﻿1
00:00:08,508 --> 00:00:09,759
في الحلقات السابقة...

2
00:00:09,968 --> 00:00:12,929
إن وجدتها فستحصل على المكافأة المالية

3
00:00:13,096 --> 00:00:14,723
- تباً!

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,723
- من هذا؟

5
00:00:14,848 --> 00:00:16,057
مارشال فيدرالي

6
00:00:16,266 --> 00:00:20,979
- (ديكستر مورغان)، ماذا تفعل هنا؟

7
00:00:16,266 --> 00:00:20,979
- (آرلين) صديقتي، تعارفنا عن طريق (هانا)

8
00:00:21,855 --> 00:00:25,108
عودتك إلى الفندق ليست آمنة

9
00:00:21,855 --> 00:00:25,108
تحتاجين إلى مسكن خاص

10
00:00:25,233 --> 00:00:27,569
- ما هذا؟

11
00:00:25,233 --> 00:00:27,569
- بضع ليال فحسب

12
00:00:27,694 --> 00:00:29,029
بضع ليال فحسب

13
00:00:29,446 --> 00:00:33,616
- آسفة لأنني لا أشبه (ديب)

14
00:00:29,446 --> 00:00:33,616
- إنها تتهمني بأنني أقارنك بها

15
00:00:37,203 --> 00:00:38,913
مرحباً بعودتك في قسم مكافحة الجرائم

16
00:00:37,203 --> 00:00:38,913
أيتها المحققة

17
00:00:39,164 --> 00:00:43,668
-أنا أحتاج إلى وقت للتفكير في الأمر

18
00:00:39,164 --> 00:00:43,668
- خذي الوقت الذي تريدينه

19
00:00:44,335 --> 00:00:48,757
لا حياة لي هنا في (فلوريدا)، يمكنني

20
00:00:44,335 --> 00:00:48,757
أن أحظى بحياة في مكان آخر بعيد عن هنا

21
00:00:48,882 --> 00:00:51,050
في (الأرجنتين)، ربما يمكننا جميعاً

22
00:00:48,882 --> 00:00:51,050
الذهاب إلى هناك

23
00:00:51,217 --> 00:00:55,013
أجل، أنا وأنت و(هاريسون)

24
00:00:51,217 --> 00:00:55,013
سننتقل إلى (الأرجنتين)

25
00:00:55,513 --> 00:01:01,603
- قاتل (زاك) قريبك، جراح الأدمغة قريبك

26
00:00:55,513 --> 00:01:01,603
- كان لي ولدان، (دانيال) و(ريتشارد)

27
00:01:01,728 --> 00:01:04,731
- ابني الأكبر (دانيال)...

28
00:01:01,728 --> 00:01:04,731
- لقد قتل (ريتشارد)

29
00:01:04,856 --> 00:01:07,025
ثم وضعنا (دانيل) في مصح نفسي

30
00:01:07,275 --> 00:01:08,735
ذلك الرجل الذي كانت (كاسي) تواعده

31
00:01:10,236 --> 00:01:12,405
(دانيال فوغل) هو (أوليفر ساكسون)

32
00:01:12,614 --> 00:01:16,242
افترض أنك وجدته يا (ديكستر)

33
00:01:12,614 --> 00:01:16,242
ماذا ستفعل؟

34
00:01:16,409 --> 00:01:19,621
لقد قتل أربعة أبرياء، وقتل (زاك هاملتون)

35
00:01:19,913 --> 00:01:21,289
إنه ابني

36
00:01:23,416 --> 00:01:25,710
لقد هرب، لهذا جئت إلى هنا، لأحذرك

37
00:01:25,835 --> 00:01:29,214
أرى أنه من الأفضل من الآن فصاعداً

38
00:01:25,835 --> 00:01:29,214
أن أهتم بهذا الأمر بنفسي

39
00:01:29,464 --> 00:01:31,549
(فوغل) ستهتم بأمرها وحدها، وأنا أيضاً

40
00:01:32,217 --> 00:01:35,553
سأقتل (ساكسون)

41
00:01:32,217 --> 00:01:35,553
وأغادر (ميامي) إلى الأبد

42
00:01:37,055 --> 00:01:38,723
هل تصدقني الآن؟

43
00:01:39,808 --> 00:01:41,309
أجل

44
00:03:29,751 --> 00:03:32,587
"وداعاً يا (ميامي)"

45
00:03:38,509 --> 00:03:41,054
إنه لشعور رائع أن أطهو لك مجدداً

46
00:03:42,639 --> 00:03:44,849
{\an8}هذا يذكرني كيف هو شعور أن أكون أماً

47
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
{\an8}أتعتقدين أن إعداد الفطور

48
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
{\an8}يجعلك أمي مجدداً؟

49
00:03:53,983 --> 00:03:57,362
{\an8}- لا

50
00:03:53,983 --> 00:03:57,362
{\an8}- تخليت عن ذلك الحق منذ فترة طويلة

51
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
{\an8}(دانيال)، أياً كانت الأخطاء

52
00:03:58,238 --> 00:04:00,657
{\an8}التي اقترفتها في الماضي...

53
00:04:01,366 --> 00:04:02,909
{\an8}أنا أريد تعويضك عنها

54
00:04:03,868 --> 00:04:06,162
{\an8}- أستطيع مساعدتك

55
00:04:03,868 --> 00:04:06,162
{\an8}- كيف؟

56
00:04:06,913 --> 00:04:10,208
{\an8}- أستطيع تدبير الرعاية التي تحتاج إليها

57
00:04:06,913 --> 00:04:10,208
{\an8}- الرعاية التي أحتاج إليها؟

58
00:04:11,918 --> 00:04:17,298
{\an8}- لن يتم حبسي ثانية أبداً

59
00:04:11,918 --> 00:04:17,298
{\an8}- لي معارف في أفضل المصحات النفسية

60
00:04:17,423 --> 00:04:19,008
{\an8}كالمصحة الأخيرة التي أرسلتني إليها؟

61
00:04:19,801 --> 00:04:21,302
أتعرفين كيف كان ذلك؟

62
00:04:22,637 --> 00:04:25,890
{\an8}تساءلت يوماً تلو الآخر عن الساعة

63
00:04:22,637 --> 00:04:25,890
{\an8}التي ستزورينني فيها

64
00:04:26,015 --> 00:04:28,142
{\an8}لأدرك أن الجواب هو أنك لن تزوريني أبداً

65
00:04:28,559 --> 00:04:29,936
{\an8}(دانيال)، لم أستطع فعل ذلك

66
00:04:31,521 --> 00:04:34,565
- كنت قد قتلت (ريتشارد)

67
00:04:31,521 --> 00:04:34,565
- كان ذلك ذنبك

68
00:04:37,610 --> 00:04:38,987
{\an8}لقد تجاهلتني

69
00:04:40,446 --> 00:04:42,907
لم تهتمي إلّا بـ(ريتشارد)

70
00:04:44,117 --> 00:04:45,994
لم تحاولي مساعدتي أبداً

71
00:04:47,620 --> 00:04:50,665
كنت صغيرة وقليلة الخبرة

72
00:04:51,457 --> 00:04:53,584
لم أعرف كيف أساعدك

73
00:04:53,710 --> 00:04:56,129
لكنك عرفت كيف تساعدين

74
00:04:53,710 --> 00:04:56,129
(ديكستر مورغان)

75
00:04:57,505 --> 00:05:02,969
علمته كيف يتعامل مع حالته

76
00:04:57,505 --> 00:05:02,969
وأعطيته كل ما حرمتني منه

77
00:05:04,137 --> 00:05:09,642
- منحته حياة بينما كنت أتعفن بعيداً

78
00:05:04,137 --> 00:05:09,642
- أعرف ذلك

79
00:05:10,268 --> 00:05:13,062
- كانت غلطة كبيرة

80
00:05:10,268 --> 00:05:13,062
- كنت ابنك

81
00:05:15,148 --> 00:05:16,441
كنت بحاجة إليك

82
00:05:17,275 --> 00:05:19,027
- أرجوك

83
00:05:17,275 --> 00:05:19,027
- ماذا؟

84
00:05:19,360 --> 00:05:20,695
دعني أساعدك

85
00:05:22,238 --> 00:05:26,534
أنا نادمة على كل ما فعلته

86
00:05:22,238 --> 00:05:26,534
وأنا صادقة في ذلك

87
00:05:30,288 --> 00:05:31,581
ليتني أستطيع تصديقك

88
00:05:52,769 --> 00:05:55,354
- (هانا)

89
00:05:52,769 --> 00:05:55,354
- مرحباً يا (هاريسون)

90
00:05:56,439 --> 00:05:57,815
اشتقت إليك

91
00:05:58,941 --> 00:06:01,694
ستتمكن قريباً من قضاء كل الوقت

92
00:05:58,941 --> 00:06:01,694
الذي تريده معها

93
00:06:01,819 --> 00:06:04,822
لكن الآن، علي التحدث إلى (هانا)

94
00:06:01,819 --> 00:06:04,822
في أمور تخص البالغين، اتفقنا؟

95
00:06:04,947 --> 00:06:06,324
اتفقنا

96
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
- إذاً، عندي أخبار قد تكون سارّة

97
00:06:10,953 --> 00:06:14,499
- أجل

98
00:06:14,749 --> 00:06:19,670
جاء نائب المارشال (كليتون) إلى منزلي

99
00:06:14,749 --> 00:06:19,670
ويبدو أنه سيتراجع عن بحثه عنك

100
00:06:19,796 --> 00:06:21,214
هذا مريح جداً

101
00:06:21,339 --> 00:06:24,509
لكنه قام بنشر صورك في الأخبار

102
00:06:21,339 --> 00:06:24,509
لذا، لا يزال عليك أن تختبئي

103
00:06:25,843 --> 00:06:28,137
إذاً، كيف سأغادر (ميامي)؟

104
00:06:29,138 --> 00:06:33,226
لا أحد يبحث عن امرأة تسافر

105
00:06:29,138 --> 00:06:33,226
مع زوجها وابنها

106
00:06:33,309 --> 00:06:36,229
أفكر في أن نرحل ثلاثتنا معاً

107
00:06:38,606 --> 00:06:40,108
يعجبني ذلك

108
00:06:43,778 --> 00:06:47,073
لا يزال هناك الكثير لنفعله

109
00:06:43,778 --> 00:06:47,073
يجب أن أبلغ (باتيستا) برحيلي

110
00:06:48,407 --> 00:06:51,994
وأخرج (هاريسون) من المدرسة

111
00:06:48,407 --> 00:06:51,994
وأقابل (آستر) و(كودي) مرة أخيرة

112
00:06:52,120 --> 00:06:55,331
وعلي بيع شقتي وقاربي وسيارتي

113
00:06:56,833 --> 00:06:58,459
يمكن لـ(ديب) أن تساعدني في ذلك كله

114
00:07:01,879 --> 00:07:03,339
سنفعل ذلك حقاً

115
00:07:04,257 --> 00:07:06,592
أجل، سننتقل إلى (الأرجنتين)

116
00:07:08,344 --> 00:07:14,183
كان دوماً حلماً، لم أعتقد أن ذلك

117
00:07:08,344 --> 00:07:14,183
سيحدث فعلاً، وإلّا لكنت تعلمت الإسبانية

118
00:07:15,476 --> 00:07:18,271
سنتعلم معاً، سنرحل قريباً

119
00:07:19,272 --> 00:07:20,857
لكن يجب أن أقتل (ساكسون) أولاً

120
00:07:22,817 --> 00:07:24,527
إذاً، ستفعل ذلك

121
00:07:25,486 --> 00:07:26,863
يجب أن أفعل ذلك

122
00:07:27,530 --> 00:07:31,325
لا تفكر (فوغل) بشكل صحيح

123
00:07:27,530 --> 00:07:31,325
يبدو أنها لا تدرك أنها في خطر

124
00:07:31,451 --> 00:07:32,994
أشعر بأن علي حمايتها

125
00:07:33,995 --> 00:07:35,496
تشعر بأن عليك ذلك؟

126
00:07:36,581 --> 00:07:37,957
أجل

127
00:07:39,208 --> 00:07:40,710
- ماذا؟

128
00:07:39,208 --> 00:07:40,710
- أنا...

129
00:07:41,627 --> 00:07:45,882
حين يتعلق الأمر بك وبالقتل

130
00:07:41,627 --> 00:07:45,882
لا يكون للمشاعر دور في ذلك

131
00:07:49,343 --> 00:07:50,803
إنها تحتاج إليّ لأحميها

132
00:07:54,640 --> 00:07:56,350
ابتعد عن جهاز المشي الخاص بعمتك (ديب)

133
00:07:56,976 --> 00:07:59,353
- لكنه ممتع

134
00:07:56,976 --> 00:07:59,353
- لا، إنه ليس للأطفال

135
00:07:59,479 --> 00:08:02,356
تعال، أريد أن أعرف ما كنت تفعله

136
00:07:59,479 --> 00:08:02,356
خلال الأشهر الثمانية الماضية

137
00:08:02,899 --> 00:08:04,317
حسن

138
00:08:07,570 --> 00:08:09,572
- مرحباً يا عمتي (ديب)

139
00:08:07,570 --> 00:08:09,572
- مرحباً

140
00:08:12,033 --> 00:08:13,826
تعال

141
00:08:13,951 --> 00:08:15,745
أيمكننا التحدث؟

142
00:08:21,375 --> 00:08:23,252
ماذا يفعل (هاريسون) مع (هانا)؟

143
00:08:24,378 --> 00:08:26,214
سحب نائب المارشال الحراسة

144
00:08:26,339 --> 00:08:30,176
ليس آمناً لـ(هاريسون) أن يكون في الشقة

145
00:08:26,339 --> 00:08:30,176
ما دام (ساكسون) طليقاً

146
00:08:30,301 --> 00:08:32,053
حسن، سأرعاه أنا

147
00:08:30,301 --> 00:08:32,053
لكن يجب ألّا يكون برفقتها

148
00:08:32,178 --> 00:08:35,473
- هذا ليس منصفاً بالنسبة إليه

149
00:08:32,178 --> 00:08:35,473
- (ديب)، يجب أن أخبرك بأمر

150
00:08:36,766 --> 00:08:40,061
- ماذا؟

151
00:08:36,766 --> 00:08:40,061
- سأرحل أنا و(هاريسون) قريباً

152
00:08:41,270 --> 00:08:42,730
ماذا تقصد بأنكما سترحلان؟

153
00:08:41,270 --> 00:08:42,730
من أين سترحلان؟

154
00:08:42,980 --> 00:08:45,858
سنرحل من (ميامي) مع (هانا)

155
00:08:47,860 --> 00:08:50,613
- عمّ تتحدث؟

156
00:08:47,860 --> 00:08:50,613
- سننتقل إلى (الأرجنتين)

157
00:08:52,532 --> 00:08:53,783
أتمزح؟

158
00:08:55,618 --> 00:08:57,870
- أتفهم سخافة ما تقوله؟

159
00:08:55,618 --> 00:08:57,870
- (ديب)...

160
00:08:57,995 --> 00:09:03,501
ستأخذ ابنك وتنتقل إلى دولة أخرى

161
00:08:57,995 --> 00:09:03,501
مع هاربة مطلوبة؟ أفكرت في هذا جيداً؟

162
00:09:03,626 --> 00:09:05,169
(ديب)، لقد فكرت فيه

163
00:09:06,671 --> 00:09:08,464
نريد أن نحظى بحياة معاً

164
00:09:09,465 --> 00:09:11,467
أتمنى لو أن هناك طرقاً أخرى

165
00:09:09,465 --> 00:09:11,467
لكن لا يوجد

166
00:09:11,926 --> 00:09:14,804
يجب أن نرحل عن البلاد

167
00:09:11,926 --> 00:09:14,804
ونبدأ من مكان جديد

168
00:09:20,101 --> 00:09:24,522
- أنت تتصرف كأن هذا لا يؤثر فيّ

169
00:09:20,101 --> 00:09:24,522
- أعرف أنه يؤثر فيك

170
00:09:27,400 --> 00:09:31,654
- إذاً، هذا قرار أناني منك

171
00:09:27,400 --> 00:09:31,654
- سنستمر في لقاء بعضنا

172
00:09:32,446 --> 00:09:35,533
سآتي إلى هنا، ويمكنك زيارتنا

173
00:09:36,867 --> 00:09:38,995
حسن، سأبحث عنك في المرة المقبلة

174
00:09:36,867 --> 00:09:38,995
التي أزور فيها (الأرجنتين)

175
00:09:39,120 --> 00:09:43,416
(ديب)، أنا آسف

176
00:09:39,120 --> 00:09:43,416
هذا صعب عليّ أنا أيضاً

177
00:09:50,006 --> 00:09:53,968
مرحباً، كيف كان يومك؟

178
00:09:50,006 --> 00:09:53,968
- كان طويلاً

179
00:09:56,304 --> 00:10:00,683
كان يومي سارّاً

180
00:09:56,304 --> 00:10:00,683
فلا أوشك على التخرج فحسب...

181
00:10:01,017 --> 00:10:05,855
بل لقد استلمت رسالة توظيف

182
00:10:01,017 --> 00:10:05,855
من مدرسة (غرينوود)

183
00:10:06,063 --> 00:10:08,691
- منصب معالجة

184
00:10:06,063 --> 00:10:08,691
- ما هي مدرسة (غرينوود)؟

185
00:10:09,108 --> 00:10:11,777
إنها مدرسة محترمة جداً

186
00:10:09,108 --> 00:10:11,777
لذوي الاحتياجات الخاصة في (أتلانتا)

187
00:10:12,236 --> 00:10:15,740
- يريدون أن يرتبوا مقابلة شخصية

188
00:10:12,236 --> 00:10:15,740
- هذا رائع، متى ستذهبين؟

189
00:10:17,116 --> 00:10:20,161
- لن أذهب

190
00:10:17,116 --> 00:10:20,161
- ماذا تقصدين؟ ما المانع؟

191
00:10:22,204 --> 00:10:25,833
(جوي)، لن أنتقل إلى (أتلانتا)

192
00:10:22,204 --> 00:10:25,833
وأنت تقيم هنا، سأجد وظيفة في (ميامي)

193
00:10:25,958 --> 00:10:28,711
لكنني سعيدة لاهتمامهم بي

194
00:10:29,795 --> 00:10:35,301
(جايمي)، سأشعر بالاستياء

195
00:10:29,795 --> 00:10:35,301
إن كنت سبب تفويتك فرصة عظيمة

196
00:10:36,469 --> 00:10:39,513
يجب ألّا تشعر بذلك، هذا قراري

197
00:10:41,849 --> 00:10:45,227
ما أقوله هو أن عليك فعل

198
00:10:41,849 --> 00:10:45,227
ما هو لصالح مهنتك

199
00:10:45,770 --> 00:10:47,063
وماذا عنا؟

200
00:10:48,147 --> 00:10:51,817
لا تقلقي على علاقتنا، سنجعلها تنجح

201
00:10:53,778 --> 00:10:55,613
سأعود بعد قليل، سأحضر شراباً

202
00:11:06,040 --> 00:11:07,166
- (إيفلين)

203
00:11:06,040 --> 00:11:07,166
- (توم)

204
00:11:08,709 --> 00:11:10,127
تفضلي

205
00:11:11,879 --> 00:11:14,131
- هل كل شيء على ما يرام؟

206
00:11:11,879 --> 00:11:14,131
- أجل

207
00:11:14,715 --> 00:11:16,759
أنا منهكة قليلاً، لذا...

208
00:11:17,259 --> 00:11:21,972
شكراً لمجيئك في هذا الصباح

209
00:11:17,259 --> 00:11:21,972
كما قلت، المسألة حساسة

210
00:11:22,348 --> 00:11:27,561
يتعلق الأمر بأحد مرضاك، (زاك هاملتون)

211
00:11:22,348 --> 00:11:27,561
حتماً أنت تعلمين بأمر اختفائه

212
00:11:27,686 --> 00:11:30,272
- أجل، أملت أن يكون قد ظهر الآن

213
00:11:27,686 --> 00:11:30,272
- لم يحدث ذلك

214
00:11:30,398 --> 00:11:36,112
ووعدت والديه بأن أتحرى الأمر بنفسي

215
00:11:30,398 --> 00:11:36,112
لكنني أخشى أنني وصلت إلى طريق مسدود

216
00:11:36,237 --> 00:11:38,781
(توم)، أنت تعلم أنه لا يحق لي

217
00:11:36,237 --> 00:11:38,781
مناقشة شؤون مرضاي

218
00:11:38,906 --> 00:11:42,159
بربّك يا (إيفلين)

219
00:11:38,906 --> 00:11:42,159
أنا أحاول مساعدة هذا الفتى

220
00:11:43,869 --> 00:11:47,081
لقد عاش في منزل والديه

221
00:11:43,869 --> 00:11:47,081
فكيف كانت علاقته بأبويه؟

222
00:11:47,415 --> 00:11:50,459
- كأي شخص في سنه

223
00:11:47,415 --> 00:11:50,459
- هل ذكر شيئاً عن محاولة الهرب؟

224
00:11:51,168 --> 00:11:53,546
هل تحدث عن أي أصدقاء؟

225
00:11:51,168 --> 00:11:53,546
ربما عن فتاة مميزة؟

226
00:11:54,004 --> 00:11:56,090
أكان مهتماً بالمخدرات؟ القمار؟

227
00:11:57,633 --> 00:11:59,385
- أكان ميالاً للانتحار؟

228
00:11:57,633 --> 00:11:59,385
- لا أعرف

229
00:11:59,718 --> 00:12:04,306
اسمعي، أعرف أنك تفهمين

230
00:11:59,718 --> 00:12:04,306
أكثر من غيرك ما هو شعور فقدان ابن

231
00:12:05,224 --> 00:12:07,351
والأسوأ عدم معرفة مصيره

232
00:12:08,102 --> 00:12:10,020
تخيلي شعور آل (هاملتون)

233
00:12:11,605 --> 00:12:14,358
ليتني أستطيع المساعدة

234
00:12:11,605 --> 00:12:14,358
لكنني لم أعد أعرف

235
00:12:15,317 --> 00:12:17,361
آسفة، لكن لديّ موعد آخر

236
00:12:27,955 --> 00:12:30,833
قتل (ساكسون) شقيقه

237
00:12:27,955 --> 00:12:30,833
حين كان عمره 14 عاماً

238
00:12:31,125 --> 00:12:33,836
وقتل سبعة آخرين في حريق

239
00:12:31,125 --> 00:12:33,836
حين كان عمره 17 عاماً

240
00:12:34,628 --> 00:12:36,297
كم قتل غيرهم منذ ذلك الحين؟

241
00:12:37,631 --> 00:12:40,301
عاش في 12 مدينة في قارتين

242
00:12:41,218 --> 00:12:43,429
ولم يعتقل بتاتاً، ولا يترك أثراً أبداً

243
00:12:44,763 --> 00:12:47,349
أهو المعتل النفسي المثالي

244
00:12:44,763 --> 00:12:47,349
الذي كنت عليه ذات يوم؟

245
00:12:53,939 --> 00:12:55,274
الطبيبة (فوغل)

246
00:12:55,649 --> 00:12:57,193
- (ديكستر)

247
00:12:55,649 --> 00:12:57,193
- أيمكننا أن نتحادث؟

248
00:13:02,072 --> 00:13:03,240
لماذا جئت إلى هنا؟

249
00:13:03,824 --> 00:13:05,868
أراد (توم) أن يسألني عن (زاك)

250
00:13:07,119 --> 00:13:08,787
لم أستطع إخباره بشيء

251
00:13:09,914 --> 00:13:13,542
لكنني أشعر بالاستياء لإخفائي وفاة (زاك)

252
00:13:09,914 --> 00:13:13,542
عن آل (هاملتون)

253
00:13:13,667 --> 00:13:16,128
وكلانا يعلم أن قاتل (زاك) لا يزال طليقاً

254
00:13:18,214 --> 00:13:20,549
عليك أن تفهمي يا (إيفلين) أنك في خطر

255
00:13:21,300 --> 00:13:23,552
حسن، ليس عليك أن تقلق

256
00:13:24,887 --> 00:13:26,680
ابني لن يؤذيني

257
00:13:27,515 --> 00:13:29,433
- كيف تعرفين ذلك؟

258
00:13:27,515 --> 00:13:29,433
- أنا أعرف فحسب

259
00:13:32,353 --> 00:13:33,896
هل تواصلت معه؟

260
00:13:35,898 --> 00:13:37,233
لقد رأيته

261
00:13:40,110 --> 00:13:41,445
متى؟

262
00:13:42,154 --> 00:13:43,697
تناولنا الفطور معاً البارحة

263
00:13:45,699 --> 00:13:46,909
أين هو الآن؟

264
00:13:47,284 --> 00:13:48,702
لا أعرف

265
00:13:49,203 --> 00:13:50,579
- (إيفلين)

266
00:13:49,203 --> 00:13:50,579
- إنها الحقيقة

267
00:13:50,704 --> 00:13:54,917
كان غاضباً وخرج من المنزل مسرعاً

268
00:13:50,704 --> 00:13:54,917
لا أعرف إن كنت سأراه مجدداً

269
00:13:59,880 --> 00:14:03,008
- لماذا لم تخبريني؟

270
00:13:59,880 --> 00:14:03,008
- لأنك أردت قتله

271
00:14:04,426 --> 00:14:05,928
ولا أريد أن يحدث ذلك

272
00:14:07,846 --> 00:14:12,142
- لا أستطيع التخلي عنه مجدداً

273
00:14:07,846 --> 00:14:12,142
- ما الذي يمكنك فعله من أجله؟

274
00:14:15,688 --> 00:14:16,939
في الواقع...

275
00:14:18,857 --> 00:14:20,985
في البداية، أستطيع بناء ثقة بيننا

276
00:14:22,862 --> 00:14:25,072
لم أكن أماً صالحة له في صغره

277
00:14:26,282 --> 00:14:27,867
يجب أن أكسب حبه

278
00:14:29,702 --> 00:14:32,913
وبعد ذلك، على أمل أن أتمكن من فعل ذلك

279
00:14:29,702 --> 00:14:32,913
في آخر المطاف...

280
00:14:34,498 --> 00:14:35,958
سأعيده إلى المصح

281
00:14:36,625 --> 00:14:41,297
وكم بريئاً آخر سيقتل قبل أن تفعلي ذلك؟

282
00:14:36,625 --> 00:14:41,297
قبل أن يقتلك

283
00:14:41,422 --> 00:14:44,550
يجب أن أحميك إن لم تحمي نفسك

284
00:14:46,260 --> 00:14:48,178
لا أريدك أن تحميني يا (ديكستر)

285
00:14:49,263 --> 00:14:50,639
لا أريدك أن تكون بطلاً

286
00:14:50,806 --> 00:14:52,141
- (إيفلين)، يجب أن...

287
00:14:50,806 --> 00:14:52,141
- أرجوك

288
00:14:52,266 --> 00:14:55,352
لا تجعلني عذراً لقتل (دانيال)

289
00:15:06,447 --> 00:15:08,032
إنها لا تريد مساعدتي

290
00:15:10,075 --> 00:15:13,871
فهل أبتعد عن هذا فحسب؟

291
00:15:10,075 --> 00:15:13,871
يمكننا السفر إلى (الأرجنتين) الليلة

292
00:15:14,079 --> 00:15:16,081
(ديكستر)، يجب ألا تترك هذه المسألة

293
00:15:14,079 --> 00:15:16,081
دون أن تنهيها

294
00:15:16,206 --> 00:15:19,168
- لا أعرف كيف أجده

295
00:15:16,206 --> 00:15:19,168
- أنت تجد طريقة دائماً

296
00:15:19,960 --> 00:15:23,380
إن لم تقتل (ساكسون)

297
00:15:19,960 --> 00:15:23,380
فستكون حياتها في خطر

298
00:15:27,384 --> 00:15:29,053
مسرح جريمة

299
00:15:34,224 --> 00:15:35,768
يمكنك إعادتها

300
00:15:38,354 --> 00:15:43,943
- السلطة ليست السبب

301
00:15:38,354 --> 00:15:43,943
- دعوتني إلى هنا لرؤيتي آكل؟

302
00:15:47,321 --> 00:15:49,073
يجب ألا تخبر أحداً بهذا، اتفقنا؟

303
00:15:53,619 --> 00:15:56,789
- سيقوم (ديكستر) بترك (ميامي)

304
00:15:53,619 --> 00:15:56,789
- لماذا؟ هل سيستقيل؟

305
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
سيأخذ هو و(هاريسون)

306
00:15:56,914 --> 00:15:59,333
ما بقي من العام عطلة ويسافران

307
00:15:59,833 --> 00:16:03,921
يا للروعة! هنيئاً له، أو ليس كذلك

308
00:16:04,672 --> 00:16:08,717
لست متأكدة من عودته

309
00:16:04,672 --> 00:16:08,717
أعني، أتفهّم الرغبة في التغيير، لكن...

310
00:16:08,801 --> 00:16:15,432
أحياناً، حين لا تبدو الأمور صائبةً

311
00:16:08,801 --> 00:16:15,432
يكون تغييرها أفضل للمعنيين جميعاً

312
00:16:15,557 --> 00:16:17,184
هذا ليس أفضل بالنسبة إليّ

313
00:16:18,310 --> 00:16:21,271
- إنه أخي، ولا أريده أن يرحل

314
00:16:18,310 --> 00:16:21,271
- أتفهّم ذلك، لكن...

315
00:16:21,814 --> 00:16:24,358
ربما عليك التفكير فيما هو خير له

316
00:16:25,025 --> 00:16:27,486
اسمعي، حين غادرت (نيويورك)

317
00:16:27,611 --> 00:16:30,906
كان ذلك من أصعب الأشياء التي فعلتها

318
00:16:27,611 --> 00:16:30,906
ترك أصدقائي وعائلتي

319
00:16:31,657 --> 00:16:35,911
لكن تبين أن استقلالي

320
00:16:31,657 --> 00:16:35,911
كان أفضل ما فعلته لنفسي

321
00:16:44,920 --> 00:16:48,257
- أعاد لي (باتيستا) شارتي

322
00:16:44,920 --> 00:16:48,257
- يا للروعة! هذا رائع

323
00:16:50,384 --> 00:16:51,885
أليس كذلك؟

324
00:16:53,554 --> 00:16:57,349
هذا جيد، جيد

325
00:16:53,554 --> 00:16:57,349
أردت العودة منذ وقت طويل

326
00:16:58,559 --> 00:17:00,853
- هل أخبرت (إلواي)؟

327
00:16:58,559 --> 00:17:00,853
- لم أخبره حتى الآن

328
00:17:02,104 --> 00:17:03,439
تعرفين ما يعنيه ذلك، صحيح؟

329
00:17:04,732 --> 00:17:06,400
أنا وأنت، جنباً إلى جنب

330
00:17:09,319 --> 00:17:10,779
كالأيام الخوالي

331
00:17:11,655 --> 00:17:13,157
أحقاً؟

332
00:17:16,618 --> 00:17:18,412
إنه مسرح جريمة، يجب أن أذهب

333
00:17:18,871 --> 00:17:21,165
- لا، أنا سأدفع

334
00:17:18,871 --> 00:17:21,165
- حسن

335
00:17:21,915 --> 00:17:24,043
سأدفع في المرة المقبلة يا شريكتي

336
00:17:32,509 --> 00:17:36,889
لن يتغير شيء بعد رحيلي

337
00:17:32,509 --> 00:17:36,889
سيظل الدم يتجمع

338
00:17:38,974 --> 00:17:40,893
لكنني لن أكون موجوداً هنا لتصويره

339
00:17:41,810 --> 00:17:45,814
لقد صدم الرجل بشدة

340
00:17:41,810 --> 00:17:45,814
جراح كبيرة في الرأس

341
00:17:46,065 --> 00:17:48,400
العديد من العظام المكسورة

342
00:17:46,065 --> 00:17:48,400
والإصابات الداخلية

343
00:17:48,650 --> 00:17:51,904
- غضب الطريق

344
00:17:48,650 --> 00:17:51,904
- رفض راكب الدراجة الابتعاد

345
00:17:52,029 --> 00:17:54,907
أشار إليه بإشارة بذيئة فدهسه السائق

346
00:17:54,990 --> 00:17:56,950
- حضرة الملازم، أيمكنني التحدث إليك؟

347
00:17:54,990 --> 00:17:56,950
- بالطبع

348
00:17:58,327 --> 00:18:00,120
مرحباً يا (ديكس)

349
00:18:00,454 --> 00:18:03,123
- لم أعلم أن عليّ العمل اليوم

350
00:18:00,454 --> 00:18:03,123
- لماذا ظننت ذلك؟

351
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
لأنه السبت

352
00:18:09,046 --> 00:18:10,589
أأنت منتشية؟

353
00:18:11,507 --> 00:18:13,425
أنت منتشية، أليس كذلك؟

354
00:18:11,507 --> 00:18:13,425
أستطيع شم رائحة المخدرات عليك

355
00:18:15,511 --> 00:18:16,845
- اذهبي إلى المنزل

356
00:18:15,511 --> 00:18:16,845
- أبي

357
00:18:16,929 --> 00:18:20,140
سنناقش هذا لاحقاً، اذهبي

358
00:18:16,929 --> 00:18:20,140
وكفي عن تدخين الحشيش

359
00:18:20,474 --> 00:18:23,936
يحق لك أن تأمرني بما أفعل في العمل

360
00:18:20,474 --> 00:18:23,936
لكن لا يحق لك ذلك في المنزل

361
00:18:26,522 --> 00:18:30,192
هذه... هذه صدمة كبيرة يا (ديكستر)

362
00:18:31,318 --> 00:18:35,239
أعلم أن ذلك يبدو مفاجئاً

363
00:18:31,318 --> 00:18:35,239
لكن بعد وفاة (ريتا)...

364
00:18:37,324 --> 00:18:42,412
والعمل، اكتفيت من الموت في حياتي لفترة

365
00:18:43,455 --> 00:18:44,998
أحتاج إلى عطلةً، لذا...

366
00:18:46,750 --> 00:18:48,335
أنا أعطيك إنذاراً مسبقاً

367
00:18:49,837 --> 00:18:51,380
أنت بحاجة إلى هذا، أليس كذلك؟

368
00:18:54,800 --> 00:18:57,094
- أتمنى لك التوفيق

369
00:18:54,800 --> 00:18:57,094
- شكراً

370
00:18:57,219 --> 00:18:59,471
أريد إبقاء الأمر سراً بيننا

371
00:18:59,596 --> 00:19:03,851
أود إخبار الآخرين بنفسي

372
00:18:59,596 --> 00:19:03,851
و(جايمي) من ضمنهم

373
00:19:04,643 --> 00:19:07,729
لن تتقبل الأمر بسهولة

374
00:19:04,643 --> 00:19:07,729
فهي تحب (هاريسون) كثيراً

375
00:19:08,105 --> 00:19:09,314
وهو يحبها أيضاً

376
00:19:10,482 --> 00:19:14,695
بأي حال، ستمضي بحياتها هي أيضاً

377
00:19:10,482 --> 00:19:14,695
فستحظى بوظيفة جديدة قريباً

378
00:19:16,029 --> 00:19:17,573
قد يخفف ذلك عنها

379
00:19:20,159 --> 00:19:21,869
سأفتقدك يا صديقي

380
00:19:29,001 --> 00:19:33,422
اسمع، إن غيرت رأيك

381
00:19:29,001 --> 00:19:33,422
فاعلم أن لك مكاناً دائماً هنا

382
00:19:34,256 --> 00:19:35,591
حسن

383
00:19:45,475 --> 00:19:48,520
قال "كبرت على القيلولة"

384
00:19:45,475 --> 00:19:48,520
ثم سرعان ما نام

385
00:19:48,770 --> 00:19:50,355
لطيف

386
00:19:53,233 --> 00:19:57,362
- هل اقتربت في بحثك عن (ساكسون)؟

387
00:19:53,233 --> 00:19:57,362
- لا

388
00:19:58,322 --> 00:20:00,908
لا أعرف الكثير عنه، فهو يتنقل كثيراً

389
00:20:01,658 --> 00:20:04,244
أعتقد أنه يعلم أنه إن بقي

390
00:20:01,658 --> 00:20:04,244
في مكان واحد طويلاً...

391
00:20:04,536 --> 00:20:06,246
فسيقبض عليه في النهاية

392
00:20:09,041 --> 00:20:13,170
- ليتنا نستطيع الرحيل فحسب

393
00:20:09,041 --> 00:20:13,170
- أجل، أتمنى ذلك أيضاً، لكن...

394
00:20:13,587 --> 00:20:16,340
أعلم أن عليك حماية الطبيبة (فوغل)

395
00:20:19,551 --> 00:20:23,764
- في الواقع، لا تريدني أن أفعل ذلك

396
00:20:19,551 --> 00:20:23,764
- إذاً، لماذا تفعل هذا؟

397
00:20:26,767 --> 00:20:28,393
لأن هذا هو ما أفعله

398
00:20:28,936 --> 00:20:33,690
- هذه طبيعتي، هذا كل ما أعرفه

399
00:20:28,936 --> 00:20:33,690
- (ديكستر)، أنت أكثر من ذلك

400
00:20:36,944 --> 00:20:38,487
أحقاً؟

401
00:20:40,822 --> 00:20:47,829
أتعتقد أن من الممكن لي ولك أن نحظى

402
00:20:40,822 --> 00:20:47,829
ببداية جديدة بعد انتقالنا إلى (الأرجنتين)؟

403
00:20:49,373 --> 00:20:50,707
أجل

404
00:20:50,916 --> 00:20:54,294
إذاً، إن أسرعت في قتل (ساكسون)

405
00:20:50,916 --> 00:20:54,294
فسنذهب إلى هناك بسرعة

406
00:21:00,467 --> 00:21:03,011
(فوغل) هي السر

407
00:21:00,467 --> 00:21:03,011
أنا متأكد من أنه سينتقم منها

408
00:21:03,095 --> 00:21:09,226
- لكنني أعجز عن مراقبتها مكتوف اليدين

409
00:21:03,095 --> 00:21:09,226
- خاصة إن علمت بأنك تراقبها

410
00:21:10,018 --> 00:21:11,561
قد يزيد ذلك الطين بلّة

411
00:21:12,896 --> 00:21:17,609
يجب أن أجده، لكنني قد لا أحتاج

412
00:21:12,896 --> 00:21:17,609
إلى (فوغل)، بل أحتاج إلى حاسوبها وحسب

413
00:21:36,962 --> 00:21:39,631
أريدك أن تري شيئاً، اركبي

414
00:21:42,884 --> 00:21:45,220
لن أؤذيك يا أمي

415
00:21:47,639 --> 00:21:50,892
صدقيني، لو أردتك ميتة

416
00:21:47,639 --> 00:21:50,892
لما كنت ستجدينني أمسك بهذا الباب

417
00:22:27,804 --> 00:22:30,390
أتعرفين هذا من تسجيل الفيديو

418
00:22:27,804 --> 00:22:30,390
الذي أرسلته لك؟

419
00:22:37,439 --> 00:22:39,024
هنا تقتل ضحاياك

420
00:22:43,070 --> 00:22:45,989
- لماذا أحضرتني إلى هنا؟

421
00:22:43,070 --> 00:22:45,989
- لأساعدك على الفهم

422
00:22:47,866 --> 00:22:49,618
اجلسي

423
00:22:51,912 --> 00:22:55,832
لا تقلقي، نظفته بعد كل...

424
00:22:57,125 --> 00:22:58,835
حسن...

425
00:23:07,427 --> 00:23:09,554
هذه الغرفة أكثر مما تظنين

426
00:23:12,474 --> 00:23:14,017
إنها تذكير

427
00:23:15,977 --> 00:23:17,521
تذكير بأي شيء؟

428
00:23:19,231 --> 00:23:21,358
بالمكان الذي أرسلتني إليه

429
00:23:24,111 --> 00:23:27,781
جعلتها تشبه تماماً ما أسموه "غرفة علاجنا"

430
00:23:32,119 --> 00:23:37,415
عندما كنت أرفض تناول أدويتي

431
00:23:32,119 --> 00:23:37,415
كان الأطباء يقيدونني بكرسي كهذا

432
00:23:39,835 --> 00:23:42,045
وكانوا يجبرونني على تناول الأدوية

433
00:23:44,381 --> 00:23:47,592
وكان ذلك أبرز حدث في يومي عادة

434
00:23:51,388 --> 00:23:54,850
يمكنك تفهّم سبب إشعال تلك النار

435
00:23:56,393 --> 00:24:00,021
يمكنني تفهّم سبب قيامك بأي شيء

436
00:23:56,393 --> 00:24:00,021
للخروج من مكان كهذا

437
00:24:06,361 --> 00:24:08,655
قلت سابقاً إنك تريدين مساعدتي

438
00:24:09,948 --> 00:24:15,287
أجل، أريد ذلك، معظم المصحات

439
00:24:09,948 --> 00:24:15,287
لا تشبه هذه يا (دانيال)

440
00:24:15,704 --> 00:24:21,585
أستطيع وضعك في مكان ترتاح فيه كثيراً

441
00:24:15,704 --> 00:24:21,585
أستطيع مقابلتك كل يوم

442
00:24:21,710 --> 00:24:24,087
أريدك أن تساعديني كما ساعدت (ديكستر)

443
00:24:25,922 --> 00:24:30,010
أريدك أن تعلميني كيف أكون موجوداً بحرية

444
00:24:25,922 --> 00:24:30,010
في العالم على طبيعتي

445
00:24:30,427 --> 00:24:32,012
كقاتل

446
00:24:34,431 --> 00:24:37,726
(دانيال)، لا أستطيع مساعدتك

447
00:24:34,431 --> 00:24:37,726
في قتل الأبرياء

448
00:24:40,020 --> 00:24:42,689
إذا كنت تهتمين لأمري كما تزعمين...

449
00:24:44,232 --> 00:24:46,193
فستجدين وسيلةً لإنجاح هذا

450
00:24:48,653 --> 00:24:50,530
أريد أن أكون شخصاً يمكنك أن تحبيه

451
00:24:53,533 --> 00:24:55,577
أنا أطلب ذلك منك بصفتي ابنك

452
00:24:58,246 --> 00:24:59,831
أرجوك ساعديني

453
00:25:13,220 --> 00:25:17,098
حسن، سأجد طريقة ما

454
00:25:18,266 --> 00:25:21,019
- ماذا عن (ديكستر)؟ لا يزال يلاحقني

455
00:25:18,266 --> 00:25:21,019
- سأتحدث إلى (ديكستر)

456
00:25:23,438 --> 00:25:25,815
لا تقترفي الخطأ نفسه الذي اقترفته

457
00:25:23,438 --> 00:25:25,815
باختيارك (ريتشارد)

458
00:25:28,401 --> 00:25:29,945
اختاري الخيار الصحيح هذه المرة

459
00:25:31,905 --> 00:25:33,573
اختاريني

460
00:25:35,116 --> 00:25:37,744
- سأجعل (ديكستر ) يتفهم الأمر

461
00:25:35,116 --> 00:25:37,744
- أتعتقدين أن ذلك ممكن؟

462
00:25:37,994 --> 00:25:39,663
سأجعله ممكناً

463
00:25:41,206 --> 00:25:44,542
أرغب في هذا يا (دانيال)

464
00:25:41,206 --> 00:25:44,542
أرغب في أن أكون أمك مجدداً

465
00:25:46,294 --> 00:25:48,213
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

466
00:26:08,900 --> 00:26:12,445
أخبرتني (فوغل) بالمكان الذي تحفظ فيه

467
00:26:08,900 --> 00:26:12,445
مفتاحاً إضافياً لحالة الطوارىء

468
00:26:12,529 --> 00:26:15,323
أعتقد أن حمايتها من ابنها المختل

469
00:26:12,529 --> 00:26:15,323
تعتبر حالة طارئة

470
00:26:24,708 --> 00:26:27,544
قام (ساكسون) بتثبيت برنامج تجسس

471
00:26:24,708 --> 00:26:27,544
على حاسوبها

472
00:26:28,253 --> 00:26:30,046
المسألة هي أن هذا سلاح ذو حدين

473
00:26:30,588 --> 00:26:32,590
فإن كان (ساكسون) يستطيع رؤية

474
00:26:30,588 --> 00:26:32,590
حاسوب (فوغل)...

475
00:26:35,302 --> 00:26:37,345
فأنا أستطيع رؤية حاسوب (ساكسون)

476
00:26:38,513 --> 00:26:43,810
- عمّ تبحث؟

477
00:26:38,513 --> 00:26:43,810
- عن شيء، أي شيء يجعلني متفوقاً عليه

478
00:26:50,942 --> 00:26:52,360
ما هذا؟

479
00:26:54,487 --> 00:26:56,364
هذا هو تسجيل الفيديو

480
00:26:54,487 --> 00:26:56,364
الذي أرسله إلى (فوغل)

481
00:27:03,747 --> 00:27:07,459
- وهذا التسجيل من الأسبوع الماضي

482
00:27:03,747 --> 00:27:07,459
- لا، لا تفعل

483
00:27:08,460 --> 00:27:10,837
- (زاك)

484
00:27:08,460 --> 00:27:10,837
- "لا، لا، ماذا تفعل؟ لا"

485
00:27:24,059 --> 00:27:28,104
(ديكستر)، إن أصاب (إيفلين) مكروه

486
00:27:24,059 --> 00:27:28,104
فسيؤلمك ذلك إلى الأبد

487
00:27:28,355 --> 00:27:31,649
لا يمكنك الذهاب إلى (الأرجنتين)

488
00:27:28,355 --> 00:27:31,649
والهرب من طبيعتك

489
00:27:32,359 --> 00:27:34,194
لا أحاول الهرب من أي شيء

490
00:27:38,656 --> 00:27:42,535
ستدرجون قائمة المناصب الشاغرة

491
00:27:38,656 --> 00:27:42,535
الأسبوع المقبل؟ رائع

492
00:27:42,786 --> 00:27:45,413
اسمع، لا أحتاج إلى أي فني طب شرعي

493
00:27:45,538 --> 00:27:48,291
أحتاج إلى أفضل الموجودين

494
00:27:45,538 --> 00:27:48,291
فهو سيحل مكان شخص بارع

495
00:27:48,416 --> 00:27:51,961
أقدر لك ذلك، آسف يا حضرة النائب

496
00:27:48,416 --> 00:27:51,961
كيف يمكنني أن أخدمك؟

497
00:27:52,087 --> 00:27:55,673
جئت لأخبرك بأن جميع أدلتنا

498
00:27:52,087 --> 00:27:55,673
حول (هانا مكاي) لم تأت بنتيجة

499
00:27:55,799 --> 00:27:59,177
حين يتلاشى الأثر في مرحلة كهذه

500
00:27:55,799 --> 00:27:59,177
فهذا يعني أنه ربما لم يكن هنا

501
00:27:59,552 --> 00:28:01,638
- أو أنه غادر البلدة

502
00:27:59,552 --> 00:28:01,638
- ما معنى ذلك؟

503
00:28:01,763 --> 00:28:05,350
- إنه يعني أن الأولوية لم تعد للقضية

504
00:28:01,763 --> 00:28:05,350
- حسن، شكراً لإبلاغي

505
00:28:06,017 --> 00:28:09,938
سمعتك دون قصد، قلت إنك تبحث

506
00:28:06,017 --> 00:28:09,938
عن فني طب شرعي جديد

507
00:28:10,105 --> 00:28:13,066
- أتعرف أحداً؟

508
00:28:10,105 --> 00:28:13,066
- لا، لكنني أتساءل، من سيرحل؟

509
00:28:13,191 --> 00:28:15,610
- ليس (ديكستر مورغان)، صحيح؟

510
00:28:13,191 --> 00:28:15,610
- أغلق الباب

511
00:28:18,822 --> 00:28:24,327
لم يخبر أحداً من أصدقائه بعد

512
00:28:18,822 --> 00:28:24,327
لذا فهو سرّ، لكن أجل، سيرحل (ديكستر)

513
00:28:24,452 --> 00:28:28,581
- هل حصل على وظيفة أفضل؟

514
00:28:24,452 --> 00:28:28,581
- لا، سيسافر ويقضي وقتاً مع ابنه

515
00:28:28,706 --> 00:28:30,875
- أحقاً؟

516
00:28:28,706 --> 00:28:30,875
- أجل، لا يمكنني لومه

517
00:28:39,467 --> 00:28:43,346
- مرحباً يا حبيبي، كيف كان يومك؟

518
00:28:39,467 --> 00:28:43,346
- كان جيداً

519
00:28:43,763 --> 00:28:47,642
- أتعملين؟

520
00:28:43,763 --> 00:28:47,642
- أجل، أرسل سيري الذاتية فحسب

521
00:28:48,184 --> 00:28:49,477
لكنني كدت أنتهي

522
00:28:56,735 --> 00:29:00,238
- أيمكننا التحدث قليلاً؟

523
00:28:56,735 --> 00:29:00,238
- حسن

524
00:29:00,780 --> 00:29:03,825
أشعر بأنني وغد

525
00:29:00,780 --> 00:29:03,825
لكن يجب أن أكون صريحاً معك

526
00:29:04,576 --> 00:29:07,454
حسن، إذاً، كن صريحاً

527
00:29:09,622 --> 00:29:11,708
علاقتنا ليست ناجحة، أليس كذلك؟

528
00:29:16,504 --> 00:29:18,131
- أهذا سؤال؟

529
00:29:16,504 --> 00:29:18,131
- لا

530
00:29:18,631 --> 00:29:21,593
إنه... آسف

531
00:29:23,261 --> 00:29:25,305
إذاً، لماذا تركتني أنتقل للسكن هنا؟

532
00:29:28,475 --> 00:29:32,270
- لماذا انتظرت حتى الآن يا (جوي)؟

533
00:29:28,475 --> 00:29:32,270
- كنت أتمنى أن يحسن ذلك الأوضاع

534
00:29:34,773 --> 00:29:35,982
لا أعرف ماذا أقول غير ذلك

535
00:29:36,191 --> 00:29:39,402
كم أنا غبية لاعتقادي

536
00:29:36,191 --> 00:29:39,402
أنك قد تتخطى حبك لـ(ديب)

537
00:29:39,527 --> 00:29:41,112
ليس للأمر علاقة بـ(ديب)

538
00:29:43,156 --> 00:29:45,533
- ظننت أنك تريد أن تكون صريحاً معي

539
00:29:43,156 --> 00:29:45,533
- أنا صريح معك

540
00:29:46,284 --> 00:29:48,870
أنا المخطىء، ليس لها علاقة بالأمر

541
00:29:48,995 --> 00:29:53,374
(جوي)، هذا أكثر ما يؤلمني

542
00:29:48,995 --> 00:29:53,374
أنت تستمر بالكذب بشأن ذلك

543
00:29:56,377 --> 00:29:58,963
- أنا لا أكذب يا (جايمي)

544
00:29:56,377 --> 00:29:58,963
- حسن، أتعلم؟ لا تقلق

545
00:29:59,088 --> 00:30:04,302
سأنقل أغراضي من هنا بأسرع ما يمكن

546
00:29:59,088 --> 00:30:04,302
حتى تتمكن من ألّا تعود لـ(ديب)

547
00:30:05,303 --> 00:30:06,888
- (جايمي)

548
00:30:05,303 --> 00:30:06,888
- وداعاً

549
00:30:50,849 --> 00:30:52,308
مرحباً

550
00:30:55,770 --> 00:30:58,189
- لا أريد أن أتطفل

551
00:30:55,770 --> 00:30:58,189
- إنه منزلك

552
00:31:02,277 --> 00:31:03,611
إنها عائلتك

553
00:31:08,741 --> 00:31:10,159
وهي عائلتك أيضاً

554
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
أريدك أن تكون سعيداً أنت و(هاريسون)

555
00:31:23,506 --> 00:31:27,844
إذاً، ما شعورك تجاه رحيلنا؟

556
00:31:31,347 --> 00:31:32,974
أنا خائفة

557
00:31:34,475 --> 00:31:36,019
عائلتي كلها سترحل

558
00:31:38,938 --> 00:31:40,273
خائفة؟

559
00:31:44,068 --> 00:31:45,653
كنت دوماً موجوداً

560
00:31:48,323 --> 00:31:50,658
لا أعرف كيف ستبدو حياتي من دونك

561
00:31:51,743 --> 00:31:55,997
- ربما ستبدو أفضل

562
00:31:51,743 --> 00:31:55,997
- أحقاً؟

563
00:31:58,374 --> 00:32:01,461
التسكع مع سفاحين

564
00:31:58,374 --> 00:32:01,461
أهناك شيء أفضل من ذلك؟

565
00:32:01,753 --> 00:32:03,254
إذاً، تفهمين قصدي

566
00:32:08,509 --> 00:32:10,178
لا أعرف

567
00:32:11,179 --> 00:32:12,931
في السراء والضراء...

568
00:32:16,059 --> 00:32:17,477
كنت دوماً موجوداً

569
00:32:20,271 --> 00:32:22,565
والحياة من دونك تشبه القفز

570
00:32:20,271 --> 00:32:22,565
من فوق منحدر صخري

571
00:32:24,525 --> 00:32:25,985
أعرف ما تقصدينه

572
00:32:34,994 --> 00:32:36,621
ماذا؟

573
00:32:39,332 --> 00:32:40,959
أيمكنك أن تنضمي إلينا؟

574
00:32:52,804 --> 00:32:54,222
انظر من جاء

575
00:32:59,811 --> 00:33:04,732
"(الأرجنتين)"

576
00:33:14,033 --> 00:33:15,368
- مرحباً

577
00:33:14,033 --> 00:33:15,368
- "مرحباً"

578
00:33:16,035 --> 00:33:18,454
- "أنا أطمئن عليكم فحسب"

579
00:33:16,035 --> 00:33:18,454
- كل شيء على ما يرام هنا

580
00:33:18,579 --> 00:33:21,416
- (هاريسون) يلعب في الخارج مع (ديب)

581
00:33:18,579 --> 00:33:21,416
- جيد

582
00:33:22,208 --> 00:33:27,380
- "أأنت بخير؟"

583
00:33:22,208 --> 00:33:27,380
- أجل، لقد أردت سماع صوتك فحسب

584
00:33:31,259 --> 00:33:32,719
يجب أن أنهي المكالمة

585
00:33:38,266 --> 00:33:40,852
- (إيفلين)

586
00:33:38,266 --> 00:33:40,852
- (ديكستر)، أريد أن نتحادث

587
00:33:42,854 --> 00:33:44,105
حسن

588
00:33:44,522 --> 00:33:48,568
كنت أعيد التفكير فيما قلته سابقاً

589
00:33:44,522 --> 00:33:48,568
وأخشى أنني كنت شديدة الانتقاد

590
00:33:49,861 --> 00:33:52,613
أعتقد أنه من الممكن أن تكون هناك علاقة

591
00:33:49,861 --> 00:33:52,613
بينك وبين (هانا)

592
00:33:53,322 --> 00:33:56,200
- حقاً؟

593
00:33:53,322 --> 00:33:56,200
- وأعتقد أن السفر بعيداً...

594
00:33:56,492 --> 00:33:59,662
والبدء بحياة جديدة

595
00:33:56,492 --> 00:33:59,662
قد يكون أفضل شيء لك

596
00:33:59,912 --> 00:34:01,372
السفر بعيداً؟

597
00:34:02,248 --> 00:34:05,209
- أهذا هو الجزء الهام؟

598
00:34:02,248 --> 00:34:05,209
- ذكرت (الأرجنتين)؟

599
00:34:06,461 --> 00:34:09,130
- قد تكون مكاناً مناسباً

600
00:34:06,461 --> 00:34:09,130
- لماذا ترغبين في رحيلي؟

601
00:34:09,380 --> 00:34:14,927
(ديكستر)، أعتقد أن هناك أملاً لـ(دانيال)

602
00:34:09,380 --> 00:34:14,927
لا أعتقد أنه يحب القتل

603
00:34:16,095 --> 00:34:19,682
أستطيع مساعدته، لكنني لن أحصل

604
00:34:16,095 --> 00:34:19,682
على تلك الفرصة إن قتلتَه

605
00:34:21,893 --> 00:34:25,646
لذا، ارحل من فضلك، غادر (ميامي)

606
00:34:25,772 --> 00:34:28,441
- لا تظنين أنه يحب القتل؟

607
00:34:25,772 --> 00:34:28,441
- يقول إنه يريد مساعدتي

608
00:34:28,566 --> 00:34:30,693
دعيني أرك كم لا يحب القتل

609
00:34:37,950 --> 00:34:42,163
- "لا، لا تفعل"

610
00:34:37,950 --> 00:34:42,163
- لا

611
00:34:43,748 --> 00:34:46,125
هذا رأس (زاك) الذي ينشره

612
00:34:49,587 --> 00:34:51,714
لا أمل منه يا (إيفلين)

613
00:34:53,424 --> 00:34:57,345
هذا هو الشخص ذاته

614
00:34:53,424 --> 00:34:57,345
الذي قتل ابنك الأصغر، لن يتغير أبداً

615
00:34:59,514 --> 00:35:01,307
أنا آسف

616
00:35:17,532 --> 00:35:18,950
ما العمل الآن؟

617
00:35:19,867 --> 00:35:23,996
أنت تعلمين ماذا يجب أن يحدث

618
00:35:19,867 --> 00:35:23,996
وإلا فسيستمر بالقتل

619
00:35:29,210 --> 00:35:32,839
- أين هو الآن؟

620
00:35:29,210 --> 00:35:32,839
- قال إنه سيتصل بي الليلة

621
00:35:34,048 --> 00:35:39,178
رتبي لقاءً معه الليلة

622
00:35:34,048 --> 00:35:39,178
في مكان عام وآمن

623
00:35:40,555 --> 00:35:45,226
اتصلي وأعلميني بالمكان

624
00:35:40,555 --> 00:35:45,226
سألحقه وأتولى الأمر بعد ذلك

625
00:35:56,404 --> 00:35:58,322
أرجوك، لا تدعه يعان

626
00:35:59,824 --> 00:36:01,701
لن أدعه يعاني

627
00:36:15,006 --> 00:36:16,549
(ديبرا مورغان)

628
00:36:18,759 --> 00:36:21,804
- هل أعرفك؟

629
00:36:18,759 --> 00:36:21,804
- نائب المارشال (ماكس كليتون)

630
00:36:21,929 --> 00:36:25,016
- وهذا (هاريسون)، مرحباً

631
00:36:21,929 --> 00:36:25,016
- مرحباً

632
00:36:25,099 --> 00:36:27,059
- هل التقيتما من قبل؟

633
00:36:25,099 --> 00:36:27,059
- في منزل والده، أجل

634
00:36:28,728 --> 00:36:32,023
(هاريسون)، اذهب إلى المنزل

635
00:36:28,728 --> 00:36:32,023
سآتي حالاً

636
00:36:32,940 --> 00:36:34,567
حسن

637
00:36:38,154 --> 00:36:41,032
أعطاني (إلواي) عنوانك

638
00:36:38,154 --> 00:36:41,032
وفضلت أن نتحدث معاً وجهاً لوجه

639
00:36:41,407 --> 00:36:43,034
حسن

640
00:36:44,243 --> 00:36:47,580
- أنا قلق على أخيك

641
00:36:44,243 --> 00:36:47,580
- (ديكستر)، لماذا؟

642
00:36:48,456 --> 00:36:53,252
حتماً هذا ليس شيئاً مهماً، لكن من الغريب

643
00:36:48,456 --> 00:36:53,252
أنه سيغادر البلدة...

644
00:36:53,377 --> 00:36:56,464
في الوقت ذاته الذي يشاع فيه

645
00:36:53,377 --> 00:36:56,464
وجود (هانا مكاي) هنا

646
00:36:57,256 --> 00:36:59,967
- كيف عرفت بأمر رحيله؟

647
00:36:57,256 --> 00:36:59,967
- سمعت ذلك في المركز

648
00:37:00,885 --> 00:37:05,640
قد لا يكون هذا أمراً هاماً

649
00:37:00,885 --> 00:37:05,640
لكن، أهو و(آرلين شرام) حبيبان؟

650
00:37:06,557 --> 00:37:08,351
لا أعرف، لا أتابع حياته العاطفية

651
00:37:08,476 --> 00:37:12,146
حسن، لكنني أعلم أنه كان على علاقة

652
00:37:08,476 --> 00:37:12,146
بـ(هانا مكاي)

653
00:37:12,772 --> 00:37:14,148
ماذا لو كان لا يزال على علاقة بها؟

654
00:37:14,732 --> 00:37:16,651
- سيكون غبياً

655
00:37:14,732 --> 00:37:16,651
- هذا ما أخشاه

656
00:37:16,776 --> 00:37:22,198
أعلم أنني أتخطى الحدود هنا

657
00:37:16,776 --> 00:37:22,198
لكن ماذا إن عادا للتواصل مجدداً؟

658
00:37:22,740 --> 00:37:24,742
أعني، قد تكون حياته في خطر

659
00:37:22,740 --> 00:37:24,742
وكذلك حياة ابنه

660
00:37:24,867 --> 00:37:26,953
- يستحيل أن يفعل (ديكستر) ذلك

661
00:37:24,867 --> 00:37:26,953
- آمل ذلك

662
00:37:27,870 --> 00:37:30,581
لا داعي لأن أخبرك

663
00:37:27,870 --> 00:37:30,581
بمدى خطورة (هانا مكاي)

664
00:37:30,706 --> 00:37:33,000
- فأنت تعرفينها أكثر مني

665
00:37:30,706 --> 00:37:33,000
- لو كان (ديكستر) يواعد (هانا مكاي)

666
00:37:33,167 --> 00:37:36,087
- لعلمت بالأمر

667
00:37:33,167 --> 00:37:36,087
- ربما أخفى الأمر عنك، من يدري؟

668
00:37:36,337 --> 00:37:38,381
فالرجال يقومون بأعمال غبية

669
00:37:36,337 --> 00:37:38,381
من أجل النساء الجميلات

670
00:37:39,090 --> 00:37:40,716
يتوقفون عن التفكير تماماً

671
00:37:41,217 --> 00:37:44,720
أقدر اهتمامك، لكن ليس هذا ما يحدث هنا

672
00:37:45,888 --> 00:37:49,100
- (ديكستر) منهك، وهذا سبب رحيله

673
00:37:45,888 --> 00:37:49,100
- حسن، شكراً

674
00:37:49,809 --> 00:37:53,813
أحترم رأيك، هذه بطاقتي

675
00:37:49,809 --> 00:37:53,813
اتصلي بي إن خطر ببالك شيء

676
00:37:53,938 --> 00:37:55,523
حسن، سأفعل

677
00:38:09,120 --> 00:38:11,330
مرحباً، أأنتما جائعان؟

678
00:38:11,455 --> 00:38:13,833
- أجل

679
00:38:11,455 --> 00:38:13,833
- اذهب واغتسل يا (هاريسون)

680
00:38:18,879 --> 00:38:20,506
هل كل شيء بخير؟

681
00:38:21,007 --> 00:38:23,175
- لا

682
00:38:21,007 --> 00:38:23,175
- هل حدث شيء؟

683
00:38:23,968 --> 00:38:27,346
نائب المارشال (كليتون) هو ما حدث

684
00:38:23,968 --> 00:38:27,346
كان يستجوبني على الشاطىء قبل قليل

685
00:38:27,763 --> 00:38:30,391
ظننت أن (ديكستر) قال إن (كليتون)

686
00:38:27,763 --> 00:38:30,391
سيكف عن البحث عني

687
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
لقد عرف بطريقة ما أن (ديكستر) سيرحل

688
00:38:30,516 --> 00:38:33,269
فأثار ذلك شكوكه

689
00:38:33,519 --> 00:38:35,938
- يعتقد بأن (ديكستر) يساعدك في الإختباء

690
00:38:33,519 --> 00:38:35,938
- ربّاه!

691
00:38:36,439 --> 00:38:39,358
لقد تسترت عليكما، لكن عليك

692
00:38:36,439 --> 00:38:39,358
أن تبقي مختبئة حتى رحيلكما

693
00:38:39,483 --> 00:38:40,943
بالطبع، أجل

694
00:38:44,488 --> 00:38:47,658
شكراً لك لحمايتي مجدداً

695
00:38:50,369 --> 00:38:51,996
من كان يعلم أنني سأكون بارعةً في ذلك؟

696
00:38:53,289 --> 00:38:55,916
- سنغادر هذا المكان قريباً

697
00:38:53,289 --> 00:38:55,916
- أعرف ذلك

698
00:38:57,251 --> 00:39:00,212
- لديّ غداء

699
00:38:57,251 --> 00:39:00,212
- لا، شكراً

700
00:39:00,588 --> 00:39:02,423
عليّ الذهاب إلى مكان ما

701
00:39:13,100 --> 00:39:14,685
مرحباً

702
00:39:16,187 --> 00:39:17,521
- مرحباً

703
00:39:16,187 --> 00:39:17,521
- أيمكننا التحدث؟

704
00:39:17,646 --> 00:39:18,773
لا شيء لنتحدث بشأنه

705
00:39:19,065 --> 00:39:20,816
أعرف سبب مجيئك

706
00:39:19,065 --> 00:39:20,816
سأحرر شيكاً بآخر أجر لك

707
00:39:20,941 --> 00:39:22,860
- كنت سأعمل أسبوعين آخرين

708
00:39:20,941 --> 00:39:22,860
- لا أريد ذلك

709
00:39:23,110 --> 00:39:25,404
لي أصدقاء في شرطة (ميامي)

710
00:39:23,110 --> 00:39:25,404
وقد أخبروني بأنك ستعودين

711
00:39:25,529 --> 00:39:30,743
- ألا يجب أن نتحدث في الأمر

712
00:39:25,529 --> 00:39:30,743
- فعلت الكثير لإنجاح هذا، تحملت هرائك

713
00:39:30,868 --> 00:39:35,247
كلما بذلت جهداً أكثر، كنت تبتعدين أكثر

714
00:39:30,868 --> 00:39:35,247
من الواضح أن الأمر ما كان لينجح أبداً

715
00:39:37,833 --> 00:39:39,210
آسفة

716
00:39:40,628 --> 00:39:42,213
أقدّر الوظيفة التي منحتني إياها

717
00:39:43,464 --> 00:39:46,050
- وكل شيء فعلته من أجلي

718
00:39:43,464 --> 00:39:46,050
- لا بأس

719
00:39:47,426 --> 00:39:49,512
دعينا لا نفعل ذلك

720
00:39:52,348 --> 00:39:53,933
حسن

721
00:39:55,226 --> 00:39:57,520
- سأذهب لآخذ أغراضي من مكتبي

722
00:39:55,226 --> 00:39:57,520
- سأجعل حراس الأمن يفعلون ذلك

723
00:39:57,645 --> 00:40:01,565
سيقومون بتوصيلها إلى منزلك

724
00:39:57,645 --> 00:40:01,565
وكل ملفات القضايا لي بالطبع

725
00:40:02,024 --> 00:40:03,651
ومن ضمنها المتعلقة بـ(هانا مكاي)

726
00:40:05,528 --> 00:40:07,613
- أتمنى لك التوفيق

727
00:40:05,528 --> 00:40:07,613
- أجل، ولك أيضاً

728
00:40:13,285 --> 00:40:15,955
(هاريسون)، تذكر ما قاله والدك

729
00:40:13,285 --> 00:40:15,955
هذه ليست لعبة

730
00:40:16,330 --> 00:40:18,165
لكن عمتي (ديب) تفعل ذلك دائماً

731
00:40:22,086 --> 00:40:25,297
- (هاريسون)، اسمع كلامي من فضلك

732
00:40:22,086 --> 00:40:25,297
- أنا أسمع كلامك

733
00:40:36,267 --> 00:40:37,852
(هاريسون)

734
00:40:40,563 --> 00:40:43,482
عزيزي، ستكون الأمور بخير

735
00:40:45,901 --> 00:40:49,280
أعلم أن هذا يؤلمك، أعلم أن هذا مؤلم

736
00:40:45,901 --> 00:40:49,280
ستكون الأمور بخير

737
00:40:53,617 --> 00:40:55,536
خذ، أمسك هذه

738
00:40:59,707 --> 00:41:02,376
- "(ديكستر مورغان)"

739
00:40:59,707 --> 00:41:02,376
- (ديكستر)، اتصل بي

740
00:41:06,338 --> 00:41:08,507
يجب أن آخذك إلى مكان ما لتضميدك

741
00:41:15,181 --> 00:41:17,099
- ماذا حدث؟

742
00:41:15,181 --> 00:41:17,099
- سقط وأصاب ذقنه

743
00:41:17,224 --> 00:41:20,936
- إنه جرح عميق، النزف لا يتوقف

744
00:41:17,224 --> 00:41:20,936
- سأبلغ الطبيب، أأنت والدته؟

745
00:41:22,605 --> 00:41:26,233
- أأنت والدته؟

746
00:41:22,605 --> 00:41:26,233
- أجل، أنا أنتظر أن يتصل بي والده

747
00:41:26,567 --> 00:41:27,860
- املئي هذه

748
00:41:26,567 --> 00:41:27,860
- حسن

749
00:41:28,235 --> 00:41:30,237
- وانتظري حتى ننادي اسمه

750
00:41:28,235 --> 00:41:30,237
- حسن، شكراً

751
00:41:35,117 --> 00:41:38,746
(هاريسون)، أنت شجاع جداً

752
00:41:35,117 --> 00:41:38,746
أتوق لإخبار والدك بذلك

753
00:42:05,397 --> 00:42:08,108
- (هاريسون مورغان)

754
00:42:05,397 --> 00:42:08,108
- نعم

755
00:42:09,109 --> 00:42:10,819
تفضلي

756
00:42:25,584 --> 00:42:27,253
مرت فترة منذ كنا هنا

757
00:42:28,295 --> 00:42:30,673
- مشرف الجوقة

758
00:42:28,295 --> 00:42:30,673
- قبل مدة طويلة

759
00:42:38,055 --> 00:42:39,848
ضحية (ساكسون) الأولى

760
00:43:01,829 --> 00:43:03,330
وآخر ضحاياه

761
00:43:05,583 --> 00:43:08,127
مرت مدة أيضاً على إستخدامك لصور الضحايا

762
00:43:10,588 --> 00:43:12,756
يجب أن يرى ما فعله

763
00:43:13,257 --> 00:43:14,967
كان ذلك دوماً هاماً جداً بالنسبة إليك

764
00:43:16,260 --> 00:43:18,345
ينال الناس ما يستحقونه

765
00:43:19,930 --> 00:43:21,724
هذا ما يجب حدوثه على الأقل

766
00:43:25,060 --> 00:43:27,771
لقد قطعت شوطاً طويلاً

767
00:43:25,060 --> 00:43:27,771
أشعر بأنني شخص مختلف...

768
00:43:27,896 --> 00:43:29,898
عمّا كنت عليه في آخر مرة

769
00:43:27,896 --> 00:43:29,898
كنت فيها في هذه الغرفة

770
00:43:31,191 --> 00:43:34,069
أنت كما أنت يا (ديكستر)

771
00:43:31,191 --> 00:43:34,069
آمل أنك تدرك ذلك

772
00:43:34,486 --> 00:43:36,113
لماذا لا أكون مدركاً لذلك؟

773
00:43:37,114 --> 00:43:41,744
أنا لا أريد أن تكون لك آمال غير واقعية

774
00:43:37,114 --> 00:43:41,744
بشأن ما سيحدث بعد ذلك

775
00:43:42,703 --> 00:43:45,164
أعرف تماماً ما سيحدث

776
00:43:46,332 --> 00:43:48,125
سأقتل (ساكسون)

777
00:43:49,084 --> 00:43:52,921
ثم سأصعد أنا و(هانا) و(هاريسون)

778
00:43:49,084 --> 00:43:52,921
على متن طائرة ونبدأ حياة جديدة

779
00:44:05,351 --> 00:44:07,728
- مرحباً يا (دايمي)

780
00:44:05,351 --> 00:44:07,728
- تباً لك!

781
00:44:08,145 --> 00:44:10,731
- ماذا؟

782
00:44:08,145 --> 00:44:10,731
- (ديبرا)، ادخلي

783
00:44:16,528 --> 00:44:20,157
- أنا مستعدة للعودة إن قبلت بي

784
00:44:16,528 --> 00:44:20,157
- إن قبلت بك؟

785
00:44:20,991 --> 00:44:23,369
يا للهول! أمتأكدة من ذلك؟ ألا تخدعينني؟

786
00:44:24,953 --> 00:44:28,415
- لا أعتقد ذلك

787
00:44:24,953 --> 00:44:28,415
- في هذه الحالة، حمداً للرب

788
00:44:29,041 --> 00:44:32,920
- أيمكنك البدء اليوم؟

789
00:44:29,041 --> 00:44:32,920
- كنت أريد البدء بعد أسبوع أو أسبوعين

790
00:44:33,504 --> 00:44:37,216
- بالطبع، لإنهاء أمورك العالقة

791
00:44:33,504 --> 00:44:37,216
- أجل، تقريباً

792
00:44:37,841 --> 00:44:43,013
حسن، سأكون مستعداً حين تكونين مستعدة

793
00:44:37,841 --> 00:44:43,013
لكن هذا غريب

794
00:44:43,722 --> 00:44:46,558
- ماذا؟

795
00:44:43,722 --> 00:44:46,558
- تعودين الآن و(ديكستر) سيغادر

796
00:44:47,267 --> 00:44:48,686
- هل أخبرك؟

797
00:44:47,267 --> 00:44:48,686
- أجل

798
00:44:48,894 --> 00:44:52,147
- لا تقلقي بشأن (جايمي)

799
00:44:48,894 --> 00:44:52,147
- ما كان ذلك؟

800
00:44:52,272 --> 00:44:56,276
ألا تعرفين؟ أنهى (كوين) علاقته بها

801
00:44:52,272 --> 00:44:56,276
ذلك الأحمق

802
00:44:56,402 --> 00:44:59,738
- أحقاً؟

803
00:44:56,402 --> 00:44:59,738
- و(جايمي) تضع اللوم عليك

804
00:45:00,239 --> 00:45:03,117
- أجل، فهمت ذلك

805
00:45:00,239 --> 00:45:03,117
- إنها تعتقد أن (كوين) ما زال يحبك

806
00:45:03,242 --> 00:45:05,661
أو ما شابه ذلك، لم أرد معرفة التفاصيل

807
00:45:10,457 --> 00:45:11,750
سأدعك تتحدثين إليه أولاً

808
00:45:15,170 --> 00:45:16,630
حسن

809
00:45:21,176 --> 00:45:22,636
علينا أن نتحادث

810
00:45:23,053 --> 00:45:24,596
- لقد...

811
00:45:23,053 --> 00:45:24,596
- ليس هنا

812
00:45:25,722 --> 00:45:30,727
- هل تركتها بسببي؟

813
00:45:25,722 --> 00:45:30,727
- لا، أجل

814
00:45:31,270 --> 00:45:34,606
أعني، لا وأجل، لا تغضبي

815
00:45:34,731 --> 00:45:37,443
- وجهك يصبح أحمر اللون حين تغضبين

816
00:45:34,731 --> 00:45:37,443
- هذا غير صحيح، ماذا حدث؟

817
00:45:38,444 --> 00:45:41,447
الأمر ليس معقداً، لم أكن سعيداً

818
00:45:41,822 --> 00:45:45,868
أعني، كنت بخير

819
00:45:41,822 --> 00:45:45,868
لكنني أدركت أنني لن أتزوج بها

820
00:45:46,160 --> 00:45:49,496
لقد كنت سأنهي العلاقة قريباً بأي حال

821
00:45:46,160 --> 00:45:49,496
حتى لو لم يحدث ما حدث بيني وبينك

822
00:45:49,621 --> 00:45:52,040
- لم يحدث شيء، تبادلنا قبلة

823
00:45:49,621 --> 00:45:52,040
- لست...

824
00:45:52,166 --> 00:45:55,752
- هذا ليس سبباً لتقطع علاقتك بأحد

825
00:45:52,166 --> 00:45:55,752
- أنت لا تفهمينني

826
00:45:56,044 --> 00:45:58,088
كنت سأنفصل عن (جايمي) على الأغلب

827
00:45:58,422 --> 00:46:01,633
لكن ما حدث بيني وبينك وضح لي...

828
00:46:02,050 --> 00:46:04,678
بأنه يجب ألا أكون معها بعد الآن

829
00:46:02,050 --> 00:46:04,678
هل فهمت؟

830
00:46:07,097 --> 00:46:08,891
- أجل

831
00:46:07,097 --> 00:46:08,891
- لذا، أجل

832
00:46:09,725 --> 00:46:13,145
بصراحة، ما زلت أكنّ لك المشاعر

833
00:46:14,521 --> 00:46:18,025
- لكنني لا أتوقع منك شيئاً

834
00:46:14,521 --> 00:46:18,025
- لماذا؟

835
00:46:19,902 --> 00:46:22,696
- لم أكن أعتقد أنك تريدين...

836
00:46:19,902 --> 00:46:22,696
- ما زلت أكنّ لك المشاعر أيها الأحمق

837
00:46:24,948 --> 00:46:26,658
لم أتغير، لكن...

838
00:46:28,076 --> 00:46:30,496
لم أكن متأكدة من أن هناك مستقبل لعلاقتنا

839
00:46:31,330 --> 00:46:34,249
- ماذا عن الآن؟

840
00:46:31,330 --> 00:46:34,249
- لا أعرف، أعني، كنت...

841
00:46:35,876 --> 00:46:40,339
كنت أشعر بأن هناك ما يمنعني

842
00:46:35,876 --> 00:46:40,339
لكن الآن، أنا...

843
00:46:49,431 --> 00:46:51,391
أأنت متأكدة من أن التي رأيتها اليوم

844
00:46:49,431 --> 00:46:51,391
كانت (هانا مكاي)؟

845
00:46:51,517 --> 00:46:55,646
أجل، رأيت صورتها في الأخبار

846
00:46:51,517 --> 00:46:55,646
أحضرت ابنها، كان ذقنه مجروحاً

847
00:46:55,729 --> 00:46:58,982
(هانا مكاي) لا تملك أولاداً

848
00:46:55,729 --> 00:46:58,982
هل أنت متأكدة من أن هذه هي؟

849
00:46:59,233 --> 00:47:01,527
- أعتقد ذلك

850
00:46:59,233 --> 00:47:01,527
- ماذا كان اسم ابنها؟

851
00:47:01,902 --> 00:47:06,365
كان اسمه (هاريسون مورغان)

852
00:47:01,902 --> 00:47:06,365
وقد كانت تتصرف وكأنه ابنها

853
00:47:13,872 --> 00:47:15,165
سقطت على ذقني

854
00:47:16,124 --> 00:47:19,336
- أجل، كم قطبة تثبت هذه الذقن؟

855
00:47:16,124 --> 00:47:19,336
- 6 قطب

856
00:47:20,379 --> 00:47:23,423
- حتماً هذا مؤلم

857
00:47:20,379 --> 00:47:23,423
- أجل، لكن (هاريسون) كان شجاعاً جداً

858
00:47:24,716 --> 00:47:27,678
لقد حصلت على مصاصة

859
00:47:24,716 --> 00:47:27,678
أيمكنني اللعب الآن؟

860
00:47:27,803 --> 00:47:29,555
أجل، بالطبع

861
00:47:32,975 --> 00:47:35,686
- شكراً لاهتمامك به

862
00:47:32,975 --> 00:47:35,686
- أنا آسفة جداً

863
00:47:35,769 --> 00:47:38,313
- أشعر بالاستياء

864
00:47:35,769 --> 00:47:38,313
- لا أصدق أنني لم أكن موجوداً لمساندتك

865
00:47:38,480 --> 00:47:40,023
لقد خرجت علناً

866
00:47:40,482 --> 00:47:43,277
عرضت نفسك للخطر

867
00:47:40,482 --> 00:47:43,277
لأنني كنت أجهز غرفة القتل

868
00:47:43,402 --> 00:47:45,737
- (ديكس)، لم تكن تعلم

869
00:47:43,402 --> 00:47:45,737
- هذا غير هام

870
00:47:47,906 --> 00:47:51,577
أنا أحاول إنقاذ الطبيبة (فوغل)

871
00:47:47,906 --> 00:47:51,577
بينما يجب أن أهتم بك وبـ(هاريسون)

872
00:47:52,244 --> 00:47:56,039
نحن بخير، لا بأس، لكن هناك أمر آخر

873
00:47:56,707 --> 00:47:58,584
- ماذا؟

874
00:47:56,707 --> 00:47:58,584
- جاء نائب المارشال

875
00:47:58,709 --> 00:48:00,752
- إلى هنا؟

876
00:47:58,709 --> 00:48:00,752
- تحدث مع (ديب)، أعتقد أنها ضللته

877
00:48:00,877 --> 00:48:04,965
- لكن لا يمكننا البقاء هنا مدة أطول

878
00:48:00,877 --> 00:48:04,965
- أعرف ذلك

879
00:48:09,386 --> 00:48:11,638
- (إيفلين)

880
00:48:09,386 --> 00:48:11,638
- "(ديكستر)، إنه هنا"

881
00:48:12,806 --> 00:48:15,309
- هنا؟ أين؟

882
00:48:12,806 --> 00:48:15,309
- "في منزلي"

883
00:48:15,976 --> 00:48:19,104
اتصل بي وقال إنه قريب من هنا

884
00:48:19,354 --> 00:48:23,609
لا، لم تكن تلك الخطة، كان يفترض بك

885
00:48:19,354 --> 00:48:23,609
أن تقابليه في مكان عام وآمن

886
00:48:24,109 --> 00:48:26,194
هذه آخر مرة سأراه فيها

887
00:48:26,945 --> 00:48:30,115
- أردت وداعاً خاصاً

888
00:48:26,945 --> 00:48:30,115
- "هذه ليست فكرة جيدة"

889
00:48:32,200 --> 00:48:34,119
- هذا هو

890
00:48:32,200 --> 00:48:34,119
- "(إيفلين)"

891
00:48:39,124 --> 00:48:40,459
ماذا؟

892
00:48:41,460 --> 00:48:42,628
يجب أن أذهب

893
00:48:43,754 --> 00:48:46,048
- كن حذراً

894
00:48:43,754 --> 00:48:46,048
- سأفعل

895
00:48:55,098 --> 00:48:57,476
- (ديكستر)، اذهب

896
00:48:55,098 --> 00:48:57,476
- ماذا لو عاد نائب المارشال؟

897
00:48:57,601 --> 00:49:00,020
لن يعود، (إيفلين) بحاجة إليك الآن

898
00:49:00,145 --> 00:49:03,649
- يجب أن أبقى هنا مع (هانا)

899
00:49:00,145 --> 00:49:03,649
- هذا ما حذرتك منه (فوغل)

900
00:49:03,774 --> 00:49:06,443
أنت تحاول أن تعيش حياتين مختلفتين

901
00:49:03,774 --> 00:49:06,443
وقد شلّ ذلك حركتك

902
00:49:06,652 --> 00:49:09,863
- لست مشلولاً، بل أتخذ خياراً

903
00:49:06,652 --> 00:49:09,863
- بني...

904
00:49:10,989 --> 00:49:13,659
أنت تختار أن تكون خائفاً

905
00:49:10,989 --> 00:49:13,659
لأنه للمرة الأولى في حياتك

906
00:49:13,784 --> 00:49:16,912
تعتقد أن لديك ما تخسره

907
00:49:13,784 --> 00:49:16,912
أهذا من تريد أن تكون عليه؟

908
00:49:24,461 --> 00:49:26,254
لا بأس

909
00:49:28,048 --> 00:49:31,718
بدأت أتقدم في السن

910
00:49:28,048 --> 00:49:31,718
لم يعد تركيزي جيداً كالسابق

911
00:49:37,516 --> 00:49:38,850
لماذا أردت مقابلتي الليلة؟

912
00:49:43,814 --> 00:49:46,316
ظننت أنه من اللطيف أن نتحادث معاً

913
00:49:47,818 --> 00:49:49,736
عن أمور عادية

914
00:49:50,445 --> 00:49:54,032
- على عكس المرات القليلة الأخرى

915
00:49:50,445 --> 00:49:54,032
- بالطبع

916
00:50:00,914 --> 00:50:02,916
- ما الخطب؟

917
00:50:00,914 --> 00:50:02,916
- أي خطب؟

918
00:50:03,417 --> 00:50:06,253
- تبدين متوترة

919
00:50:03,417 --> 00:50:06,253
- لا، لا، بتاتاً

920
00:50:07,212 --> 00:50:08,463
أنا مرتاحة للغاية

921
00:50:09,297 --> 00:50:12,467
ربما أكون متعبة قليلاً

922
00:50:09,297 --> 00:50:12,467
في ظل هذه الظروف

923
00:50:18,432 --> 00:50:19,975
أهناك ما تريدين إخباري به؟

924
00:50:25,605 --> 00:50:27,065
لقد أردت رؤيتك فحسب

925
00:50:30,569 --> 00:50:37,325
أعتقد أنني أتحدث كأم

926
00:50:30,569 --> 00:50:37,325
ترغب في وجود ابنها حولها دائماً

927
00:50:43,665 --> 00:50:49,463
أتعلمين؟ حين ترين أشخاصاً يموتون

928
00:50:43,665 --> 00:50:49,463
بالقدر الذي رأيته أنا

929
00:50:50,964 --> 00:50:52,466
تعرفين متى يكونون خائفين

930
00:50:54,384 --> 00:50:56,261
ممّ أنت خائفة يا أمي؟

931
00:51:03,185 --> 00:51:04,770
لا يزال هنا

932
00:51:08,565 --> 00:51:10,942
-"مرحباً يا (ديكستر)"

933
00:51:08,565 --> 00:51:10,942
- ماذا تريد؟ أين...

934
00:51:11,067 --> 00:51:13,653
"لا تتحرك، أريد أن أريك شيئاً"

935
00:51:17,824 --> 00:51:21,620
- لا تلمسها

936
00:51:17,824 --> 00:51:21,620
- "اختارت أمي الابن الخاطىء مجدداً"

937
00:51:33,131 --> 00:51:37,260
(إيفلين)، لا، لا، لا، لا

