﻿1
00:00:08,591 --> 00:00:09,801
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:09,968 --> 00:00:12,220
سنرحل أنا و(هاريسون) عن (ميامي)

3
00:00:09,968 --> 00:00:12,220
مع (هانا)

4
00:00:12,595 --> 00:00:15,306
- تتصرف وكأن هذا لا يؤثر فيّ

5
00:00:12,595 --> 00:00:15,306
- يمكنك زيارتنا

6
00:00:15,598 --> 00:00:17,517
سأبحث عنك في زيارتي المقبلة

7
00:00:15,598 --> 00:00:17,517
لـ(الأرجنتين)

8
00:00:18,518 --> 00:00:23,314
- هل اقتربت في بحثك عن (ساكسون)؟

9
00:00:18,518 --> 00:00:23,314
- ليتنا نستطيع الرحيل وحسب

10
00:00:23,940 --> 00:00:27,068
- لا أزال أكن لك المشاعر

11
00:00:23,940 --> 00:00:27,068
- كنت أشعر بأن ثمة ما يكبحني

12
00:00:27,235 --> 00:00:29,112
- والآن؟

13
00:00:27,235 --> 00:00:29,112
- الآن، أنا...

14
00:00:30,405 --> 00:00:32,490
أريدك أن تساعديني كما ساعدت (ديكستر)

15
00:00:33,074 --> 00:00:35,493
- سأجد وسيلة ما

16
00:00:33,074 --> 00:00:35,493
- ماذا عن (ديكستر)؟ لا يزال يلاحقني

17
00:00:35,660 --> 00:00:36,661
سأكلم (ديكستر)

18
00:00:37,037 --> 00:00:40,623
- لا تظنين أنه يحب القتل؟

19
00:00:37,037 --> 00:00:40,623
- دعيني أرك كم لا يحب القتل

20
00:00:42,584 --> 00:00:44,919
- لا

21
00:00:42,584 --> 00:00:44,919
- كان ذلك رأس (زاك)

22
00:00:45,628 --> 00:00:47,338
أود أن أكون ضمن فريق هذه القضية

23
00:00:47,589 --> 00:00:50,383
- شكراً

24
00:00:47,589 --> 00:00:50,383
- لكن شرطة المحافظة لا تقبل الشركاء

25
00:00:50,550 --> 00:00:52,218
أتبحث عن فني جنائيات جديد؟

26
00:00:52,469 --> 00:00:54,054
- سيرحل (ديكستر)

27
00:00:52,469 --> 00:00:54,054
- حقاً؟

28
00:00:54,637 --> 00:01:00,226
استغربت من مغادرته البلدة في الوقت عينه

29
00:00:54,637 --> 00:01:00,226
الذي يشاع فيه وجود (هانا مكاي) هنا

30
00:01:00,477 --> 00:01:03,021
لو كان (ديكستر) يواعد (هانا مكاي)

31
00:01:00,477 --> 00:01:03,021
لعلمت بالأمر

32
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
يعتقد نائب المارشال (كليتون)

33
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
أن (ديكستر) يخبئك

34
00:01:05,940 --> 00:01:06,941
رباه!

35
00:01:07,734 --> 00:01:09,527
- ما الذي حدث؟

36
00:01:07,734 --> 00:01:09,527
- سقط وأصاب ذقنه

37
00:01:09,694 --> 00:01:11,738
إنه جرح عميق، النزيف لا يتوقف

38
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
مرحباً، (ديكستر)

39
00:01:16,034 --> 00:01:17,577
اختارت أمي الابن الخطأ

40
00:01:22,916 --> 00:01:24,417
(إيفلين)؟ لا!

41
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
من فعل بك هذا؟

42
00:03:17,822 --> 00:03:20,783
"قرد في صندوق"

43
00:03:31,002 --> 00:03:33,588
نبهتني (فوغل) إلى أنني

44
00:03:31,002 --> 00:03:33,588
أعيش حياتين في آن واحد

45
00:03:35,924 --> 00:03:36,925
{\an8}وتجاهلتها

46
00:03:38,468 --> 00:03:40,470
{\an8}لذا دفعت حياتها ثمن ذلك

47
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
{\an8}وعلي الآن الخروج من حياتها

48
00:04:10,875 --> 00:04:14,796
{\an8}لم أتخيل يوماً أن تكون آخر جريمة قتل

49
00:04:10,875 --> 00:04:14,796
{\an8}أعمل عليها، جريمة أنا طرف فيها

50
00:04:16,422 --> 00:04:17,715
يجب أن أبلغ عنها

51
00:04:20,134 --> 00:04:22,220
يجب ألا يروني أغادر مسرح جريمة

52
00:04:34,190 --> 00:04:38,778
في آخر مرة رأيت فيها دماء أمي

53
00:04:34,190 --> 00:04:38,778
كنت صغيراً لأفعل شيئاً حيال ذلك

54
00:04:39,279 --> 00:04:40,863
لكنني لم أعد طفلاً

55
00:04:45,285 --> 00:04:47,412
لم تقل لما أرادت مني زيارتها

56
00:04:49,205 --> 00:04:51,708
أنتما صديقان؟

57
00:04:49,205 --> 00:04:51,708
كان والدك يعرفها، صحيح؟

58
00:04:52,667 --> 00:04:56,546
نعم، تواصلت معي ومع (ديب)

59
00:04:52,667 --> 00:04:56,546
كانت طيبة

60
00:04:57,088 --> 00:05:01,968
- اقتربت من المنزل ووجدت الباب مفتوحاً

61
00:04:57,088 --> 00:05:01,968
- فهرعت داخلاً، وحينها وجدتها

62
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
هل حركت الجثة؟

63
00:05:04,971 --> 00:05:05,972
نعم

64
00:05:06,931 --> 00:05:09,350
حاولت إيقاف النزيف

65
00:05:06,931 --> 00:05:09,350
لكنها كانت ميتة سلفاً

66
00:05:09,976 --> 00:05:13,730
- هل رأيت أحداً مريباً؟

67
00:05:09,976 --> 00:05:13,730
- كانت (ميلر) تستجوب الجيران

68
00:05:13,938 --> 00:05:18,318
وأحدهم رأى رجلًا أبيض في الأربعين

69
00:05:13,938 --> 00:05:18,318
يغادر بشاحنة بيضاء أو رمادية

70
00:05:19,485 --> 00:05:22,363
- أيهما؟

71
00:05:19,485 --> 00:05:22,363
- كان الظلام حالكاً، وهذا أفضل ما رآه

72
00:05:24,615 --> 00:05:26,993
عاون (ميلر) ومشطوا الحي كاملاً

73
00:05:27,952 --> 00:05:30,330
أبلغوني بالمستجدات كل نصف ساعة

74
00:05:27,952 --> 00:05:30,330
ستتهافت وسائل الإعلام على هذا الخبر

75
00:05:30,955 --> 00:05:31,956
حسن

76
00:05:32,582 --> 00:05:34,334
- من الأفضل أن ترحل

77
00:05:32,582 --> 00:05:34,334
- لا، أستطيع المساعدة

78
00:05:34,459 --> 00:05:35,460
(ديكس)...

79
00:05:35,960 --> 00:05:38,963
رغم أن المساعدة تفيدني

80
00:05:35,960 --> 00:05:38,963
إلا أن محامي الدفاع سيستمتع

81
00:05:39,213 --> 00:05:43,593
بفني جنائيات لم يكتشف جريمة قتل وحسب

82
00:05:39,213 --> 00:05:43,593
بل عرف الضحية ثم عمل على حل القضية

83
00:05:44,135 --> 00:05:45,344
علينا حماية القضية

84
00:05:48,598 --> 00:05:50,349
ألقاك في الصباح الباكر إذاً

85
00:05:51,559 --> 00:05:52,518
آخر يوم في العمل

86
00:05:53,728 --> 00:05:54,729
آخر يوم

87
00:05:55,480 --> 00:05:57,398
- يجب أن...

88
00:05:55,480 --> 00:05:57,398
- اذهب، سنتكفل بهذا

89
00:05:57,940 --> 00:06:00,943
قد يكون (ساكسون) سبقني

90
00:05:57,940 --> 00:06:00,943
ولكنني أنوي إدراكه

91
00:06:07,325 --> 00:06:08,951
رباه، ماذا تفعل هنا في هذا

92
00:06:07,325 --> 00:06:08,951
الوقت الباكر؟

93
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
هل (هاريسون) برفقة (هانا)؟

94
00:06:11,704 --> 00:06:13,623
نعم، إنها تساعده على ارتداء ملابسه

95
00:06:11,704 --> 00:06:13,623
في غرفتي

96
00:06:13,748 --> 00:06:15,291
ذاك الفتى يستيقظ قبل طلوع الشمس

97
00:06:19,754 --> 00:06:20,755
هل أنت بخير؟

98
00:06:22,090 --> 00:06:23,091
(إيفلين) ماتت

99
00:06:24,759 --> 00:06:29,013
قتلها (ساكسون) البارحة أمامي

100
00:06:24,759 --> 00:06:29,013
ولاذ بالفرار

101
00:06:31,265 --> 00:06:32,934
- تباً

102
00:06:31,265 --> 00:06:32,934
- أردت أن تسمعي الخبر مني

103
00:06:33,142 --> 00:06:36,521
تعمل شرطة (ميامي) على حل القضية

104
00:06:33,142 --> 00:06:36,521
النبأ يتصدر نشرات الأخبار

105
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
يا للهول! هل أنت بخير؟

106
00:06:46,114 --> 00:06:48,324
- كانت (إيفلين)...

107
00:06:46,114 --> 00:06:48,324
- أدري

108
00:06:52,286 --> 00:06:55,164
- لولاها...

109
00:06:52,286 --> 00:06:55,164
- ما كنا لنعود إلى بعضنا

110
00:07:01,629 --> 00:07:05,466
إن كان (ساكسون) طليقاً

111
00:07:01,629 --> 00:07:05,466
يجب أن يبقى (هاريسون) مع (جايمي)

112
00:07:07,051 --> 00:07:09,595
عادت إلى منزل (باتيستا)

113
00:07:07,051 --> 00:07:09,595
سيكون في مأمن هناك

114
00:07:10,638 --> 00:07:11,889
هل ستطارد (ساكسون)؟

115
00:07:13,683 --> 00:07:14,684
أجل

116
00:07:16,060 --> 00:07:19,480
وكذلك سأفعل أنا، سأتصل بـ(باتيستا)

117
00:07:16,060 --> 00:07:19,480
سأعود إلى العمل اليوم

118
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
كان يهمني شأنها أيضاً يا (ديكس)

119
00:07:22,942 --> 00:07:25,903
(ديب)، أنت تضعين نفسك في الموقف

120
00:07:22,942 --> 00:07:25,903
الذي كنت تحاولين تجنبه

121
00:07:26,279 --> 00:07:30,032
افهم هذا، إن قبضت على (ساكسون)

122
00:07:26,279 --> 00:07:30,032
فلن أسلمه لك

123
00:07:34,954 --> 00:07:38,875
- أبي، مشطت شعري

124
00:07:34,954 --> 00:07:38,875
- أرى ذلك

125
00:07:39,834 --> 00:07:43,463
- أصر على ذلك

126
00:07:39,834 --> 00:07:43,463
- أظن أن (جايمي) ستعجب بذلك

127
00:07:43,838 --> 00:07:46,591
اذهب لإحضار حقيبتك فهي تنتظرنا

128
00:07:43,838 --> 00:07:46,591
في الشقة

129
00:07:46,757 --> 00:07:47,758
سأساعدك

130
00:07:50,928 --> 00:07:52,805
لا تخبرها بأنني تناولت فطائر محلاة

131
00:07:56,100 --> 00:07:58,060
- ما هذا؟

132
00:07:56,100 --> 00:07:58,060
- حجزت رحلتنا

133
00:07:58,269 --> 00:08:00,354
سنسافر ثلاثتنا إلى (ريو)

134
00:07:58,269 --> 00:08:00,354
وحين نبلغ (أمريكا الجنوبية)

135
00:08:00,605 --> 00:08:02,023
سنركب الطائرة إلى (بوينوس أيرس)

136
00:08:03,691 --> 00:08:04,984
ولا يمكن لأحد تعقبنا

137
00:08:05,860 --> 00:08:06,944
لا تزال هذه خطتنا، صحيح؟

138
00:08:09,238 --> 00:08:10,239
نعم

139
00:08:10,698 --> 00:08:12,492
- لكن...

140
00:08:10,698 --> 00:08:12,492
- ماذا؟

141
00:08:13,910 --> 00:08:16,954
ماتت الدكتورة (فوغل)

142
00:08:13,910 --> 00:08:16,954
قتلها (ساكسون)

143
00:08:17,622 --> 00:08:19,916
يا إلهي! أنا آسفة!

144
00:08:20,416 --> 00:08:25,046
هذا لن يغير شيئاً بالنسبة لنا، لكن علي

145
00:08:20,416 --> 00:08:25,046
التأكد من حل المشكلة قبل رحيلنا

146
00:08:25,588 --> 00:08:27,548
أتعتقد أنك قادر على حل المشكلة

147
00:08:25,588 --> 00:08:27,548
بهذه السرعة؟

148
00:08:29,175 --> 00:08:30,176
أجل

149
00:08:36,849 --> 00:08:40,520
بقي لي يومان في (ميامي)

150
00:08:36,849 --> 00:08:40,520
يومان لأعثر على (ساكسون)

151
00:08:41,437 --> 00:08:44,524
- يومان حتى أبدأ حياة جديدة مع (هانا)

152
00:08:41,437 --> 00:08:44,524
- أنباء سارة

153
00:08:45,608 --> 00:08:48,569
ثمة خمسة أشخاص سيأتون

154
00:08:45,608 --> 00:08:48,569
اليوم لمعاينة منزلك

155
00:08:48,945 --> 00:08:50,613
عجباً، كان ذلك سريعاً

156
00:08:51,155 --> 00:08:53,824
سوق العقار تتعافى

157
00:08:51,155 --> 00:08:53,824
ومع موقع كموقع منزلك

158
00:08:54,575 --> 00:08:57,119
لا أستغرب حصولنا على خمسة عروض

159
00:08:57,411 --> 00:09:00,414
أقدر كثيراً قبولك إدراج العقار

160
00:08:57,411 --> 00:09:00,414
في مهلة قصيرة يا (سيل)

161
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
بالطبع، سررت باتصالك

162
00:09:05,586 --> 00:09:07,964
- كبر (هاريسون) كثيراً

163
00:09:05,586 --> 00:09:07,964
- أجل

164
00:09:10,883 --> 00:09:12,134
ما سبب انتقالك المفاجىء؟

165
00:09:17,598 --> 00:09:18,641
بسبب الذكريات الكثيرة

166
00:09:20,434 --> 00:09:21,477
أتفهّم ذلك

167
00:09:21,644 --> 00:09:22,645
بعد (ميغيل)...

168
00:09:24,772 --> 00:09:27,066
سكنت في منزل أصغر وركزت على الأولاد

169
00:09:30,319 --> 00:09:33,489
- أصبح عددهم ستة

170
00:09:30,319 --> 00:09:33,489
- علي الرد على هذه المكالمة

171
00:09:33,990 --> 00:09:34,991
حسن

172
00:09:41,330 --> 00:09:45,001
- وضعت القرد في صندوق

173
00:09:41,330 --> 00:09:45,001
- أعتذر عن ذلك

174
00:09:46,085 --> 00:09:50,590
رباه، رؤية أمتعتك موضبة في صناديق

175
00:09:46,085 --> 00:09:50,590
تجعل الأمر حقيقياً

176
00:09:53,050 --> 00:09:54,260
سترحلون حقاً

177
00:09:55,595 --> 00:09:59,807
- سيفتقدك (هاريسون) كثيراً

178
00:09:55,595 --> 00:09:59,807
- والقرد سيفتقدك أيضاً

179
00:10:00,600 --> 00:10:04,478
لم لا تبيتين مع (هاريسون) الليلة؟

180
00:10:00,600 --> 00:10:04,478
فمنزل (ديب) ضيق جداً

181
00:10:04,687 --> 00:10:06,022
وسيتوافد الناس على هذا المكان

182
00:10:06,439 --> 00:10:11,277
- وبهذه الطريقة يمكنك...

183
00:10:06,439 --> 00:10:11,277
- معانقة أفضل شخص في الدنيا طوال الليل

184
00:10:11,360 --> 00:10:12,361
توقفي

185
00:10:14,989 --> 00:10:15,990
حسن

186
00:10:18,326 --> 00:10:19,619
- هذا

187
00:10:18,326 --> 00:10:19,619
- هذا

188
00:10:20,870 --> 00:10:22,872
نعم، يبدو جميلًا

189
00:10:24,999 --> 00:10:27,001
أود إرساءها على اليابسة

190
00:10:24,999 --> 00:10:27,001
قبل وصول (لورا)؟

191
00:10:27,835 --> 00:10:29,962
- (لورا)؟

192
00:10:27,835 --> 00:10:29,962
- العاصفة الاستوائية (لورا)

193
00:10:30,338 --> 00:10:32,381
يقولون إنها ستصل بعد بضعة أيام

194
00:10:38,054 --> 00:10:41,766
صنعت في 2001، من طراز

195
00:10:38,054 --> 00:10:41,766
(سينتشري 2901) مع لوحة تحكم وسطية

196
00:10:41,932 --> 00:10:44,769
وضعت هذه القضبان المصنوعة

197
00:10:41,932 --> 00:10:44,769
حسب الطلب، طلاؤها جديد

198
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
وفيها رادار ونظام تحديد مواقع

199
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
وباحث عن الأسماك

200
00:10:49,899 --> 00:10:52,151
وقائد آلي وطوف نجاة للطوارىء

201
00:10:52,735 --> 00:10:57,239
وأضفت هذين المحركين التوأمين

202
00:10:52,735 --> 00:10:57,239
رباعيي الأشواط من طراز (ياماها 250)

203
00:10:57,782 --> 00:11:02,328
تجاوزا الـ400 ساعة بقليل

204
00:10:57,782 --> 00:11:02,328
وحين تنطلق بها في عرض البحر

205
00:11:04,914 --> 00:11:06,457
- شعور لا يضاهى

206
00:11:04,914 --> 00:11:06,457
- انظر إلى هذا

207
00:11:09,669 --> 00:11:11,420
ليتها تحتوي مبرد جعة أكبر

208
00:11:15,216 --> 00:11:16,717
أو أنه قارب لا يناسبك

209
00:11:24,892 --> 00:11:28,396
يتنقل (ساكسون) من مدينة إلى أخرى

210
00:11:24,892 --> 00:11:28,396
لكن وظيفته لا تتغير أبداً

211
00:11:28,646 --> 00:11:31,190
يفتش المباني، إنها نقطة لأبدأ منها

212
00:11:33,818 --> 00:11:35,736
- صباح الخير

213
00:11:33,818 --> 00:11:35,736
- يسهل عليك قول ذلك

214
00:11:36,028 --> 00:11:40,157
لم تقض الليلة بأسرها مفتشاً منزل (فوغل)

215
00:11:36,028 --> 00:11:40,157
دون أن تجد شيئاً سوى بيضة إوزة كبيرة

216
00:11:41,158 --> 00:11:43,160
- لم تجد شيئاً؟

217
00:11:41,158 --> 00:11:43,160
- انظر بنفسك

218
00:11:48,374 --> 00:11:51,585
- لا بصمات، لا أثر

219
00:11:48,374 --> 00:11:51,585
- يا إلهي!

220
00:11:51,877 --> 00:11:53,921
أنا مستعد لتقبل بائعات الهوى

221
00:11:51,877 --> 00:11:53,921
وبعض المخدرات الآن

222
00:11:54,088 --> 00:11:57,591
لكن ما دمنا لسنا في التسعينيات

223
00:11:54,088 --> 00:11:57,591
فسأكتفي بالكافيين

224
00:11:57,842 --> 00:11:59,135
- أتريد أي شيء؟

225
00:11:57,842 --> 00:11:59,135
- لا، شكراً

226
00:12:07,852 --> 00:12:09,645
هذه المستشفى مغلقة منذ أعوام

227
00:12:10,187 --> 00:12:14,066
أصدر (ساكسون) تصريح هدم

228
00:12:10,187 --> 00:12:14,066
لكنه لا يزال قائماً

229
00:12:14,859 --> 00:12:17,361
إنه المكان الأمثل لشق جماجم الضحايا

230
00:12:19,155 --> 00:12:21,157
(ديكستر)، (كوين) يبحث عنك

231
00:12:23,534 --> 00:12:25,077
- والسبب...؟

232
00:12:23,534 --> 00:12:25,077
- أجل

233
00:12:25,828 --> 00:12:29,081
- بشأن العينة في غرفة الاستجواب

234
00:12:25,828 --> 00:12:29,081
- حسن

235
00:12:36,213 --> 00:12:37,548
(ديكس)، تفضل بالدخول

236
00:12:39,842 --> 00:12:40,843
مرحباً، (ديكستر)

237
00:12:44,346 --> 00:12:48,851
- جاء لتبرئة اسمه في قضية (كاسي)

238
00:12:44,346 --> 00:12:48,851
- فهمت

239
00:12:49,852 --> 00:12:51,270
لا علم لي بأنني مشتبه فيه

240
00:12:53,189 --> 00:12:55,441
قصدنا شقتك وكانت خالية تماماً

241
00:12:56,358 --> 00:12:58,402
يمكنك تفهم شكوكنا

242
00:13:00,404 --> 00:13:02,323
لم أستطع البقاء في منزلي القديم

243
00:13:04,033 --> 00:13:05,784
فقد أمضيت فيه وقتاً طويلًا مع (كاسي)

244
00:13:07,745 --> 00:13:11,749
حيثما نظرت، ذكرني شيء بها

245
00:13:07,745 --> 00:13:11,749
يمكنك تفهم ذلك

246
00:13:12,291 --> 00:13:14,210
عرفت (كاسي)، كانت امرأة رائعة

247
00:13:15,961 --> 00:13:16,962
نعم، كانت كذلك

248
00:13:19,298 --> 00:13:20,341
لفترة...

249
00:13:21,842 --> 00:13:23,469
كنت أفكر في مغادرة (ميامي)

250
00:13:25,471 --> 00:13:27,556
لكن عملي هنا...

251
00:13:28,599 --> 00:13:29,600
وأصدقائي...

252
00:13:30,267 --> 00:13:31,268
وعائلتي...

253
00:13:33,896 --> 00:13:36,148
وحين علمت بوجود بلاغ ضدي

254
00:13:39,318 --> 00:13:40,819
لم أصدق ذلك

255
00:13:41,487 --> 00:13:44,156
- ظننت أننا حللنا هذه المسألة سلفاً

256
00:13:41,487 --> 00:13:44,156
- نقدر مجيئك

257
00:13:44,740 --> 00:13:47,201
- كما قلت، أريد تبرئة اسمي وحسب

258
00:13:44,740 --> 00:13:47,201
- جيد

259
00:13:48,202 --> 00:13:49,370
سيساعدنا هذا لاحقاً

260
00:13:50,579 --> 00:13:52,540
- ما هذه؟

261
00:13:50,579 --> 00:13:52,540
- عينة حمض نووي

262
00:13:52,998 --> 00:13:56,043
- أهذا ضروري فعلاً؟

263
00:13:52,998 --> 00:13:56,043
- قلت إنك تريد التعاون

264
00:13:56,210 --> 00:13:57,211
افتح فمك

265
00:14:11,267 --> 00:14:12,268
شكراً

266
00:14:12,560 --> 00:14:13,561
انتهينا للوقت الراهن

267
00:14:18,357 --> 00:14:19,358
اسمع...

268
00:14:19,733 --> 00:14:22,444
- إن نويت الانتقال مرة أخرى

269
00:14:19,733 --> 00:14:22,444
- سأحرص على إبلاغك

270
00:14:22,611 --> 00:14:23,612
حسن

271
00:14:37,376 --> 00:14:40,921
كان (ساكسون) هنا قبل قليل

272
00:14:37,376 --> 00:14:40,921
يحاول تبرئة اسمه في مقتل (كاسي)

273
00:14:41,088 --> 00:14:43,132
كانت لديه إجابة لكل سؤال

274
00:14:41,088 --> 00:14:43,132
سأله إياه (كوين)

275
00:14:43,799 --> 00:14:45,426
إنه جريء، أقر له بذلك

276
00:14:46,552 --> 00:14:48,679
هل وجد (ماسوكا) أي شيء

277
00:14:46,552 --> 00:14:48,679
يربطه بمسرح جريمة (فوغل)؟

278
00:14:48,971 --> 00:14:51,473
- لم يجد شيئاً، لكن...

279
00:14:48,971 --> 00:14:51,473
- ماذا؟

280
00:14:52,474 --> 00:14:53,934
وافق (ساكسون) على إجراء فحص شكلي

281
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
وما الفائدة؟

282
00:14:54,894 --> 00:14:56,896
لن يربطه ذلك بمقتل (كاسي)

283
00:15:00,524 --> 00:15:03,110
لكنه سيؤكد لنا نسبه إلى أمه

284
00:15:03,319 --> 00:15:08,198
أجل، فجأة لن يعود (أوليفر ساكسون) بل

285
00:15:03,319 --> 00:15:08,198
(دانييل فوغل)، ابن (فوغل) المعتل نفسياً

286
00:15:08,365 --> 00:15:13,913
- الذي توفي في حريق المصحة النفسية

287
00:15:08,365 --> 00:15:13,913
- دعه يحاول تفسير ذلك وسألقنه درساً

288
00:15:18,125 --> 00:15:19,168
دعني أسألك سؤالًا

289
00:15:21,128 --> 00:15:22,630
لم تساعدنا في القبض على (ساكسون)؟

290
00:15:24,673 --> 00:15:28,260
- ألا تريده لنفسك؟

291
00:15:24,673 --> 00:15:28,260
- لا أريد إلا أن ينال جزاءه

292
00:15:32,348 --> 00:15:33,724
هذه سابقة منك

293
00:15:36,602 --> 00:15:40,481
- سأذهب للبدء بتحليل هذه

294
00:15:36,602 --> 00:15:40,481
- وسأذهب أنا لإيجاد بعض الأقلام

295
00:15:54,536 --> 00:15:55,537
مرحباً

296
00:15:57,623 --> 00:15:59,208
أقراص النعناع في الدرج السفلي

297
00:16:00,626 --> 00:16:03,337
يستغرق طلب المؤونة أسبوعاً لإتمامه

298
00:16:04,004 --> 00:16:05,005
- أجل

299
00:16:04,004 --> 00:16:05,005
- أتمانع؟

300
00:16:05,172 --> 00:16:07,257
- تفضلي

301
00:16:05,172 --> 00:16:07,257
- شكراً

302
00:16:14,974 --> 00:16:16,183
ما هذا يا ترى؟

303
00:16:20,729 --> 00:16:23,774
احتفظت به تحسباً في حال

304
00:16:20,729 --> 00:16:23,774
أردت الزواج من زميلة أخرى

305
00:16:26,735 --> 00:16:28,070
أكنت تحتفظ به طوال تلك المدة؟

306
00:16:34,618 --> 00:16:38,038
أبعدي كباسة الورق عن (سودركويست)

307
00:16:34,618 --> 00:16:38,038
فهو مهووس بالسرقة

308
00:16:58,559 --> 00:17:01,937
أهذا المستشفى القديم مصح

309
00:16:58,559 --> 00:17:01,937
(ساكسون) الخاص؟

310
00:18:25,062 --> 00:18:26,271
غرفة (ساكسون) الخاصة بالقتل

311
00:18:30,359 --> 00:18:33,195
- توفي (زاك) هنا

312
00:18:30,359 --> 00:18:33,195
- ومن يعلم كم شخصاً غيره؟

313
00:18:35,155 --> 00:18:38,450
- لا يبدو أن (ساكسون) يقيم هنا

314
00:18:35,155 --> 00:18:38,450
- لكنه سيعود

315
00:18:39,743 --> 00:18:43,705
يبدو أن هذا المكان مميز بالنسبة له

316
00:18:39,743 --> 00:18:43,705
يمكنك مراقبة المبنى وانتظاره

317
00:18:44,373 --> 00:18:47,876
لا وقت لدي للانتظار

318
00:18:44,373 --> 00:18:47,876
لا وقت لدي و(هانا) للانتظار

319
00:18:48,252 --> 00:18:50,379
- أريده ميتاً

320
00:18:48,252 --> 00:18:50,379
- بيدك

321
00:18:50,921 --> 00:18:55,092
- بيد أياً كان ما دام سيموت

322
00:18:50,921 --> 00:18:55,092
- هذا ليس من شيم (ديكستر) القديم

323
00:18:57,803 --> 00:18:59,388
لعلي لست (ديكستر) القديم

324
00:19:22,327 --> 00:19:26,081
كل ما حفظه (ساكسون) من معلومات عني

325
00:19:22,327 --> 00:19:26,081
من حاسوب (فوغل) موجود هنا

326
00:19:34,423 --> 00:19:36,175
سجل كل جرائم قتله

327
00:19:37,384 --> 00:19:38,385
كلها هنا

328
00:19:39,344 --> 00:19:40,721
لكنك لا تزال تجهل مكانه

329
00:19:44,266 --> 00:19:45,934
لعل هذا ما أحتاج إليه بالضبط

330
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
بوسعي استدراجه إلي

331
00:19:49,938 --> 00:19:53,734
مرحباً، هل ستنهين عملك قريباً؟

332
00:19:54,776 --> 00:19:58,197
نعم، قريباً، إنما أريد مواكبة بعض الأمور

333
00:19:58,488 --> 00:20:01,742
هل ستقصدين مأتم الدكتورة (فوغل) غداً؟

334
00:19:58,488 --> 00:20:01,742
أدرك أنها أعانتك على تجاوز الكثير

335
00:20:02,159 --> 00:20:04,536
- نعم، سأحضر

336
00:20:02,159 --> 00:20:04,536
- إن احتجت إلى توصيلة أخبريني

337
00:20:13,128 --> 00:20:15,547
مررت بمكتب (إلواي)

338
00:20:13,128 --> 00:20:15,547
وقال إنك عدت للعمل مع الشرطة

339
00:20:16,548 --> 00:20:17,549
نعم

340
00:20:17,799 --> 00:20:21,386
إنه أول يوم لعودتي، وأنا مشغولة جداً

341
00:20:17,799 --> 00:20:21,386
بم أخدمك يا نائب المارشال؟

342
00:20:21,595 --> 00:20:25,224
كنت آمل أن توضحي لي أمراً

343
00:20:21,595 --> 00:20:25,224
أنا أتبع دليلاً

344
00:20:25,599 --> 00:20:27,392
- هات ما عندك

345
00:20:25,599 --> 00:20:27,392
- يبدو أن امرأة شقراء

346
00:20:27,559 --> 00:20:32,439
تطابق وصف (هانا مكاي) دخلت الطوارىء

347
00:20:27,559 --> 00:20:32,439
بصحبة صبي اسمه (هاريسون مورغان)

348
00:20:32,940 --> 00:20:37,527
وقالت إنها أمه، الغريب في الأمر

349
00:20:32,940 --> 00:20:37,527
أنها دونت اسمك وعنوانك

350
00:20:40,405 --> 00:20:43,784
يقيم ابن أخي معي منذ أن عرض

351
00:20:40,405 --> 00:20:43,784
(ديكستر) شقته للبيع

352
00:20:44,284 --> 00:20:49,039
- جرح ذقنه وأسعفته إلى هناك

353
00:20:44,284 --> 00:20:49,039
- أنت من أخذه إلى غرفة الطوارىء؟

354
00:20:49,998 --> 00:20:52,918
أخبرت موظفة الاستقبال بأنني عمته

355
00:20:49,998 --> 00:20:52,918
لكن ربما لم تسمعني

356
00:20:53,252 --> 00:20:57,422
مع ذلك، نظرت إلى صورة (هانا مكاي)

357
00:20:53,252 --> 00:20:57,422
وأقسمت إنها من أحضره

358
00:20:57,923 --> 00:21:04,221
عليها إذاً فحص نظرها، لأني لم أكن

359
00:20:57,923 --> 00:21:04,221
شقراء منذ السنة الجامعية الأولى الفظيعة

360
00:21:04,805 --> 00:21:05,806
حسن...

361
00:21:06,640 --> 00:21:10,185
تعرفين الحال، علي تفقد جميع الأدلة

362
00:21:06,640 --> 00:21:10,185
حتى المستبعد منها، صحيح؟

363
00:21:10,352 --> 00:21:11,353
بالطبع

364
00:21:12,229 --> 00:21:14,648
حسن، أهلاً بعودتك أيتها المحققة

365
00:21:12,229 --> 00:21:14,648
سأكون على اتصال بك

366
00:21:15,816 --> 00:21:16,817
سأكون هنا

367
00:21:27,953 --> 00:21:30,706
عدد الحاضرين قليل، أظن أنه لم يكن

368
00:21:27,953 --> 00:21:30,706
لديها الكثير من الأقارب والأصدقاء

369
00:21:30,998 --> 00:21:32,833
أجل، الابن الذي ذبحها فقط

370
00:21:34,001 --> 00:21:36,503
- أتعتقد أن (ساكسون) يراقب؟

371
00:21:34,001 --> 00:21:36,503
- لو كنت مكانه لراقبت

372
00:21:38,880 --> 00:21:40,257
شكراً جميعاً على حضوركم

373
00:21:40,966 --> 00:21:43,885
أدرك أن معظمكم لم يعرف (إيفلين)

374
00:21:40,966 --> 00:21:43,885
حق المعرفة، لكن...

375
00:21:44,970 --> 00:21:46,972
- كانت جنازة جميلة

376
00:21:44,970 --> 00:21:46,972
- أجل

377
00:21:47,806 --> 00:21:50,350
- من المهم أن نذكر موتانا

378
00:21:47,806 --> 00:21:50,350
- أجل

379
00:21:52,519 --> 00:21:53,562
والآن، من يريد شراباً؟

380
00:22:04,239 --> 00:22:05,907
رباه، سأعود بعد قليل

381
00:22:15,751 --> 00:22:17,002
تدرك أنهم سيشتاقون إليك، صحيح؟

382
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
أدرك ذلك

383
00:22:21,840 --> 00:22:24,009
ربما عليك الدخول

384
00:22:21,840 --> 00:22:24,009
والتظاهر بأنك ستشتاق إليهم أيضاً

385
00:22:25,427 --> 00:22:26,470
فهذا آخر يوم لك كما تعلم

386
00:22:28,638 --> 00:22:32,726
- لم يعد تظاهراً

387
00:22:28,638 --> 00:22:32,726
- نكسب فرداً من آل (مورغان) ونفقد آخر

388
00:22:34,686 --> 00:22:36,396
لفخر (هاري) بكما أنتما الاثنين

389
00:22:37,439 --> 00:22:38,398
شكراً، سيدي

390
00:22:39,399 --> 00:22:42,819
أريدكما أن تعلما بأنكما

391
00:22:39,399 --> 00:22:42,819
كنتما في منزلة العائلة بالنسبة لي

392
00:22:44,279 --> 00:22:47,991
(ديكستر)، إن احتجت إلى شيء ما

393
00:22:44,279 --> 00:22:47,991
أو قررت العودة...

394
00:22:49,242 --> 00:22:52,621
- فسيكون هذا منزلك دائماً

395
00:22:49,242 --> 00:22:52,621
- أقدر ذلك

396
00:22:54,372 --> 00:22:57,667
- سأقدم لكما المزيد من الشراب

397
00:22:54,372 --> 00:22:57,667
- علي المغادرة

398
00:22:58,126 --> 00:22:59,127
هراء

399
00:22:59,711 --> 00:23:03,465
لا تزال تعمل عندي خلال الساعات الست

400
00:22:59,711 --> 00:23:03,465
المقبلة لن تبرح مكانك، وهذا أمر

401
00:23:04,091 --> 00:23:06,927
- تعالا

402
00:23:04,091 --> 00:23:06,927
- حسن يا آنسة، ماذا تشربين؟

403
00:23:09,179 --> 00:23:12,265
- سآخذ مشروباً غازياً للحمية

404
00:23:09,179 --> 00:23:12,265
- وجعة لي، شكراً

405
00:23:13,391 --> 00:23:14,392
ذلك...

406
00:23:15,477 --> 00:23:18,772
- ذلك شراب خفيف

407
00:23:15,477 --> 00:23:18,772
- حقا؟ هل ستطرح ذلك الموضوع؟

408
00:23:19,898 --> 00:23:20,982
إن صغت الأمر بهذه الطريقة، فلا

409
00:23:21,566 --> 00:23:23,693
حسنًا، تدخلت في شؤوني لتدخيني

410
00:23:21,566 --> 00:23:23,693
الحشيشة

411
00:23:24,027 --> 00:23:26,988
لكن لا أدري إن لاحظت، لكننا في حانة

412
00:23:27,656 --> 00:23:32,536
أعتذر عن تأنيبي لك على الحشيشة

413
00:23:27,656 --> 00:23:32,536
تدركين أنني لا أزال جديد العهد بالأبوة

414
00:23:34,704 --> 00:23:35,705
نعم، أدرك ذلك، لا بأس

415
00:23:38,375 --> 00:23:40,919
الجميع متحمسون لعودة شقيقتك

416
00:23:38,375 --> 00:23:40,919
إلى الشرطة

417
00:23:43,046 --> 00:23:47,342
نعم، قالت إنكما قد تسترجعان علاقتكما

418
00:23:48,885 --> 00:23:49,928
ألا تمانع ذلك؟

419
00:23:51,972 --> 00:23:54,224
(ديب) معجبة بك، وبعد رحيلي

420
00:23:57,352 --> 00:24:03,608
لا أريدها أن تكون وحيدة

421
00:23:57,352 --> 00:24:03,608
أريدها أن تكون بصحبة شخص يسعدها

422
00:24:06,653 --> 00:24:08,071
ذلك كل ما وددت فعله

423
00:24:10,448 --> 00:24:11,449
لا أمانع ذلك

424
00:24:17,164 --> 00:24:18,165
يجب أن أرد على هذه المكالمة

425
00:24:20,250 --> 00:24:21,751
- مرحباً، (سيل)، كيف الحال؟

426
00:24:20,250 --> 00:24:21,751
- (ديكس)

427
00:24:21,960 --> 00:24:24,462
يسرني أنني وجدتك، أدرك أن

428
00:24:21,960 --> 00:24:24,462
الأمر متأخر

429
00:24:24,671 --> 00:24:26,548
ولكن ثمة شخصاً يريد رؤية شقتك

430
00:24:26,756 --> 00:24:30,719
يريد أن يقابل البائع

431
00:24:26,756 --> 00:24:30,719
وهو مستعد لتقديم عرض، والدفع نقداً

432
00:24:33,180 --> 00:24:34,598
- أمهليني نصف ساعة

433
00:24:33,180 --> 00:24:34,598
- ممتاز

434
00:24:40,478 --> 00:24:42,105
أتذكر أول قضية حققنا فيها؟

435
00:24:44,107 --> 00:24:47,736
- زوج، وزوجة، والكثير من الدماء

436
00:24:44,107 --> 00:24:47,736
- لم أكن قد شهدت مثيلًا لذلك

437
00:24:48,195 --> 00:24:49,946
الخيوط، والنظرة التي علت وجهك

438
00:24:51,531 --> 00:24:52,782
كانت السعادة تغمرك

439
00:24:54,826 --> 00:24:55,827
شكراً... على ما أظن

440
00:24:58,288 --> 00:25:00,373
لست متأكداً كيف سيكون حال

441
00:24:58,288 --> 00:25:00,373
هذا المكان من دونك

442
00:25:05,003 --> 00:25:06,213
أنت صديق صالح يا (آينجل)

443
00:25:07,172 --> 00:25:08,798
يسعدني قولك

444
00:25:09,841 --> 00:25:12,636
لذا ستغفر لي هذا

445
00:25:09,841 --> 00:25:12,636
حسن، جميعاً

446
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
جميعكم، تعالوا، اقتربوا، اقتربوا

447
00:25:16,139 --> 00:25:19,226
أدرك أن هذه مناسبة جليلة

448
00:25:20,268 --> 00:25:23,855
لكن بما أن أحدهم منعني

449
00:25:20,268 --> 00:25:23,855
من إقامة حفلة له...

450
00:25:25,232 --> 00:25:26,233
فلتكن هذه حفلته

451
00:25:27,901 --> 00:25:31,905
قد يكون (ديكستر مورغان) راحلًا

452
00:25:27,901 --> 00:25:31,905
عن عائلة شرطة (ميامي)

453
00:25:33,531 --> 00:25:36,785
لكن مكانه سيكون في قلوبنا دائماً

454
00:25:38,078 --> 00:25:39,079
نخب (ديكستر)

455
00:25:40,288 --> 00:25:44,542
نتمنى لك ولـ(هاريسون) التوفيق

456
00:25:40,288 --> 00:25:44,542
في حياتكما المقبلة

457
00:25:44,918 --> 00:25:46,503
- نخب (ديكستر)

458
00:25:44,918 --> 00:25:46,503
- نخب (ديكستر)

459
00:25:47,295 --> 00:25:48,296
أشكركم

460
00:25:49,214 --> 00:25:50,215
أشكركم

461
00:25:52,092 --> 00:25:53,093
أنا...

462
00:25:57,514 --> 00:25:58,723
أنا أيضاً سأشتاق إليكم

463
00:26:08,275 --> 00:26:09,276
(ديكستر)

464
00:26:10,694 --> 00:26:14,155
- هذا (أوليفر ساكسون)

465
00:26:10,694 --> 00:26:14,155
- "مجدداً"

466
00:26:15,073 --> 00:26:18,326
رد بحماسة على إدراج العقار

467
00:26:15,073 --> 00:26:18,326
ويأمل أن يلقي نظرة سريعة على المكان

468
00:26:18,994 --> 00:26:20,537
- تشرفت بلقائك

469
00:26:18,994 --> 00:26:20,537
- وأنا كذلك

470
00:26:21,121 --> 00:26:22,289
اعذرني فالمكان تعمه الفوضى

471
00:26:22,789 --> 00:26:25,625
لا بأس، يقولون إن تغيير السكن

472
00:26:22,789 --> 00:26:25,625
أحد مسببات الإجهاد العظمى

473
00:26:25,834 --> 00:26:28,003
مثل الطلاق تقريباً... والموت

474
00:26:29,963 --> 00:26:30,964
هلا تبعتني

475
00:26:32,590 --> 00:26:35,218
إنها شقة بغرفة نوم واحدة

476
00:26:32,590 --> 00:26:35,218
وحمام واحد، ولكنها متصلة بـ

477
00:26:35,385 --> 00:26:38,888
في الواقع، أتمانعين أن يريني (ديكستر)

478
00:26:35,385 --> 00:26:38,888
المكان؟ أود سماع الوصف من المالك مباشرة

479
00:26:39,264 --> 00:26:40,265
بعيداً عن أسلوب التسويق

480
00:26:42,809 --> 00:26:43,810
بالطبع

481
00:26:44,144 --> 00:26:46,688
يجب أن أرد على بضع مكالمات

482
00:26:44,144 --> 00:26:46,688
سأكون في الخارج

483
00:26:52,902 --> 00:26:54,612
لطالما أعجبني هذا المكان

484
00:26:55,697 --> 00:26:57,365
لديك إطلالة البحر عينها

485
00:26:55,697 --> 00:26:57,365
التي كانت لدى (كاسي)

486
00:26:57,657 --> 00:26:58,658
ما الذي تفعله هنا؟

487
00:26:59,909 --> 00:27:04,414
عندي عرض، فكرت في أن الطريقة الأكثر

488
00:26:59,909 --> 00:27:04,414
أماناً لتقديمه هي بإحضار حكم

489
00:27:06,207 --> 00:27:07,208
أنا مصغ

490
00:27:08,335 --> 00:27:11,004
- نبتعد

491
00:27:08,335 --> 00:27:11,004
- نبتعد؟

492
00:27:11,212 --> 00:27:12,213
كلانا...

493
00:27:13,590 --> 00:27:14,591
عن بعضنا

494
00:27:15,675 --> 00:27:18,136
كل يذهب في سبيله

495
00:27:15,675 --> 00:27:18,136
ويحيا حياته المنفصلة

496
00:27:18,261 --> 00:27:21,639
أنسى أمرك وتنسى أمري

497
00:27:23,558 --> 00:27:27,437
بذلت قصارى جهدك لقتل أمك

498
00:27:23,558 --> 00:27:27,437
أمامي، وتتوقع مني أن أنسى؟

499
00:27:28,063 --> 00:27:31,941
لربما كان ذلك مبالغاً فيه

500
00:27:28,063 --> 00:27:31,941
ولكنني كنت أحاول إثبات رأيي ليس إلا

501
00:27:33,401 --> 00:27:34,569
فاتني ذلك

502
00:27:35,612 --> 00:27:41,159
كان اختباراً لأرى إن كانت ستختارني أخيراً

503
00:27:35,612 --> 00:27:41,159
إن سنحت لها الفرصة

504
00:27:42,077 --> 00:27:45,538
كلانا يعرف كيف انتهى الأمر

505
00:27:46,706 --> 00:27:50,877
- نعم، لذا كان من الطبيعي أن تذبحها

506
00:27:46,706 --> 00:27:50,877
- تعرف كيف هو الأمر

507
00:27:52,212 --> 00:27:57,675
القتل... قد يكون... مريحاً للأعصاب

508
00:27:52,212 --> 00:27:57,675
وقد كان كذلك

509
00:27:58,760 --> 00:28:04,140
لذلك أمنحك خياراً

510
00:27:58,760 --> 00:28:04,140
أكمل حياتك أو اسع للثأر مني

511
00:28:06,184 --> 00:28:08,770
لكن إن أسأت الاختيار مثل أمي

512
00:28:10,438 --> 00:28:11,439
فستخسر

513
00:28:14,150 --> 00:28:15,568
تبدو واثقاً جداً بنفسك

514
00:28:18,571 --> 00:28:20,365
لديك ما تفقده أكثر مني

515
00:28:22,367 --> 00:28:24,119
أسست الحياة الساترة المثلى

516
00:28:25,703 --> 00:28:26,871
ابن صغير ظريف

517
00:28:27,956 --> 00:28:28,957
وشقيقتك

518
00:28:29,666 --> 00:28:30,792
بل وابنا زوجة أيضاً

519
00:28:31,751 --> 00:28:33,795
والآن لك حبيبة، اسمها

520
00:28:34,671 --> 00:28:36,214
(هانا)، صحيح؟

521
00:28:38,675 --> 00:28:42,679
ليسوا ستاراً، بل حقيقة في نظري

522
00:28:38,675 --> 00:28:42,679
شيء يعجز (ساكسون) عن فهمه

523
00:28:43,179 --> 00:28:45,140
جميعهم محبوبون

524
00:28:46,516 --> 00:28:49,018
وجميعهم تسهل إزالتهم من حياتك

525
00:28:50,520 --> 00:28:52,397
أعني سبق أن قتلت لك زوجة

526
00:28:53,690 --> 00:28:55,233
لا بد أنها قصة شيقة

527
00:28:59,362 --> 00:29:04,409
لكنها ستضعك في موقف حرج

528
00:28:59,362 --> 00:29:04,409
إن بدأ الجميع بالاختفاء من حياتك

529
00:29:07,203 --> 00:29:08,288
القرار قرارك

530
00:29:15,879 --> 00:29:17,255
نعم، أعتقد أن بوسعي تقبل ذلك

531
00:29:21,468 --> 00:29:24,679
سأبلغ السيدة (برادو) بتقديمي عرضاً

532
00:29:31,728 --> 00:29:35,482
يريد مني أن أبتعد دون أن يعي

533
00:29:31,728 --> 00:29:35,482
بأنه ذكرني بسبب عجزي عن ذلك

534
00:29:39,235 --> 00:29:40,236
إذاً...

535
00:29:41,279 --> 00:29:43,823
- ما الأمر الطارىء؟

536
00:29:41,279 --> 00:29:43,823
- عندي معلومة عن (هانا مكاي)

537
00:29:43,990 --> 00:29:45,742
لكنني سأحتاج مساعدتك في استدراجها

538
00:29:47,285 --> 00:29:49,829
حسبتك لا تريد مساعدتي

539
00:29:47,285 --> 00:29:49,829
كنا نتقصى الفرد الخطأ من آل (مورغان)

540
00:29:50,205 --> 00:29:52,874
أظن أن موظفتك السابقة تخبئها في منزلها

541
00:29:54,375 --> 00:29:55,752
(ديب) لا تحب (هانا مكاي)

542
00:29:55,919 --> 00:29:59,464
نعم، لكنك قلت إنها ستفعل أي شيء

543
00:29:55,919 --> 00:29:59,464
لأخيها ومساعدة (مكاي) تعني مساعدته

544
00:30:00,340 --> 00:30:02,467
أريدك أن تحادثها وتلقي نظرة وحسب

545
00:30:06,805 --> 00:30:09,599
اسمع، لم أفترق و(ديب) بالحسنى

546
00:30:09,808 --> 00:30:14,479
إن كنت لا تزال مهتماً بالمكافأة، فأقترح

547
00:30:09,808 --> 00:30:14,479
أن تجد وسيلة لإصلاح علاقتك بها

548
00:30:23,404 --> 00:30:24,405
مرحباً

549
00:30:24,697 --> 00:30:27,700
أحاول جعل أيامنا الأخيرة

550
00:30:24,697 --> 00:30:27,700
في (ميامي) مميزة

551
00:30:28,993 --> 00:30:30,370
آمل أنك تحبين ورق العنب

552
00:30:31,538 --> 00:30:33,957
أحاول إشغال نفسي وحسب

553
00:30:35,083 --> 00:30:37,961
يجدر بك الظهور في أحد برامج الطهو

554
00:30:35,083 --> 00:30:37,961
أعني برامج المسابقات

555
00:30:38,753 --> 00:30:41,297
- ستفوزين

556
00:30:38,753 --> 00:30:41,297
- سأحرص على ذلك

557
00:30:50,139 --> 00:30:52,433
- (إنه (إلواي)

558
00:30:50,139 --> 00:30:52,433
- سأكون في غرفة النوم

559
00:31:00,525 --> 00:31:01,526
ما الأمر يا (إلواي)؟

560
00:31:01,776 --> 00:31:07,156
ترك رجال الأمن بعض أغراضك الخاصة

561
00:31:01,776 --> 00:31:07,156
في المكتب... بضع صور وقبعة

562
00:31:07,866 --> 00:31:10,118
لم تكن مضطراً لإحضارها إلى هنا

563
00:31:07,866 --> 00:31:10,118
كان بوسعي أن آتي لأخذها

564
00:31:10,326 --> 00:31:12,453
في الواقع، أردت محادثتك

565
00:31:13,538 --> 00:31:16,457
- أتسمحين؟

566
00:31:13,538 --> 00:31:16,457
- في الواقع، ليس الوقت ملائماً الآن

567
00:31:16,916 --> 00:31:17,917
سيستغرق ذلك دقيقة وحسب

568
00:31:18,918 --> 00:31:23,631
- أردت الاعتذار عن سلوكي عند رحيلك

569
00:31:18,918 --> 00:31:23,631
- لا عليك

570
00:31:24,173 --> 00:31:26,092
لا، لا، كنت نذلاً

571
00:31:26,759 --> 00:31:30,138
تركت اعتدادي بنفسي يسيطر علي

572
00:31:26,759 --> 00:31:30,138
وحتماً لا أريد ترك الأمور على حالها هذا

573
00:31:31,180 --> 00:31:34,058
- أريد أن نكون صديقين

574
00:31:31,180 --> 00:31:34,058
- عظيم، نحن على وفاق إذاً

575
00:31:34,601 --> 00:31:38,187
ومن يدري؟ ربما يمكننا تبادل المصالح

576
00:31:34,601 --> 00:31:38,187
بين الفينة والأخرى بعد أن عدت إلى الشرطة

577
00:31:39,188 --> 00:31:40,273
أجل، سنظل على تواصل

578
00:31:41,524 --> 00:31:43,359
أتنتظرين زيارة أحدهم؟

579
00:31:44,402 --> 00:31:46,446
بالطبع، وعلي أن أستعد، لذا...

580
00:31:49,324 --> 00:31:51,534
أظن أن قسم الشرطة يدفع أجراً

581
00:31:49,324 --> 00:31:51,534
أكثر مما أذكر

582
00:31:51,784 --> 00:31:55,413
اسمع، (إلواي)، أقدر اعتذارك كثيراً

583
00:31:51,784 --> 00:31:55,413
لكنني مشغولة جداً

584
00:31:55,580 --> 00:31:58,333
- لذا،هلا غادرت منزلي

585
00:31:55,580 --> 00:31:58,333
- أجل

586
00:32:09,177 --> 00:32:12,013
- لقد رحل، لكنه كشف أمرك

587
00:32:09,177 --> 00:32:12,013
- تباً

588
00:32:12,180 --> 00:32:14,682
أي أن نائب المارشال سيأتي قريباً

589
00:32:12,180 --> 00:32:14,682
يجب أن ترحلوا بسرعة

590
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
مرحباً؟

591
00:32:23,733 --> 00:32:25,652
(ديكس)، لدينا مشكلة

592
00:32:23,733 --> 00:32:25,652
كان (إلواي) هنا قبل قليل

593
00:32:26,277 --> 00:32:28,655
- (إلواي)؟

594
00:32:26,277 --> 00:32:28,655
- ادعى أنه أتى لمحادثة (ديب)

595
00:32:28,905 --> 00:32:32,241
لكنها متأكدة من أنه جاء للبحث عني

596
00:32:28,905 --> 00:32:32,241
تعتقد أنه يعلم بوجودي هنا

597
00:32:34,118 --> 00:32:35,495
- لا تبرحي مكانك

598
00:32:34,118 --> 00:32:35,495
- حسناً

599
00:32:45,296 --> 00:32:48,091
حاولت حجز رحلة أبكر

600
00:32:45,296 --> 00:32:48,091
لكن كلها محجوزة بسبب العاصفة

601
00:32:48,508 --> 00:32:49,634
سأغادر هذا المكان حالاً

602
00:32:49,759 --> 00:32:52,178
ستمكث في فندق قريب من المطار

603
00:32:49,759 --> 00:32:52,178
إلى حين موعد رحلتكم

604
00:32:52,428 --> 00:32:55,765
- جاء (ساكسون) إلى شقتي

605
00:32:52,428 --> 00:32:55,765
- ماذا؟ لم لم تتصل بي؟

606
00:32:56,099 --> 00:32:59,227
حدث الأمر بسرعة شديدة

607
00:32:56,099 --> 00:32:59,227
قال إنه يود عرض هدنة علي

608
00:32:59,352 --> 00:33:02,021
- هدنة؟

609
00:32:59,352 --> 00:33:02,021
- كان تهديداً مبطناً في الحقيقة

610
00:33:02,146 --> 00:33:05,358
هددني بك وبـ(هاريسون) و(آستور)

611
00:33:02,146 --> 00:33:05,358
و(كودي) وبك

612
00:33:05,650 --> 00:33:07,235
يمكنني تحمل كل ما قد يفاجئني به

613
00:33:07,735 --> 00:33:11,656
- يجب أن ترافق (هانا)

614
00:33:07,735 --> 00:33:11,656
- نعم، أودعت مالي في حساب خارجي

615
00:33:11,906 --> 00:33:12,907
يمكننا السحب منه فوراً

616
00:33:13,116 --> 00:33:15,034
ستمنع العاصفة المقبلة جميع

617
00:33:13,116 --> 00:33:15,034
الرحلات من الإقلاع

618
00:33:15,159 --> 00:33:17,495
- لن يلحق (ساكسون) بنا

619
00:33:15,159 --> 00:33:17,495
- وماذا لو فعل؟

620
00:33:19,789 --> 00:33:23,376
أتفهم ذلك، أعي أن هذا أمر تشعر بأن

621
00:33:19,789 --> 00:33:23,376
عليك فعله وأن هذه طبيعتك، ولكن

622
00:33:23,584 --> 00:33:28,006
لم أختر طبيعتي، يجب أن أفعل هذا

623
00:33:23,584 --> 00:33:28,006
أولًا، ما من طريقة أخرى

624
00:33:28,214 --> 00:33:29,215
سآتي

625
00:33:43,563 --> 00:33:44,981
أظن أن هذه لحظة الوداع

626
00:33:46,607 --> 00:33:47,608
في الوقت الراهن

627
00:33:49,360 --> 00:33:51,279
لا أحتمل عدم رؤية أخي وابنه

628
00:33:53,489 --> 00:33:55,116
وصرت الآن ثالثتهما

629
00:33:57,118 --> 00:33:58,703
لم أتوقع حدوث ذلك

630
00:34:00,788 --> 00:34:03,750
إن كان لقولي قيمة، فإنني أظن بأن (ديكستر)

631
00:34:00,788 --> 00:34:03,750
يقترف خطأ فادحاً بالثأر من (ساكسون)

632
00:34:04,292 --> 00:34:06,044
أرى أن عليه أن يكون برفقتك الآن

633
00:34:08,546 --> 00:34:11,799
هل عهدته يبتعد عن شيء بدأ به؟

634
00:34:14,010 --> 00:34:15,845
هذا حال الحياة مع (ديكستر)

635
00:34:14,010 --> 00:34:15,845
هذه هي طبيعته

636
00:34:17,638 --> 00:34:19,807
كأن ثمة شخصاً آخر في العلاقة

637
00:34:21,517 --> 00:34:23,102
لا بد أنني أحب هذا الرجل بشدة

638
00:34:25,688 --> 00:34:26,689
وأنا أيضاً

639
00:34:28,566 --> 00:34:29,817
حتى حين لا أود ذلك

640
00:34:33,529 --> 00:34:34,530
اعتني به

641
00:34:36,949 --> 00:34:37,950
سأفعل

642
00:34:57,386 --> 00:34:59,514
يريد (ساكسون) أن يجعل

643
00:34:57,386 --> 00:34:59,514
من (ميامي) موطناً له

644
00:35:00,515 --> 00:35:02,767
لكنه يجهل شدة الحرارة

645
00:35:00,515 --> 00:35:02,767
التي قد يبلغها فصل الصيف هنا

646
00:35:03,309 --> 00:35:06,896
"من الضروري أن تطلعوا على هذا المقطع

647
00:35:03,309 --> 00:35:06,896
المصور، مواطن مهتم"

648
00:35:10,399 --> 00:35:13,444
وحين يرى الجميع التسجيل المصور عنه

649
00:35:10,399 --> 00:35:13,444
في دور جراح الأدمغة

650
00:35:14,487 --> 00:35:18,157
- ستكون الحرارة لا تطاق

651
00:35:14,487 --> 00:35:18,157
- تعلم أنه لن يتخلى عن ذلك بسهولة

652
00:35:19,158 --> 00:35:20,159
تماماً

653
00:35:20,910 --> 00:35:22,662
إنني أستدرجه إلي

654
00:35:23,162 --> 00:35:25,039
إذاً لا أحسبك تقبل عرضه

655
00:35:26,749 --> 00:35:32,004
- أتصدق أنه مستعد لفك الاشتباك؟

656
00:35:26,749 --> 00:35:32,004
- يبدو أنك لست مستعداً لذلك

657
00:35:33,172 --> 00:35:35,341
جاء إلى منزلي وهدد عائلتي

658
00:35:37,552 --> 00:35:39,554
أصبح كلامك يشبه كلام (ديكستر) القديم

659
00:35:42,431 --> 00:35:45,434
- لا، هذا قتل من نوع آخر

660
00:35:42,431 --> 00:35:45,434
- الموت واحد يا (ديكس)

661
00:35:47,645 --> 00:35:51,732
لم يكن لهوية الممدد على طاولتي أهمية

662
00:35:47,645 --> 00:35:51,732
ما دام هنالك شخص ما، أما الآن

663
00:35:52,024 --> 00:35:53,025
فالمسألة شخصية

664
00:35:54,902 --> 00:35:56,863
وهي شخصية منذ زمن طويل

665
00:35:59,282 --> 00:36:00,825
وتلك الحاجة التي كنت تشعر بها؟

666
00:36:02,952 --> 00:36:05,454
لا تزال موجودة... في مكان ما

667
00:36:07,748 --> 00:36:12,420
لكن منذ أن دخلت (هانا)

668
00:36:07,748 --> 00:36:12,420
إلى حياتي، تضاءلت

669
00:36:12,795 --> 00:36:15,965
هي ما أحتاج إليه

670
00:36:17,508 --> 00:36:20,678
ماذا سيحدث حين تبلغون (الأرجنتين)؟

671
00:36:22,930 --> 00:36:23,931
لا أدري

672
00:36:25,433 --> 00:36:26,809
ولكني أتلهف لمعرفة ذلك

673
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
عذراً، قال أبي إنكما تنتظران

674
00:36:30,938 --> 00:36:33,441
تحليل الحمض النووي هذا

675
00:36:35,610 --> 00:36:38,571
- اشكري والدك بالنيابة عنا

676
00:36:35,610 --> 00:36:38,571
- من الغريب أن يكون (ماسوكا) والدك

677
00:36:39,906 --> 00:36:40,990
غريب لروعته

678
00:36:43,910 --> 00:36:45,411
لن تصدقي هذا

679
00:36:47,121 --> 00:36:50,082
(ساكسون) قريب (فوغل)، إنه ابنها

680
00:36:51,209 --> 00:36:52,210
لابد أنك تمازحني!

681
00:36:52,919 --> 00:36:54,378
حسبت أن كل أفراد عائلتها أموات

682
00:36:55,129 --> 00:36:57,423
أتعتقدين أن هذا اللعين

683
00:36:55,129 --> 00:36:57,423
قد قتل أمه بالإضافة إلى (كاسي)؟

684
00:37:03,262 --> 00:37:04,972
- ماذا تفعلين هنا؟

685
00:37:03,262 --> 00:37:04,972
- أتضور جوعاً

686
00:37:07,391 --> 00:37:10,519
وردت نتيجة تحليل الحمض النووي

687
00:37:07,391 --> 00:37:10,519
لـ(ساكسون)، لذا أصدروا مذكرة لاعتقاله

688
00:37:11,604 --> 00:37:13,731
تعلم شرطة (ميامي) بأن (ساكسون)

689
00:37:11,604 --> 00:37:13,731
ابن (فوغل)

690
00:37:13,940 --> 00:37:16,525
كما يجهل (إلواي) و(كليتن) مكان (هانا)

691
00:37:17,443 --> 00:37:20,488
هذه ليلتك الأخيرة في (ميامي)

692
00:37:17,443 --> 00:37:20,488
وسنتناول العشاء معاً

693
00:37:22,114 --> 00:37:24,992
رغم أنك وضبت أدوات مطبخك سلفاً

694
00:37:22,114 --> 00:37:24,992
أتود مساعدتي في إيجاد...

695
00:37:25,201 --> 00:37:27,453
- صحن وبعض المقالي؟

696
00:37:25,201 --> 00:37:27,453
- لست جائعاً فعلاً

697
00:37:27,620 --> 00:37:30,998
(ديكستر)، في المرة المقبلة التي سنفعل

698
00:37:27,620 --> 00:37:30,998
فيها هذا سنأكل (التاكو) ونشرب (التكيلا)

699
00:37:31,999 --> 00:37:33,960
أو أياً كان ما يأكلونه في (الأرجنتين)

700
00:37:34,210 --> 00:37:37,171
ستكون شرائح لحم على الأرجح

701
00:37:34,210 --> 00:37:37,171
فهي (الأرجنتين) وليست (المكسيك)

702
00:37:38,047 --> 00:37:41,926
- (ديب)، يجب ألا تكوني هنا

703
00:37:38,047 --> 00:37:41,926
- هراء، أتذكر أين وضعت المقالي؟

704
00:37:42,218 --> 00:37:43,594
أصغي إلي، لا يجوز أن تكوني هنا

705
00:37:45,846 --> 00:37:46,847
لماذا؟

706
00:37:49,600 --> 00:37:52,311
- ما الذي يجري هنا؟

707
00:37:49,600 --> 00:37:52,311
- أنتظر زائراً

708
00:37:56,440 --> 00:37:57,441
(ساكسون)

709
00:37:59,610 --> 00:38:02,571
دعيني أتكفل بأمره

710
00:37:59,610 --> 00:38:02,571
وأقصد أن ترحلي

711
00:38:03,739 --> 00:38:05,700
- فبعد كل ما قاسيته، لا أريد أن...

712
00:38:03,739 --> 00:38:05,700
- أصغ إلي

713
00:38:06,909 --> 00:38:07,910
لا شيء...

714
00:38:09,537 --> 00:38:13,082
وأقصد لا شيء سيحول بيني

715
00:38:09,537 --> 00:38:13,082
وبين قضاء ليلة أخيرة مع أخي

716
00:38:17,461 --> 00:38:19,839
والآن، هل ستساعدني على إيجاد

717
00:38:17,461 --> 00:38:19,839
المقلاة اللعينة أم ماذا؟

718
00:38:44,071 --> 00:38:47,825
- لقد نظف هذا المكان تماماً

719
00:38:44,071 --> 00:38:47,825
- تقريباً، انظر إلى هذا

720
00:38:48,492 --> 00:38:52,038
آخر موقع زاره أحدهم من هذا الحاسوب

721
00:38:48,492 --> 00:38:52,038
كان (أيرو سدأمريكا)

722
00:38:52,246 --> 00:38:54,498
هل من تفاصيل معينة؟

723
00:38:52,246 --> 00:38:54,498
هل حجزت رحلة؟

724
00:38:55,249 --> 00:38:58,502
إن كانت قد فعلت، فهي ليست هنا

725
00:38:55,249 --> 00:38:58,502
لكن سأخبرك بما يمكنني فعله، يمكنني

726
00:38:58,627 --> 00:39:02,548
ولوج قوائم رحلات الأيام القليلة المقبلة

727
00:38:58,627 --> 00:39:02,548
ثم مقارنة تلك الأسماء بصور جوازات السفر

728
00:39:02,923 --> 00:39:04,133
ليس عملًا قانونياً تماماً

729
00:39:04,383 --> 00:39:06,552
- حسن، أتنهاني عن فعل ذلك؟

730
00:39:04,383 --> 00:39:06,552
- لا أقول شيئاً

731
00:39:06,761 --> 00:39:08,346
لكن أثناء قيامك بما ستقوم به

732
00:39:08,637 --> 00:39:10,931
سأتعقب ابني (مورغان)

733
00:39:08,637 --> 00:39:10,931
وأرى إن كانا سيقودانني إليها

734
00:39:11,474 --> 00:39:12,558
اعتبر الأمر منجزاً

735
00:39:14,852 --> 00:39:16,937
كيف هو حال (آستور) و(كودي) مع الانتقال؟

736
00:39:18,272 --> 00:39:21,400
إنهما أفضل حالًا الآن بعد أن أخبرتهما

737
00:39:18,272 --> 00:39:21,400
أن بوسعهما زيارتنا في عيد الميلاد

738
00:39:22,234 --> 00:39:27,281
وأن بوسع (آستور) امتلاك سيارتي

739
00:39:22,234 --> 00:39:27,281
أيمكنك إيصالها إليها؟

740
00:39:27,531 --> 00:39:28,699
سألت عنك

741
00:39:29,533 --> 00:39:31,994
نعم، حالما تنقشع العاصفة

742
00:39:33,162 --> 00:39:34,580
يقولون إنها قد تتحول إلى إعصار

743
00:39:35,623 --> 00:39:37,875
إنها من الأمور التي لن أفتقدها

744
00:39:35,623 --> 00:39:37,875
في (فلوريدا)

745
00:39:40,336 --> 00:39:42,338
رباه، كم هذا مربك

746
00:39:44,048 --> 00:39:46,967
فبعد غد، لن تكون هنا

747
00:39:44,048 --> 00:39:46,967
كيف يكون ذلك؟

748
00:39:49,595 --> 00:39:51,597
كلانا نبدأ من جديد

749
00:39:52,890 --> 00:39:54,058
أهذا ممكن؟

750
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
نعم، أعتقد ذلك

751
00:39:59,688 --> 00:40:00,689
ألا تعتقدين؟

752
00:40:02,316 --> 00:40:05,611
إنما في كل إخفاقة...

753
00:40:11,117 --> 00:40:13,702
في كل مرة كنت فيها في حال مزرية

754
00:40:11,117 --> 00:40:13,702
كنت حاضراً من أجلي

755
00:40:16,455 --> 00:40:20,418
حتى عندما كنت الملام على إخفاقي

756
00:40:16,455 --> 00:40:20,418
لم تتخل عني، لذا...

757
00:40:22,128 --> 00:40:23,587
إن عجزت عن إنجاح هذا الأمر...

758
00:40:26,132 --> 00:40:30,636
استعادة مهنة كشرطية

759
00:40:26,132 --> 00:40:30,636
من سيعينني إن أخفقت في ذلك؟

760
00:40:31,554 --> 00:40:32,847
لم تعودي ذلك الشخص

761
00:40:34,432 --> 00:40:35,599
أنت أقوى من ذلك

762
00:40:36,350 --> 00:40:39,603
- أنت أقوى مما سأكون عليه يوماً

763
00:40:36,350 --> 00:40:39,603
- لست كذلك

764
00:40:42,273 --> 00:40:45,651
(ديب)، وضع لي أبي و(فوغل) القانون

765
00:40:42,273 --> 00:40:45,651
لأعرف الصواب فأفعله

766
00:40:45,860 --> 00:40:49,947
لكنك دائماً...

767
00:40:45,860 --> 00:40:49,947
تعرفين الصواب وحسب

768
00:40:52,575 --> 00:40:54,326
إنها البوصلة التي لطالما

769
00:40:52,575 --> 00:40:54,326
تمنيت لو أنني حظيت بها

770
00:40:55,953 --> 00:40:57,371
وما دمت تتبعين تلك البوصلة

771
00:40:59,623 --> 00:41:03,127
لن تحتاجي إلي

772
00:40:59,623 --> 00:41:03,127
ستكونين على ما يرام

773
00:41:06,839 --> 00:41:07,840
ربما

774
00:41:11,510 --> 00:41:15,431
لكن لا تظن أبداً أن القانون

775
00:41:11,510 --> 00:41:15,431
هو ما جعلك شقيقاً صالحاً

776
00:41:17,558 --> 00:41:19,226
في داخلك إنسان

777
00:41:22,313 --> 00:41:23,439
ولطالما كان موجوداً

778
00:41:27,735 --> 00:41:29,069
وإن عجزت عن رؤيته

779
00:41:31,947 --> 00:41:36,410
"تطلب شرطة (ميامي) مساعدة العامة لتحديد

780
00:41:31,947 --> 00:41:36,410
مكان رجل محلي يدعى (أوليفر ساكسون)"

781
00:41:36,660 --> 00:41:41,123
"على علاقة بسلسلة تسجيلات مروعة

782
00:41:36,660 --> 00:41:41,123
حصلت عليها قناة الثامنة الإخبارية مؤخراً"

783
00:41:41,624 --> 00:41:42,625
"(ميامي)..."

784
00:41:45,961 --> 00:41:49,131
هل ساعدتهم مؤخراً في الحصول

785
00:41:45,961 --> 00:41:49,131
على تلك التسجيلات؟

786
00:41:50,883 --> 00:41:54,220
أردت أن أجعله رجلاً مطلوباً

787
00:41:50,883 --> 00:41:54,220
وألوي ذراعه

788
00:41:55,554 --> 00:41:58,557
إن أراد أن يوجه إلي ضربة أخيرة لي

789
00:41:55,554 --> 00:41:58,557
فعليه أن يفعل ذلك الليلة

790
00:42:01,060 --> 00:42:03,646
لذا أريدك أن تخرجي من هنا يا (ديب)

791
00:42:04,813 --> 00:42:05,814
أرجوك

792
00:42:10,069 --> 00:42:13,781
"إحضاره إلى المركز للاستجواب

793
00:42:10,069 --> 00:42:13,781
لا يزال أولوية قسم الشرطة"

794
00:42:14,698 --> 00:42:18,118
"تطلب شرطة (ميامي) مساعدة العامة

795
00:42:14,698 --> 00:42:18,118
لتحديد موقع مشتبه فيه"

796
00:42:18,244 --> 00:42:22,331
"يدعى (أوليفر ساكسون)

797
00:42:18,244 --> 00:42:22,331
على علاقة بسلسلة تسجيلات مروعة"

798
00:42:22,790 --> 00:42:28,462
"التسجيلات التي استلمناها من مصدر مجهول

799
00:42:22,790 --> 00:42:28,462
تفصل طبيعة الجرائم الفظيعة التي يزعم..."

800
00:42:28,587 --> 00:42:29,588
(ديكستر) اللعين

801
00:43:25,519 --> 00:43:26,604
لا تتحرك أيها الوغد

802
00:43:34,111 --> 00:43:35,154
سأتكفل بالأمر من هنا

803
00:43:36,989 --> 00:43:37,990
شكراً، (ديب)

804
00:43:53,631 --> 00:43:54,632
أهلًا بك في دارك

805
00:43:56,884 --> 00:43:59,303
أعتقد أن هذا يعني أنك

806
00:43:56,884 --> 00:43:59,303
قررت رفض الهدنة

807
00:44:00,721 --> 00:44:01,930
نعم، أخشى ذلك

808
00:44:03,307 --> 00:44:04,308
وتلك غلطتك

809
00:44:05,559 --> 00:44:07,895
كان يجب أن تبتعد وتغادر

810
00:44:05,559 --> 00:44:07,895
(ميامي) عندما سنحت لك الفرصة

811
00:44:09,605 --> 00:44:10,648
يعجبني هذا المكان

812
00:44:11,523 --> 00:44:14,985
(ميامي) مدينة رائعة

813
00:44:11,523 --> 00:44:14,985
يعجبني الطعام الكوبي

814
00:44:15,694 --> 00:44:19,198
طقسها جميل

815
00:44:15,694 --> 00:44:19,198
ومعدل حل الجرائم فيها يبلغ 20٪

816
00:44:21,158 --> 00:44:22,159
أجل

817
00:44:23,702 --> 00:44:24,703
أتفهّم ذلك

818
00:44:28,040 --> 00:44:31,418
أنا أيضاً لم أكن مستعداً لمغادرتها في مرحلة

819
00:44:28,040 --> 00:44:31,418
ما، لم أرد التخلي عن شيء

820
00:44:34,922 --> 00:44:36,256
يبدو أن ثمة ما تغير

821
00:44:38,717 --> 00:44:39,718
صحيح

822
00:44:40,719 --> 00:44:41,762
حبيبتك؟

823
00:44:43,514 --> 00:44:44,598
نعم، ذلك جزء منه

824
00:44:46,350 --> 00:44:50,687
لم أفلح في العلاقات يوماً

825
00:44:46,350 --> 00:44:50,687
أطولها دامت بضعة أسابيع

826
00:44:50,854 --> 00:44:53,607
وكانت موثوقة بسلسلة إلى المدفأة

827
00:44:50,854 --> 00:44:53,607
لذا لا أظن أن ذلك يحتسب

828
00:44:53,732 --> 00:44:55,150
لا، ليس فعلًا

829
00:44:56,360 --> 00:44:58,362
أظنني أكن غضباً هائلاً للنساء

830
00:45:00,114 --> 00:45:03,826
- والفضل يعود لأمي

831
00:45:00,114 --> 00:45:03,826
- لا، وحدك الملام على ذلك

832
00:45:12,584 --> 00:45:13,669
أتمنى لك التوفيق

833
00:45:14,711 --> 00:45:16,755
آمل ألا تطعنها في قلبها أثناء نومها

834
00:45:18,048 --> 00:45:19,049
لا يا (أوليفر)

835
00:45:20,676 --> 00:45:21,718
فأنا معجب بها

836
00:45:24,555 --> 00:45:25,556
أحبها

837
00:45:27,683 --> 00:45:29,017
أفكر فيها طوال الوقت

838
00:45:30,602 --> 00:45:31,895
بل إنني أفكر فيها الآن

839
00:45:34,523 --> 00:45:37,651
وكيف أفضل أن أكون بصحبتها

840
00:45:34,523 --> 00:45:37,651
على أن أكون معك هنا

841
00:45:41,238 --> 00:45:42,239
ماذا؟

842
00:45:46,952 --> 00:45:50,456
هذه لحظتي المفضلة عادة، القتل

843
00:45:52,666 --> 00:45:55,669
اللحظة التي تسبق القتل

844
00:45:52,666 --> 00:45:55,669
والقتل عينه، واللحظة التي تعقبه

845
00:46:01,341 --> 00:46:03,177
لكنني الآن لا أريد أن أكون هنا

846
00:46:06,763 --> 00:46:08,765
أشعر بمقاومة أقوى بكثير

847
00:46:15,522 --> 00:46:16,773
لا أحتاج لقتلك

848
00:46:21,945 --> 00:46:22,946
لا تقتلني إذاً

849
00:46:24,281 --> 00:46:25,282
ابتعد

850
00:46:28,452 --> 00:46:29,453
سأفعل

851
00:46:32,414 --> 00:46:35,959
- أظنني سأحيا لأشهد يوماً آخر

852
00:46:32,414 --> 00:46:35,959
- لا، ستموت مع ذلك

853
00:46:37,878 --> 00:46:40,547
إنما سيكون ذلك على المقعد الكهربائي

854
00:46:50,557 --> 00:46:52,184
مرحباً، (ديب)، تغيرت الخطط

855
00:47:24,258 --> 00:47:26,760
- (ديكس)

856
00:47:24,258 --> 00:47:26,760
- (ساكسون) في الداخل

857
00:47:27,761 --> 00:47:31,223
- اعتقليه، سلميه للشرطة

858
00:47:27,761 --> 00:47:31,223
- أعتقله؟ ألا يزال حياً؟

859
00:47:33,642 --> 00:47:36,937
قولي إنك كنت تتفحصين المباني

860
00:47:33,642 --> 00:47:36,937
التي كان يفتشها، وإنك أخضعته

861
00:47:37,521 --> 00:47:39,398
ستكونين بطلة شرطة (ميامي)

862
00:47:41,275 --> 00:47:42,401
أظنني سأكون كذلك

863
00:47:46,238 --> 00:47:49,366
- ماذا بشأن سكاكينك؟

864
00:47:46,238 --> 00:47:49,366
- لدي رحلة لا أريد تفويتها

865
00:47:52,578 --> 00:47:53,579
ألا تريد أن أرسلها إليك؟

866
00:47:54,621 --> 00:47:57,583
اتركيها لتكون دليلًا

867
00:47:54,621 --> 00:47:57,583
قولي إنك وجدتها في الخزانة

868
00:47:58,250 --> 00:48:00,335
- سيعتقد الناس أنها ملك (ساكسون)

869
00:47:58,250 --> 00:48:00,335
- دعيهم يعتقدوا ذلك

870
00:48:01,086 --> 00:48:02,879
انسبي إليه فضلًا أكثر مما يستحق

871
00:48:03,922 --> 00:48:06,925
لكن حالما أستقر، سأجد وسيلة للاتصال بك

872
00:48:07,092 --> 00:48:08,844
- (ديكستر)...

873
00:48:07,092 --> 00:48:08,844
- سأترك سيارتي في المطار

874
00:48:08,969 --> 00:48:12,139
- (ديكستر)...

875
00:48:08,969 --> 00:48:12,139
- و(آستور)...

876
00:48:12,639 --> 00:48:13,599
ماذا؟

877
00:48:15,851 --> 00:48:16,977
يمكنك أن تعانقني على الأقل

878
00:48:25,611 --> 00:48:27,487
هذا وداع مؤقت وليس أبدياً

879
00:48:29,239 --> 00:48:30,532
أدرك ذلك أيها الغبي

880
00:48:37,539 --> 00:48:38,540
اذهب والحق بطائرتك

881
00:48:40,459 --> 00:48:41,460
سأفعل

882
00:48:48,216 --> 00:48:49,718
أواثق بهذا يا (ديكستر)؟

883
00:48:53,013 --> 00:48:54,014
نعم

884
00:48:55,932 --> 00:48:57,351
لم أحسب يوماً أن هذه اللحظة ستحين

885
00:49:02,648 --> 00:49:03,649
لم تعد بحاجتي بعد الآن

886
00:49:27,839 --> 00:49:32,094
أنا (ديبرا مورغان) وأطلب إرسال مساندة

887
00:49:27,839 --> 00:49:32,094
إلى مستشفى (راندل) النفسي في (آلاباتا)

888
00:49:45,273 --> 00:49:46,483
ما الذي يجري هنا؟

889
00:49:49,861 --> 00:49:50,862
ساعدني، أرجوك

890
00:49:51,446 --> 00:49:54,074
اختطفني الرجل الذي كان هنا

891
00:49:51,446 --> 00:49:54,074
قبل قليل، هل رأيته؟

892
00:49:54,241 --> 00:49:57,160
- لم أر أحداً

893
00:49:54,241 --> 00:49:57,160
- أخرجني من هنا، أرجوك، قبل أن يعود

894
00:50:01,540 --> 00:50:02,833
ظننت أنني سأموت

895
00:50:04,167 --> 00:50:05,293
حمداً للرب أنك هنا

896
00:50:10,674 --> 00:50:11,675
لا تتحرك

897
00:50:31,820 --> 00:50:34,406
أنا المحققة (ديبرا مورغان)

898
00:50:31,820 --> 00:50:34,406
أصبت بطلق ناري

899
00:50:36,241 --> 00:50:37,743
أرجوكم، أرسلوا المساعدة

900
00:50:46,334 --> 00:50:48,128
اعتدت أن أحيا حياتي في الليل

901
00:50:50,672 --> 00:50:52,758
في ظل غريزتي السوداوية

902
00:50:54,468 --> 00:50:56,511
عشت في الظلال طويلًا

903
00:50:57,679 --> 00:50:59,765
حتى غدا الظلام عالمي

904
00:51:02,100 --> 00:51:05,771
لكن مع الوقت، أنار من حولي حياتي

905
00:51:09,524 --> 00:51:11,818
لم أر شيئاً في البداية

906
00:51:09,524 --> 00:51:11,818
فالنور كان ساطعاً للغاية

907
00:51:17,657 --> 00:51:20,952
لكن مع مرور الزمن

908
00:51:17,657 --> 00:51:20,952
تأقلمت عيناي وتمكنت من الرؤية

909
00:51:23,747 --> 00:51:27,125
والآن، سأركز على مستقبلي

910
00:51:23,747 --> 00:51:27,125
أراه باهراً

911
00:51:28,710 --> 00:51:30,045
أكثر من أي وقت مضى

