1
00:00:00,076 --> 00:00:11,476
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل الاكشن والجريمة والدراما النادر
في سبعينيات القرن
الرجل الذي يساوي ستة ملايين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
يبدو وكأنه حطام طائرة إمداد قديمة
 من الحرب العالمية الثانية

3
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
.بالفعل

4
00:00:15,000 --> 00:00:18,200
تم التقاط هذه الصورة بواسطة أحد أقمارنا
 الصناعية الخاصة بالطقس

5
00:00:18,200 --> 00:00:20,600
تم التصوير بتكبير مائتي مرة

6
00:00:20,700 --> 00:00:24,100
هل يمكنك اكتشاف أي علامات يا ستيف؟

7
00:00:24,200 --> 00:00:28,100
...حسنًا، دعونا نرى، إنها...شارة للقوات الجوية

8
00:00:28,100 --> 00:00:31,300
.والأنف...يشبه طائرتي

9
00:00:32,800 --> 00:00:35,000
 هذا يخبرك بشيء

10
00:00:35,800 --> 00:00:37,100
 لا، من المفترض أن

11
00:00:37,500 --> 00:00:39,500
...اجلس واسترخي يا أنا

12
00:00:39,600 --> 00:00:42,200
.سأخبرك بقصة صغيرة

13
00:00:44,100 --> 00:00:45,400
في فبراير 1945

14
00:00:45,400 --> 00:00:48,800
تم إرسال هذه الطائرة إلى تشونغتشينغ في مهمة خاصة

15
00:00:48,800 --> 00:00:53,100
كان ذلك في اتفاق سري بين الأمة الصينية والروس

16
00:00:53,200 --> 00:00:55,700
، في منتصف الطريق، فوق جبال الهيمالايا

17
00:00:55,700 --> 00:00:59,200
تعرضت الطائرة ومرافقتها المقاتلة لهجوم من قبل أصفار

18
00:01:00,200 --> 00:01:01,700
.لم يتم اكتشاف الطائرة أبدا

19
00:01:01,800 --> 00:01:03,900
هل تقصد أنه بعد كل هذه السنوات تم اكتشافه للتو

20
00:01:03,900 --> 00:01:04,900
.صحيح جدا

21
00:01:05,000 --> 00:01:07,200
منذ حوالي شهر وقع زلزال بالقرب من هناك

22
00:01:07,300 --> 00:01:10,100
ولهذا السبب كان قمرنا الصناعي للطقس موجودًا في المنطقة

23
00:01:10,800 --> 00:01:13,600
، وتبعد مسافة ميلين عن الحدود الصينية

24
00:01:13,700 --> 00:01:16,900
إلا إذا كنت مخطئًا في تخميني، فهذه الوثائق لا تزال موجودة

25
00:01:17,000 --> 00:01:19,600
وتريد مني أن أدخل إلى هناك وسآخذ المستندات وأخرج

26
00:01:19,600 --> 00:01:20,800
.صحيح جدا

27
00:01:21,000 --> 00:01:24,800
إذا كان لدى هؤلاء الشيوعيين الصينيين هذه الوثائق

28
00:01:24,800 --> 00:01:29,300
وهذا يمكن أن يدمر التوازن الدقيق القائم حاليا في السلام بين روسيا والصين

29
00:01:29,400 --> 00:01:31,300
حسنا، متى أغادر

30
00:01:34,000 --> 00:01:36,900
.ستيف... أخبرني عن والدك

31
00:01:37,000 --> 00:01:39,800
ماذا... ماذا تقصد "أخبرك عن والدي"

32
00:01:39,900 --> 00:01:41,300
فقط أخبرني عنه

33
00:01:41,400 --> 00:01:43,800
تعلمين، أي شيء تعرفينه عنه

34
00:01:43,900 --> 00:01:45,300
حسنًا، لقد التقيت به يا أوسكار

35
00:01:45,300 --> 00:01:46,500
لقد قابلت زوج أمك، ستيف

36
00:01:46,500 --> 00:01:49,800
.أنا أتحدث عن... والدك الحقيقي

37
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
.مات عندما كان عمري عامين

38
00:01:53,100 --> 00:01:56,000
كل ما قالته أمي هو أنه طيار

39
00:01:56,000 --> 00:01:58,200
.قُتل أثناء القتال في الحرب العالمية الثانية

40
00:01:59,100 --> 00:02:02,200
أنا لا أعرف حقا كيف... أن أقول لك هذا

41
00:02:02,300 --> 00:02:04,400
أخبرني ماذا

42
00:02:04,500 --> 00:02:07,000
...هذه القضية للقوات الجوية

43
00:02:09,600 --> 00:02:14,600
ويظهر أن الطيار في هذه الطائرة قفز من الطائرة عندما بدأ الهجوم

44
00:02:14,700 --> 00:02:17,000
.وترك الطاقم ليموت

45
00:02:17,000 --> 00:02:19,300
.. واسم هذا الطيار

46
00:02:19,300 --> 00:02:22,100
...إنه الكابتن كارل أوستن

47
00:02:22,600 --> 00:02:24,000
.والدك الحقيقي

48
00:02:28,200 --> 00:02:38,200
*** الرجل الذي يساوي 6 ملايين دولار ***

49
00:03:01,200 --> 00:03:04,000
ستيف أوستن، رائد فضاء

50
00:03:04,100 --> 00:03:06,400
رجل بالكاد يعيش

51
00:03:06,300 --> 00:03:08,200
"يمكننا أن نبنيه."

52
00:03:08,400 --> 00:03:09,900
"لدينا التكنولوجيا."

53
00:03:10,000 --> 00:03:12,800
"يمكننا أن نجعل الأمر أفضل
 مما كان عليه من قبل"

54
00:03:12,800 --> 00:03:17,100
"أفضل وأقوى وأسرع"

55
00:03:42,500 --> 00:03:43,700
...نعم

56
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
! ستيف

57
00:03:44,900 --> 00:03:46,000
.مرحبا أمي

58
00:03:46,100 --> 00:03:47,600
! يا ولد

59
00:03:47,600 --> 00:03:50,400
.تسرني رؤيتك! ادخل

60
00:03:50,500 --> 00:03:53,200
لم أكن أتوقع مجيئك، ولكن في غضون أسابيع قليلة

61
00:03:53,300 --> 00:03:55,800
ولماذا تهبط علي هكذا

62
00:03:55,900 --> 00:03:58,000
أنت لم تعطيني حتى فرصة لتغيير ملابسي

63
00:03:58,100 --> 00:03:59,700
أنت جميلة

64
00:03:59,800 --> 00:04:04,300
...ما هو العطر الجديد الذي أشمه

65
00:04:04,400 --> 00:04:06,000
.حساء الخضار والحكمة

66
00:04:05,900 --> 00:04:07,300
.اتريد إنه جاهز

67
00:04:07,500 --> 00:04:09,100
.لا، شكرا

68
00:04:09,200 --> 00:04:10,600
سأعد لنا القهوة

69
00:04:10,700 --> 00:04:13,000
كما تعلم، آخر مرة طلبت مني فيها
البقاء لتناول وجبة خفيفة

70
00:04:13,100 --> 00:04:15,300
.تحولت إلى وجبة مكونة من 12 طبق

71
00:04:18,800 --> 00:04:20,900
. حديقتك تبدو رائعة يا أمي

72
00:04:21,000 --> 00:04:22,200
.شكرا لك عزيزتي

73
00:04:22,700 --> 00:04:26,800
سوف يشعر جيمس بخيبة أمل لأنك أتيت مبكراً

74
00:04:26,900 --> 00:04:29,500
.إنه خارج المدينة حتى الغد

75
00:04:29,600 --> 00:04:32,200
.ولكن يمكنك رؤيته غدا

76
00:04:32,200 --> 00:04:35,200
عليك أن تعطيه D.S نيابةً عني، يا أمي، لا أستطيع البقاء

77
00:04:35,200 --> 00:04:37,100
.هناك شيء يجب أن أفعله

78
00:04:37,200 --> 00:04:41,200
ماذا... أنت بخير، ستيف

79
00:04:41,400 --> 00:04:44,000
.بالتأكيد، أنا بخير

80
00:04:44,000 --> 00:04:47,400
أنت تعلم أنني أعرف دائمًا عندما تخدع

81
00:04:47,600 --> 00:04:50,600
ما هي المشكلة، ستيف

82
00:04:53,200 --> 00:04:57,500
.حسنًا، إنه... شيء ظهر فجأة

83
00:04:58,700 --> 00:05:00,400
إنها مهمة

84
00:05:00,300 --> 00:05:02,300
هل تريد التحدث عن ذلك

85
00:05:03,300 --> 00:05:04,700
انه خطير

86
00:05:04,600 --> 00:05:06,700
.شكرا لك

87
00:05:08,200 --> 00:05:10,900
...لا أستطيع حقاً أن أعطيك التفاصيل

88
00:05:11,000 --> 00:05:13,400
لكن الأمر يتعلق بطائرة قديمة
 من الحرب العالمية الثانية

89
00:05:15,000 --> 00:05:17,800
والتي أسماها "فتاتي الصغيرة"

90
00:05:20,300 --> 00:05:24,200
"هيلدا الصغيرة" كانت هذه طائرة والدي

91
00:05:24,300 --> 00:05:26,800
.كان يدعوني بذلك

92
00:05:28,900 --> 00:05:31,900
أمي لماذا لم تخبريني قط عن والدي

93
00:05:31,800 --> 00:05:34,400
، أعني والدي الحقيقي كارل أوستن

94
00:05:34,400 --> 00:05:37,800
.لقد أخبرتك عنه يا ستيف

95
00:05:37,900 --> 00:05:41,800
كان كارل رجلاً صالحًا، مثلك

96
00:05:41,900 --> 00:05:44,600
كان الطيار عالمه كله

97
00:05:44,700 --> 00:05:47,800
وأنا أحببته كثيرا

98
00:05:48,700 --> 00:05:50,800
.أعلم ذلك يا أمي

99
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
لكن يجب أن أعرف القصة الحقيقية

100
00:05:52,800 --> 00:05:55,300
.القصة الحقيقية لكيفية وفاته

101
00:05:56,000 --> 00:05:57,400
...ماذا

102
00:05:57,400 --> 00:05:59,900
.لا أعرف القصة الحقيقية، ستيف

103
00:06:01,400 --> 00:06:06,100
وبما أنك كنت صغيراً، فقد قررت أنه
من الأفضل أن تضع هذا الأمر جانباً

104
00:06:06,100 --> 00:06:10,000
الأطفال الصغار لا يستطيعون فهم
 الأشياء بشكل صحيح

105
00:06:10,200 --> 00:06:13,300
وماذا يفكر الطفل الصغير في والده

106
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
.يمكن أن يكون أهم شيء في حياته

107
00:06:16,400 --> 00:06:18,300
أمي، أنا لم أعد طفلاً صغيراً بعد الآن

108
00:06:19,500 --> 00:06:22,000
...أعلم، حسنًا

109
00:06:24,400 --> 00:06:27,900
طار والدك ... في مهمة مع فريقه

110
00:06:28,100 --> 00:06:32,000
لقد تم إسقاطهم في مكان ما
بالقرب من الحدود الصينية

111
00:06:32,100 --> 00:06:35,000
ولم نسمع منهم مرة أخرى

112
00:06:37,400 --> 00:06:40,100
...أمي...لا أريد أن أؤذيك

113
00:06:40,100 --> 00:06:41,600
...ليس لدي مثل هذه النية، ولكن

114
00:06:41,800 --> 00:06:45,700
هناك تقرير يفيد بأن والدي تخلى عن رجاله

115
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
.لقد قفز عندما هوجمت الطائرة

116
00:06:48,300 --> 00:06:50,900
من يعرف ما هي الحقيقة

117
00:06:50,900 --> 00:06:53,100
سمعت هذه القصة أيضا

118
00:06:53,100 --> 00:06:56,700
، من بعض الشهود... أحد الطيارين
المقاتلين، على ما أعتقد

119
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
شهد أن والدك قفز وهجر

120
00:06:59,500 --> 00:07:01,600
شهادة شخص واحد

121
00:07:02,700 --> 00:07:06,700
إذن... أنا فقط أتذكر الرجل الذي أحببته

122
00:07:07,900 --> 00:07:11,400
...و...هذا النوع من الرجال

123
00:07:11,600 --> 00:07:13,200
.لا يمكن أن يكون جبانًا أبدًا

124
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
لقد اعتقدت ذلك

125
00:07:18,000 --> 00:07:20,500
...ولكن يا أمي، إذا قفز

126
00:07:20,500 --> 00:07:23,300
ولو فعل ذلك، فربما لا يزال على قيد الحياة

127
00:07:23,300 --> 00:07:27,900
ستيف، أنت لم تعرف والدك أبدا

128
00:07:29,700 --> 00:07:32,900
أنا لا أقول أنه ليس لديك الحق
 في معرفة ذلك

129
00:07:32,900 --> 00:07:36,400
وأنا أعلم لماذا تسألني كل هذه الأسئلة

130
00:07:36,600 --> 00:07:39,100
...ولكني عرفته

131
00:07:39,100 --> 00:07:41,900
...وأنا أعرف

132
00:07:42,000 --> 00:07:46,600
.أنه بعدك وبعده أحب فريقه

133
00:07:46,600 --> 00:07:48,700
كريستوفر بيل، مساعد طيار

134
00:07:48,800 --> 00:07:53,700
.لاري اوهارا... جوني لارسون

135
00:07:55,300 --> 00:07:57,500
الآن، إذا تخلى عن فريقه

136
00:07:57,600 --> 00:08:02,200
...لو قفز لكان قد دمر حياته

137
00:08:02,300 --> 00:08:03,800
.لن يتمكن أبدًا من العودة إلى المنزل

138
00:08:05,800 --> 00:08:08,000
.بسببك

139
00:08:08,100 --> 00:08:10,700
ليس يا عزيزي، بسببك

140
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
...كارل لم يراك قط

141
00:08:17,500 --> 00:08:22,100
وفي كل رسالة كتبها، كان دائمًا يتحدث
 عن رؤيتك للمرة الأولى

142
00:08:23,000 --> 00:08:26,500
.. ليضمك بين ذراعيه لأول مرة

143
00:08:27,900 --> 00:08:31,900
و...إذا كان جباناً... كما يقولون

144
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
لا يمكنه أبدًا العودة إلى المنزل والنظر في عينيك

145
00:08:36,000 --> 00:08:39,100
وهذا ما أراده أكثر

146
00:08:39,100 --> 00:08:41,800
.هذا هو نوع الشخص الذي كان عليه

147
00:08:44,400 --> 00:08:49,400
لكن بما أنني أعرفك، عليك أن تكتشف الأشياء بنفسك

148
00:09:02,800 --> 00:09:04,200
لماذا لا تطير هناك بطائرة هليكوبتر

149
00:09:04,300 --> 00:09:05,200
لن ينجح الأمر

150
00:09:05,200 --> 00:09:06,800
.بهذه الطريقة يمكنني الدخول والخروج بشكل أسرع

151
00:09:06,900 --> 00:09:11,000
لا، الآثار، كما ترون هنا، على ارتفاع 14000 قدم

152
00:09:11,000 --> 00:09:12,300
الرياح لا يمكن التنبؤ بها

153
00:09:12,400 --> 00:09:14,700
كما ترون، فإنها تحافظ على المستوى الأخضر

154
00:09:14,800 --> 00:09:15,900
، و لكن في نفس الوقت

155
00:09:16,100 --> 00:09:18,800
وهذا يجعل من المستحيل تقريبًا الوصول إليها من الجو

156
00:09:20,300 --> 00:09:22,300
.يبدو أنني وحدي في هذا الأمر

157
00:09:23,300 --> 00:09:24,700
.لا حقا

158
00:09:24,800 --> 00:09:27,100
.. للوصول إلى هذا المستوى

159
00:09:27,100 --> 00:09:30,800
عليك أن تتسلق 750 قدمًا فوق الهاوية شديدة الانحدار

160
00:09:30,800 --> 00:09:33,400
لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك، ستيف، ولا حتى أنت

161
00:09:33,500 --> 00:09:35,800
سوف تحتاج إلى مساعدة متسلق جبال محترف

162
00:09:35,900 --> 00:09:38,900
.شخص يمكنه العمل معك كفريق

163
00:09:39,100 --> 00:09:40,400
.وكان لديك واحدة من هذا القبيل

164
00:09:40,400 --> 00:09:42,800
تشين لينغ، ولد ونشأ في المنطقة

165
00:09:42,900 --> 00:09:44,000
تسلق جبل ايفرست

166
00:09:44,100 --> 00:09:46,300
.''أول شخص يتأهل لقمة ''K2''

167
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
.يبدو وكأنه الشريك المثالي

168
00:09:48,500 --> 00:09:52,300
حسنًا أيها العقيد، تعرف أولاً على الصخور

169
00:09:52,500 --> 00:09:56,400
بعد ذلك ستبدأ بالتسلق شيئًا فشيئًا
 باستخدام يديك وقدميك

170
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
.بالضبط مثل ذلك

171
00:10:00,400 --> 00:10:02,500
.ببطئ

172
00:10:07,100 --> 00:10:08,100
.جيد

173
00:10:54,400 --> 00:10:57,000
...يرى لقد أخبرتك أنت والسيد جولدمان

174
00:10:57,100 --> 00:11:00,400
الأجهزة الإلكترونية الخاصة بك
لا تعمل عندما تتسلق جبلًا حقيقيًا

175
00:11:00,500 --> 00:11:02,700
حسنا، على الأقل حصلنا على فرصة تنظيم تنفسنا، هاه

176
00:11:02,800 --> 00:11:04,200
،لا و لا

177
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
التسلق هو الجزء السهل

178
00:11:06,400 --> 00:11:08,200
الجزء الصعب ينزل

179
00:11:31,900 --> 00:11:34,500
ستيف أنت متأكد أنك لم تفعل هذا من قبل

180
00:11:34,700 --> 00:11:36,000
.لا

181
00:11:53,500 --> 00:11:54,700
! ستيف

182
00:11:58,900 --> 00:11:59,800
انت بخير

183
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
.بالتأكيد، أنا بخير

184
00:12:01,000 --> 00:12:03,400
.لا أحد يستطيع النجاة منه

185
00:12:03,900 --> 00:12:05,600
! أرجلك الإلكترونية

186
00:12:05,700 --> 00:12:09,800
""مرحبًا،" الأجهزة الإلكترونية لا تساعدك
 عندما تتسلق الجبال هل تتذكر"

187
00:12:24,800 --> 00:12:27,500
.جميع معدات التسلق لدينا معبأة بالفعل

188
00:12:27,500 --> 00:12:30,800
سنسقطه بالمظلة

189
00:12:30,800 --> 00:12:33,600
...حسنا، سأتحدث معك على متن الطائرة

190
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
.لا تجعلنا ننتظر طويلا

191
00:12:36,600 --> 00:12:38,100
.جيد

192
00:12:38,500 --> 00:12:40,800
اعتقدت أنني سأمر وأتمنى لك التوفيق

193
00:12:41,000 --> 00:12:42,600
.شكرا لك، أوسكار

194
00:12:43,500 --> 00:12:46,500
ربما أكون مخطئًا يا ستيف، دعك
 تفعل ذلك بهذه الطريقة

195
00:12:47,700 --> 00:12:50,200
.لا أوسكار، لقد كنت على حق

196
00:12:51,100 --> 00:12:53,600
.إنه شيء يجب أن أفعله

197
00:12:53,600 --> 00:12:57,200
إذا سمحت لشخص آخر بالقيام بهذه
 المهمة، فلن أسامح نفسي أبدًا

198
00:12:57,300 --> 00:12:59,000
.انا افهم

199
00:13:02,700 --> 00:13:05,600
.يبدو أنهم على استعداد للذهاب

200
00:13:06,400 --> 00:13:10,700
أوسكار، لقد رأيت ملف والدي، مثلي تمامًا

201
00:13:10,900 --> 00:13:12,500
ما الذي سيضيفه حقًا إلى الشهادة

202
00:13:13,200 --> 00:13:16,600
حسنًا...القضية لا تزال مغلقة
 رسميًا، وأنا كذلك

203
00:13:18,600 --> 00:13:20,200
أن نكون صادقين معك

204
00:13:20,200 --> 00:13:21,500
.نعم

205
00:13:23,700 --> 00:13:28,700
ستيف، حتى... أشجع الرجال
يصاب بالذعر أحيانًا

206
00:13:29,500 --> 00:13:34,200
…إنهم لا يقصدون ذلك، لكنه يحدث

207
00:13:43,900 --> 00:13:45,600
.أراك لاحقًا، أوسكار

208
00:14:16,700 --> 00:14:19,700
كولونيل أوستن، لدينا المنطقة في الأفق

209
00:14:19,700 --> 00:14:21,100
.استعد للقفز

210
00:14:21,300 --> 00:14:24,200
نحن نقترب من منطقة القفز

211
00:15:30,700 --> 00:15:32,100
! يأتي

212
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
،كن جاهزا

213
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
عندما أراهم يفتحونه، سوف نهرب

214
00:17:28,100 --> 00:17:29,300
.لا، لا تحاول ذلك

215
00:17:29,400 --> 00:17:31,200
.ربما يمكننا التحدث معهم حول هذا الموضوع

216
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
.أخشى أن لا، العقيد

217
00:17:33,000 --> 00:17:35,700
المحرر الأبيض سوف ينقذك، لكن
 ليس لدي أي فرصة على الإطلاق

218
00:17:35,800 --> 00:17:38,500
.هذا ما قاله للتو

219
00:17:38,600 --> 00:17:40,000
أنت تستحق أموالهم

220
00:17:40,100 --> 00:17:42,600
.سوف يبيعونك للصينيين

221
00:17:42,700 --> 00:17:45,900
، ولكن أنا مجرد البضائع الزائدة

222
00:17:46,000 --> 00:17:48,100
.أنهم ذاهبون لقتلي

223
00:17:48,700 --> 00:17:51,700
لذا، إذا كنت بحاجة إلى استخدام الأجهزة
الإلكترونية الخاصة بك، فاستخدمها الآن

224
00:17:54,100 --> 00:17:56,100
.حسنًا، سأنصب لهم فخًا

225
00:17:56,100 --> 00:17:58,000
عندما يبدأون معي، سوف تهرب

226
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
استعداد

227
00:19:45,200 --> 00:19:48,200
.كن هادئا، اتبعني

228
00:19:50,500 --> 00:19:51,800
.لا يوجد وقت

229
00:19:51,900 --> 00:19:53,600
.سوف يجدونك

230
00:20:08,500 --> 00:20:10,100
من انت

231
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
ما الذي تفعله هنا

232
00:20:13,100 --> 00:20:15,000
كما تعلمون، ربما لن تصدقوا ذلك

233
00:20:15,000 --> 00:20:17,900
لكن أنا وأصدقائي أتينا إلى هنا لتسلق الجبال

234
00:20:17,900 --> 00:20:21,000
نعم، هذا ما قاله صديقك لكوانغ شي

235
00:20:21,000 --> 00:20:23,100
لم يصدقه كوانغ شي

236
00:20:23,200 --> 00:20:26,100
.وأنا لا أصدقك

237
00:20:26,500 --> 00:20:29,000
حسنًا، لماذا يجب أن تصدق إذن لكل ما أقوله

238
00:20:29,100 --> 00:20:33,000
لأنك أمريكي وأنا كذلك

239
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
.أو على الأقل كنت

240
00:20:36,300 --> 00:20:39,300
انظر، إذا كنت سأساعدك، يجب أن أعرف الحقيقة

241
00:20:40,200 --> 00:20:42,300
.نعم

242
00:20:42,400 --> 00:20:44,900
يوجد حطام طائرة من الحرب العالمية
 الثانية على هذا الجبل

243
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
.لا بد لي من تسلقه والوصول إليه

244
00:20:48,000 --> 00:20:49,900
?''طائرة من الحرب العالمية الثانية''

245
00:20:49,800 --> 00:20:51,300
.نعم

246
00:20:51,500 --> 00:20:54,800
كيف أنها لم تعرف بعد كل هذه السنوات

247
00:20:54,900 --> 00:20:58,200
أعتقد أن الزلزال أخذ الأدغال عنه

248
00:20:58,300 --> 00:21:01,100
وتم اكتشافه بواسطة القمر الصناعي الخاص بالطقس

249
00:21:02,500 --> 00:21:06,500
كما تعلمون، بطريقة ما، لا يمكن إخفاء
 أي شيء عن التكنولوجيا الحديثة

250
00:21:06,500 --> 00:21:10,100
أعتقد أن القمر الصناعي الخاص بك سيجدني قريبًا

251
00:21:10,200 --> 00:21:13,300
هل هناك سبب لعدم رغبتك في أن يتم العثور عليك

252
00:21:13,400 --> 00:21:15,300
.في نواح كثيرة، نعم

253
00:21:59,200 --> 00:22:02,200
لا بأس، إنه أمريكي يا صديقي

254
00:22:02,300 --> 00:22:04,400
هذه زوجتي، ماناو

255
00:22:04,500 --> 00:22:06,600
قبض عليه كوانغ شي ورجاله هو وصديقه

256
00:22:06,700 --> 00:22:08,100
.عندما هبطوا بالمظلة

257
00:22:08,200 --> 00:22:10,100
لقد ساعدني زوجك على الهروب

258
00:22:11,800 --> 00:22:14,200
.سيكون على ما يرام

259
00:22:14,200 --> 00:22:15,800
! أنت تعرض حياتنا للخطر

260
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
، إذا كان كوانغ شي يبحث عنه
 سيقتلنا لأننا ساعدناه

261
00:22:18,500 --> 00:22:20,800
، أنا أقدر ما تفعله...ولكنني

262
00:22:20,800 --> 00:22:23,400
لا، لا، لا، أنا أصر

263
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
لقد تحدثنا عن ذلك بما فيه الكفاية

264
00:22:27,300 --> 00:22:29,500
هلا أعدت لنا بعض الشاي من فضلك

265
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
أعتذر عن زوجتي

266
00:22:33,700 --> 00:22:38,100
، إنها عادة ما تكون مرحبة للغاية ولكني
 أخشى أنها على حق بشأن كوانغ شي

267
00:22:38,200 --> 00:22:40,800
لديه مزاج عنيف

268
00:22:40,900 --> 00:22:41,900
استمع إذن، سأذهب

269
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
على أية حال، أنا بحاجة للوصول
 إلى الأنقاض في أقرب وقت ممكن

270
00:22:46,100 --> 00:22:50,700
أنت تقريبًا متهور مثل
 صديقك وهو ميت

271
00:22:52,900 --> 00:22:54,500
.اجلس من فضلك

272
00:22:56,300 --> 00:22:58,800
...إذا ذهبت إلى تلك الطائرة

273
00:22:58,900 --> 00:23:00,800
.سوف تحتاج إلى مساعدة

274
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
 أنت تعرف الجبل

275
00:23:02,800 --> 00:23:06,100
نعم، وبالطبع الآن عليك أن تقلق
 بشأن الانهيارات الأرضية

276
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
''الانهيارات الأرضية''

277
00:23:07,300 --> 00:23:09,100
.نعم

278
00:23:11,800 --> 00:23:16,300
أعتقد أنه كان نفس الزلزال الذي كشف الطائرة

279
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
...وهو ما تسبب

280
00:23:21,000 --> 00:23:23,800
...مما سبب ضجيجًا ثانويًا

281
00:23:23,800 --> 00:23:28,300
و... الاقتراب الطبيعي من الجبل هو فخ الموت

282
00:23:28,900 --> 00:23:30,900
.ربما، ولكن لا بد لي من المحاولة

283
00:23:31,400 --> 00:23:33,900
.ثم، سوف يأخذك

284
00:23:34,000 --> 00:23:37,200
انظر، مساعدتي والمخاطرة بحياتك شيئان مختلفان

285
00:23:38,900 --> 00:23:43,300
لكن المخاطرة بحياتك من أجل
 مواطن. هذه هدية نادرة

286
00:23:43,400 --> 00:23:46,300
من فضلك لا تأخذ مني

287
00:25:06,300 --> 00:25:08,300
أين الغريب

288
00:25:09,300 --> 00:25:11,300
أنا لا أعرف حقا

289
00:25:11,800 --> 00:25:14,400
غاريث، من هو

290
00:25:14,500 --> 00:25:16,300
.انه امريكي

291
00:25:16,200 --> 00:25:17,800
لقد أخبرتك بالفعل

292
00:25:18,000 --> 00:25:21,100
غاريث، أنا زوجتك وهذا ليس جوابا

293
00:25:22,400 --> 00:25:26,400
إذا صدق ما يراه في الخرائب، وأخبر عنها

294
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
.لن يكون لدي ما أخشاه مرة أخرى

295
00:25:30,700 --> 00:25:32,800
.ثم دعه يذهب وحده

296
00:25:32,900 --> 00:25:35,000
لقد مرت سنوات منذ أن تسلقت هذا الجبل

297
00:25:35,100 --> 00:25:37,000
.. ومع الانهيارات الثلجية

298
00:25:36,900 --> 00:25:40,500
غاريث، من هو بالنسبة لك حتى
 تخاطر بحياتك من أجله

299
00:25:42,000 --> 00:25:44,300
.ليس هناك ما يمكن قوله عن هذا الموضوع

300
00:25:44,400 --> 00:25:47,400
سأتوقف من أجلك! سأقول له من أنت

301
00:25:49,500 --> 00:25:53,000
...ماناو، أنا زوجك

302
00:25:53,000 --> 00:25:56,700
وأنا أقدر اهتمامك، وأحبك
 من أعماق قلبي لذلك

303
00:25:56,800 --> 00:25:59,800
.ولكن هذا شيء لا بد لي من القيام به

304
00:26:03,300 --> 00:26:06,700
يبدو أن كوانغ شي تركها وراءه
 بالأمس. عندما يمسك بي

305
00:26:06,600 --> 00:26:08,400
ربما حظي لا يزال يلعب بي، هاه

306
00:26:15,500 --> 00:26:17,200
سأنتظرك في الخارج

307
00:26:17,300 --> 00:26:18,800
.نعم

308
00:26:53,700 --> 00:26:56,200
حسنًا، من الآن فصاعدًا، سنبدأ بالتسلق

309
00:26:58,500 --> 00:27:00,600
لن تحتاج إليهم لتبدأ

310
00:27:15,500 --> 00:27:18,200
.قلت أنك تسلقت هذا الجبل

311
00:27:18,300 --> 00:27:19,600
.عندما كنت أصغر سنا

312
00:27:19,700 --> 00:27:22,400
 لقد أمسكت العروات إلى حيث الأطلال

313
00:27:22,400 --> 00:27:26,500
""أطلال"" لم أر قط أي "أطلال"

314
00:27:26,600 --> 00:27:29,800
وبطبيعة الحال، هناك الكثير من العروات

315
00:27:33,600 --> 00:27:35,800
وإليكم صورة جوية مفصلة للجبل

316
00:27:35,900 --> 00:27:37,800
كنت هناك مرة واحدة

317
00:27:41,700 --> 00:27:44,700
حسنًا، أخشى أنني لم أتسلق
هذا الجزء من الجبل مطلقًا

318
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
يجب أن نبدأ

319
00:27:54,100 --> 00:27:55,200
سأصعد أولاً

320
00:28:57,900 --> 00:28:59,900
رمي لي 3/4

321
00:28:59,900 --> 00:29:01,900
.جيد

322
00:29:03,500 --> 00:29:05,500
! مشغول

323
00:29:06,800 --> 00:29:07,900
! أنا أخذت

324
00:29:07,900 --> 00:29:09,500
! يطيع

325
00:29:13,400 --> 00:29:15,900
هل سبق لك أن طارت

326
00:29:16,100 --> 00:29:19,100
لا، لكن أثناء الحرب، في المطار الماليزي

327
00:29:19,100 --> 00:29:21,100
أردت أن تعلم

328
00:29:21,200 --> 00:29:23,200
.لم يكن لدى أحد الوقت الكافي ليعلمني

329
00:29:38,700 --> 00:29:42,000
! لا مزيد من الأوتاد

330
00:29:59,500 --> 00:30:01,600
…أنت لم تستخدم المطرقة

331
00:30:01,700 --> 00:30:02,700
لست بحاجة إلى واحدة

332
00:30:02,700 --> 00:30:04,700
لا، لا أعتقد ذلك

333
00:30:09,500 --> 00:30:12,000
هل يمكنني الحصول على المزيد
 من القهوة من فضلك

334
00:30:14,900 --> 00:30:16,800
من انت

335
00:30:17,600 --> 00:30:19,700
أوه، تقصد اسمي

336
00:30:19,800 --> 00:30:24,400
لا، لا، الأسماء ما هي إلا تسميات
 ينسب لها العالم الخارجي معنى

337
00:30:25,400 --> 00:30:27,700
...أنت غير عادي إلى حد ما

338
00:30:27,800 --> 00:30:30,800
...قوتك لا يصدق

339
00:30:31,000 --> 00:30:32,700
 من أنت فقط

340
00:30:33,400 --> 00:30:34,700
.انا مجرد انسان

341
00:30:36,200 --> 00:30:38,400
.وليس أي واحد فقط

342
00:30:38,800 --> 00:30:40,300
.معظم الوقت أفعل ذلك

343
00:30:40,500 --> 00:30:41,600
وبقية الوقت

344
00:30:42,500 --> 00:30:44,000
ماذا عنك

345
00:30:44,000 --> 00:30:46,500
.حسنًا، السكان المحليون هنا ينادونني بجاريث

346
00:30:46,500 --> 00:30:48,900
وماذا يناديك كوانغ شي

347
00:30:49,900 --> 00:30:52,000
لا تقلل من شأن كوانغ شي

348
00:30:52,100 --> 00:30:54,300
إنه ليس رجلاً جاهلاً

349
00:30:54,400 --> 00:30:57,400
يتحدث ويسرق بخمس لغات

350
00:30:59,100 --> 00:31:03,600
أتأكد من بيع ما يسرقه حتى يتركني أعيش

351
00:31:03,700 --> 00:31:06,400
كما تعلمون، أسئلتك أعمق من ذلك

352
00:31:06,500 --> 00:31:09,000
.بحثك عن الطائرة المفقودة

353
00:31:10,400 --> 00:31:13,000
ما الذي تبحث عنه بالضبط

354
00:31:15,900 --> 00:31:17,900
أنت أبي

355
00:31:18,900 --> 00:31:20,900
أنا لا أفهم حقا

356
00:31:23,600 --> 00:31:27,300
كان والدي هو قائد هذه الطائرة
 التي تحطمت على القمة

357
00:31:27,300 --> 00:31:28,500
 لقد كان طيارا

358
00:31:31,200 --> 00:31:33,200
.الكابتن كارل أوستن

359
00:31:33,800 --> 00:31:35,700
اسمي ستيف أوستن

360
00:31:37,100 --> 00:31:40,300
وأنت... تتوقع أن تجده في هذه الآثار

361
00:31:42,200 --> 00:31:44,600
.أنا لا أعرف حقا ما يمكن توقعه

362
00:32:23,200 --> 00:32:24,900
! سوف يأخذك إلى الوتد التالي

363
00:32:26,400 --> 00:32:28,400
.نعم

364
00:32:47,700 --> 00:32:49,800
انت بخير

365
00:32:49,900 --> 00:32:51,700
! لقد استقرت

366
00:36:51,000 --> 00:36:52,400
 لقد كان والدك

367
00:36:53,100 --> 00:36:54,800
...لا

368
00:36:54,900 --> 00:36:56,200
قفز والدي

369
00:37:30,700 --> 00:37:32,800
كما تعلمون، من الصعب تصديق
 ذلك بعد كل هذه السنوات

370
00:37:32,800 --> 00:37:37,300
الذي يغلق حقيبة المقرض لم ينكسر بعد

371
00:37:37,900 --> 00:37:41,400
والدتك لم تسمع من والدك منذ
الحرب، أليس كذلك

372
00:37:41,400 --> 00:37:43,000
! لا

373
00:37:43,100 --> 00:37:44,600
،أنا أعتذر

374
00:37:44,700 --> 00:37:47,200
.كان هذا سؤال غبي

375
00:37:47,300 --> 00:37:51,800
ولكن... والدك، إذا
 نجا من القفزة

376
00:37:51,800 --> 00:37:55,300
?لن يعود إلى المنزل، أليس كذلك

377
00:37:56,900 --> 00:37:59,000
كما تعلمون، كل هذا الوقت كنا نتسلق

378
00:37:59,100 --> 00:38:01,000
...وأيضا عندما وصلنا إلى القمة

379
00:38:01,000 --> 00:38:02,700
.لدي شعور بأنك كنت هنا من قبل

380
00:38:03,900 --> 00:38:06,100
.نعم، شعور مضحك حقا

381
00:38:06,100 --> 00:38:09,000
كما تعلمون، لدى الفرنسيين
 كلمة لذلك

382
00:38:15,300 --> 00:38:17,700
كنت تعرف والدي

383
00:38:18,500 --> 00:38:19,700
كيف يمكنني

384
00:38:19,800 --> 00:38:23,400
حسنًا، يمكنه المرور عبر هذه المنطقة
 ويمكنه العيش هنا

385
00:38:25,200 --> 00:38:28,400
...كما تعلم، منذ أن وصلت إلى هنا

386
00:38:28,500 --> 00:38:31,800
.أنت الأمريكي الوحيد الذي مر من هنا

387
00:38:34,600 --> 00:38:37,600
من الأفضل أن نتحرك إذا كنا لا
 نريد النزول في الظلام

388
00:40:06,600 --> 00:40:07,900
.يوم جيد، كوانغ شي

389
00:40:08,100 --> 00:40:10,100
يوم جيد، مانو

390
00:40:10,200 --> 00:40:12,500
كنا نتوقع زوجك في المخيم اليوم

391
00:40:12,600 --> 00:40:14,600
.كنا نظن أنه ربما كان مريضا

392
00:40:15,300 --> 00:40:18,300
وأجبره الأمريكي على تسلق الجبل معه

393
00:40:23,900 --> 00:40:25,800
"الأمريكي"

394
00:40:27,800 --> 00:40:29,500
كم هو مثير للاهتمام

395
00:40:36,100 --> 00:40:37,600
.انه مشوق جدا

396
00:40:37,800 --> 00:40:40,100
لم يكن غاريث يريد الذهاب
 لكن الأمريكي أمسك بالمسدس

397
00:40:40,100 --> 00:40:41,500
وأجبروه على الذهاب معه

398
00:40:50,800 --> 00:40:54,900
وما الذي يبحث عنه الأمريكي أيضًا على الجبل

399
00:40:54,800 --> 00:40:56,300
.طائرة

400
00:40:58,800 --> 00:40:59,900
''طائرة''

401
00:41:00,800 --> 00:41:02,700
...لقد كان هناك لفترة طويلة

402
00:41:02,800 --> 00:41:04,500
لكن الأمريكي أجبر غاريث على الذهاب معه

403
00:41:04,600 --> 00:41:06,100
.فقط للصعود إليه

404
00:41:20,200 --> 00:41:22,200
شكرا لإخباري

405
00:41:23,500 --> 00:41:25,100
ولا تقلق

406
00:41:25,100 --> 00:41:28,700
أعدك أننا سوف نعتني بالأمريكيين

407
00:41:39,300 --> 00:41:41,200
.الأمريكي ليس لديه سلاح

408
00:41:41,300 --> 00:41:42,800
.انا اعرف

409
00:41:42,900 --> 00:41:46,900
.يبدو أن...جاريث وجد شريكًا جديدًا

410
00:41:49,000 --> 00:41:52,900
ولكن إذا صعدوا الجبل، فيجب
عليهم النزول أيضًا

411
00:42:56,400 --> 00:42:58,500
سننتظر هنا

412
00:43:32,100 --> 00:43:35,100
.أتساءل عما إذا كان يستطيع الهروب من الكرة

413
00:43:44,200 --> 00:43:47,300
يا لها من بندقية

414
00:43:47,300 --> 00:43:48,800
! امسكه

415
00:43:53,000 --> 00:43:55,100
! كوانغ شي ورجاله

416
00:43:55,100 --> 00:43:56,500
! إنهم يحاولون قتلنا

417
00:43:58,900 --> 00:44:00,500
.ابقى حيث أنت

418
00:44:24,000 --> 00:44:25,400
! امسكه

419
00:45:00,400 --> 00:45:02,700
! كاي سينغ، اذهب

420
00:45:56,500 --> 00:45:58,400
لقد تعمدت الركض أمامه، لماذا

421
00:45:58,600 --> 00:46:02,400
أنا مدين لك، أنا مدين لك بذلك على الأقل

422
00:46:02,500 --> 00:46:05,200
'' أنت مدين لي لماذا

423
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
.. لأسبابي الخاصة

424
00:46:09,200 --> 00:46:11,200
.لدي أسباب لذلك

425
00:46:17,300 --> 00:46:21,800
...في...في جيبي

426
00:46:23,900 --> 00:46:25,400
...هنا

427
00:46:42,400 --> 00:46:45,000
...وأعتقد أن

428
00:46:45,100 --> 00:46:49,100
.التي تريدها والدتك...تريدها

429
00:46:51,800 --> 00:46:53,300
من انت

430
00:46:54,900 --> 00:46:57,900
...أنا بيل

431
00:46:57,900 --> 00:47:01,900
...كريس...كريستوفر

432
00:47:02,000 --> 00:47:03,400
.كريستوفر بيل

433
00:47:03,400 --> 00:47:04,500
?مساعد الطيار

434
00:47:08,600 --> 00:47:11,600
...إنه...أنا الذي

435
00:47:13,300 --> 00:47:15,300
...لقد قفزت

436
00:47:18,600 --> 00:47:21,100
... والدك هو

437
00:47:24,500 --> 00:47:27,000
...كان مصابا

438
00:47:27,100 --> 00:47:30,200
...أنا... أخذت مكانه

439
00:47:30,700 --> 00:47:32,200
...جبال

440
00:47:33,600 --> 00:47:36,700
.أنا...لم أكن أعتقد أننا سننجح

441
00:47:36,700 --> 00:47:38,400
كيف حصلت على أقراصه

442
00:47:38,600 --> 00:47:40,600
...تسلقت

443
00:47:40,700 --> 00:47:43,200
...لقد صعدت إلى أعلى الجبل

444
00:47:45,000 --> 00:47:48,500
...لم أكن أريد أن يعرف أحد ما فعلته

445
00:47:51,200 --> 00:47:55,200
.لقد قفزت، قفزت

446
00:47:55,800 --> 00:47:59,100
أبي أين هو

447
00:47:59,600 --> 00:48:01,400
.. لقد دفنته

448
00:48:01,500 --> 00:48:03,300
لقد دفنته هناك

449
00:48:24,900 --> 00:48:27,300
! حرس الشرف

450
00:48:27,400 --> 00:48:29,700
! تواجه الأمام

451
00:48:29,800 --> 00:48:31,800
! التقط

452
00:48:31,800 --> 00:48:36,100
! المدرسة الثانوية

453
00:48:36,200 --> 00:48:37,200
! نار

454
00:48:46,300 --> 00:48:47,900
.هنا، أعطني

455
00:48:49,800 --> 00:48:50,800
.شكرا لك، أوسكار

456
00:48:51,000 --> 00:48:52,500
.بالتاكيد

457
00:48:53,900 --> 00:48:57,400
أنا...سأنتظرك في السيارة

458
00:49:12,300 --> 00:49:14,800
...لقد كان رجلاً صالحًا يا ستيف

459
00:49:16,000 --> 00:49:17,500
.و قمت بمسح اسمه

460
00:49:17,500 --> 00:49:20,400
أنا متأكد من أنه يود أن يشكرك على ذلك

461
00:49:21,000 --> 00:49:23,100
حسنًا، أتمنى لو لم أشك فيه أبدًا

462
00:49:23,200 --> 00:49:27,600
لا، لديك الحق في عدم الاستماع إلى أي شخص

463
00:49:27,700 --> 00:49:29,600
ولا حتى أنا

464
00:49:29,700 --> 00:49:33,300
كان والدك أيضًا من النوع الذي يريد
 إثبات أي شيء لنفسه

465
00:49:38,200 --> 00:49:40,700
...أوه، لقد نسيت تقريبا

466
00:49:44,000 --> 00:49:45,400
.إنه ينتمي إلى الأب

467
00:49:50,600 --> 00:49:53,400
أعتقد أنه يريد أن يبقى معك يا ستيف

468
00:49:53,500 --> 00:49:55,100
من فضلك

469
00:49:59,100 --> 00:50:01,000
وداعا أمي

470
00:50:02,100 --> 00:50:03,500
.مع السلامه

471
00:50:31,100 --> 00:51:02,800
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2024-2025 TranslationEmperor®

