﻿1
00:00:08,675 --> 00:00:10,010
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:10,301 --> 00:00:14,097
يجب أن أركز على من أجهز على (كاسي)

3
00:00:10,301 --> 00:00:14,097
ولماذا، لكن عوضاً عن ذلك...

4
00:00:14,389 --> 00:00:17,851
باتت (هانا) تشغل تفكيري

5
00:00:14,389 --> 00:00:17,851
منذ عودتها إلى حياتي

6
00:00:19,269 --> 00:00:20,729
أرأيت هذا الفتى في محيط (كاسي)؟

7
00:00:21,938 --> 00:00:23,815
لا أعرفه، آسف

8
00:00:24,065 --> 00:00:26,234
(جوي)، لقد تعرضت صديقتي للقتل!

9
00:00:26,735 --> 00:00:29,863
لن تعودي خائفة بعد أن أقبض

10
00:00:26,735 --> 00:00:29,863
على القاتل، مفهوم؟

11
00:00:30,113 --> 00:00:33,283
لو طلبت (ديب) منك البقاء

12
00:00:30,113 --> 00:00:33,283
لما اعترضت حتى

13
00:00:33,408 --> 00:00:35,535
لأرادت القبض على القاتل

14
00:00:33,408 --> 00:00:35,535
بقدر ما أريد ذلك

15
00:00:35,952 --> 00:00:37,120
آسفة لأنني لست مثل (ديب)

16
00:00:37,454 --> 00:00:39,247
أعتقد أن (هانا مكاي)

17
00:00:37,454 --> 00:00:39,247
قد عادت إلى (ميامي)

18
00:00:39,497 --> 00:00:41,624
- أأنت مهتم أم لا؟

19
00:00:39,497 --> 00:00:41,624
- إلى حد كبير

20
00:00:42,208 --> 00:00:44,502
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟

21
00:00:42,208 --> 00:00:44,502
- أتيت من أجلها

22
00:00:46,254 --> 00:00:49,048
- من تكون؟

23
00:00:46,254 --> 00:00:49,048
- بل من تكونين أنت؟

24
00:00:49,632 --> 00:00:51,968
لا أريد أن أعرف ولا أريد معرفة

25
00:00:49,632 --> 00:00:51,968
أي شيء آخر على الإطلاق

26
00:00:52,135 --> 00:00:53,219
أمست مشكلتك الآن

27
00:00:54,137 --> 00:00:57,557
لا أستطيع العودة إلى السجن وخسارة

28
00:00:54,137 --> 00:00:57,557
أولادي مجدداً يا (هانا)، لن أحتمل ذلك

29
00:00:58,349 --> 00:01:02,645
وقفنا دوماً إلى جانب بعضنا

30
00:00:58,349 --> 00:01:02,645
ولن يتغير ذلك الآن، صحيح؟

31
00:01:03,897 --> 00:01:07,233
وجدت دمك تحت أظفار (كاسي)

32
00:01:07,609 --> 00:01:10,737
- لم يكن لـ(زاك) صلة بمقتل (كاسي)

33
00:01:07,609 --> 00:01:10,737
- كيف وصل دمي إلى هناك؟

34
00:01:11,529 --> 00:01:15,408
تقلع طائرتك في تمام الثامنة

35
00:01:11,529 --> 00:01:15,408
وبعد 27 دقيقة ستحط في (ناسو)

36
00:01:15,825 --> 00:01:17,494
ومن هناك، اذهبي إلى حيث تشائين

37
00:01:18,203 --> 00:01:20,997
- إلى أين ستذهبين؟

38
00:01:18,203 --> 00:01:20,997
- لم أحسم قراري بعد

39
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
(الأرجنتين)؟

40
00:01:29,297 --> 00:01:31,174
كل تماس يخلّف أثراً

41
00:01:31,966 --> 00:01:35,094
لكن التغييرات لا تطابق توقعاتنا البتة

42
00:01:35,386 --> 00:01:39,098
أظن أن (هانا مكي) كانت في (ميامي) مؤخراً

43
00:01:35,386 --> 00:01:39,098
تحت الاسم المستعار (ماغي كاستنر)

44
00:01:39,682 --> 00:01:40,683
ابقي معي

45
00:03:33,796 --> 00:03:37,050
"لحن موسيقاك الخاصة "

46
00:03:48,686 --> 00:03:50,230
أريد البقاء معك هنا

47
00:03:51,606 --> 00:03:52,941
أعلم لكن هذا غير ممكن

48
00:03:58,279 --> 00:04:01,241
(ديكستر)، يؤسفني ما حل بـ(زاك)

49
00:03:58,279 --> 00:04:01,241
لم أكن أعلم أنه يعني لك الكثير

50
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
علي رؤية الدكتورة (فوغل)

51
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
لحسم خطوتنا التالية

52
00:04:07,580 --> 00:04:10,250
عليك البقاء هنا في الداخل

53
00:04:07,580 --> 00:04:10,250
متوارية عن الأنظار

54
00:04:10,792 --> 00:04:12,252
لكن لا بد من أن أقابل (آرلين)

55
00:04:10,792 --> 00:04:12,252
ما بعد ظهر اليوم...

56
00:04:12,377 --> 00:04:14,254
- بعد نوبتها

57
00:04:12,377 --> 00:04:14,254
- لماذا؟

58
00:04:14,545 --> 00:04:18,299
لم يعد من الآمن لي سحب المال

59
00:04:14,545 --> 00:04:18,299
من حساب (ماغي كاستنر) المصرفي

60
00:04:18,967 --> 00:04:22,887
لا أملك من المال سوى ما كنت أرسله

61
00:04:18,967 --> 00:04:22,887
لـ(آرلين) لادخاره لي

62
00:04:23,012 --> 00:04:27,100
وسأحتاج إلى ذلك المال

63
00:04:23,012 --> 00:04:27,100
لكي أبدأ حياة جديدة

64
00:04:29,602 --> 00:04:30,603
حسن

65
00:04:31,813 --> 00:04:33,481
تريد أن أكون حذرة، أعرف

66
00:04:38,903 --> 00:04:40,780
في الواقع، كنت سأقول إنني أحبك

67
00:04:44,534 --> 00:04:45,702
وأنا أبادلك الحب

68
00:04:52,917 --> 00:04:53,918
الفتى المسكين

69
00:04:55,586 --> 00:04:57,588
يجب أن أجد وسيلة لإبلاغ عائلته

70
00:04:59,299 --> 00:05:03,052
{\an8}أمهليني بعض الوقت

71
00:04:59,299 --> 00:05:03,052
{\an8}قبل استدعاء شرطة (ميامي)

72
00:05:03,761 --> 00:05:04,762
{\an8}لك ذلك

73
00:05:05,888 --> 00:05:08,933
{\an8}كانت هذه الأغنية المشغلة

74
00:05:05,888 --> 00:05:08,933
{\an8}حين عثرت على جثة (زاك)

75
00:05:14,772 --> 00:05:16,566
- أتعرفينها؟

76
00:05:14,772 --> 00:05:16,566
- أجل، بالطبع

77
00:05:16,774 --> 00:05:18,818
{\an8}كنت أسمعها على الدوام

78
00:05:16,774 --> 00:05:18,818
{\an8}وما زلت أسمعها

79
00:05:20,153 --> 00:05:21,154
هل تعني شيئاً؟

80
00:05:21,988 --> 00:05:23,740
{\an8}إنها مجرد أغنية جميلة

81
00:05:24,407 --> 00:05:26,659
{\an8}ربما سمعها بعض مرضاي

82
00:05:24,407 --> 00:05:26,659
{\an8}حين كنت أشغلها

83
00:05:33,166 --> 00:05:35,376
{\an8}ثمة دلائل على المقاومة

84
00:05:38,713 --> 00:05:42,008
{\an8}اقتتلا هنا

85
00:05:38,713 --> 00:05:42,008
{\an8}وكانت هذه الطاولة مزاحة عن مكانها

86
00:05:42,884 --> 00:05:46,345
{\an8}أياً كان الفاعل فقد أخفى

87
00:05:42,884 --> 00:05:46,345
{\an8}آثار فعلته إذ لا أثر للدم

88
00:05:48,598 --> 00:05:52,810
{\an8}ليتني أستطيع فهم المغزى من هذا كله

89
00:05:48,598 --> 00:05:52,810
{\an8}وسبب هذه الفعلة

90
00:05:53,728 --> 00:05:56,105
من الواضح أن إخافتي ليست بالأمر الهين

91
00:05:56,355 --> 00:05:58,858
إنه يحاول إيصال رسالة

92
00:05:56,355 --> 00:05:58,858
ولكن ما فحوى الرسالة؟

93
00:05:58,983 --> 00:06:00,276
لا أكترث لفحوى رسالته

94
00:06:00,401 --> 00:06:03,446
فقد قتل (زاك) واقتحم شقتي

95
00:06:00,401 --> 00:06:03,446
وألقى بجثته فيها

96
00:06:03,571 --> 00:06:04,906
ماذا لو كان (هاريسون) في المنزل؟

97
00:06:06,115 --> 00:06:08,409
سأجد الفاعل وأقتله

98
00:06:09,827 --> 00:06:13,289
قطعاً ستفعل (ديكستر)

99
00:06:09,827 --> 00:06:13,289
لكن عليك الحفاظ على تركيزك

100
00:06:15,083 --> 00:06:16,209
أنا في أتم تركيزي

101
00:06:23,508 --> 00:06:25,635
دم، لم ينتبه إليه

102
00:06:26,719 --> 00:06:30,681
وشعر منتزع من البصيلات

103
00:06:33,101 --> 00:06:38,898
ثمة بصمة كبيرة في وسط ذلك كله

104
00:06:33,101 --> 00:06:38,898
وأرجح أنها تعود إلى (زاك)

105
00:06:39,857 --> 00:06:42,485
كأنها وضعت هناك على نحو متعمد

106
00:06:45,071 --> 00:06:46,697
استفاد (زاك) مني

107
00:06:47,490 --> 00:06:48,991
كان يدرك أهمية الحمض النووي

108
00:06:49,158 --> 00:06:54,622
أظنه انتزع هذا الشعر من مهاجمه

109
00:06:49,158 --> 00:06:54,622
وألصقه هناك لكي أجده

110
00:06:55,039 --> 00:06:57,834
إن كان هذا دليلًا على حد قولك

111
00:06:57,959 --> 00:07:02,755
فقد تصرف (زاك) بهدوء

112
00:06:57,959 --> 00:07:02,755
ورجاحة عقل منقطعي النظير

113
00:07:04,132 --> 00:07:05,133
أجل

114
00:07:06,509 --> 00:07:08,803
وهذا أمر لا أظنه ينطبق عليك

115
00:07:06,509 --> 00:07:08,803
الآن يا (ديكستر)

116
00:07:09,053 --> 00:07:10,054
ماذا؟

117
00:07:10,513 --> 00:07:15,435
رغبتك في الثأر لمقتل (زاك)

118
00:07:10,513 --> 00:07:15,435
هي عبارة عن استجابة عاطفية

119
00:07:16,310 --> 00:07:19,188
ولعل توديع (هانا) جعلها تتأجج

120
00:07:20,815 --> 00:07:22,024
لم أودعها

121
00:07:23,109 --> 00:07:24,110
ماذا تقصد؟

122
00:07:25,194 --> 00:07:26,946
سنؤسس حياة معاً

123
00:07:28,448 --> 00:07:29,615
وكيف ذلك يا (ديكستر)؟

124
00:07:30,741 --> 00:07:32,660
لا أدري، سنتوصل إلى حل

125
00:07:38,749 --> 00:07:45,214
خلال الفترة التي قضيتها معك أدركت

126
00:07:38,749 --> 00:07:45,214
أنك لست المعتل النفسي المثالي كما ظننت

127
00:07:47,592 --> 00:07:50,094
لديك عمق عاطفي لم أظن وجوده ممكناً

128
00:07:53,347 --> 00:07:58,394
هذا صحيح

129
00:07:53,347 --> 00:07:58,394
سأجد جراح الأدمغة وأقتله

130
00:07:59,729 --> 00:08:02,565
إنما بعد انقضاء الأمر

131
00:07:59,729 --> 00:08:02,565
سأركز على حياتي مع (هانا)

132
00:08:07,320 --> 00:08:08,946
أنت لم تفهم بيت القصيد

133
00:08:09,739 --> 00:08:12,783
إن التوفيق بين حياتين لأمر خطير

134
00:08:13,826 --> 00:08:16,496
لا يمكن للقتلة

135
00:08:13,826 --> 00:08:16,496
أن يحظوا بحياة عاطفية متكاملة

136
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
أظنك تستهينين بي

137
00:08:26,672 --> 00:08:28,841
هذه نسخة من جواز سفر (ماغي كاستنر)

138
00:08:30,510 --> 00:08:32,762
- وهذه نسخة من جواز سفر (هانا مكاي)

139
00:08:30,510 --> 00:08:32,762
- لن أسألك كيف حصلت عليهما

140
00:08:32,929 --> 00:08:36,182
- جيد، لا تفعل رجاءً

141
00:08:32,929 --> 00:08:36,182
- لا اختلاف بينهما

142
00:08:37,099 --> 00:08:38,976
- هل التقيتها؟

143
00:08:37,099 --> 00:08:38,976
- لم أفعل

144
00:08:39,644 --> 00:08:43,189
غادر قاربها إلى (سينت كيت) البارحة

145
00:08:39,644 --> 00:08:43,189
إنما لا أظنها على متنه

146
00:08:43,314 --> 00:08:44,440
لم تظن ذلك؟

147
00:08:46,108 --> 00:08:48,277
- إنه مجرد حدس

148
00:08:46,108 --> 00:08:48,277
- لن أستفيد من ذلك

149
00:08:48,653 --> 00:08:50,571
- ماذا عن زوجها؟

150
00:08:48,653 --> 00:08:50,571
- يفترض أنه في مدينة (نيويورك)

151
00:08:50,655 --> 00:08:53,533
لكن ما من وثائق تثبت أن طائرته الخاصة

152
00:08:50,655 --> 00:08:53,533
حطت هناك أو أنها أقلعت من هنا لذا...

153
00:08:54,116 --> 00:08:56,619
- لا أدري

154
00:08:54,116 --> 00:08:56,619
- حسن إذاً، سأتحرى الأمر

155
00:08:57,286 --> 00:09:01,207
أمر آخر، أود الانضمام

156
00:08:57,286 --> 00:09:01,207
إلى فريق التحقيق في هذه القضية

157
00:09:02,583 --> 00:09:05,419
شكراً، لكن شرطة المحافظة

158
00:09:02,583 --> 00:09:05,419
لا تقبل الشراكات

159
00:09:05,586 --> 00:09:07,588
- أتفهم الأمر ولكن...

160
00:09:05,586 --> 00:09:07,588
- في حال وجدتها

161
00:09:07,713 --> 00:09:09,048
ستحظى بمكافأتك المالية

162
00:09:11,884 --> 00:09:13,219
- هذا منصف

163
00:09:11,884 --> 00:09:13,219
- حسن

164
00:09:18,724 --> 00:09:19,725
(ديب)

165
00:09:20,393 --> 00:09:21,394
مرحباً

166
00:09:25,022 --> 00:09:30,403
لمحتك من سيارتي

167
00:09:25,022 --> 00:09:30,403
فاسترجعت الأيام الخوالي لوهلة

168
00:09:31,654 --> 00:09:32,822
أخبريني بأنك أتيت لرؤيتي

169
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
- بل لرؤية (كوين) فعلياً

170
00:09:34,323 --> 00:09:37,285
- أنا جاد بشأن ما قلته ذلك اليوم

171
00:09:38,619 --> 00:09:41,330
- سنتشرف بعودتك للعمل معنا

172
00:09:38,619 --> 00:09:41,330
- لا أظن (ماثيوز) سيوافق على ذلك

173
00:09:41,455 --> 00:09:44,584
- فقد كان مستاءً لرحيلي المفاجئ

174
00:09:41,455 --> 00:09:44,584
- وما أدراك يا (ديب)؟

175
00:09:46,502 --> 00:09:47,753
سأترككما على انفراد

176
00:09:51,048 --> 00:09:54,135
شكراً لمجيئك، أريد منك خدمة

177
00:09:54,260 --> 00:09:57,013
- نعم، لك ما تشاء

178
00:09:54,260 --> 00:09:57,013
- أظنني أعرف هوية قاتل (كاسي)

179
00:09:57,179 --> 00:10:00,600
لكن (ماثيوز) أمرني بعدم متابعته

180
00:09:57,179 --> 00:10:00,600
كونه من عائلة ثرية

181
00:10:00,683 --> 00:10:02,602
لذا كنت أتساءل إن كان بمقدورك

182
00:10:00,683 --> 00:10:02,602
التحري في أمره من أجلي

183
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
بالتأكيد، أهذا كل ما لديك؟

184
00:10:04,604 --> 00:10:06,397
أجل، إليك معلوماته

185
00:10:07,189 --> 00:10:09,984
ورقم ضمانه الاجتماعي وعنوانه

186
00:10:07,189 --> 00:10:09,984
إنه يدعى (زاك هاملتون)

187
00:10:11,944 --> 00:10:15,781
الفتى قاتل متسلسل قيد التكوين

188
00:10:11,944 --> 00:10:15,781
أظن أن (كاسي) كانت ثاني ضحاياه

189
00:10:18,034 --> 00:10:19,535
نعم، سأباشر بالعمل فوراً

190
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
سأذهب لإلقاء التحية على (ديكستر)

191
00:10:26,834 --> 00:10:31,839
إذا ما عجلت في إيجاد قاتل (زاك)

192
00:10:26,834 --> 00:10:31,839
فسينقضي الأمر بسرعة وأعود إلى (هانا)

193
00:10:36,302 --> 00:10:39,180
- معذرة، لا يسمح لك بالدخول، آسفة

194
00:10:36,302 --> 00:10:39,180
- من تكونين أساساً؟

195
00:10:39,722 --> 00:10:44,685
رويداً، رويداً

196
00:10:39,722 --> 00:10:44,685
(ديب)، هذه ابنتي (نيكي)

197
00:10:45,227 --> 00:10:47,730
(نيكي)، هذه الملازم السابق (ديبرا مورغان)

198
00:10:48,939 --> 00:10:50,524
عفواً، سامحيني

199
00:10:51,317 --> 00:10:53,694
يقول والدي إنك كنت نجمة متألقة

200
00:10:51,317 --> 00:10:53,694
فلم رحلت؟

201
00:10:54,862 --> 00:10:58,699
لديها حب الاستطلاع

202
00:10:54,862 --> 00:10:58,699
تعالي، لنراجع هذه الملفات

203
00:10:59,158 --> 00:11:00,159
تشرفت بلقائك

204
00:11:05,373 --> 00:11:07,416
ما شأنك و(زاك هاملتون)؟

205
00:11:08,292 --> 00:11:10,336
كلمني (كوين) قائلاً إن (زاك)

206
00:11:08,292 --> 00:11:10,336
قد يكون قاتل (كاسي)

207
00:11:14,548 --> 00:11:16,842
هذا ما ظننته أيضاً

208
00:11:14,548 --> 00:11:16,842
لكنني حققت في الأمر

209
00:11:18,135 --> 00:11:19,136
(زاك) ليس الفاعل

210
00:11:19,929 --> 00:11:21,972
ماذا كان (زاك) يصنع معك

211
00:11:19,929 --> 00:11:21,972
ومع (هانا) في جزر (فلوريدا)؟

212
00:11:24,183 --> 00:11:25,726
يحضر مؤتمر القتلة المتسلسلين؟

213
00:11:27,436 --> 00:11:29,063
كنت أساعد الدكتورة (فوغل)

214
00:11:31,524 --> 00:11:33,359
لا أعرف لما أطرح عليك هذه الأسئلة

215
00:11:37,488 --> 00:11:38,614
لا علم لأحد بهذا

216
00:11:41,325 --> 00:11:42,493
إن (زاك) ميت

217
00:11:47,998 --> 00:11:49,291
بتّ أعلم الآن

218
00:11:51,502 --> 00:11:54,505
لا أريد أن أعرف لأنني سأضطر

219
00:11:51,502 --> 00:11:54,505
إلى تفسير طريقة توصلي للمعلومة

220
00:11:55,172 --> 00:11:56,340
بشكل أو بآخر، نعم

221
00:11:58,217 --> 00:11:59,802
كنت أفكر في العودة للعمل هنا

222
00:12:01,637 --> 00:12:04,890
وشغل منصب محققة مجدداً

223
00:12:01,637 --> 00:12:04,890
وفعل الخير من باب التغيير

224
00:12:08,394 --> 00:12:12,815
لكن ذلك سيلقي بي في الهاوية مجدداً

225
00:12:08,394 --> 00:12:12,815
أليس كذلك؟

226
00:12:26,078 --> 00:12:28,956
"اكتمل التحليل

227
00:12:26,078 --> 00:12:28,956
تم إيجاد سجل مطابق"

228
00:12:31,459 --> 00:12:32,793
تطابق عائلي

229
00:12:35,045 --> 00:12:36,630
يعزى إلى الدكتورة (إيفلين فوغل)؟

230
00:12:40,676 --> 00:12:41,677
ماذا؟

231
00:12:41,802 --> 00:12:43,471
الشعر الذي وجدناه في استوديو (جاك)...

232
00:12:44,180 --> 00:12:46,056
أجريت عليه فحص تطابق

233
00:12:44,180 --> 00:12:46,056
الحبيبات الخطية للحمض النووي

234
00:12:46,223 --> 00:12:48,601
- إنه يفحص سلالة الشخص من طرف الأم

235
00:12:46,223 --> 00:12:48,601
- نعم، أعرف هذا الفحص

236
00:12:48,726 --> 00:12:50,811
إنه تطابق مباشر لك

237
00:12:53,063 --> 00:12:57,526
قاتل (زاك) قريبك

238
00:12:53,063 --> 00:12:57,526
جراح الأدمغة قريبك

239
00:12:58,486 --> 00:13:00,821
كيف يعقل هذا؟

240
00:12:58,486 --> 00:13:00,821
فليست لي عائلة

241
00:13:03,157 --> 00:13:05,284
- ما عادت لدي بالأحرى

242
00:13:03,157 --> 00:13:05,284
- ما عادت؟

243
00:13:05,868 --> 00:13:10,164
كنت متزوجة وكان لي ولدان

244
00:13:05,868 --> 00:13:10,164
(دانييل) و(ريتشارد)

245
00:13:10,372 --> 00:13:11,916
- والآن؟

246
00:13:10,372 --> 00:13:11,916
- لقد رحلا

247
00:13:13,250 --> 00:13:14,251
ماذا حل بهما؟

248
00:13:18,088 --> 00:13:23,844
ذات يوم، وجدت ابني الأصغر (ريتشارد)

249
00:13:18,088 --> 00:13:23,844
في قاع حوض السباحة خاصتنا ميتاً

250
00:13:24,512 --> 00:13:27,348
ظننت الأمر حادثاً عرضياً في البداية

251
00:13:24,512 --> 00:13:27,348
فهو لم يكن سباحاً بارعاً

252
00:13:28,182 --> 00:13:29,808
ثم أدركت الحقيقة

253
00:13:30,809 --> 00:13:33,062
ابني البكر (دانييل)...

254
00:13:35,105 --> 00:13:36,106
أقدم على..

255
00:13:37,733 --> 00:13:39,944
- قتل (ريتشارد)

256
00:13:37,733 --> 00:13:39,944
- أجل

257
00:13:41,612 --> 00:13:43,739
كان (دانييل) حاد الذكاء

258
00:13:45,491 --> 00:13:47,701
لكنه كان مضطرباً جداً أيضاً

259
00:13:50,037 --> 00:13:51,330
بل كانت حالته مستعصية أكثر

260
00:13:52,915 --> 00:13:54,500
كان مجرداً من التعاطف

261
00:13:55,960 --> 00:13:58,879
ولا يهاب شيئاً ويفتقر إلى حس

262
00:13:55,960 --> 00:13:58,879
التمييز بين الصواب والخطأ

263
00:14:02,383 --> 00:14:03,509
كان معتلاً نفسياً

264
00:14:04,843 --> 00:14:10,057
دفعني هذا الإدراك ورغبتي في إيجاد وسيلة

265
00:14:04,843 --> 00:14:10,057
لعلاج (دانييل) للعمل في هذا المجال

266
00:14:20,693 --> 00:14:22,027
خذلت (دانييل)

267
00:14:23,320 --> 00:14:25,155
ولم أتمكن قط من معالجته

268
00:14:27,449 --> 00:14:29,743
وربما لهذا السبب

269
00:14:27,449 --> 00:14:29,743
عقدت العزم على مساعدتك

270
00:14:32,454 --> 00:14:33,455
هذا هو (دانييل)

271
00:14:33,956 --> 00:14:38,752
تسترت وزوجي على تورطه في مقتل

272
00:14:33,956 --> 00:14:38,752
(ريتشارد) وادعينا بأنه كان حادثاً

273
00:14:40,379 --> 00:14:44,925
ثم أودعنا (دانييل) في مصح عقلي

274
00:14:40,379 --> 00:14:44,925
ولم يكن يتجاوز الـ14 من عمره

275
00:14:46,510 --> 00:14:49,471
- هنا في (ميامي)؟

276
00:14:46,510 --> 00:14:49,471
- لا، كنت قد أعدته إلى (إنكلترا)

277
00:14:52,349 --> 00:14:53,684
وتوفي بعد ذلك بـ3 سنوات

278
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
كيف؟

279
00:14:57,479 --> 00:15:00,149
شب حريق في الجناح

280
00:14:57,479 --> 00:15:00,149
الذي كان يقيم فيه (دانييل)

281
00:15:01,025 --> 00:15:03,903
تركت ممرضة غبية ما الباب مقفلًا

282
00:15:01,025 --> 00:15:03,903
لتأخذ استراحة لشرب القهوة

283
00:15:05,446 --> 00:15:08,240
عجز الأطفال عن الخروج

284
00:15:05,446 --> 00:15:08,240
و7 منهم لقوا حتفهم

285
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
وكان (دانييل) أحدهم

286
00:15:11,493 --> 00:15:12,494
هل رأيت جثمانه؟

287
00:15:13,287 --> 00:15:15,414
لا، رآه زوجي

288
00:15:16,957 --> 00:15:18,208
كان متفحماً

289
00:15:21,003 --> 00:15:22,338
إذا كان جثمانه أصلاً

290
00:15:22,630 --> 00:15:24,340
هذا لا يعقل (ديكستر)

291
00:15:24,965 --> 00:15:28,177
- يستحيل أن يكون حياً

292
00:15:24,965 --> 00:15:28,177
- قلت بنفسك إنه حاد الذكاء

293
00:15:28,969 --> 00:15:30,095
لعله زيف موته

294
00:15:30,429 --> 00:15:31,972
ولكن بعد مضي هذه السنوات كلها...

295
00:15:32,765 --> 00:15:34,558
لم عساه يفعل هذه الفظائع كلها الآن؟

296
00:15:36,185 --> 00:15:37,394
أنوية الدماغ

297
00:15:39,104 --> 00:15:40,731
هل تعني لك شيئاً؟

298
00:15:42,608 --> 00:15:43,609
في الواقع...

299
00:15:44,860 --> 00:15:51,200
حتى في صغره، كان (دانييل)

300
00:15:44,860 --> 00:15:51,200
مدركاً لتجرده من التعاطف

301
00:15:52,868 --> 00:15:54,662
ولمشاعري حيال ذلك

302
00:15:56,413 --> 00:16:02,044
من المحتمل أن يكون قد علّب بعضها

303
00:15:56,413 --> 00:16:02,044
وتركها على عتبة بابي

304
00:16:14,890 --> 00:16:16,976
سيكون (دانييل فوغل)

305
00:16:14,890 --> 00:16:16,976
في منتصف الأربعينيات

306
00:16:29,989 --> 00:16:31,448
"أي شخص، لا أحد"

307
00:16:45,921 --> 00:16:48,924
الرجل الذي كانت (كاسي) تواعده

308
00:16:45,921 --> 00:16:48,924
تم استجوابه ليلتها

309
00:16:56,098 --> 00:16:57,307
(أوليفر ساكسون)

310
00:17:08,402 --> 00:17:10,487
أيعقل أن يكون ابن (فوغل)؟

311
00:17:19,079 --> 00:17:20,748
"تطابق وجهي تام

312
00:17:19,079 --> 00:17:20,748
نتيجة التطابق مؤكدة"

313
00:17:21,290 --> 00:17:23,167
(دانييل فوغل) هو (أوليفر ساكسون)

314
00:17:24,043 --> 00:17:27,671
اختلقت أنت الكثير من الهويات المزيفة

315
00:17:24,043 --> 00:17:27,671
ولعله فعل الشيء ذاته

316
00:17:28,130 --> 00:17:32,342
أسهل وسيلة هي انتحال

317
00:17:28,130 --> 00:17:32,342
هوية شخص راحل

318
00:17:36,055 --> 00:17:38,182
(أوليفر ساكسن)، شهادة الوفاة

319
00:17:38,724 --> 00:17:39,725
الرجل دجال

320
00:17:40,642 --> 00:17:42,061
هذا لا يعني أنه جراح

321
00:17:40,642 --> 00:17:42,061
الأدمغة الذي تنشده

322
00:17:42,352 --> 00:17:44,188
لا بد أن أحصل على عينة حمض نووي منه

323
00:17:47,775 --> 00:17:48,776
(ديكستر)

324
00:17:49,568 --> 00:17:51,445
هذا هو نائب المارشال (كليتون)

325
00:17:52,112 --> 00:17:54,823
جاء ليتحرى بلاغاً يفيد

326
00:17:52,112 --> 00:17:54,823
بعودة (هانا مكاي) إلى (ميامي)

327
00:17:56,742 --> 00:17:59,369
اعذرني إن لم أبد مسروراً بلقائك

328
00:17:56,742 --> 00:17:59,369
فهذه مفاجأة

329
00:17:59,995 --> 00:18:02,414
- هذا يعني أنك لم تحادثها

330
00:17:59,995 --> 00:18:02,414
- ولم عساي أفعل؟

331
00:18:03,373 --> 00:18:07,336
أخبرته بأنك واعدت (هانا) قبل أن تسلمها

332
00:18:03,373 --> 00:18:07,336
للشرطة لارتكابها جرائم (سال برايس)

333
00:18:08,295 --> 00:18:09,671
لم يكن انفصالاً هيناً

334
00:18:09,797 --> 00:18:12,800
على ما يبدو

335
00:18:09,797 --> 00:18:12,800
وهذا يجعلك مستهدفاً

336
00:18:14,635 --> 00:18:20,557
بصراحة، ستكون (هانا مكاي) التي عرفتها

337
00:18:14,635 --> 00:18:20,557
أذكى من المجازفة بالعودة إلى (ميامي)

338
00:18:20,724 --> 00:18:21,725
ربما

339
00:18:22,184 --> 00:18:25,521
ليست لدي معلومات مؤكدة حول

340
00:18:22,184 --> 00:18:25,521
وجودها هنا، فأنا أتحرى بلاغاً ليس إلا

341
00:18:25,687 --> 00:18:30,442
نعم، لكن إلى حين تأكدنا من ذلك

342
00:18:25,687 --> 00:18:30,442
سنزودك بشرطة لحمايتك حتى ينقضي الأمر

343
00:18:30,734 --> 00:18:33,362
هذا آخر ما ينقصني أثناء محاولتي

344
00:18:30,734 --> 00:18:33,362
مساعدة (هانا) على التواري عن الأنظار

345
00:18:34,113 --> 00:18:37,574
من ناحية أخرى لا يزال جراح الأدمغة

346
00:18:34,113 --> 00:18:37,574
حراً طليقاً وهو يعرف مكان إقامتي

347
00:18:38,033 --> 00:18:40,119
نعم، لكنني لا أحتاج إلى حراسة

348
00:18:38,033 --> 00:18:40,119
رجال الشرطة لي شخصياً

349
00:18:40,202 --> 00:18:42,412
بل فقط شقتي

350
00:18:40,202 --> 00:18:42,412
وابني وقت ذهابه إلى المدرسة

351
00:18:42,579 --> 00:18:45,040
لا تقلق، سنزود (هاريسون)

352
00:18:42,579 --> 00:18:45,040
بحراسة مشددة

353
00:18:45,999 --> 00:18:49,920
حضرة نائب المارشال (كليتون)

354
00:18:45,999 --> 00:18:49,920
كيف تعتزم إيجاد (هانا) إذا ما كانت هنا؟

355
00:18:50,295 --> 00:18:52,214
سأعمم صورتها في وسائل الإعلام المحلية

356
00:18:52,339 --> 00:18:54,508
- وأطلب ممن يراها الاتصال بنا

357
00:18:52,339 --> 00:18:54,508
- فهمت

358
00:18:55,801 --> 00:18:59,805
ولكن إذا ما قررت لسبب ما

359
00:18:55,801 --> 00:18:59,805
أن تقصدك لمناقشة الأمور بينكما...

360
00:19:01,181 --> 00:19:03,725
- فاحرص على الاتصال بي، اتفقنا؟

361
00:19:01,181 --> 00:19:03,725
- بالطبع

362
00:19:03,892 --> 00:19:05,978
صدقني، أريدها أن تسجن

363
00:19:03,892 --> 00:19:05,978
بقدر ما تريد أنت ذلك

364
00:19:06,645 --> 00:19:07,646
حسن

365
00:19:15,154 --> 00:19:17,281
هذا بالضبط ما حذرتك منه (فوغل)

366
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
محاولة التوفيق بين حياتين في آن واحد

367
00:19:20,075 --> 00:19:22,494
يجدر بك تعقب (ساكسون) حالياً

368
00:19:23,328 --> 00:19:25,914
- دع (هانا) تحل مشاكلها بنفسها

369
00:19:23,328 --> 00:19:25,914
- أستطيع فعل الأمرين معاً

370
00:19:32,337 --> 00:19:34,047
- مرحباً

371
00:19:32,337 --> 00:19:34,047
- هل خرجت لملاقاة (آرلين)؟

372
00:19:34,673 --> 00:19:36,341
- لا، كنت أهم بالخروج

373
00:19:34,673 --> 00:19:36,341
- لا تفعلي

374
00:19:36,466 --> 00:19:40,053
زارني مارشال فيدرالي في مكتبي

375
00:19:36,466 --> 00:19:40,053
إنهم يعلمون بوجودك هنا

376
00:19:40,929 --> 00:19:41,930
يا إلهي!

377
00:19:42,097 --> 00:19:44,183
لا تقابلي (آرلين)

378
00:19:42,097 --> 00:19:44,183
عليك التواري عن الأنظار

379
00:19:44,433 --> 00:19:46,768
(ديكستر)، لا أستطيع بدء

380
00:19:44,433 --> 00:19:46,768
حياة جديدة من دون ذلك المال

381
00:19:46,977 --> 00:19:49,646
- سأعطيك المال

382
00:19:46,977 --> 00:19:49,646
- ألديك نصف مليون دولار؟

383
00:19:52,191 --> 00:19:53,192
لا

384
00:19:55,235 --> 00:19:57,446
سآخذك إليها

385
00:19:55,235 --> 00:19:57,446
لن أدعك تذهبين بمفردك

386
00:19:57,988 --> 00:19:59,239
اتفقنا ولكن أسرع

387
00:20:11,335 --> 00:20:14,504
يغير هذا المارشال كل شيء

388
00:20:11,335 --> 00:20:14,504
ما عاد بإمكاننا أن نكون هنا معاً

389
00:20:15,589 --> 00:20:17,507
- أعرف ذلك

390
00:20:15,589 --> 00:20:17,507
- ماذا سنفعل؟

391
00:20:18,050 --> 00:20:20,010
فلنأت بالمال خاصتك

392
00:20:18,050 --> 00:20:20,010
وسنتوصل إلى حل لاحقاً

393
00:20:25,766 --> 00:20:29,478
كنت محقة، مدير الفندق

394
00:20:25,766 --> 00:20:29,478
في (كي وست) ميّز (زاك)

395
00:20:29,937 --> 00:20:33,649
كان موجوداً وقت وقوع الجريمة

396
00:20:29,937 --> 00:20:33,649
من أين تأتين بمعلوماتك؟

397
00:20:34,107 --> 00:20:35,359
لي مصادري الخاصة

398
00:20:36,485 --> 00:20:39,655
ليتني أملك مصادرك

399
00:20:36,485 --> 00:20:39,655
ظننت نفسي قد حللت هذه القضية

400
00:20:40,614 --> 00:20:43,283
أنت في نقطة البداية

401
00:20:40,614 --> 00:20:43,283
وكنت فيها مسبقاً، ستحل القضية

402
00:20:44,076 --> 00:20:48,664
بعد محاولتي الفاشلة لنيل منصب الرقيب

403
00:20:44,076 --> 00:20:48,664
بت أشعر بأن علي إثبات شيء ما

404
00:20:49,248 --> 00:20:51,667
أنت شرطي بارع يا (جوي)

405
00:20:49,248 --> 00:20:51,667
ولست مضطراً لإثبات شيء لأي كان

406
00:20:53,460 --> 00:20:57,172
و(جايمي) أيضاً

407
00:20:53,460 --> 00:20:57,172
أود حل القضية من أجلها

408
00:20:58,298 --> 00:20:59,549
كانت علاقتها بـ(كاسي) وطيدة

409
00:20:59,883 --> 00:21:03,303
أجل، ولم أساندها مؤخراً

410
00:21:03,637 --> 00:21:04,930
ماذا تقصد؟ خلتها انتقلت للسكن معك

411
00:21:05,138 --> 00:21:07,432
قصدت عاطفياً

412
00:21:08,141 --> 00:21:10,894
- بربك، متى كنت مرهف الإحساس؟

413
00:21:08,141 --> 00:21:10,894
- تباً لك! حسن؟

414
00:21:11,061 --> 00:21:13,730
عجباً، الحساسية تنضح منك!

415
00:21:16,400 --> 00:21:21,280
دوماً تتهمني بمقارنتها بك

416
00:21:25,617 --> 00:21:29,871
لا أستطيع نصحك بهذا الشأن

417
00:21:25,617 --> 00:21:29,871
فهذا يضعني في موقف محرج

418
00:21:30,122 --> 00:21:31,123
لماذا؟

419
00:21:31,331 --> 00:21:34,418
- بسبب ماضينا أيها المغفل

420
00:21:31,331 --> 00:21:34,418
- ما فات قد مات، صحيح؟

421
00:21:38,505 --> 00:21:39,840
(جايمي) عرفت (كاسي)

422
00:21:38,505 --> 00:21:39,840
أكثر من أي شخص آخر

423
00:21:39,965 --> 00:21:43,552
لذا ربما عليك استجوابها مرة أخرى

424
00:21:39,965 --> 00:21:43,552
لعل شيئاً ينكشف

425
00:21:43,719 --> 00:21:45,595
إنها منهارة من المسألة برمتها

426
00:21:45,721 --> 00:21:49,099
ومن العصي علي التزام الحياد

427
00:21:45,721 --> 00:21:49,099
بين الحبيب الحنون والشرطي الصارم

428
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
- سأكلمها

429
00:21:49,349 --> 00:21:50,892
- أحقاً؟

430
00:21:51,184 --> 00:21:53,145
أجل، سأستمتع بتأدية

431
00:21:51,184 --> 00:21:53,145
دور الشرطية مرة أخرى

432
00:21:53,520 --> 00:21:54,771
سيكون ذلك رائعاً، شكراً

433
00:21:55,314 --> 00:21:58,483
سيكون الغداء على حسابك

434
00:21:55,314 --> 00:21:58,483
إضافة إلى طبقي تحلية

435
00:22:11,371 --> 00:22:12,372
منزل جميل!

436
00:22:12,497 --> 00:22:17,336
أجل، حين تكون فاراً وتأتمن شخصاً

437
00:22:12,497 --> 00:22:17,336
على نصف مليون، تعود الحوافز بالنفع

438
00:22:17,669 --> 00:22:18,795
لـ(آرلين) حصة إذاً؟

439
00:22:18,920 --> 00:22:21,631
تحظى بما يلزمها لتنأى بأولادها

440
00:22:18,920 --> 00:22:21,631
عن خدمات رعاية الأطفال، فيما أحظى...

441
00:22:21,798 --> 00:22:23,342
- حساب (آرلين) المصرفي

442
00:22:21,798 --> 00:22:23,342
- تماماً

443
00:22:24,676 --> 00:22:25,927
- مرحباً عزيزتي

444
00:22:24,676 --> 00:22:25,927
- مرحباً (آرلين)

445
00:22:29,473 --> 00:22:30,974
ألست النذل الذي أبلغ عنها؟

446
00:22:31,433 --> 00:22:32,934
- أنا هو

447
00:22:31,433 --> 00:22:32,934
- قصة طويلة

448
00:22:34,644 --> 00:22:35,771
- أيمكننا الدخول؟

449
00:22:34,644 --> 00:22:35,771
- أجل

450
00:22:39,900 --> 00:22:43,695
إذاً، عدتما إلى بعضكما؟

451
00:22:39,900 --> 00:22:43,695
كيف سيفلح الأمر؟

452
00:22:45,530 --> 00:22:46,573
نحاول إيجاد حل

453
00:22:47,699 --> 00:22:50,368
أخبرت الأولاد بوجود أفاع هنا

454
00:22:47,699 --> 00:22:50,368
حتى لا يقتربوا من المكان

455
00:22:53,413 --> 00:22:54,414
تفضلا

456
00:22:55,207 --> 00:22:56,208
تباً!

457
00:22:57,417 --> 00:22:59,586
- من الرجل؟

458
00:22:57,417 --> 00:22:59,586
- مارشال فيدرالي

459
00:23:00,962 --> 00:23:02,589
ابقي هنا، سأتولى الأمر

460
00:23:03,090 --> 00:23:04,591
أنت افتحي الباب

461
00:23:03,090 --> 00:23:04,591
تعالي معي

462
00:23:08,887 --> 00:23:10,514
تظاهري بعدم وجود شيء

463
00:23:08,887 --> 00:23:10,514
يسترعي التكتم عليه

464
00:23:22,317 --> 00:23:24,319
- أي خدمة؟

465
00:23:22,317 --> 00:23:24,319
- نعم، أنا نائب المارشال (كليتون)

466
00:23:24,486 --> 00:23:26,029
أتمانعين أن أسألك بضعة أسئلة؟

467
00:23:27,405 --> 00:23:29,324
- تفضل

468
00:23:27,405 --> 00:23:29,324
- شكراً

469
00:23:32,619 --> 00:23:33,620
(ديكستر مورغان)

470
00:23:35,080 --> 00:23:36,164
ماذا تفعل هنا يا ترى؟

471
00:23:37,707 --> 00:23:40,544
(آرلين) صديقتي

472
00:23:37,707 --> 00:23:40,544
تعارفنا عن طريق (هانا)

473
00:23:42,337 --> 00:23:43,421
- أحقاً؟

474
00:23:42,337 --> 00:23:43,421
- أجل

475
00:23:43,547 --> 00:23:46,216
مررت لأعلمها بما أخبرتني به

476
00:23:43,547 --> 00:23:46,216
بشأن احتمالية عودة (هانا) إلى (ميامي)

477
00:23:47,259 --> 00:23:49,261
نعم، علي التشديد على حراسة الأولاد

478
00:23:52,139 --> 00:23:55,350
أرى أنك غيرت عنوان سكنك مؤخراً

479
00:23:52,139 --> 00:23:55,350
يبدو أرقى من سابقه

480
00:23:56,184 --> 00:23:57,352
المدارس أفضل هنا

481
00:23:58,186 --> 00:24:00,856
يرد هنا أنك تعملين نادلة

482
00:23:58,186 --> 00:24:00,856
بدوام جزئي في مطعم (دينيز)

483
00:24:00,981 --> 00:24:01,982
هذا صحيح

484
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
لن يتيح لك ذلك شراء منزل دمية

485
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
ناهيك بدفع إيجار منزل كهذا

486
00:24:06,069 --> 00:24:08,864
أحقاً لم تتلقي أي معونة

487
00:24:06,069 --> 00:24:08,864
من صديقتك (هانا مكاي)...

488
00:24:09,239 --> 00:24:12,284
التي تزوجت رجلاً تفوق قيمة

489
00:24:09,239 --> 00:24:12,284
ثروته نصف مليار دولار؟

490
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
لم أعلم بزواجها أصلًا

491
00:24:14,119 --> 00:24:15,495
يرد هنا أن لديك سجل سوابق

492
00:24:15,871 --> 00:24:19,249
ألديك أي فكرة كم عاماً تبلغ عقوبة

493
00:24:15,871 --> 00:24:19,249
حبس المتواطئين مع الفارين من العدالة؟

494
00:24:19,374 --> 00:24:21,668
اسمع، أنا الشخص الذي...

495
00:24:25,046 --> 00:24:26,131
يعيل (آرلين)

496
00:24:30,302 --> 00:24:32,470
فهمت الآن سر علاقتكما

497
00:24:34,598 --> 00:24:35,724
كم تحسن اختيارهن!

498
00:24:37,475 --> 00:24:38,476
أسديا إلي خدمة

499
00:24:38,560 --> 00:24:42,772
إذا ما تواصلت معكما صديقتكما

500
00:24:38,560 --> 00:24:42,772
القديمة (هانا مكاي)، كلماني

501
00:24:43,857 --> 00:24:44,941
- بالطبع

502
00:24:43,857 --> 00:24:44,941
- لك ذلك

503
00:25:01,791 --> 00:25:03,043
مرحباً (ديب)، (ديكستر) غير موجود

504
00:25:03,168 --> 00:25:06,713
أعلم، مررت بالمنطقة

505
00:25:03,168 --> 00:25:06,713
وأردت إلقاء التحية على الصغير

506
00:25:07,756 --> 00:25:09,591
انظري يا عمتي (ديب)

507
00:25:07,756 --> 00:25:09,591
أستطيع كتابة اسمي

508
00:25:09,799 --> 00:25:10,800
هذا رائع!

509
00:25:14,971 --> 00:25:20,560
يؤسفني ما حل بـ(كاسي)

510
00:25:14,971 --> 00:25:20,560
ألا بأس بعملك هنا وما إلى ذلك؟

511
00:25:22,020 --> 00:25:24,272
بصراحة لا، ليس فعلياً

512
00:25:25,232 --> 00:25:28,818
- الشرطة تحرس المنزل وهذا مفيد

513
00:25:25,232 --> 00:25:28,818
- أكانت لديها صداقات كثيرة؟

514
00:25:29,819 --> 00:25:31,613
أجل، كانت محبوبة جداً

515
00:25:33,573 --> 00:25:36,743
الجميع مصدومون

516
00:25:33,573 --> 00:25:36,743
لا سيما (أوليفر)

517
00:25:37,744 --> 00:25:40,038
- من يكون؟

518
00:25:37,744 --> 00:25:40,038
- رجل كانت (كاسي) تواعده

519
00:25:42,666 --> 00:25:46,002
- أكانا يتواعدان منذ مدة طويلة؟

520
00:25:42,666 --> 00:25:46,002
- مجرد أسبوعين

521
00:25:46,711 --> 00:25:48,255
أظنه كان حباً من النظرة الأولى

522
00:25:48,713 --> 00:25:51,299
- من طرفه على الأقل

523
00:25:48,713 --> 00:25:51,299
- ماذا تقصدين بهذا؟

524
00:25:51,591 --> 00:25:55,095
بيني وبينك، أعتقد أن (كاسي)

525
00:25:51,591 --> 00:25:55,095
كانت تنوي إنهاء علاقتها بـ(أوليفر)

526
00:25:55,595 --> 00:25:58,056
لكنه فاجأها باقتراح قضاء

527
00:25:55,595 --> 00:25:58,056
أسبوع في جزر (الباهاما)

528
00:25:58,223 --> 00:25:59,808
جزر (الباهاما) بعد أسبوعين من المواعدة؟

529
00:25:59,933 --> 00:26:03,270
أجل، ما انفك يلح عليها للموافقة

530
00:25:59,933 --> 00:26:03,270
وأبى القبول بالرفض

531
00:26:03,687 --> 00:26:05,397
أفهم من كلامك أنك لم تكوني مرتاحة له

532
00:26:05,772 --> 00:26:10,026
وجدته شديد التعلق أحياناً

533
00:26:05,772 --> 00:26:10,026
لكنه كان يحسن معاملة (كاسي)

534
00:26:12,070 --> 00:26:14,739
يجب أن يكون لكل امرئ

535
00:26:12,070 --> 00:26:14,739
من يفتتن به بهذا الشكل، صحيح؟

536
00:26:18,827 --> 00:26:20,704
متى كان من المقرر سفرهما

537
00:26:18,827 --> 00:26:20,704
إلى جزر (الباهاما)؟

538
00:26:21,746 --> 00:26:22,914
هذا الأسبوع حسبما أعتقد

539
00:26:27,335 --> 00:26:28,336
مرحباً

540
00:26:30,964 --> 00:26:32,507
(كوين)، هذه أنا

541
00:26:30,964 --> 00:26:32,507
كلمت (جايمي) تواً

542
00:26:32,632 --> 00:26:34,217
أقترح تحري أمر الحبيب مجدداً

543
00:26:34,843 --> 00:26:36,011
(أوليفر ساكسون)

544
00:26:41,141 --> 00:26:44,644
- أتظن أن (كليتون) صدق كذبتك؟

545
00:26:41,141 --> 00:26:44,644
- لست متأكداً

546
00:26:45,437 --> 00:26:47,314
في جميع الأحوال

547
00:26:45,437 --> 00:26:47,314
لقد عمم صورتك في أرجاء (ميامي)

548
00:26:47,439 --> 00:26:50,692
وبهذا لن تكون عودتك إلى الفندق آمنة

549
00:26:47,439 --> 00:26:50,692
يلزمك ملاذ معزول

550
00:26:50,942 --> 00:26:51,943
نعم، ولكن أين؟

551
00:26:52,944 --> 00:26:54,654
أعرف مكاناً

552
00:26:55,655 --> 00:26:57,907
ينتابني شعور بأنه آخر مكان

553
00:26:55,655 --> 00:26:57,907
أود الذهاب إليه

554
00:26:58,241 --> 00:27:00,118
منزل (ديبرا)

555
00:26:58,241 --> 00:27:00,118
إن استطعت إقناعها بذلك

556
00:27:02,162 --> 00:27:03,163
كنت محقة

557
00:27:03,997 --> 00:27:05,707
أعجز عن التفكير

558
00:27:03,997 --> 00:27:05,707
في خيار أفضل، ماذا عنك؟

559
00:27:06,708 --> 00:27:08,126
ولا أنا للأسف

560
00:27:16,509 --> 00:27:17,927
هلا أجبت عن المزيد من الأسئلة

561
00:27:18,303 --> 00:27:20,638
سأفعل أي شيء

562
00:27:18,303 --> 00:27:20,638
لإيجاد قاتل (كاسي)

563
00:27:21,348 --> 00:27:22,974
حتماً كان الأمر عسيراً عليك

564
00:27:23,808 --> 00:27:27,562
كنت أعيش كابوساً في الآونة الأخيرة

565
00:27:23,808 --> 00:27:27,562
لم أستوعب الأمر بعد

566
00:27:29,147 --> 00:27:31,524
ليت لدي متسعاً من الوقت

567
00:27:29,147 --> 00:27:31,524
فأنا منهمك جداً بالعمل

568
00:27:31,691 --> 00:27:34,361
- في الواقع، لقد تأخرت على موعد

569
00:27:31,691 --> 00:27:34,361
- لن يطول الأمر

570
00:27:35,278 --> 00:27:38,156
- ما مجال عملك بالتحديد؟

571
00:27:35,278 --> 00:27:38,156
- تفحص المباني

572
00:27:38,281 --> 00:27:42,827
- وهذا ما كنت تفعله ساعة مقتل (كاسي)؟

573
00:27:38,281 --> 00:27:42,827
- أجل، تفضلا بالاطلاع على سجل عملي

574
00:27:42,952 --> 00:27:46,873
- كنت في (ساني آيلز) أتفحص شقة جديدة

575
00:27:42,952 --> 00:27:46,873
- على بعد دقائق معدودة من هنا؟

576
00:27:47,332 --> 00:27:48,333
أجل

577
00:27:48,458 --> 00:27:49,876
لا بد من أنك شديد الانشغال

578
00:27:48,458 --> 00:27:49,876
أليس كذلك؟

579
00:27:50,585 --> 00:27:53,171
سجل أعمالي ممتلئ تماماً

580
00:27:50,585 --> 00:27:53,171
خلال الأسابيع القليلة المقبلة

581
00:27:53,296 --> 00:27:57,133
حقاً؟ ظننتك كنت تخطط و(كاسي)

582
00:27:53,296 --> 00:27:57,133
لرحلة إلى جزر (الباهاما)

583
00:27:58,802 --> 00:28:00,011
كيف كنت ستجد متسعاً لذلك؟

584
00:28:02,097 --> 00:28:04,808
كان ذلك جنونياً بعض الشيء

585
00:28:06,226 --> 00:28:08,978
ظلت (كاسي) تلح على ذلك

586
00:28:06,226 --> 00:28:08,978
ولم أشأ تخييب ظنها

587
00:28:09,187 --> 00:28:12,399
- كانت فكرتها؟

588
00:28:09,187 --> 00:28:12,399
- أجل، أرادت إجازة شاعرية بشدة

589
00:28:12,524 --> 00:28:16,152
أوليس في ذلك تسرع

590
00:28:12,524 --> 00:28:16,152
لا سيما بعد أسابيع معدودة من المواعدة؟

591
00:28:17,529 --> 00:28:23,368
من العصي على معظم الناس تفهم ذلك

592
00:28:17,529 --> 00:28:23,368
إنما علاقتنا كانت مميزة وكلانا أدرك ذلك

593
00:28:28,081 --> 00:28:32,001
أستميحكما عذراً، لكن علي الانصراف

594
00:28:28,081 --> 00:28:32,001
ربما نكمل هذا لاحقاً؟

595
00:28:32,544 --> 00:28:36,589
- نعم، سنعود في وقت آخر

596
00:28:32,544 --> 00:28:36,589
- سيكون ذلك رائعاً، شكراً

597
00:28:45,724 --> 00:28:47,976
- كذب علينا

598
00:28:45,724 --> 00:28:47,976
- بشأن ماذا؟

599
00:28:48,601 --> 00:28:52,772
قالت (جايمي) إن رحلة جزر (الباهاما) كانت

600
00:28:48,601 --> 00:28:52,772
فكرته للحؤول دون إنهاء (كاسي) علاقتها به

601
00:28:53,440 --> 00:28:57,569
نعم، إنما هذا لا يعني أنه القاتل

602
00:28:53,440 --> 00:28:57,569
لعله مهوس بها فحسب

603
00:28:58,278 --> 00:29:01,865
أجل، لا ضير في تحري الأمر

604
00:28:58,278 --> 00:29:01,865
وتقصي حجة غيابه بتمعن

605
00:29:02,031 --> 00:29:04,451
سأهم بذلك

606
00:29:02,031 --> 00:29:04,451
أتشعرين بالأمر؟

607
00:29:07,120 --> 00:29:08,538
- ماذا؟

608
00:29:07,120 --> 00:29:08,538
- نحن...

609
00:29:08,830 --> 00:29:11,833
والعمل معاً من جديد

610
00:29:08,830 --> 00:29:11,833
إنه شعور مريح

611
00:29:14,002 --> 00:29:17,088
نعم، إنه أفضل بكثير من التحقيق

612
00:29:14,002 --> 00:29:17,088
في سجلات الآخرين لحساب (إلواي)

613
00:29:17,547 --> 00:29:18,548
نعم

614
00:29:18,757 --> 00:29:20,008
نسيت كم كنت أستمتع بذلك

615
00:29:27,807 --> 00:29:28,808
تباً!

616
00:29:30,393 --> 00:29:32,896
آسف، أجهل سبب قيامي بذلك

617
00:29:37,400 --> 00:29:38,818
لنتظاهر بأن ذلك لم يحدث

618
00:29:40,320 --> 00:29:41,529
- اتفقنا

619
00:29:40,320 --> 00:29:41,529
- اتفقنا

620
00:29:52,665 --> 00:29:54,959
- ما هذا؟

621
00:29:52,665 --> 00:29:54,959
- معذرة، سمحنا لأنفسنا بالدخول

622
00:29:56,795 --> 00:29:58,087
يجدر بكما التكلم على انفراد

623
00:30:15,605 --> 00:30:17,232
يلزمني مكان لتقيم (هانا) فيه

624
00:30:20,318 --> 00:30:22,070
وتريد أن يكون ذلك المكان منزلي؟

625
00:30:24,864 --> 00:30:29,452
ثمة مارشال فيدرالي يتعقبها

626
00:30:24,864 --> 00:30:29,452
ويعلم بوجودها في (ميامي)

627
00:30:30,161 --> 00:30:34,541
ولن يوفر جهداً لإيجادها، إنها الخطوة

628
00:30:30,161 --> 00:30:34,541
الوحيدة التي تبادرت إلى ذهني

629
00:30:35,875 --> 00:30:38,127
- إحضار (هانا) إلى منزلي؟

630
00:30:35,875 --> 00:30:38,127
- أتفهمك

631
00:30:39,712 --> 00:30:44,467
فقط لليال معدودة حتى أتمكن

632
00:30:39,712 --> 00:30:44,467
من إخراجها من (ميامي)

633
00:30:47,220 --> 00:30:48,221
أرجوك

634
00:30:55,228 --> 00:30:56,563
ليال معدودة فحسب

635
00:30:58,398 --> 00:30:59,399
شكراً

636
00:30:59,858 --> 00:31:02,443
يمكنك شكري أيضاً

637
00:30:59,858 --> 00:31:02,443
لإبعادي (كوين) عن تتبع (زاك)

638
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
كيف؟

639
00:31:07,240 --> 00:31:09,200
ببساطة، بلفت انتباهه إلى الحبيب

640
00:31:10,869 --> 00:31:12,161
(أوليفر ساكسون)

641
00:31:14,163 --> 00:31:15,540
(ساكسون)؟ أتظنينه الفاعل؟

642
00:31:16,374 --> 00:31:17,792
إنه مشتبه مشكوك في أمره

643
00:31:18,918 --> 00:31:20,211
كلمته و(كوين) اليوم

644
00:31:20,795 --> 00:31:24,257
إن ظن (ساكسون) أن الشرطة كشفت أمره

645
00:31:20,795 --> 00:31:24,257
فسيتيقن من أنني كشفت أمره

646
00:31:24,674 --> 00:31:28,469
عليك تجنب (ساكسون) يا (ديب)

647
00:31:24,674 --> 00:31:28,469
فقد يكون أخطر مما تتوقعين

648
00:31:29,929 --> 00:31:30,930
عم تتحدث؟

649
00:31:31,890 --> 00:31:36,603
لا أستطيع الخوض في الأمر الآن

650
00:31:31,890 --> 00:31:36,603
ولكن أرجو منك القيام بما أطلبه منك

651
00:31:44,777 --> 00:31:47,488
علمت أن عودتي إلى الشرطة

652
00:31:44,777 --> 00:31:47,488
ستضعني في مشكلة عويصة

653
00:31:49,741 --> 00:31:51,200
وها قد ظهرت قبل أوانها

654
00:31:55,538 --> 00:31:56,706
إنه تحت تصرفك

655
00:32:14,307 --> 00:32:15,433
هل ستكونين بخير هنا؟

656
00:32:17,560 --> 00:32:20,855
بالطبع

657
00:32:17,560 --> 00:32:20,855
سنتسامر فحسب

658
00:32:29,739 --> 00:32:33,201
إن كان (كوين) و(ديب) قد أثارا ذعر

659
00:32:29,739 --> 00:32:33,201
(ساكسون)، فعلي التصرف بسرعة

660
00:32:40,416 --> 00:32:42,710
تأخرت كثيراً، فقد رحل من منزله

661
00:33:03,064 --> 00:33:04,649
ولكن إن كانت هذه تحمل حمضه النووي...

662
00:33:05,608 --> 00:33:08,111
فسيتسنى لي مطابقتها بالشعر

663
00:33:05,608 --> 00:33:08,111
الذي وجدته في استوديو (زاك)

664
00:33:10,321 --> 00:33:11,322
تفضل

665
00:33:14,909 --> 00:33:16,494
هل سنرى (هانا)؟

666
00:33:17,912 --> 00:33:20,123
- (هانا)؟ لماذا؟

667
00:33:17,912 --> 00:33:20,123
- رأيتها عبر التلفاز

668
00:33:20,248 --> 00:33:23,001
قالوا إن هناك من يبحث عنها

669
00:33:20,248 --> 00:33:23,001
أهي في مأزق؟

670
00:33:24,919 --> 00:33:28,089
لا، إنها بخير

671
00:33:24,919 --> 00:33:28,089
(هانا) مشهورة ليس إلا

672
00:33:31,134 --> 00:33:33,302
- هل تفتقدها؟

673
00:33:31,134 --> 00:33:33,302
- أجل

674
00:33:34,095 --> 00:33:37,015
أحببت اللعب معها

675
00:33:34,095 --> 00:33:37,015
كانت لطيفة

676
00:33:37,932 --> 00:33:39,517
ليتها تكون أمي

677
00:34:09,047 --> 00:34:11,549
العينتان متطابقتان

678
00:34:09,047 --> 00:34:11,549
(ساكسون) هو ابن (فوغل)

679
00:34:21,059 --> 00:34:23,770
- (دانييل)

680
00:34:21,059 --> 00:34:23,770
- إنه يعتمد اسم (أوليفر ساكسون)

681
00:34:24,604 --> 00:34:28,816
كان يواعد جارتي إلى أن قتلها في شقتها

682
00:34:24,604 --> 00:34:28,816
على بعد شقتين مني

683
00:34:29,400 --> 00:34:30,818
ألديك أي فكرة عن مكانه؟

684
00:34:31,069 --> 00:34:35,073
لا، فقد رحل من منزله

685
00:34:31,069 --> 00:34:35,073
قد يكون في أي مكان الآن

686
00:34:36,491 --> 00:34:40,078
لنفترض أنك وجدته (ديكستر)

687
00:34:36,491 --> 00:34:40,078
ماذا ستفعل حينئذ؟

688
00:34:40,244 --> 00:34:41,245
ما رأيك؟

689
00:34:42,538 --> 00:34:43,873
لست متأكدة من مشاعري حيال ذلك

690
00:34:44,874 --> 00:34:48,127
لقد قتل 4 أبرياء

691
00:34:44,874 --> 00:34:48,127
وقتل (زاك هاملتون)

692
00:34:51,339 --> 00:34:53,674
- إنه ابني

693
00:34:51,339 --> 00:34:53,674
- ليس هناك ما تستطيعين فعله من أجله

694
00:34:55,426 --> 00:35:01,224
يمكن أن أحاول إعادته إلى مصح عقلي

695
00:34:55,426 --> 00:35:01,224
آمن حيث يعجز عن إيذاء نفسه أو غيره

696
00:35:01,557 --> 00:35:03,726
لن أدعك تقتله يا (ديكستر)، آسفة

697
00:35:03,851 --> 00:35:07,897
- أنت من أقحمتني في هذه المسألة

698
00:35:03,851 --> 00:35:07,897
- لأنني لم أعرف من كان آنذاك

699
00:35:08,397 --> 00:35:10,733
حاول أن تفهم

700
00:35:08,397 --> 00:35:10,733
لقد فقدت ابني الأصغر إلى الأبد

701
00:35:13,111 --> 00:35:14,987
ولعلي أحظى بفرصة ثانية مع (دانييل)

702
00:35:16,572 --> 00:35:18,658
- أأنت على قناعة بذلك؟

703
00:35:16,572 --> 00:35:18,658
- لك ابن

704
00:35:20,118 --> 00:35:21,119
أما كنت لتقتنع بذلك؟

705
00:35:22,829 --> 00:35:25,248
قد تتسبب هذه الفرصة الثانية

706
00:35:22,829 --> 00:35:25,248
التي تريدها بمقتلنا معاً

707
00:35:25,998 --> 00:35:28,209
إنما علي إخبارها

708
00:35:25,998 --> 00:35:28,209
بما تود سماعه لإرضائها

709
00:35:29,001 --> 00:35:33,381
موافق، سنفعل ما تشائين

710
00:35:29,001 --> 00:35:33,381
لكن ساعديني على إيجاده

711
00:35:33,965 --> 00:35:35,383
هل من وسيلة للتواصل معه؟

712
00:35:36,384 --> 00:35:37,385
لا أدري

713
00:35:38,928 --> 00:35:39,929
فكري

714
00:35:42,014 --> 00:35:45,393
أغنية (ماما كاس)

715
00:35:42,014 --> 00:35:45,393
التي تركها مشغلة في شقتك

716
00:35:45,685 --> 00:35:46,686
ماذا بشأنها؟

717
00:35:46,811 --> 00:35:49,772
إنها ترتبط بإحدى ذكرياتي السعيدة

718
00:35:46,811 --> 00:35:49,772
القليلة مع (دانييل) في صغره

719
00:35:49,897 --> 00:35:53,276
إذ كنت أصطحبه كل سبت

720
00:35:49,897 --> 00:35:53,276
إلى مقهى (كنغز باي) في المرفأ

721
00:35:54,318 --> 00:35:59,574
كان فيه صندوق لتشغيل الأغاني

722
00:35:54,318 --> 00:35:59,574
وكان (دانييل) يشغل تلك الأغنية دوماً

723
00:36:01,242 --> 00:36:04,370
لعلها أكثر من مجرد ذكرى سعيدة

724
00:36:01,242 --> 00:36:04,370
لعلها دعوة

725
00:36:06,205 --> 00:36:07,999
لا يزال مقهى (كنغز باي) موجوداً

726
00:36:11,794 --> 00:36:14,672
كان (ساكسون) متقدماً علينا بخطوة

727
00:36:11,794 --> 00:36:14,672
طيلة هذه المدة

728
00:36:16,257 --> 00:36:18,092
نعرف أنه سرق ملفاتك الحاسوبية

729
00:36:20,178 --> 00:36:23,264
ولكن ما أدراه بـ(زاك هاملتون)؟

730
00:36:20,178 --> 00:36:23,264
فقد التقيناه بعد ذلك

731
00:36:24,891 --> 00:36:26,893
بالنسبة إلى الملاحظات المفصلة

732
00:36:24,891 --> 00:36:26,893
المحفوظة في حاسوبك

733
00:36:27,476 --> 00:36:28,477
ماذا بشأنها؟

734
00:36:28,603 --> 00:36:31,397
أعتقد أن (ساكسون)

735
00:36:28,603 --> 00:36:31,397
كان يراقب حاسوبك المحمول

736
00:36:31,856 --> 00:36:35,693
ليس ذلك بالأمر الصعب

737
00:36:31,856 --> 00:36:35,693
كل ما يلزم هو البرنامج المناسب للتجسس

738
00:36:36,068 --> 00:36:37,195
يمكننا الاستفادة من هذا

739
00:36:37,528 --> 00:36:41,616
دوني في مذكراتك أنك ستقصدين

740
00:36:37,528 --> 00:36:41,616
مقهى (كنغز باي) نهار غد

741
00:36:41,741 --> 00:36:43,618
أتظنه سيقرؤها ويذهب إلى هناك؟

742
00:36:43,743 --> 00:36:46,412
قلت بنفسك إنه يحاول

743
00:36:43,743 --> 00:36:46,412
إيصال رسالة لك

744
00:36:47,038 --> 00:36:48,456
إنه يريد لقاءك

745
00:37:04,931 --> 00:37:08,601
لا أحبذ خداع (فوغل)، ولكنها الوسيلة

746
00:37:04,931 --> 00:37:08,601
الوحيدة للوصول إلى (ساكسون)

747
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
ما كانت بيدك حيلة (ديكس)

748
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
كنت مجبراً على الكذب عليها

749
00:37:16,984 --> 00:37:20,571
لا أصدق أن (فوغل)

750
00:37:16,984 --> 00:37:20,571
ما زالت تظن أن ابنها قابل للعلاج

751
00:37:20,947 --> 00:37:22,573
ذلك ليس جنونياً تماماً

752
00:37:24,325 --> 00:37:25,576
بعد كل ما فعله

753
00:37:26,827 --> 00:37:28,746
كنت سترغب في مساعدة (هاريسون)

754
00:37:26,827 --> 00:37:28,746
لو كنت مكانها، أليس كذلك؟

755
00:37:30,915 --> 00:37:32,625
ناقشتني (فوغل) بالحجة نفسها

756
00:37:32,833 --> 00:37:36,254
إنها محقة

757
00:37:32,833 --> 00:37:36,254
تأمل فيما فعله والدك لحمايتك

758
00:37:42,885 --> 00:37:44,929
سواء أكان ذلك صواباً أم خطأ

759
00:37:42,885 --> 00:37:44,929
لا بد من وضع حد لـ(ساكسون)

760
00:37:46,764 --> 00:37:48,057
سأضعه على طاولتي

761
00:37:49,558 --> 00:37:51,435
وكيف ستشعر (فوغل) حيال ذلك؟

762
00:37:52,979 --> 00:37:54,272
لن أشغل نفسي بهذا الآن

763
00:37:54,730 --> 00:37:56,274
ستكون حية على الأقل

764
00:38:00,278 --> 00:38:01,821
ستتوصل إلى حل

765
00:38:05,616 --> 00:38:06,909
أنا سعيد لوجودك هنا

766
00:38:10,746 --> 00:38:14,083
أريد أن أتمكن من البقاء

767
00:38:10,746 --> 00:38:14,083
بجانبك يا (ديكس)

768
00:38:19,005 --> 00:38:20,006
ولكن؟

769
00:38:21,382 --> 00:38:24,677
ولكن لا حياة لي هنا في (فلوريدا)

770
00:38:21,382 --> 00:38:24,677
وكلانا نعلم ذلك

771
00:38:29,515 --> 00:38:32,059
يمكنني أن أنعم بحياة

772
00:38:29,515 --> 00:38:32,059
في مكان آخر بعيد عن هنا

773
00:38:33,352 --> 00:38:34,520
في (الأرجنتين)

774
00:38:37,064 --> 00:38:38,316
ربما يمكننا جميعاً أن ننعم بذلك

775
00:38:40,526 --> 00:38:43,321
بإمكانك و(هاريسون) موافاتي هناك

776
00:38:40,526 --> 00:38:43,321
حيث نستطيع البدء من جديد

777
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
سيكون من الصعب على (هاريسون)

778
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
استئصال حياته من جذورها

779
00:38:50,328 --> 00:38:53,331
ربما يكون صعباً في البداية

780
00:38:50,328 --> 00:38:53,331
لكن التغيير قد يكون إيجابياً أحياناً

781
00:38:53,581 --> 00:38:55,207
- أحياناً قد يكون...

782
00:38:53,581 --> 00:38:55,207
- أجل

783
00:39:02,256 --> 00:39:03,466
أنا وأنت و(هاريسون)

784
00:39:05,801 --> 00:39:07,094
سننتقل إلى (الأرجنتين)

785
00:39:07,928 --> 00:39:09,513
سننجح الأمر يا (ديكس)

786
00:39:10,348 --> 00:39:13,059
أستطيع تقديم إشعار استقالتي

787
00:39:10,348 --> 00:39:13,059
لشرطة (ميامي) والقول إنني استنزفت

788
00:39:14,477 --> 00:39:16,687
وإنني سأسافر مع (هارسن) لبعض الوقت

789
00:39:21,817 --> 00:39:23,402
وحدها (ديبرا) ستعرف الحقيقة

790
00:39:32,953 --> 00:39:33,954
حضرة الملازم

791
00:39:35,456 --> 00:39:38,417
هل وردك شيء بخصوص

792
00:39:35,456 --> 00:39:38,417
مكان (زاك هاملتون)؟

793
00:39:38,751 --> 00:39:43,089
(زاك هاملتون)؟

794
00:39:38,751 --> 00:39:43,089
قد طلبت منا بوضوح عدم الاقتراب منه

795
00:39:43,214 --> 00:39:46,425
تلقيت اتصالاً من والديه

796
00:39:43,214 --> 00:39:46,425
اللذين لم يردهما منه خبر منذ أيام

797
00:39:47,968 --> 00:39:50,429
- هل قدما بلاغاً بفقدانه؟

798
00:39:47,968 --> 00:39:50,429
- فعلا ذلك تواً

799
00:39:52,223 --> 00:39:53,224
اسمع

800
00:39:53,808 --> 00:39:57,478
في حال ظهر

801
00:39:53,808 --> 00:39:57,478
أريد أن أكون أول من يعلم

802
00:39:57,812 --> 00:39:58,813
لك ذلك

803
00:40:06,028 --> 00:40:08,614
- (ديب)، شكراً لمجيئك

804
00:40:06,028 --> 00:40:08,614
- عفواً، كيف الحال؟

805
00:40:17,331 --> 00:40:19,125
أهلاً بعودتك إلى قسم

806
00:40:17,331 --> 00:40:19,125
جرائم القتل أيتها المحققة

807
00:40:25,005 --> 00:40:26,424
ستترقين بجدارتك

808
00:40:29,051 --> 00:40:30,719
لا تدركين كم يسعدني هذا

809
00:40:31,095 --> 00:40:33,055
كأن هذا لم شمل عائلي

810
00:40:34,223 --> 00:40:35,307
هذا يدعو للاحتفال

811
00:40:36,934 --> 00:40:37,935
نعم

812
00:40:42,440 --> 00:40:43,441
ماذا؟

813
00:40:44,525 --> 00:40:46,444
كل شيء يحدث بسرعة فائقة

814
00:40:47,445 --> 00:40:50,197
وإن يكن؟

815
00:40:47,445 --> 00:40:50,197
أتفضلين حدوث ذلك ببطء؟

816
00:40:50,906 --> 00:40:54,785
يلزمني بعض الوقت للتفكير في الأمر

817
00:40:55,077 --> 00:40:57,580
وفيم عساك تفكرين؟

818
00:40:55,077 --> 00:40:57,580
أليس هذا ما أردته؟

819
00:40:57,872 --> 00:40:58,873
بلى

820
00:41:00,916 --> 00:41:02,251
بل ظننت ذلك بالأحرى

821
00:41:04,628 --> 00:41:05,629
لست أفهمك

822
00:41:07,715 --> 00:41:09,633
يلزمني بعض الوقت فقط

823
00:41:12,678 --> 00:41:13,762
خذي قدر ما تشائين من الوقت

824
00:41:20,186 --> 00:41:21,187
اسمعي

825
00:41:23,939 --> 00:41:24,940
احتفظي بهذه

826
00:41:46,587 --> 00:41:47,922
- مرحباً

827
00:41:46,587 --> 00:41:47,922
- مرحباً

828
00:41:50,382 --> 00:41:54,887
حاولت مهاتفة (ساكسون)

829
00:41:50,382 --> 00:41:54,887
لكنه لا يرد على هاتفه

830
00:41:56,347 --> 00:41:57,890
فقصدت منزله ووجدت أنه قد رحل

831
00:41:58,849 --> 00:42:00,142
- بئساً!

832
00:41:58,849 --> 00:42:00,142
- أجل

833
00:42:01,685 --> 00:42:02,770
نحن على المسار الصحيح على الأقل

834
00:42:03,979 --> 00:42:06,565
أجل، أتمنى لك التوفيق

835
00:42:08,817 --> 00:42:09,818
(ديب)

836
00:42:12,446 --> 00:42:14,031
ما كنت لأقطع هذا الشوط الطويل لولاك

837
00:42:15,658 --> 00:42:16,742
أنا سعيدة لتمكني من مساعدتك

838
00:42:32,424 --> 00:42:34,468
- نظفت المكان؟

839
00:42:32,424 --> 00:42:34,468
- قليلًا

840
00:42:39,890 --> 00:42:44,270
آمل أن أجد أغراضي

841
00:42:39,890 --> 00:42:44,270
فقد كنت أعرف مكان كل شيء

842
00:42:49,733 --> 00:42:51,694
- أأنت جائعة؟

843
00:42:49,733 --> 00:42:51,694
- هل تمزحين؟

844
00:42:54,488 --> 00:42:55,489
أستحق هذا

845
00:42:56,782 --> 00:42:59,410
سأتناول الطعام

846
00:42:56,782 --> 00:42:59,410
وقد أعددت ما يكفي لك أيضاً

847
00:43:03,956 --> 00:43:04,957
هل ستعودين لمزاولة عملك؟

848
00:43:09,169 --> 00:43:10,462
وكيف لي أن أعود؟

849
00:43:13,424 --> 00:43:14,758
أخي قاتل متسلسل

850
00:43:16,427 --> 00:43:19,847
وثمة قاتلة متسلسلة أخرى

851
00:43:16,427 --> 00:43:19,847
تختبئ في منزلي وتأكل السلطة

852
00:43:21,599 --> 00:43:22,600
آسفة

853
00:43:28,105 --> 00:43:29,815
كنت غبية لأظن أن بإمكاني العودة

854
00:43:39,116 --> 00:43:41,785
أنا الأدرى بالرغبة

855
00:43:39,116 --> 00:43:41,785
في كل ما هو صعب المنال

856
00:43:42,995 --> 00:43:48,167
ليتني تعلمت قبول الرفض في حياتي

857
00:43:42,995 --> 00:43:48,167
كان ذلك ليهون علي حياتي كثيراً

858
00:43:49,668 --> 00:43:50,669
لكنك لم تتعلمي؟

859
00:43:51,462 --> 00:43:52,463
سآخذ هذه

860
00:43:57,635 --> 00:44:03,015
هذه طبيعتي ويخالجني

861
00:43:57,635 --> 00:44:03,015
شعور بأنك قد تكونين مثلي

862
00:44:06,143 --> 00:44:08,562
لعل هذا هو القاسم المشترك الوحيد بيننا

863
00:44:23,410 --> 00:44:25,204
لا أصدق أنني أتناول طعاماً من إعدادك

864
00:44:25,663 --> 00:44:27,039
لكنه ليس سيئاً، صحيح؟

865
00:44:28,374 --> 00:44:29,375
صحيح

866
00:44:38,509 --> 00:44:41,387
آخر دقيقتي تنبيه يا (هاريسون)

867
00:44:38,509 --> 00:44:41,387
فدروس السباحة في انتظارك

868
00:44:41,720 --> 00:44:42,805
كدت أنتهي

869
00:44:46,100 --> 00:44:48,185
أعتذر لوجود حراسة الشرطة

870
00:44:49,728 --> 00:44:53,065
لا، لا بأس بذلك

871
00:44:49,728 --> 00:44:53,065
بل أنا سعيدة لوجودهم هنا

872
00:44:53,982 --> 00:44:57,611
لو قررت (هانا) التعريج علينا

873
00:44:53,982 --> 00:44:57,611
يرجح أن يهرع (هاريسون) المسكين إليها

874
00:44:57,945 --> 00:44:59,154
ليس وحده من سيفعل ذلك

875
00:45:02,491 --> 00:45:04,493
(ديكستر)، آمل ألا أكون مصدر إزعاج

876
00:45:05,035 --> 00:45:06,578
لا، بتاتاً، تفضل بالدخول

877
00:45:07,371 --> 00:45:08,372
حسن

878
00:45:10,249 --> 00:45:13,210
- كيف أخدمك؟

879
00:45:10,249 --> 00:45:13,210
- أريد الاطمئنان والتحقق من سلامة الأوضاع

880
00:45:14,294 --> 00:45:16,296
- أجل، كل شيء بخير

881
00:45:14,294 --> 00:45:16,296
- يسرني سماع ذلك

882
00:45:17,297 --> 00:45:20,884
أعتقد أن خطر (هانا مكاي) قد زال

883
00:45:21,176 --> 00:45:22,177
- أحقاً؟

884
00:45:21,176 --> 00:45:22,177
- أجل

885
00:45:22,302 --> 00:45:26,723
إن كانت هنا فحتماً ستكون قد رحلت

886
00:45:22,302 --> 00:45:26,723
لذا أنصح بوقف حراستك

887
00:45:29,351 --> 00:45:30,936
- موافق

888
00:45:29,351 --> 00:45:30,936
- جيد

889
00:45:33,564 --> 00:45:34,565
ما اسمك؟

890
00:45:34,898 --> 00:45:36,567
- (هاريسون)

891
00:45:34,898 --> 00:45:36,567
- (هاريسون)

892
00:45:39,653 --> 00:45:40,737
أهذه عائلتك؟

893
00:45:43,782 --> 00:45:44,783
أهذا والدك؟

894
00:45:45,784 --> 00:45:46,910
وهذا أنت، صحيح؟

895
00:45:48,787 --> 00:45:50,330
من تكون هذه السيدة الجميلة؟

896
00:45:55,669 --> 00:45:57,921
- إنها والدتي

897
00:45:55,669 --> 00:45:57,921
- والدتك؟

898
00:45:58,839 --> 00:46:01,967
اذهب وأحضر منشفتك يا صديقي

899
00:45:58,839 --> 00:46:01,967
فقد حان وقت السباحة

900
00:46:02,801 --> 00:46:04,511
هيا بنا أيها القرش الصغير

901
00:46:10,309 --> 00:46:14,229
فقد أمه حين كان طفلاً رضيعاً

902
00:46:10,309 --> 00:46:14,229
أعتقد أن رسمها يشعره بالقرب منها

903
00:46:14,897 --> 00:46:15,898
بالتأكيد

904
00:46:16,815 --> 00:46:18,609
علينا المغادرة

905
00:46:20,903 --> 00:46:22,571
- شكراً لتفقد أحوالنا

906
00:46:20,903 --> 00:46:22,571
- اعتنوا بأنفسكم

907
00:46:31,163 --> 00:46:33,123
- هل لي بلحظة؟

908
00:46:31,163 --> 00:46:33,123
- بالطبع

909
00:46:38,045 --> 00:46:40,172
إغلاق الباب لا يبشر بالخير مطلقاً

910
00:46:41,256 --> 00:46:43,008
إذاً كانت (هانا مكاي) تواعد شقيقك؟

911
00:46:45,135 --> 00:46:46,887
ألم تفكري في ذكر الأمر لي بتاتاً؟

912
00:46:47,596 --> 00:46:49,806
- ألم يتبادر الأمر إلى ذهنك مطلقاً؟

913
00:46:47,596 --> 00:46:49,806
- لم أحسبه أمراً هاماً

914
00:46:51,600 --> 00:46:52,976
علام تتسترين أيضاً؟

915
00:46:53,477 --> 00:46:56,730
- لا أدري، ولكن إن أخبرتك...

916
00:46:53,477 --> 00:46:56,730
- كفاك مراوغة يا (مورغان)

917
00:46:57,314 --> 00:46:59,650
ماذا جرى في جزر (فلوريدا)؟

918
00:46:57,314 --> 00:46:59,650
هل رأيتها؟

919
00:47:01,818 --> 00:47:02,819
لا

920
00:47:04,112 --> 00:47:05,113
لا أصدقك

921
00:47:05,280 --> 00:47:07,032
إما أن تكوني قد رأيتها

922
00:47:05,280 --> 00:47:07,032
أو أن شقيقك طلب منك عدم التدخل

923
00:47:07,157 --> 00:47:10,702
- وإن فعل؟ ما أهمية ذلك؟

924
00:47:07,157 --> 00:47:10,702
- سأزودك بـ250 ألف سبب

925
00:47:11,286 --> 00:47:14,122
- من الواضح أن أولوياتنا مختلفة

926
00:47:11,286 --> 00:47:14,122
- شقيقي؟ أجل، أولوياتنا مختلفة

927
00:47:14,248 --> 00:47:18,085
بعد كل ما فعلته من أجلك

928
00:47:14,248 --> 00:47:18,085
من الصعب علي تصديق قيامك بهذا، حقاً

929
00:47:18,877 --> 00:47:21,046
وربما عليك سؤال نفسك

930
00:47:18,877 --> 00:47:21,046
إن كان هذا هو العمل المناسب لك

931
00:47:23,048 --> 00:47:24,883
وإن لم يكن مناسباً

932
00:47:23,048 --> 00:47:24,883
استقيلي منه

933
00:47:25,676 --> 00:47:27,844
لأن المكتب يستحق

934
00:47:25,676 --> 00:47:27,844
أن يكون فيه من يبالي

935
00:47:37,437 --> 00:47:38,438
(ديكستر)

936
00:47:39,273 --> 00:47:41,233
آسف، أعرف أنني أتيت قبل الموعد

937
00:47:42,693 --> 00:47:44,611
كنت سأعد لك قهوة

938
00:47:42,693 --> 00:47:44,611
لكن الشاي هو فقط المتوافر لدي

939
00:47:44,778 --> 00:47:45,779
سيفي بالغرض

940
00:47:54,746 --> 00:47:56,415
أحذرك، نكهته مركزة

941
00:47:57,916 --> 00:47:59,668
يلزمني كل ما قد يمدني

942
00:47:57,916 --> 00:47:59,668
بالعون نهار اليوم

943
00:47:59,918 --> 00:48:00,919
شكراً

944
00:48:04,339 --> 00:48:05,424
لتوضيح الاتفاق...

945
00:48:05,882 --> 00:48:10,762
سأقابل (دانييل) وأستدرجه

946
00:48:05,882 --> 00:48:10,762
إلى خارج المقهى حيث ستخدره

947
00:48:11,638 --> 00:48:14,433
ثم سنأخذه إلى مصح عقلي

948
00:48:27,613 --> 00:48:31,450
ما زلت أرى وجهه

949
00:48:27,613 --> 00:48:31,450
كلما أغمضت عيني

950
00:48:33,368 --> 00:48:34,536
- (دانييل)؟

951
00:48:33,368 --> 00:48:34,536
- نعم

952
00:48:34,911 --> 00:48:38,373
من الصعب تقبل حقيقة كونه حياً

953
00:48:39,916 --> 00:48:41,209
ومن الصعب تصديق ذلك

954
00:48:41,918 --> 00:48:43,503
لكن جزءاً مني

955
00:48:41,918 --> 00:48:43,503
متيقن بأن هذه هي الحقيقة

956
00:48:45,797 --> 00:48:46,965
وسأراه

957
00:48:51,136 --> 00:48:52,137
ابني

958
00:48:54,181 --> 00:48:55,349
صغيري

959
00:48:59,061 --> 00:49:00,354
ما زال موجوداً

960
00:49:02,064 --> 00:49:03,148
بغض النظر عما فعله

961
00:49:08,278 --> 00:49:11,031
ارتأيت أن أحد جرعات (هانا)

962
00:49:08,278 --> 00:49:11,031
ستكون ألطف من حقنتي

963
00:49:12,324 --> 00:49:15,202
لن تضطر (فوغل) الآن

964
00:49:12,324 --> 00:49:15,202
إلى مواجهة ما آل إليه ولدها

965
00:49:32,761 --> 00:49:34,971
- هل لي بكوب من القهوة؟

966
00:49:32,761 --> 00:49:34,971
- سأجلبه لك في الحال

967
00:49:47,359 --> 00:49:48,360
تفضل

968
00:50:02,124 --> 00:50:03,125
(لوسي)، مرحباً

969
00:50:28,859 --> 00:50:31,945
لقد شغل تلك الأغنية 3 مرات

970
00:50:28,859 --> 00:50:31,945
متى سيفقد الأمل؟

971
00:50:50,756 --> 00:50:53,425
سألحق به حتى أجد

972
00:50:50,756 --> 00:50:53,425
مكاناً هادئاً للإمساك به

973
00:50:54,551 --> 00:50:57,554
لمصلحة (فوغل) الشخصية

974
00:50:54,551 --> 00:50:57,554
آن أوان قتل الساعي

975
00:52:00,367 --> 00:52:02,619
- لا شك في أن (ساكسون) رآك

976
00:52:00,367 --> 00:52:02,619
- إنه بارع في هذا

977
00:52:03,036 --> 00:52:04,621
ربما يهيأ له أن (فوغل)

978
00:52:03,036 --> 00:52:04,621
أرسلتك يا (ديكستر)

979
00:52:06,832 --> 00:52:08,500
قد يكون في طريقه إلى منزلها الآن

980
00:52:12,504 --> 00:52:14,172
"هذا هو البريد الصوتي

981
00:52:12,504 --> 00:52:14,172
للدكتورة (إيفلين فوغل)"

982
00:52:14,339 --> 00:52:16,800
"لست موجودة الآن، يرجى ترك رسالة"

983
00:52:18,218 --> 00:52:19,219
(إيفلين)!

984
00:52:29,646 --> 00:52:31,982
- لقد خدرتني

985
00:52:29,646 --> 00:52:31,982
- لك الحق المطلق في الاستياء

986
00:52:32,148 --> 00:52:33,650
لكنني كنت أحاول حمايتك فحسب

987
00:52:34,067 --> 00:52:35,068
أين (دانييل)؟

988
00:52:36,695 --> 00:52:38,989
لقد لاذ بالفرار

989
00:52:36,695 --> 00:52:38,989
ولهذا أتيت، لتحذيرك

990
00:52:39,322 --> 00:52:44,661
تلقيت التحذير، وحري بي التكفل

991
00:52:39,322 --> 00:52:44,661
بالأمر بنفسي من الآن فصاعداً

992
00:52:45,161 --> 00:52:46,913
من غير الآمن أو الحكمة فعل ذلك

993
00:52:47,038 --> 00:52:52,919
أنا ممتنة لاهتمامك وشاكرة لكل ما فعلته

994
00:52:47,038 --> 00:52:52,919
لكن هذه مسألة عائلية

995
00:52:56,089 --> 00:53:00,385
دعوت نفسك يوماً بأمي الروحية

996
00:52:56,089 --> 00:53:00,385
ألا يجعلنا ذلك عائلة؟

997
00:53:02,262 --> 00:53:06,182
بعد ما جرى نهار اليوم يا (ديكستر)

998
00:53:02,262 --> 00:53:06,182
كيف لي أن أثق بك؟

999
00:53:11,313 --> 00:53:14,482
سواء أوثقت بي أم لا

1000
00:53:11,313 --> 00:53:14,482
سأهتم بأمر (دانييل)

1001
00:53:14,733 --> 00:53:16,610
إذ سلامتك وسلامتي متوقفتان على ذلك

1002
00:53:17,277 --> 00:53:20,739
- وبعد ذلك سأسافر مع (هانا)

1003
00:53:17,277 --> 00:53:20,739
- تسافر؟

1004
00:53:21,031 --> 00:53:24,200
سأغادر (ميامي) معها

1005
00:53:21,031 --> 00:53:24,200
سنرحل مع (هاريسون)

1006
00:53:24,367 --> 00:53:25,619
ستكون العواقب وخيمة

1007
00:53:25,869 --> 00:53:30,874
وثقتك بـ(دانييل) وبعدم إلحاقه الأذى

1008
00:53:25,869 --> 00:53:30,874
بأحد مجدداً، ما ستكون عواقب ذلك؟

1009
00:53:33,293 --> 00:53:34,628
هذا لا يعنيك (ديكستر)

1010
00:53:48,433 --> 00:53:51,394
تظنني (فوغل) حالة متفردة

1011
00:53:48,433 --> 00:53:51,394
عالقة بين عالمين

1012
00:53:51,603 --> 00:53:53,897
إنسانيتي وسوداويتي

1013
00:53:54,773 --> 00:53:58,526
ربما أظل كذلك دائماً، لكنني لا أتصور

1014
00:53:54,773 --> 00:53:58,526
حياتي من دون (هانا) في أي منهما

1015
00:53:59,986 --> 00:54:01,696
لن أضطر إلى ذلك بعد هذا النهار

1016
00:54:01,947 --> 00:54:04,074
لأن (فوغل) سيدة نفسها، وأنا كذلك

1017
00:54:05,700 --> 00:54:08,995
سأقتل (ساكسون)

1018
00:54:05,700 --> 00:54:08,995
وأغادر (ميامي) دون رجعة

1019
00:54:12,248 --> 00:54:13,583
هل تصدقني الآن؟

1020
00:54:15,043 --> 00:54:17,337
أجل، لم ترسليه

1021
00:54:20,590 --> 00:54:21,591
أأنت جائع؟

1022
00:54:22,717 --> 00:54:24,010
ما رأيك في فطور بسيط؟

1023
00:54:30,183 --> 00:54:31,184
موافق

1024
00:54:35,397 --> 00:54:36,398
يا أمي

