياتنا...

436
00:23:45,132 --> 00:23:49,344
إنها دوامة، إنها ثقب أسود

437
00:23:45,132 --> 00:23:49,344
تمتص كل شيء إلى كيانها...

438
00:23:49,469 --> 00:23:51,555
دون أن تخلف شيئاً وراءها

439
00:23:54,099 --> 00:23:57,936
- علينا إبعادها عن حياتينا

440
00:23:54,099 --> 00:23:57,936
- إنني أعمل على وضع خطة

441
00:24:03,066 --> 00:24:05,110
هل أنت متأكد من أن بوسعك

442
00:24:03,066 --> 00:24:05,110
أن تكون محايداً؟

443
00:24:06,778 --> 00:24:11,158
فحركة إغراء بسيطة من (هانا)

444
00:24:06,778 --> 00:24:11,158
تحولك إلى أحمق لعين

445
00:24:13,326 --> 00:24:14,536
(هانا)؟

446
00:24:15,078 --> 00:24:16,663
هل (هانا) هنا؟

447
00:24:17,622 --> 00:24:21,877
- كلاكما؟! رباه! حقاً؟

448
00:24:17,622 --> 00:24:21,877
- (ديب)، إنني أعمل على الأمر

449
00:24:22,210 --> 00:24:25,797
- سأعرف ما تدبره بالضبط

450
00:24:22,210 --> 00:24:25,797
- حقاً؟

451
00:24:29,801 --> 00:24:31,136
أين (هانا)؟

452
00:24:32,679 --> 00:24:36,975
حالياً، إنها على متن قارب كبير مع زوجها

453
00:24:50,989 --> 00:24:51,990
(نيكي)؟

454
00:24:53,491 --> 00:24:55,827
مرحباً، مرحباً

455
00:24:53,491 --> 00:24:55,827
ماذا تفعل هنا؟

456
00:24:55,994 --> 00:24:57,454
أتيت لرؤيتك

457
00:24:57,787 --> 00:25:00,874
لم أعرف أن النساء عاريات الصدور

458
00:24:57,787 --> 00:25:00,874
في هذا المطعم

459
00:25:03,168 --> 00:25:05,045
إنها حانة رياضية بالفعل

460
00:25:03,168 --> 00:25:05,045
لكن لا نرتدي فيها القمصان

461
00:25:05,295 --> 00:25:09,633
- كما أنني أتقاضى أجراً جيداً هنا

462
00:25:05,295 --> 00:25:09,633
- ألا بأس عندك فعلًا في فعل هذا؟

463
00:25:09,841 --> 00:25:13,136
أجل، ليست أفضل وظيفة في العالم

464
00:25:09,841 --> 00:25:13,136
لكن لن أعمل هنا للأبد

465
00:25:13,720 --> 00:25:16,139
لا أمانعها، لكن من الواضح أنك تمانع هذا

466
00:25:16,264 --> 00:25:18,850
أنا؟ اسمعي...

467
00:25:19,768 --> 00:25:22,062
- أقصد أماكن مشابهة طوال الوقت

468
00:25:19,768 --> 00:25:22,062
- أرأيت؟

469
00:25:22,520 --> 00:25:26,191
حدقت إلى مفاتن ملايين النساء

470
00:25:22,520 --> 00:25:26,191
لكن قبل الآن، لم أعتبرها يوماً...

471
00:25:27,859 --> 00:25:29,486
مفاتن ابنة

472
00:25:30,528 --> 00:25:33,573
- مفاتن ابنة؟

473
00:25:30,528 --> 00:25:33,573
- هيّا، تعرفين ما أعنيه

474
00:25:34,282 --> 00:25:38,912
- أنت؟ رأسها في الأعلى، مفهوم؟ بربك

475
00:25:34,282 --> 00:25:38,912
- من اللطيف جداً أن تكون مهتماً

476
00:25:39,246 --> 00:25:42,666
لكن سأبقى هنا

477
00:25:39,246 --> 00:25:42,666
حتى أجد عملاً أفضل، اتفقنا؟

478
00:25:42,999 --> 00:25:45,460
أجل، سأدعك تقومين بعملك

479
00:25:45,710 --> 00:25:47,212
هل تود تناول العشاء في ليلة

480
00:25:45,710 --> 00:25:47,212
فراغي المقبلة؟

481
00:25:47,629 --> 00:25:50,799
أجل، هذا رائع

482
00:25:51,299 --> 00:25:52,300
إلى اللقاء

483
00:25:54,761 --> 00:25:58,974
إنه أمر منطقي بطريقة ما أن يكون

484
00:25:54,761 --> 00:25:58,974
(ديكستر) مرتبطاً بقاتل آخر

485
00:25:59,140 --> 00:26:00,267
لقد عادت

486
00:26:01,518 --> 00:26:03,937
وقد سممتنا

487
00:26:01,518 --> 00:26:03,937
ومن يدرى ماذا تضمر بعد ذلك

488
00:26:04,104 --> 00:26:06,815
- ما رأي (ديكستر)؟

489
00:26:04,104 --> 00:26:06,815
- هو أيضاً يحاول معرفة ما تخطط له

490
00:26:06,940 --> 00:26:09,567
لكن أخشى أن انجذابه لها

491
00:26:06,940 --> 00:26:09,567
يشوش تفكيره

492
00:26:09,693 --> 00:26:12,195
- تخشين على سلامتك

493
00:26:09,693 --> 00:26:12,195
- وسلامة (ديكستر)

494
00:26:12,904 --> 00:26:14,239
لنعد بالزمن إلى الوراء قليلاً...

495
00:26:14,572 --> 00:26:18,702
مما قلته لي، لو أرادت قتلكما

496
00:26:14,572 --> 00:26:18,702
لكنتما ميتين الآن

497
00:26:18,868 --> 00:26:22,956
ربما تريد أن تثبت أنها المسيطرة الآن

498
00:26:18,868 --> 00:26:22,956
وأن بوسعها قتلنا متى شاءت

499
00:26:23,039 --> 00:26:25,709
- إنه شعور مقلق جداً، صحيح؟

500
00:26:23,039 --> 00:26:25,709
- أجل

501
00:26:25,834 --> 00:26:27,168
ماذا تريدين أن تفعلي إذاً؟

502
00:26:27,294 --> 00:26:30,630
أود أخذها إلى شرطة المحافظة

503
00:26:27,294 --> 00:26:30,630
كي يعتقلوها

504
00:26:30,755 --> 00:26:32,340
- لكن (هانا) تعرف الكثير

505
00:26:30,755 --> 00:26:32,340
- أجل

506
00:26:35,010 --> 00:26:38,305
لكن على الأقل، لن أقلق بشأن

507
00:26:35,010 --> 00:26:38,305
ما قد تدسه في قهوتي الصباحية

508
00:26:41,599 --> 00:26:46,187
عندما كان جراح الأدمغة طليقاً

509
00:26:41,599 --> 00:26:46,187
ويشكل خطراً علي، بالكاد هنأت بالنوم

510
00:26:47,397 --> 00:26:51,359
وثقت بـ(ديكستر) كي يحل المشكلة

511
00:26:47,397 --> 00:26:51,359
وقد حلها

512
00:26:56,740 --> 00:26:59,951
- وإن عجزت أنا عن ذلك؟

513
00:26:56,740 --> 00:26:59,951
- قبل أن تأخذي على عاتقك حل الأمور

514
00:27:00,368 --> 00:27:03,538
احرصي على أخذ كافة

515
00:27:00,368 --> 00:27:03,538
عواقب هذه الأعمال بعين الاعتبار

516
00:27:06,583 --> 00:27:08,918
لست بحاجة إلى الزوج كأحد التعقيدات

517
00:27:09,085 --> 00:27:12,881
علي رؤية بـ(هانا) وحدها

518
00:27:09,085 --> 00:27:12,881
في وضع أكون فيه المسيطر

519
00:27:15,216 --> 00:27:17,510
هل أنجزت تحليل الدم للضحايا الثلاث

520
00:27:15,216 --> 00:27:17,510
في متنزه (لوموس)؟

521
00:27:18,053 --> 00:27:20,305
- ليس بعد

522
00:27:18,053 --> 00:27:20,305
- ثمة بصمات على علبة مبيد الحشرات

523
00:27:20,472 --> 00:27:23,808
لم تفحص بعد، ولا يزال علينا فحص

524
00:27:20,472 --> 00:27:23,808
التحلل في (كوكونت غروف)

525
00:27:23,933 --> 00:27:28,063
- أجل

526
00:27:23,933 --> 00:27:28,063
- قد نحتاج إلى من يساعدنا، صحيح؟

527
00:27:29,272 --> 00:27:33,193
شخص أدنى منا درجة

528
00:27:29,272 --> 00:27:33,193
شخص يضفي بعض الحيوية إلى المكان؟

529
00:27:33,318 --> 00:27:36,321
ألا توافقني الرأي؟ لتخفيف الأعمال

530
00:27:33,318 --> 00:27:36,321
الورقية على الأقل؟

531
00:27:36,821 --> 00:27:39,407
- بالطبع، على ما أظن

532
00:27:36,821 --> 00:27:39,407
- فكرة ممتازة

533
00:27:47,749 --> 00:27:49,959
(زاك)، ماذا يفعل هنا؟

534
00:27:55,215 --> 00:27:56,549
(كوين)؟

535
00:28:05,725 --> 00:28:06,726
حسن

536
00:28:06,851 --> 00:28:12,399
يطلب موكلي أن تكفوا وتمتنعوا

537
00:28:06,851 --> 00:28:12,399
عن مراقبته على مدار الساعة

538
00:28:12,649 --> 00:28:15,235
هو من يطلب ذلك أما أنا فأريد

539
00:28:12,649 --> 00:28:15,235
أن تبتعدوا وتذهبوا إلى الجحيم

540
00:28:28,832 --> 00:28:30,250
هل التقطت هذه الصور يا (زاك)؟

541
00:28:30,708 --> 00:28:33,044
أجل، وهذه هي الصور الأفضل وحسب

542
00:28:33,420 --> 00:28:35,839
- (كوين)، ألديك ما تقوله؟

543
00:28:33,420 --> 00:28:35,839
- أجل، أظن أن الفتى مذنب

544
00:28:36,089 --> 00:28:37,924
سأجيب عنك أيها المحقق (كوين)

545
00:28:38,216 --> 00:28:41,010
بالنيابة عن القسم بأكمله

546
00:28:38,216 --> 00:28:41,010
أؤكد لك أننا سوف...

547
00:28:41,261 --> 00:28:43,722
كيف صغت الأمر يا (زاك)؟

548
00:28:41,261 --> 00:28:43,722
"تتراجعون وتذهبون إلى الهاوية"

549
00:28:43,972 --> 00:28:45,598
- الجحيم

550
00:28:43,972 --> 00:28:45,598
- أجل، وذاك المكان أيضاً

551
00:28:46,015 --> 00:28:47,392
صحيح أيها المحقق (كوين)؟

552
00:28:48,643 --> 00:28:50,061
- صحيح

553
00:28:48,643 --> 00:28:50,061
- هذا صحيح

554
00:28:50,478 --> 00:28:52,021
أيها السيدان، سأرشدكما إلى طريق الخروج

555
00:28:59,988 --> 00:29:03,408
- بم كنت تفكر بحق السماء؟

556
00:28:59,988 --> 00:29:03,408
- ذاك الحقير الثري يتجول طليقاً

557
00:29:03,616 --> 00:29:05,869
- ليس لدينا ما يدين هذا الفتى

558
00:29:03,616 --> 00:29:05,869
- ولهذا كنت ألاحقه

559
00:29:06,035 --> 00:29:09,664
أجل، ولو كانت هذه كأي قضية أخرى

560
00:29:06,035 --> 00:29:09,664
لوافقت بنفسي على الوقت الإضافي

561
00:29:09,789 --> 00:29:10,790
لكن هذه القضية؟

562
00:29:12,792 --> 00:29:15,336
دعك منها، وذلك أمر

563
00:29:19,257 --> 00:29:21,301
بالمناسبة، سننتقل

564
00:29:19,257 --> 00:29:21,301
أنا و(جايمي) للعيش معاً

565
00:29:21,551 --> 00:29:23,428
ماذا؟ ماذا ستفعلان؟

566
00:29:23,595 --> 00:29:24,971
هل أنت متفرغ للحظة؟

567
00:29:25,388 --> 00:29:27,348
- لكن كن سريعاً

568
00:29:25,388 --> 00:29:27,348
- حسن، أنا و(ديكستر)...

569
00:29:27,599 --> 00:29:29,768
مدفونان في العمل في ذلك المختبر

570
00:29:27,599 --> 00:29:29,768
ونحتاج إلى مساعد

571
00:29:30,018 --> 00:29:31,019
- لا أعرف بشأن ذلك

572
00:29:30,018 --> 00:29:31,019
- مهلًا، انتظر

573
00:29:31,144 --> 00:29:33,438
لم نتجاوز الميزانية المقررة

574
00:29:31,144 --> 00:29:33,438
خلال الفصول الثلاثة المنصرمة

575
00:29:34,272 --> 00:29:37,108
- كانت فكرة (ديكستر)

576
00:29:34,272 --> 00:29:37,108
- حسن لكن بدوام جزئي

577
00:29:39,027 --> 00:29:40,278
إنك ملازم رائع

578
00:29:51,039 --> 00:29:52,707
كانت الصور لمسة جميلة

579
00:29:57,796 --> 00:29:59,422
شكراً، هذا ما اعتقدته

580
00:30:02,258 --> 00:30:05,637
الآن، بعد تخلصي من مراقبته

581
00:30:02,258 --> 00:30:05,637
يمكننا البدء بالعمل

582
00:30:05,929 --> 00:30:08,598
أن نجد شخصاً كي...

583
00:30:05,929 --> 00:30:08,598
تعرف

584
00:30:08,807 --> 00:30:11,559
- في النهاية

585
00:30:08,807 --> 00:30:11,559
- ماذا تعني بـ في النهاية؟

586
00:30:12,727 --> 00:30:14,062
أعني...

587
00:30:16,272 --> 00:30:19,275
قبل أن يعلمني والدي فعل

588
00:30:16,272 --> 00:30:19,275
ما أفعل بمدة طويلة...

589
00:30:19,359 --> 00:30:21,820
علمني كيف أمتنع عن فعله

590
00:30:22,862 --> 00:30:27,116
- ولم قد أرغب في الامتناع عنه؟

591
00:30:22,862 --> 00:30:27,116
- لأن التوقيت هو العنصر الأهم

592
00:30:27,867 --> 00:30:32,997
ما عليك تعلمه

593
00:30:27,867 --> 00:30:32,997
وأول ما تعين علي تعلمه هو الانتظار

594
00:30:33,998 --> 00:30:38,002
سيطر على رغباتك

595
00:30:33,998 --> 00:30:38,002
وجهها كما ينبغي

596
00:30:40,588 --> 00:30:42,257
(ديكستر)، لا أطيق الانتظار

597
00:30:42,757 --> 00:30:45,510
- ولا أستطيع السيطرة عليها

598
00:30:42,757 --> 00:30:45,510
- بلى، تستطيع

599
00:30:47,136 --> 00:30:49,722
ستحظى بفرصتك يا (زاك)، أعدك

600
00:30:49,973 --> 00:30:53,059
فالطريقة الوحيدة التي ضمنت لي النجاة حتى

601
00:30:49,973 --> 00:30:53,059
الآن هي توخي الحذر

602
00:30:53,601 --> 00:30:56,980
- وسأعلمك كيف تفعل ذلك

603
00:30:53,601 --> 00:30:56,980
- وبعدها؟

604
00:30:57,814 --> 00:31:02,277
وبعدها ستتمكن من فعل ما أفعل

605
00:30:57,814 --> 00:31:02,277
والنجاة بفعلتك

606
00:31:32,265 --> 00:31:34,350
- ماذا تريد؟

607
00:31:32,265 --> 00:31:34,350
- رأيتك مع ابنك

608
00:31:35,268 --> 00:31:36,895
لم تذكره (ماغي) قط

609
00:31:38,146 --> 00:31:39,606
من الصعب أن أتخيلها

610
00:31:38,146 --> 00:31:39,606
من النوع المولع بالعائلات

611
00:31:39,814 --> 00:31:43,359
- لا شيء بيني أنا و(هانا)

612
00:31:39,814 --> 00:31:43,359
- جيد، أصغ إليّ إذاً

613
00:31:43,651 --> 00:31:46,571
أفضل رؤيتها في السجن

614
00:31:43,651 --> 00:31:46,571
على أن أخسرها، أتفهم؟

615
00:31:47,947 --> 00:31:51,159
فيمكنني الاتصال ببضعة أشخاص

616
00:31:47,947 --> 00:31:51,159
وإفساد حياتك

617
00:31:51,409 --> 00:31:55,538
وأنا متأكد من أنك لا ترغب في ذلك

618
00:31:51,409 --> 00:31:55,538
لأنك رب أسرة

619
00:31:59,459 --> 00:32:01,544
الناس قليلو الصبر بالفعل

620
00:32:12,639 --> 00:32:14,057
(ديكستر)، ما تفعل؟

621
00:32:15,016 --> 00:32:17,393
أنت بغنى عن التدخل في هذا

622
00:32:17,560 --> 00:32:20,313
"إلى (هانا مكاي) أين أنت؟"

623
00:32:20,605 --> 00:32:23,691
قال إنه يفضل

624
00:32:20,605 --> 00:32:23,691
أن يراها سجينة على خسارتها

625
00:32:24,484 --> 00:32:27,445
إن كان هذا ما يفكر فيه

626
00:32:24,484 --> 00:32:27,445
فهي المعرضة للخطر

627
00:32:27,820 --> 00:32:31,157
اعتقدت أنك تريد أن تعرف ما إذا كانت

628
00:32:27,820 --> 00:32:31,157
(هانا) تشكل خطراً عليك وعلى (ديبرا)

629
00:32:31,658 --> 00:32:33,534
لا إن كان (مايلز)

630
00:32:31,658 --> 00:32:33,534
يشكل خطراً على (هانا)

631
00:32:33,743 --> 00:32:35,578
"وافني في البيت البلاستيكي"

632
00:32:37,330 --> 00:32:38,748
ولم لا أفعل كلا الأمرين؟

633
00:33:12,991 --> 00:33:14,242
أزهارك

634
00:33:16,160 --> 00:33:19,038
هذا هو عيب النباتات

635
00:33:16,160 --> 00:33:19,038
تموت لو لم تقم برعايتها

636
00:33:25,294 --> 00:33:28,131
إذاً...

637
00:33:25,294 --> 00:33:28,131
ما الخطب؟

638
00:33:29,007 --> 00:33:31,676
واجهني (مايلز) في محطة وقود للتو

639
00:33:32,510 --> 00:33:37,390
- يا للهول، كم يحب أن يكون انفعالياً

640
00:33:32,510 --> 00:33:37,390
- أيشكل خطراً عليك؟

641
00:33:37,598 --> 00:33:40,476
خطراً مثل "تقطيعي وإلقاء

642
00:33:37,598 --> 00:33:40,476
جثتي في المحيط"؟

643
00:33:41,269 --> 00:33:44,814
لا، لكن بوسعه جعل حياتك بائسة

644
00:33:44,981 --> 00:33:49,193
ويطلب من الناس تحرّي أمرك

645
00:33:44,981 --> 00:33:49,193
ومراقبتك على مدار الساعة

646
00:33:49,485 --> 00:33:51,070
يبدو كرجل رائع

647
00:33:51,279 --> 00:33:53,406
هل أنت في موضع يخولك إصدار الأحكام؟

648
00:33:54,782 --> 00:33:57,702
- لم تزوجته؟

649
00:33:54,782 --> 00:33:57,702
- لأنه كان موجوداً بينما كنت غائباً

650
00:34:00,830 --> 00:34:02,415
احتجته يا (ديكستر)

651
00:34:04,042 --> 00:34:07,837
التقيت به قبل بضع سنين

652
00:34:04,042 --> 00:34:07,837
عندما نسقت له بعض الأزهار لمناسبة ما

653
00:34:08,671 --> 00:34:12,925
ووجد تاريخي مثيراً للاهتمام

654
00:34:08,671 --> 00:34:12,925
كان من الواضح أنه كان معجباً بي

655
00:34:13,051 --> 00:34:16,387
لذا عندما فررت ولم أكن أملك شيئاً

656
00:34:13,051 --> 00:34:16,387
وكنت يائسة...

657
00:34:16,512 --> 00:34:21,059
عرفت أن بوسعه منحي حياة جديدة

658
00:34:16,512 --> 00:34:21,059
وهوية جديدة ومالاً...

659
00:34:23,686 --> 00:34:25,063
كما أنه يسعدني

660
00:34:27,690 --> 00:34:28,691
هراء

661
00:34:29,776 --> 00:34:32,737
لو كنت سعيدة بالفعل، لم عدت إلى هنا؟

662
00:34:33,196 --> 00:34:35,531
- لم خدرتني و(ديبرا)؟

663
00:34:33,196 --> 00:34:35,531
- أتعلم؟ أعتقد أن عليك الرحيل

664
00:34:35,698 --> 00:34:36,949
لا، أجيبيني

665
00:34:37,325 --> 00:34:39,452
أردت الحرص

666
00:34:37,325 --> 00:34:39,452
على ألا تزجني في السجن

667
00:34:39,577 --> 00:34:41,287
كان عليّ أن أرى ما إذا كنت

668
00:34:39,577 --> 00:34:41,287
ستلاحقني

669
00:34:41,454 --> 00:34:45,249
- وقد فعلت، ولم تخبريني بالسبب بعد

670
00:34:41,454 --> 00:34:45,249
- لأن السبب لم يعد مهماً الآن

671
00:34:45,374 --> 00:34:47,502
- فقد بدلت رأيي

672
00:34:45,374 --> 00:34:47,502
- بشأن ماذا؟

673
00:34:50,713 --> 00:34:52,632
أردت أن تقتل (مايلز) من أجلي

674
00:34:57,261 --> 00:34:58,262
ماذا؟

675
00:35:00,598 --> 00:35:05,520
إنه يحب التملك والسيطرة ومهووس بي

676
00:35:00,598 --> 00:35:05,520
لدرجة لحاقه بي إلى كل مكان

677
00:35:05,645 --> 00:35:07,605
هذا الوضع ووجودي في السجن سيان

678
00:35:08,689 --> 00:35:12,360
لو حاولت هجره فسيسلمني للشرطة

679
00:35:12,485 --> 00:35:14,654
لماذا لم تحلي المشكلة

680
00:35:12,485 --> 00:35:14,654
بطريقتك المعتادة؟

681
00:35:14,821 --> 00:35:18,241
لأن عائلته أخذت عني فكرة

682
00:35:14,821 --> 00:35:18,241
أنني ساعية وراء الثروة عندما تزوجنا

683
00:35:18,366 --> 00:35:22,954
ولو مات فجأة دون سبب

684
00:35:18,366 --> 00:35:22,954
سأكون أول من يشتبهون فيه

685
00:35:23,162 --> 00:35:26,666
- وحالما تمعن الشرطة النظر إلي...

686
00:35:23,162 --> 00:35:26,666
- أردت أن أجعله يختفي

687
00:35:30,086 --> 00:35:32,171
اعتقدت أنك قد تشعر بأنك مدين لي

688
00:35:32,463 --> 00:35:34,382
- مدين لك؟

689
00:35:32,463 --> 00:35:34,382
- لم تكن مضطراً لتسليمي إلى الشرطة

690
00:35:34,549 --> 00:35:36,425
- أفسدت حياتي

691
00:35:34,549 --> 00:35:36,425
- أجل

692
00:35:36,592 --> 00:35:39,720
لم يعد لذلك أهمية، فكما أخبرتك

693
00:35:36,592 --> 00:35:39,720
لقد عدلت عن رأيي

694
00:35:39,846 --> 00:35:44,058
- وهذه مشكلتي، وسأجد وسيلة لحلها

695
00:35:39,846 --> 00:35:44,058
- لم عدلت عن رأيك؟

696
00:35:45,518 --> 00:35:50,690
لأنه فور رأيتك غائباً عن الوعي، أدركت

697
00:35:45,518 --> 00:35:50,690
أنه رغم انتهاء العلاقة بطريقة فظيعة...

698
00:35:50,815 --> 00:35:52,817
أنك حب حياتي المنشود

699
00:35:50,815 --> 00:35:52,817
يا (ديكستر)

700
00:35:56,070 --> 00:35:59,907
لم أكن هذه المشاعر لأحد من قبل، أو منذ...

701
00:36:03,369 --> 00:36:05,955
أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني

702
00:36:03,369 --> 00:36:05,955
أن أكون صادقة معه هكذا

703
00:36:09,167 --> 00:36:15,173
ولم أشأ إفساد ذلك بالتلاعب بك

704
00:36:09,167 --> 00:36:15,173
من أجل فعل شيء قد يضر بك

705
00:36:22,513 --> 00:36:24,098
كان الأمر مشابهاً بالنسبة إلي

706
00:36:28,227 --> 00:36:30,229
لا، لنترك الأمور عند هذا الحد

707
00:36:28,227 --> 00:36:30,229
يجب أن أذهب...

708
00:36:30,354 --> 00:36:32,773
- قبل أن يعرف (مايلز) أين ذهبت

709
00:36:30,354 --> 00:36:32,773
- (هانا)؟

710
00:36:33,316 --> 00:36:34,525
إلى اللقاء

711
00:36:44,327 --> 00:36:48,956
أيمكنني استعارة جهاز تحديد المواقع

712
00:36:44,327 --> 00:36:48,956
المتطور جداً الذي تملكه؟

713
00:36:50,958 --> 00:36:52,251
رجاءً؟

714
00:36:53,252 --> 00:36:55,630
أجل، تتصرفين بلطف

715
00:36:53,252 --> 00:36:55,630
عندما تكونين بحاجة إلى شيء

716
00:36:56,380 --> 00:36:57,548
لست متفاجئاً

717
00:37:02,386 --> 00:37:04,597
آسفة لأنني بالغت في ردة فعلي سابقاً

718
00:37:06,474 --> 00:37:10,102
أعرف أنك... مهتم بي

719
00:37:10,519 --> 00:37:14,565
فهذا ظاهر من تصرفاتك، لكن (جيك)

720
00:37:10,519 --> 00:37:14,565
أنصحك بعدم التورط معي

721
00:37:15,274 --> 00:37:20,279
- فأنت لا تعرفني حق المعرفة

722
00:37:15,274 --> 00:37:20,279
- إنما أريد فرصة لمعرفة ذلك

723
00:37:40,716 --> 00:37:42,635
أيمكنني مساعدتك؟ أهذه سيارتك؟

724
00:37:44,512 --> 00:37:46,138
إنها سيارة أخي

725
00:37:46,681 --> 00:37:50,434
أعتقد أنني نسيت نظاراتي الشمسية

726
00:37:46,681 --> 00:37:50,434
في مقعد الراكب، وهاتفه لا يجيب

727
00:37:50,685 --> 00:37:53,562
- أخوك هو؟

728
00:37:50,685 --> 00:37:53,562
- (ديكستر مورغان)، يقيم في البناية

729
00:37:54,230 --> 00:37:56,399
أنت أخت (ديكستر)

730
00:37:54,230 --> 00:37:56,399
أنا (كاسي)، جارته

731
00:37:57,024 --> 00:38:00,194
أنا (ديبرا)، تباً

732
00:37:57,024 --> 00:38:00,194
أنت (كاسي) التي واعدته، صحيح؟

733
00:38:00,820 --> 00:38:03,364
- حقاً؟ هل ذكرني؟

734
00:38:00,820 --> 00:38:03,364
- تبدين متفاجئة

735
00:38:03,698 --> 00:38:07,702
أنا متفاجئة، حسبت

736
00:38:03,698 --> 00:38:07,702
أنه لم يستمتع قط بالموعد

737
00:38:07,827 --> 00:38:10,288
فلم يطلب موعداً آخر

738
00:38:07,827 --> 00:38:10,288
لكنه لطيف معي دائماً حين أراه

739
00:38:10,413 --> 00:38:11,664
يكاد يستحيل فهمه

740
00:38:12,206 --> 00:38:13,582
أجل، ذاك هو (ديكستر)

741
00:38:13,874 --> 00:38:18,254
- حسن، جيد، بدأت أشك في أنني السبب

742
00:38:13,874 --> 00:38:18,254
- لا، لست السبب بالتأكيد

743
00:38:18,504 --> 00:38:22,633
مهلاً، بما أنك هنا...

744
00:38:18,504 --> 00:38:22,633
ما حكايته؟

745
00:38:22,925 --> 00:38:25,177
تعتقد (جايمي) أنه لم ينس

746
00:38:22,925 --> 00:38:25,177
حبيبته السابقة

747
00:38:25,303 --> 00:38:29,265
مما يجعله أكثر جاذبية في نظري

748
00:38:25,303 --> 00:38:29,265
فكما يبدو أنا مولعة بالرجال غير المتاحين

749
00:38:29,515 --> 00:38:32,268
- آسفة، أفصحت عن الكثير

750
00:38:29,515 --> 00:38:32,268
- لا بأس، أتفهم ذلك

751
00:38:32,518 --> 00:38:36,063
هذا جنون، صحيح؟ قابلت رجلًا لطيفاً

752
00:38:32,518 --> 00:38:36,063
وهو مولع بي بالفعل

753
00:38:36,272 --> 00:38:40,526
وما زلت أفكر

754
00:38:36,272 --> 00:38:40,526
في الجار الغامض الذي لم يتصل

755
00:38:41,861 --> 00:38:47,366
لا أعرفك... على الإطلاق في الواقع

756
00:38:41,861 --> 00:38:47,366
لكن تبدين فتاة طبيعية

757
00:38:47,658 --> 00:38:51,037
لو كنت مكانك، لالتزمت بالرجل

758
00:38:47,658 --> 00:38:51,037
الذي يظهر اهتمامه

759
00:38:53,622 --> 00:38:56,584
صدقيني، ليس (ديكستر)

760
00:38:53,622 --> 00:38:56,584
من الألغاز التي قد ترغبين في حلها

761
00:39:00,296 --> 00:39:02,423
حسن، أجل، اعذريني

762
00:39:00,296 --> 00:39:02,423
على كل ذلك

763
00:39:02,631 --> 00:39:04,508
- لا بأس، طاب يومك

764
00:39:02,631 --> 00:39:04,508
- سأراك عما قريب

765
00:39:10,931 --> 00:39:12,141
- مرحباً

766
00:39:10,931 --> 00:39:12,141
- مرحباً

767
00:39:12,308 --> 00:39:13,559
كان بوسعك أن تدخل

768
00:39:13,684 --> 00:39:14,894
قرأت رسالتك القصيرة للتو

769
00:39:15,019 --> 00:39:20,483
- أظنني رأيت ما يكفي من ذاك المكان

770
00:39:15,019 --> 00:39:20,483
- إذاً، ما الذي أتى بك إلى هنا؟

771
00:39:20,608 --> 00:39:25,154
أردت أن أخبرك بتوفر وظيفة مساعدة مختبر

772
00:39:20,608 --> 00:39:25,154
في مركز شرطة (ميامي)

773
00:39:25,279 --> 00:39:28,324
- وبوسعك الحصول عليها لو أردت

774
00:39:25,279 --> 00:39:28,324
- كم الأجر؟

775
00:39:28,449 --> 00:39:31,911
75ر13 دولاراً في الساعة

776
00:39:28,449 --> 00:39:31,911
إضافة إلى تأمين أسنان

777
00:39:32,119 --> 00:39:33,746
أجني مالًا أكثر من ذلك بكثير هنا

778
00:39:33,913 --> 00:39:37,166
لكنك قلت إن هذا ليس خيارك الأول

779
00:39:33,913 --> 00:39:37,166
كمجال للعمل

780
00:39:37,375 --> 00:39:38,876
- أجل

781
00:39:37,375 --> 00:39:38,876
- حسبتك لن تترددي في انتهاز فرصة...

782
00:39:38,959 --> 00:39:42,380
- لمستقبل لا يشمل رقص التعري

783
00:39:38,959 --> 00:39:42,380
- لن أصبح راقصة تعر يا أبي

784
00:39:45,841 --> 00:39:50,262
- زل لساني بتلك الكلمة وحسب

785
00:39:45,841 --> 00:39:50,262
- لا بأس في ذلك

786
00:39:50,679 --> 00:39:53,140
اسمعي، أسدي لي معروفاً

787
00:39:50,679 --> 00:39:53,140
فكري في الأمر وحسب، اتفقنا؟

788
00:39:53,307 --> 00:39:55,393
أعتقد أنه سيكون مفيداً لكلينا

789
00:39:55,559 --> 00:39:57,144
حسن، رائع

790
00:39:59,438 --> 00:40:00,981
- إلى اللقاء

791
00:39:59,438 --> 00:40:00,981
- إلى اللقاء

792
00:40:03,818 --> 00:40:09,031
الأرجح أن هذا أفضل لكل المعنيين

793
00:40:03,818 --> 00:40:09,031
اجتماع معتلين نفسيين

794
00:40:10,199 --> 00:40:13,119
- ليس اتحاداً جيداً

795
00:40:10,199 --> 00:40:13,119
- (هانا) ليست معتلة نفسياً

796
00:40:14,370 --> 00:40:16,956
- فلديها مشاعر

797
00:40:14,370 --> 00:40:16,956
- ما عليّ إلا تصديقك

798
00:40:17,206 --> 00:40:20,209
على كلّ حال، استدعيتك الليلة

799
00:40:17,206 --> 00:40:20,209
لأنني قلقة على (زاك)

800
00:40:20,960 --> 00:40:23,671
جاءني اليوم وهو بحالة هائجة جداً

801
00:40:23,796 --> 00:40:27,591
أعرف، لم أدعه يقتل والده

802
00:40:23,796 --> 00:40:27,591
وهو يشعر الآن بالرغبة أكثر مما مضى

803
00:40:27,716 --> 00:40:28,884
وكيف تنوي تولي ذلك؟

804
00:40:31,720 --> 00:40:34,557
كنت في العاشرة عندما أخبرني

805
00:40:31,720 --> 00:40:34,557
(هاري) بمخططات مستقبلي

806
00:40:34,640 --> 00:40:36,642
لم أقتل حتى بلغت التاسعة عشرة

807
00:40:38,811 --> 00:40:42,273
يستطيع (زاك) الانتظار

808
00:40:38,811 --> 00:40:42,273
لكنه لا يعرف أنه يستطيع

809
00:40:43,899 --> 00:40:45,901
إن الوضع مختلف تماماً الآن يا (ديكستر)

810
00:40:46,819 --> 00:40:49,155
- معذرة؟

811
00:40:46,819 --> 00:40:49,155
- اعتقدت أنه لا خيار أمامك سوى الانتظار

812
00:40:49,238 --> 00:40:50,823
لأن أباك أخبرك بذلك

813
00:40:52,199 --> 00:40:53,742
لكنك كنت مجرد صبي

814
00:40:54,785 --> 00:40:58,122
- لم تزهق روح أحد من قبل

815
00:40:54,785 --> 00:40:58,122
- أما (زاك) فقد قتل سلفاً

816
00:40:58,330 --> 00:41:01,542
لا تسىء فهمي، أنا مسرورة

817
00:40:58,330 --> 00:41:01,542
لأنك لم تقتله

818
00:41:01,917 --> 00:41:06,172
لكن لحظة قيامك بذلك

819
00:41:01,917 --> 00:41:06,172
أصبح (زاك) مسؤوليتك

820
00:41:07,965 --> 00:41:09,508
إنه يعتمد عليك يا (ديكستر)

821
00:41:11,051 --> 00:41:13,345
ويجب أن تأخذ هذا الأمر

822
00:41:11,051 --> 00:41:13,345
على محمل الجد

823
00:41:18,434 --> 00:41:21,020
"مرحباً، اتصلتم بـ(زاك هاملتون)

824
00:41:18,434 --> 00:41:21,020
رجاءً، اتركوا رسالة"

825
00:41:21,645 --> 00:41:23,606
مرحباً يا (زاك)، أنا (ديكستر)

826
00:41:24,023 --> 00:41:28,360
فلنلتق مساء الغد، الساعة الثانية

827
00:41:24,023 --> 00:41:28,360
سآتي إلى محترفك

828
00:41:37,036 --> 00:41:38,746
من الجيد أن (هانا) سترحل

829
00:41:39,079 --> 00:41:42,833
فأنا مشغول بما فيه الكفاية بمحاولة تحويل

830
00:41:39,079 --> 00:41:42,833
قاتل يافع إلى...

831
00:41:44,835 --> 00:41:46,086
شخص مثلي

832
00:42:22,623 --> 00:42:25,834
عرف (مايلز) بأنني و(هانا)

833
00:42:22,623 --> 00:42:25,834
قد التقينا البارحة

834
00:42:27,920 --> 00:42:29,964
إن كان (مايلز) مستعداً لفعل هذا بي

835
00:42:31,632 --> 00:42:33,008
فما الذي قد يفعله بها يا ترى؟

836
00:42:36,637 --> 00:42:38,013
إذاً، من الذي تتعقبينه؟

837
00:42:38,931 --> 00:42:41,976
من الواضح أنني أمزح

838
00:42:38,931 --> 00:42:41,976
لا أريد التدخل في خصوصياتك

839
00:42:42,101 --> 00:42:43,644
أريد أن أرى ما إذا كنت بحاجة

840
00:42:42,101 --> 00:42:43,644
إلى شيء وحسب

841
00:42:44,353 --> 00:42:46,188
- لا، أنا بخير

842
00:42:44,353 --> 00:42:46,188
- حسن

843
00:42:47,481 --> 00:42:48,482
(جيك)

844
00:42:53,153 --> 00:42:57,950
أعرف أنني قد أكون حقيرة أحياناً

845
00:42:53,153 --> 00:42:57,950
أنت لا تستحق ذلك

846
00:42:59,243 --> 00:43:01,996
لا بأس، يعتقد معظم الناس

847
00:42:59,243 --> 00:43:01,996
أنني حقير أيضاً، لذا...

848
00:43:02,496 --> 00:43:05,791
- أعتقد أننا متعادلان

849
00:43:02,496 --> 00:43:05,791
- لم يكن العام المنصرم عاماً جيداً

850
00:43:07,459 --> 00:43:11,714
في الحقيقة، ما كنت لأتخطى ذلك

851
00:43:07,459 --> 00:43:11,714
لولاك، لذا شكراً

852
00:43:13,257 --> 00:43:14,717
على الرحب والسعة

853
00:43:32,818 --> 00:43:33,986
(ديكستر)؟

854
00:43:42,911 --> 00:43:47,291
- هيّا! ما الخطب؟ (ديكستر)؟

855
00:43:42,911 --> 00:43:47,291
- يبدو أنه ليس في المنزل

856
00:43:55,674 --> 00:43:58,552
- أيمكنني إبلاغه برسالة؟

857
00:43:55,674 --> 00:43:58,552
- أجل، أخبريه أن يذهب إلى الجحيم

858
00:44:09,605 --> 00:44:10,898
مرحباً يا عزيزي

859
00:44:11,190 --> 00:44:12,566
هل كان التسوق جيداً؟

860
00:44:12,941 --> 00:44:15,778
أجل، اشتريت ثوبين

861
00:44:12,941 --> 00:44:15,778
أعتقد أنهما سيعجبانك بالفعل

862
00:44:16,236 --> 00:44:21,075
جميل، أظن أن حظك في تسوق اليوم

863
00:44:16,236 --> 00:44:21,075
كان أوفر من الأمس

864
00:44:21,533 --> 00:44:23,535
- إنهما سيان تقريباً

865
00:44:21,533 --> 00:44:23,535
- حقاً؟

866
00:44:23,702 --> 00:44:28,749
هذا مفاجىء نظراً لعدم وجود ملابس كثيرة

867
00:44:23,702 --> 00:44:28,749
في البيت البلاستيكي القديم

868
00:44:30,584 --> 00:44:34,213
- عم تتحدث؟

869
00:44:30,584 --> 00:44:34,213
- كنت بصحبة صديقك

870
00:44:36,674 --> 00:44:38,092
(ديكستر مورغان)

871
00:44:40,886 --> 00:44:43,013
ماذا؟ طلب...

872
00:44:40,886 --> 00:44:43,013
طلب أن يقابلني

873
00:44:43,180 --> 00:44:46,684
أراد الاطمئنان إليّ

874
00:44:43,180 --> 00:44:46,684
بعد أن واجهته

875
00:44:46,809 --> 00:44:51,772
وأخبرته أن كل شيء على ما يرام

876
00:44:46,809 --> 00:44:51,772
وأننا سعيدان معاً، وهذا كل شيء

877
00:44:51,980 --> 00:44:54,108
لا تكذبي عليّ، أعرف الحقيقة

878
00:44:54,233 --> 00:44:56,443
(مايلز)، سبق وأخبرته

879
00:44:54,233 --> 00:44:56,443
أنه لم يعد مهماً بالنسبة إليّ

880
00:44:56,652 --> 00:44:59,154
- لن تحزني كثيراً إذاً

881
00:44:56,652 --> 00:44:59,154
- بشأن ماذا؟

882
00:44:59,405 --> 00:45:02,449
بشأن الثمن الذي سيدفعه صديقك

883
00:44:59,405 --> 00:45:02,449
بسبب نزهة أمس

884
00:45:02,616 --> 00:45:04,034
(مايلز)، هذا ليس ضرورياً

885
00:45:04,159 --> 00:45:07,079
- جعلته ضرورياً

886
00:45:04,159 --> 00:45:07,079
- لا، أرجوك، لا تؤذه

887
00:45:07,371 --> 00:45:12,126
- "لا تؤذه"؟ لماذا؟ لأنك تحبينه

888
00:45:07,371 --> 00:45:12,126
- لا، أعدك، لن أراه مجدداً في حياتي

889
00:45:12,251 --> 00:45:14,711
هو سبب إصرارك على مرافقتي

890
00:45:12,251 --> 00:45:14,711
إلى (ميامي)

891
00:45:14,837 --> 00:45:17,423
والعودة إلى مكان يعدونك

892
00:45:14,837 --> 00:45:17,423
فيه مجرمة مطلوبة

893
00:45:17,589 --> 00:45:18,757
(مايلز)!

894
00:45:19,007 --> 00:45:21,343
إنها الأعمال العالقة التي ذكرتها

895
00:45:26,265 --> 00:45:30,394
أريد أن تعرفي أنني أسامحك

896
00:45:26,265 --> 00:45:30,394
سنبدأ بداية جديدة

897
00:45:30,519 --> 00:45:32,312
سبق وأخبرت الطاقم

898
00:45:30,519 --> 00:45:32,312
بأننا سنرحل الليلة

899
00:45:32,438 --> 00:45:34,648
سنبحر على طول الشاطىء

900
00:45:32,438 --> 00:45:34,648
ثم نعبر (المحيط الأطلسي)

901
00:45:34,898 --> 00:45:39,069
نحن الاثنان فقط إلى الأبد

902
00:45:34,898 --> 00:45:39,069
أنا أحبك لهذه الدرجة

903
00:45:39,194 --> 00:45:40,320
لا يا (مايلز)، توقف أرجوك

904
00:45:40,446 --> 00:45:43,866
- لن تضطري إلى مغادرة هذا القارب أبداً

905
00:45:40,446 --> 00:45:43,866
- توقف!

906
00:45:46,034 --> 00:45:50,539
- منحتك كل شيء، أنت ملكي

907
00:45:46,034 --> 00:45:50,539
- لا، توقف

908
00:46:32,039 --> 00:46:35,042
حاولت الفرار، لكنه...

909
00:46:37,252 --> 00:46:38,712
أمسك بي

910
00:46:42,591 --> 00:46:44,927
لم أتقصد أن يحدث الأمر هكذا

911
00:46:46,261 --> 00:46:51,016
- هل تأذيت؟

912
00:46:46,261 --> 00:46:51,016
- أنا بخير

913
00:46:55,896 --> 00:46:58,524
نحتاج إلى مبيض وأكياس

914
00:46:59,483 --> 00:47:03,320
وشيء لاستعماله لتقطيعه

915
00:46:59,483 --> 00:47:03,320
فأس أو منشار أو ما شابه

916
00:47:04,780 --> 00:47:08,784
أتعتقدين أن بوسعك تزويدي بهذه الأشياء

917
00:47:04,780 --> 00:47:08,784
دون أن يلاحظ الطاقم وجود خطب ما؟

918
00:47:11,703 --> 00:47:13,747
أجل، أعتقد ذلك، أجل

919
00:47:16,083 --> 00:47:17,793
مهلًا، يجب أن تغيري ملابسك

920
00:47:20,295 --> 00:47:22,172
- صحيح

921
00:47:20,295 --> 00:47:22,172
- (هانا)؟

922
00:47:25,217 --> 00:47:30,764
سيكون كل شيء على ما يرام

923
00:47:25,217 --> 00:47:30,764
سأتكفل بكل شيء

924
00:47:37,104 --> 00:47:38,438
أصدّقك

925
00:47:57,499 --> 00:47:59,418
إذاً، هكذا تجعل الناس يختفون

926
00:48:01,878 --> 00:48:04,715
أجل، أو ربما بالإضافة إلى غرفة مغطاة

927
00:48:01,878 --> 00:48:04,715
بالبلاستيك وطاولة قتل، أجل

928
00:48:05,465 --> 00:48:07,134
أجل، أذكر ذلك الجزء

929
00:48:29,656 --> 00:48:31,783
هل تمنيت يوماً لو كنت أتممت الأمر؟

930
00:48:34,411 --> 00:48:35,662
أقصد قتلي؟

931
00:48:37,706 --> 00:48:38,790
لا

932
00:48:43,211 --> 00:48:44,880
هل تمنيت يوماً لو أتممت الشيء ذاته؟

933
00:48:45,881 --> 00:48:48,091
ما كنت لأقتلك أبداً يا (ديكستر)

934
00:48:49,968 --> 00:48:50,969
إنما...

935
00:48:53,347 --> 00:48:56,475
عرفت أنني لن أطيق العيش

936
00:48:53,347 --> 00:48:56,475
مع (مايلز) مدة أطول...

937
00:48:59,394 --> 00:49:02,105
وبعكسك، لا أستمتع بأي من هذا

938
00:49:05,817 --> 00:49:07,736
ما الخطوة التالية إذاً؟

939
00:49:08,904 --> 00:49:12,824
أخبرت الطاقم بأن (مايلز)

940
00:49:08,904 --> 00:49:12,824
سيقصد (نيويورك) بضعة أيام

941
00:49:12,949 --> 00:49:14,826
لذا سيمنحني هذا بعض الوقت

942
00:49:29,216 --> 00:49:30,509
ما الخطب؟

943
00:49:31,718 --> 00:49:33,470
يجب أن أذهب إلى مسرح جريمة...

944
00:49:34,888 --> 00:49:37,849
- في بناية شقتي

945
00:49:34,888 --> 00:49:37,849
- ما الذي يعنيه ذلك؟

946
00:49:37,974 --> 00:49:40,310
لا أدري، يجب أن أذهب

947
00:49:44,189 --> 00:49:46,525
أرجوك، لا تغادري البلدة

948
00:49:44,189 --> 00:49:46,525
قبل أن نتحدث مجدداً

949
00:49:49,236 --> 00:49:50,237
لن أفعل

950
00:50:13,468 --> 00:50:15,345
كان من الممكن أن تكون هذه شقتي

951
00:50:32,446 --> 00:50:33,739
(كاسي)

952
00:50:35,532 --> 00:50:36,533
(ديكستر)؟

953
00:50:42,038 --> 00:50:43,540
ما الذي حدث؟

954
00:50:45,083 --> 00:50:46,710
لا أدري، فقد وصلت للتو

955
00:50:47,544 --> 00:50:51,465
كان يفترض أن أخرج في موعد

956
00:50:47,544 --> 00:50:51,465
مع (كاسي) الليلة

957
00:50:52,632 --> 00:50:53,759
آسف

958
00:50:58,388 --> 00:51:00,682
أعرف أنكما كنتما صديقين

959
00:50:58,388 --> 00:51:00,682
ألا تمانع العمل في هذه القضية؟

960
00:51:00,849 --> 00:51:02,559
لا، لا بأس

961
00:51:08,857 --> 00:51:10,066
ماذا تحليلك؟

962
00:51:12,402 --> 00:51:13,820
تعرضت للضرب حتى الموت

963
00:51:14,738 --> 00:51:15,947
أترى تلك العلامات على عنقها؟

964
00:51:16,072 --> 00:51:19,326
- ثمة من ثبتها وضربها حتى الموت

965
00:51:16,072 --> 00:51:19,326
- يا إلهي!

966
00:51:25,874 --> 00:51:27,834
(نورما رفيرا)، تعرضت للضرب

967
00:51:25,874 --> 00:51:27,834
حتى الموت أيضاً

968
00:51:28,502 --> 00:51:31,755
هل من الممكن أن يكون (زاك)

969
00:51:28,502 --> 00:51:31,755
قد فعل هذا بينما كنت مع (هانا)؟

970
00:51:34,466 --> 00:51:39,095
كان (هاري) معلماً جيداً لي

971
00:51:34,466 --> 00:51:39,095
لأنه كان طبيعياً... إنساناً

972
00:51:40,597 --> 00:51:43,850
لكن أيمكن أن يكون هناك خير

973
00:51:40,597 --> 00:51:43,850
في جمع قاتلين معاً؟

974
00:51:45,227 --> 00:51:50,190
سواء أكان دمج لتلميذ ومعلم

975
00:51:45,227 --> 00:51:50,190
أو أياً كان ما يجمعني بـ(هانا)؟

976
00:51:51,775 --> 00:51:56,196
أم أن النهاية ستكون ذاتها دائماً كهذه؟

