﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:08,040 --> 00:00:10,520
‏(أوزاي) قتل (إليزابيث)‏
‏وجعل العملية تبدو كسرقة سيارة‏

3
00:00:10,640 --> 00:00:13,120
‏- يا للهول‏
‏- وجدنا هذا في شقة (إليزابيث)‏

4
00:00:13,240 --> 00:00:15,360
‏يوجد عليها اسمك، أظن أنها هدية‏

5
00:00:15,480 --> 00:00:19,000
‏- لا يمكنك طردي خارج مجلس الإدارة‏
‏- أنت مسبب للمشاكل‏

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,840
‏- أيها الحمقى!‏
‏- أنا قلقة بشأنه‏

7
00:00:22,160 --> 00:00:23,640
‏(مايلز) كانت خياره‏
‏لتكون في الصدارة‏

8
00:00:23,760 --> 00:00:27,280
‏نظراً لاعتقاله، هل يمكننا المخاطرة‏
‏ليمثلنا من الآن فصاعداً؟‏

9
00:00:27,400 --> 00:00:28,960
‏- رجاء‏
‏- (بيليندا) ماتت‏

10
00:00:29,080 --> 00:00:31,200
‏إذا كان بإمكاني مساعدتك‏
‏على إيجاد من قتلها، سأفعل ذلك‏

11
00:00:31,360 --> 00:00:34,200
‏إنهم نيجيريون يبحثون‏
‏عن الخوض في مجال الفن‏

12
00:00:34,320 --> 00:00:36,680
‏لا أريد أن أكون شريكاً في مخططاتك‏

13
00:00:36,800 --> 00:00:39,240
‏- قسم شرطة (نيويورك)‏
‏- لن تعتقلني‏

14
00:00:39,360 --> 00:00:41,800
‏- إلا إذا كنت تستحق العناء‏
‏- أين أنت يا (حسان)؟‏

15
00:00:41,920 --> 00:00:44,240
‏سبق أن ذهبت إلى الشرطة‏
‏وأبلغتهم بكل ما أعرفه‏

16
00:00:44,360 --> 00:00:46,680
‏قسم شرطة (نيويورك)‏
‏يمكنني أن أسلمك لهم‏

17
00:00:46,800 --> 00:00:48,800
‏وسيكونون سعداء بوضعك‏
‏في السجن لوقت طويل‏

18
00:00:48,920 --> 00:00:50,560
‏هذا ما سيكون عليه الوضع‏
‏إلى أن تساعدني على الإطاحة‏

19
00:00:50,680 --> 00:00:52,280
‏بممول الجماعة المسلحة (بول رايس)‏

20
00:00:52,440 --> 00:00:54,320
‏المعروف ب(المصرفي)‏

21
00:00:54,560 --> 00:00:55,960
‏أمامك أسبوع‏

22
00:00:59,360 --> 00:01:02,200
‏"منطقة (ميتباكينغ، نيويورك) ١٩٨٦"‏

23
00:01:08,800 --> 00:01:13,000
‏هذا مؤلم!‏
‏اسمع، لم تقل مطلقاً...‏

24
00:01:25,320 --> 00:01:29,840
‏لا تتحرك‏
‏إذا قمت بهذا طويلاً، فإنك ستموت‏

25
00:01:30,840 --> 00:01:32,240
‏هل فهمت؟‏

26
00:01:42,560 --> 00:01:44,280
‏إذا تحركت، ستشنق نفسك‏

27
00:02:17,560 --> 00:02:21,760
‏اشتريت هذه عام ١٩٩٦ مباشرة‏
‏بعدما أطلق (فالنتين) النار على رأسه‏

28
00:02:22,160 --> 00:02:23,920
‏عرفت أن الإقبال‏
‏على أعماله سيرتفع بعد ذلك‏

29
00:02:24,280 --> 00:02:26,480
‏- الألم يبيع‏
‏- ألم من؟‏

30
00:02:26,720 --> 00:02:29,760
‏- الرسام أو المادة؟‏
‏- ألم المشاهدين‏

31
00:02:29,920 --> 00:02:32,680
‏أعتقد أنه إلى حد ما‏
‏يحب الجميع أن يتعرضوا للتعذيب‏

32
00:02:33,960 --> 00:02:36,600
‏حتى أولئك المنافقون الذين يدعون‏
‏أنهم يشعرون بالإهانة من هذه الأشياء‏

33
00:02:36,800 --> 00:02:38,520
‏أنا متأكد من أنه يتم ربطهم‏
‏إلى السرير كل مساء‏

34
00:02:39,800 --> 00:02:41,120
‏أعجبتني هذه‏

35
00:02:42,480 --> 00:02:45,480
‏المتعة، الألم... انظروا إلى عينيها‏

36
00:02:46,360 --> 00:02:47,880
‏لا تطلعنا على أي مشاعر‏

37
00:02:48,520 --> 00:02:51,040
‏بالتأكيد، المجموعة الكاملة‏
‏لديها قدر كبير من الاهتمام‏

38
00:02:51,280 --> 00:02:53,520
‏يجب أن يكون هناك أكثر من اهتمام‏
‏المزاد خلال أسبوع‏

39
00:02:53,640 --> 00:02:55,640
‏أين هي تلك الحملة‏
‏الإعلامية الكبيرة التي وعدت بها؟‏

40
00:02:55,880 --> 00:02:58,400
‏يجب التعامل بعناية‏
‏مع عمل مشوق كهذا‏

41
00:02:58,560 --> 00:03:00,800
‏أجل، هذا يعني أنها هزيلة‏
‏الحمد للقدير‏

42
00:03:00,960 --> 00:03:02,280
‏(براد)، سررت بلقائك‏

43
00:03:02,400 --> 00:03:04,200
‏آمل أن (روكسانا) والشركة‏
‏تعتنيان بك جيداً‏

44
00:03:04,440 --> 00:03:07,320
‏- ظننت أنك أنت من تتولى حسابي‏
‏- إنه عمل مجموعة هنا‏

45
00:03:07,520 --> 00:03:10,160
‏(روكسانا) بارعة جداً‏
‏أثق بها ثقة عمياء الآن‏

46
00:03:10,440 --> 00:03:11,920
‏أخبرني عن هذه اللوحة‏

47
00:03:13,280 --> 00:03:15,600
‏أكره أن أساعد‏
‏هؤلاء الحمقى على كسب الأموال‏

48
00:03:16,080 --> 00:03:17,920
‏ربما علينا أن نجعل‏
‏السيد (ويتمان) يتدبر أمره‏

49
00:03:18,320 --> 00:03:20,080
‏أشك أن لديه وقتاً كافياً‏
‏مع اجتماع المجلس‏

50
00:03:20,760 --> 00:03:22,240
‏أي اجتماع مجلس؟‏

51
00:03:54,320 --> 00:03:57,680
‏- مرحباً، كيف حالك؟‏
‏- ما الذي تفعله هنا؟‏

52
00:03:57,800 --> 00:04:01,040
‏كان صديقي (أوزاي) يعيش هنا‏
‏إنني أحاول أن أجده‏

53
00:04:01,280 --> 00:04:03,000
‏- انظر، لقد أعطاني...‏
‏- لا، لا‏

54
00:04:03,120 --> 00:04:05,480
‏إنه مفتاح فقط، لم أقتحم المكان‏

55
00:04:05,960 --> 00:04:08,320
‏- سأتصل بالشرطة‏
‏- ليس عليك فعل ذلك‏

56
00:04:08,440 --> 00:04:10,480
‏- دعني أذهب وحسب‏
‏- ابق مكانك‏

57
00:04:12,440 --> 00:04:17,040
‏أريد التبليغ عن عملية اقتحام‏
‏١٢٨، جادة (سينكا)‏

58
00:04:50,160 --> 00:04:51,800
‏اختبرت الكثير من المتعات الغريبة‏

59
00:04:52,440 --> 00:04:54,240
‏لكن متعتك بدخول السجن‏
‏تتفوق عليها جميعها‏

60
00:04:54,360 --> 00:04:56,880
‏ما الذي يثير اهتمامك هناك؟‏
‏الأضواء، أو روائح العفن؟‏

61
00:04:57,680 --> 00:04:59,440
‏أهتم بإيجاد القتلى‏

62
00:04:59,560 --> 00:05:03,760
‏لكن إخراجك من السجن يتطلب‏
‏مستندات ومعلومات ومكالمات هاتفية‏

63
00:05:03,880 --> 00:05:06,600
‏ومع كل واحد من هذه الأشياء‏
‏هناك احتمال بأن يتوقف التحقيق‏

64
00:05:06,840 --> 00:05:10,880
‏وإذا حدث ذلك، خمن‏
‏من سيكون الأقرب من القنبلة‏

65
00:05:12,040 --> 00:05:14,200
‏إذا قتل أحدهم صديقتك‏
‏ماذا كنت لتفعل؟‏

66
00:05:14,840 --> 00:05:17,400
‏كنت لأقتله، أنت محق‏

67
00:05:18,520 --> 00:05:20,680
‏هناك جزء في داخلي‏
‏يود أن أراك تلقن (أوزاي) درساً‏

68
00:05:20,800 --> 00:05:22,480
‏لكن هذا أكبر مني ومنك‏

69
00:05:22,800 --> 00:05:24,680
‏الآن، عيناك لتعقد صفقة‏
‏مع (بول رايس)‏

70
00:05:24,800 --> 00:05:26,960
‏يمكننا تفكيك مصدر‏
‏كبير من تمويل الجماعة المسلحة‏

71
00:05:27,760 --> 00:05:29,360
‏أمهلتك أسبوعاً لتريني تقدماً حقيقياً‏

72
00:05:29,480 --> 00:05:31,400
‏- ها قد أهدرت يومين منه‏
‏- إنني أحاول‏

73
00:05:31,520 --> 00:05:33,840
‏أبحث عن وظيفة تمويه‏
‏جديدة في معرض آخر‏

74
00:05:33,960 --> 00:05:36,160
‏إذا أردت أن تستدرج حوتاً‏
‏ليس عليك أن تبحر حول البحيرة‏

75
00:05:36,520 --> 00:05:38,280
‏لندخلك في إحدى صالات المزاد الكبيرة‏

76
00:05:38,400 --> 00:05:40,760
‏بتلك الطريقة، يعرف (رايس)‏
‏أنه يمكنك أن تشتري منه خلال مناقصة‏

77
00:05:41,640 --> 00:05:44,160
‏(ديغرافز)، علاقتك جيدة‏
‏بالابنة هناك، أليس كذلك؟‏

78
00:05:45,240 --> 00:05:47,240
‏لا أريد أن أورطها‏

79
00:05:48,480 --> 00:05:51,120
‏لا تورطها إذاً‏
‏اقبل فقط بتلك الوظيفة البائسة‏

80
00:05:59,320 --> 00:06:02,680
‏(بيرسون) ليس راضياً عن أي شيء‏
‏وانتقل إلى وضع الإساءة اللفظية‏

81
00:06:03,320 --> 00:06:06,200
‏- أجل، حسناً‏
‏- وضعت مجهوداً كبيراً في هذا العمل‏

82
00:06:06,320 --> 00:06:07,920
‏- لكن ذلك الرجل...‏
‏- هو أحمق‏

83
00:06:08,080 --> 00:06:10,440
‏ماذا تريدين أن أفعل؟ هل أطلب‏
‏منه أن يعتذر منك ويرسل لك الورود؟‏

84
00:06:12,240 --> 00:06:16,080
‏اسمعي، انتقلي لمطاردة حساب‏
‏(ديكارت)، نحتاج إلى ذلك‏

85
00:06:16,600 --> 00:06:18,960
‏- ليس لدينا فرصة‏
‏- لم لا؟‏

86
00:06:19,240 --> 00:06:22,240
‏أحد نواب رئيس (بارك مايسون) كان‏
‏في المدرسة الإعدادية مع (ديكارت)‏

87
00:06:22,480 --> 00:06:23,800
‏هذا حسابهم بالأساس‏

88
00:06:24,320 --> 00:06:27,680
‏بئساً (أليشا)، لم لا تحضرين‏
‏لي بعض الأخبار السارة؟‏

89
00:06:32,600 --> 00:06:34,760
‏أبي، أبي‏

90
00:06:35,320 --> 00:06:39,240
‏- لست متأكدة مما قاله (هاورد)‏
‏- تعلمين جيداً ماذا قال‏

91
00:06:42,160 --> 00:06:45,080
‏(روكسانا)، هلا تدخلين رجاء؟‏

92
00:06:49,080 --> 00:06:51,720
‏أظن أنك تعرفين الجميع هنا‏

93
00:06:57,920 --> 00:06:59,880
‏(آش) تنحى بشكل رسمي‏

94
00:07:00,920 --> 00:07:04,320
‏والمجلس بفارق ضئيل‏

95
00:07:05,680 --> 00:07:08,680
‏صوت لصالح تعيينك‏
‏رئيساً تنفيذياً موقتاً‏

96
00:07:09,440 --> 00:07:13,480
‏- تهانينا (روكسانا)‏
‏- شكراً لكم، شكراً لكم‏

97
00:07:14,560 --> 00:07:15,960
‏شكراً لك‏

98
00:07:16,160 --> 00:07:17,560
‏- تهانينا‏
‏- شكراً‏

99
00:07:20,400 --> 00:07:23,680
‏أعتذر بشأن التعيين المؤقت‏

100
00:07:24,040 --> 00:07:28,760
‏لكن هذا الاتفاق، أمامك الفصلان‏
‏القادمان لإصلاح مسار السفينة‏

101
00:07:29,280 --> 00:07:31,400
‏نريد أن نصل إلى عائدات‏
‏بقيمة مليار دولار مع نهاية السنة‏

102
00:07:31,520 --> 00:07:33,120
‏إذا أنجزت ذلك، ستبقين‏

103
00:07:33,640 --> 00:07:37,400
‏وإذا لم تستطيعي، تأخذين الخطوة عينها‏
‏التي قام به والدك للتو‏

104
00:07:40,080 --> 00:07:43,360
‏- يا للهول، قولي شيئاً‏
‏- شكراً لك‏

105
00:07:44,120 --> 00:07:45,480
‏هذه الخطوة المناسبة‏

106
00:07:57,560 --> 00:07:59,880
‏"(باريس، فرنسا)"‏

107
00:08:02,160 --> 00:08:05,200
‏(كيبينبرغير)، استثمار ممتاز‏

108
00:08:05,520 --> 00:08:08,800
‏- كم هو ممتاز؟‏
‏- خمسة عشرة‏

109
00:08:17,120 --> 00:08:18,440
‏محطة وقود مشتعلة‏

110
00:08:21,360 --> 00:08:25,000
‏(روشيه) أكثر سخونة من أي وقت مضى‏
‏العام الماضي في (ديغرافز)...‏

111
00:08:25,120 --> 00:08:28,000
‏بيعت (سماش) مقابل ٣٠ مليون‏
‏أعلم، كنت هناك‏

112
00:08:28,600 --> 00:08:30,360
‏ثمة مجموعة واسعة ل(روشيه)‏

113
00:08:31,240 --> 00:08:33,160
‏لم يبع أي شيء آخر‏
‏مقابل أكثر من سبعة‏

114
00:08:34,040 --> 00:08:37,920
‏غيرت (سماش) كل ذلك‏
‏تلقيت عرضاً على هذه مقابل ١٠ مليون‏

115
00:08:38,600 --> 00:08:40,280
‏كان عليك أن تقبل به، (ميشال)‏

116
00:08:42,640 --> 00:08:46,560
‏لدي زبون في (كرواتيا)‏
‏بعيد عن الأضواء‏

117
00:08:47,120 --> 00:08:49,000
‏قد يكون مهتماً بعقد صفقة نقدية‏

118
00:08:52,760 --> 00:08:54,120
‏يمكنني العمل على ذلك‏

119
00:08:55,880 --> 00:08:58,360
‏٩ مليون من أجل زبونك الخجول‏

120
00:08:58,560 --> 00:09:01,280
‏كنت أفكر برقم أقرب إلى سبعة مليون‏
‏يا (ميشال)‏

121
00:09:02,960 --> 00:09:06,560
‏- لا يمكنني فعل هذا‏
‏- حسناً، تسرني رؤيتك دائماً‏

122
00:09:11,000 --> 00:09:12,320
‏ثمانية...‏

123
00:09:14,240 --> 00:09:16,400
‏إذا كان بإمكانك‏
‏توفير الأموال نقداً غداً‏

124
00:09:17,120 --> 00:09:18,520
‏سأرى ما يمكنني فعله‏

125
00:09:33,640 --> 00:09:35,840
‏(جوزيف)، معك (أرثر دافينبورت)‏

126
00:09:36,520 --> 00:09:38,320
‏وجدت قطعة مذهلة...‏

127
00:09:39,120 --> 00:09:42,560
‏(روشيه)‏
‏١٢ مليون يورو‏

128
00:09:43,520 --> 00:09:46,360
‏طلب مني ١٥ مليوناً‏
‏لكنني أقنعته بأن يخفض الرقم‏

129
00:09:47,440 --> 00:09:49,040
‏لا يمكنك الحصول على صفقة أفضل‏

130
00:09:59,680 --> 00:10:03,240
‏لا تكن أحمق يا (تومي)‏
‏تبدو حياتهم مثالية ظاهرياً فقط‏

131
00:10:05,000 --> 00:10:06,560
‏أكثر مما حصلنا عليه، صحيح؟‏

132
00:10:11,720 --> 00:10:15,200
‏- هل رأيته؟‏
‏- (أوزاي)؟ كلا‏

133
00:10:21,920 --> 00:10:23,960
‏فكرت أنك ربما تفتقر إلى الأساسيات‏

134
00:10:26,600 --> 00:10:27,920
‏شكراً لك‏

135
00:10:29,640 --> 00:10:32,280
‏أين كنت طوال ثلاثة أسابيع؟‏
‏ظننت أنك ميت‏

136
00:10:33,240 --> 00:10:34,560
‏أغلقت هاتفي‏

137
00:10:35,960 --> 00:10:37,720
‏طلبت مني أنا و(لويس)‏
‏ألا نتواصل معك‏

138
00:10:39,080 --> 00:10:40,560
‏عاد إلى شمال المدينة‏

139
00:10:43,760 --> 00:10:45,200
‏أنا آسف بشأن ما حدث ل(إليزابيث)‏

140
00:10:48,800 --> 00:10:51,360
‏أعرف (ديمير)‏
‏منذ كان عمري ١٢ سنة‏

141
00:10:54,120 --> 00:10:56,200
‏كنا نلعب كرة القدم معاً‏

142
00:10:57,000 --> 00:10:59,160
‏أراد دائماً أن يلعب مع الفريق الوطني‏

143
00:11:01,840 --> 00:11:05,440
‏- كان (ديمير) ليقتلنا، لو لم تقتله‏
‏- ربما‏

144
00:11:07,520 --> 00:11:08,920
‏اتخذوا قرارهم‏

145
00:11:10,840 --> 00:11:12,280
‏ونحن كذلك‏

146
00:11:14,680 --> 00:11:17,120
‏وفاة (إليزابيث) ليست مسؤوليتك‏

147
00:11:20,200 --> 00:11:22,560
‏هل تعلم رجلاً يدعى (المصرفي)؟‏

148
00:11:24,640 --> 00:11:27,120
‏(تومي)، ما الذي تفعله؟‏

149
00:11:31,400 --> 00:11:32,760
‏ما الذي سمعته؟‏

150
00:11:33,400 --> 00:11:36,600
‏على الرغم من لقبه‏
‏هو أميركي واسمه (بول رايس)‏

151
00:11:37,160 --> 00:11:39,360
‏وهو وسيط لدى (إس أي سي إي)‏

152
00:11:40,600 --> 00:11:42,560
‏كما أنه شخص علي أن أتعامل معه‏

153
00:11:43,880 --> 00:11:47,360
‏- لا بد أنك تمزح، بعد كل...‏
‏- لا خيار لدي‏

154
00:11:48,680 --> 00:11:51,200
‏بعدما رحلت أنت و(لويس) تلك الليلة‏
‏ذهبت إلى مكتب التحقيق الفيدرالي‏

155
00:11:51,640 --> 00:11:54,600
‏أردت أن أفعل شيئاً صائباً‏
‏وأخبرهم بالحقيقة‏

156
00:11:54,760 --> 00:11:56,200
‏- هل أخبرتهم عني؟‏
‏- كلا‏

157
00:11:56,320 --> 00:11:58,280
‏- هل أحضرتهم إلى هنا؟‏
‏- كلا، كلا... اجلس، لا‏

158
00:11:58,440 --> 00:12:01,160
‏لا يعرفون أننا ما زلنا على تواصل‏
‏اجلس‏

159
00:12:03,480 --> 00:12:06,640
‏(حسان)، إذا تمكنت من مساعدة‏
‏المحققين بهذه المكيدة‏

160
00:12:06,840 --> 00:12:08,320
‏سنكون كلانا بأمان‏

161
00:12:08,960 --> 00:12:10,920
‏لكن لا يمكنني الوصول‏
‏إلى هذا الرجل حتى الآن‏

162
00:12:11,840 --> 00:12:13,760
‏وليس لدي الكثير من الوقت‏

163
00:12:15,640 --> 00:12:17,360
‏أحتاج إلى مساعدتك‏

164
00:12:18,160 --> 00:12:19,480
‏رجاء‏

165
00:12:22,480 --> 00:12:23,960
‏(حسان)‏

166
00:12:26,160 --> 00:12:27,600
‏بئساً‏

167
00:12:31,160 --> 00:12:33,120
‏كان امتيازاً رائعاً‏

168
00:12:33,920 --> 00:12:36,560
‏أن أدير هذه الشركة طوال ٢٢ سنة‏

169
00:12:36,960 --> 00:12:38,640
‏وسأشتاق لكم جميعاً‏

170
00:12:39,600 --> 00:12:42,720
‏بشكل يفوق قدرتي على الوصف‏
‏لكن الحياة تستمر‏

171
00:12:43,040 --> 00:12:48,560
‏بدءاً من اليوم، ستتولى (روكسانا)‏
‏مهمة المدير التنفيذي المؤقت‏

172
00:12:49,200 --> 00:12:51,880
‏إلى أن يعين مجلس الإدارة‏
‏مديراً تنفيذياً لفترة أطول‏

173
00:12:52,040 --> 00:12:54,200
‏لا أحد يريد أن يطيل البقاء‏
‏أليس كذلك؟‏

174
00:12:55,080 --> 00:12:58,880
‏شكراً لكم جميعاً على كل شيء‏

175
00:13:00,640 --> 00:13:02,920
‏- أود أن أقول...‏
‏- كدت أنسى‏

176
00:13:03,200 --> 00:13:06,120
‏سأحيي حفلاً هذه الليلة‏
‏في (بيميلمينز)‏

177
00:13:06,240 --> 00:13:09,800
‏وسيسعدني جداً حضوركم جميعاً‏
‏الشراب على حسابي‏

178
00:13:10,360 --> 00:13:13,160
‏الآن عودوا إلى عملكم‏
‏هيا، هيا‏

179
00:13:26,600 --> 00:13:29,400
‏لا يمكنني أن أصدق‏
‏أن هذا الأحمق (روجير مارشال)‏

180
00:13:30,160 --> 00:13:34,000
‏ما زال يبقي عليك كمساعدة مشرفة‏
‏في حين يجب أن تتولي إدارة (ذا شرودر)‏

181
00:13:34,600 --> 00:13:36,160
‏ألهذا السبب دعوتني إلى الغداء؟‏

182
00:13:36,880 --> 00:13:39,600
‏- كي تصوب على (روجير)؟‏
‏- انسي أمره‏

183
00:13:40,320 --> 00:13:42,720
‏ألا يمكنني أن أكون معجباً بك؟‏

184
00:13:42,840 --> 00:13:46,640
‏لأنني في الواقع معجب بك‏
‏وربما يمكنني مساعدتك بطريقة ما‏

185
00:13:48,040 --> 00:13:50,480
‏شكراً على هذا الإطراء‏
‏لكن أظن أن وضعي جيد‏

186
00:13:52,200 --> 00:13:53,720
‏سأخبرك ما يجب أن تفعليه‏

187
00:13:54,240 --> 00:13:56,000
‏عليك أن تستعيني بخبير علاقات عامة‏

188
00:13:56,360 --> 00:14:00,560
‏ويعلم الجميع أنك العقل المدبر‏
‏وراء نجاح (ذا شرودر)‏

189
00:14:00,680 --> 00:14:04,920
‏ثم سيظهر متحف آخر ويحاول اقتناصك‏
‏مقابل ضعف المبلغ الذي تتقاضينه‏

190
00:14:05,600 --> 00:14:07,120
‏وسيوقظ ذلك (روجير)‏

191
00:14:07,240 --> 00:14:11,720
‏كانت أمي تصرخ علي دائماً وتقول‏
‏"إيزابيل، تمهلي، إنك تركضين بسرعة"‏

192
00:14:11,880 --> 00:14:15,520
‏لكنني تعلمت أن أتمهل‏
‏في بعض جوانب الحياة‏

193
00:14:15,640 --> 00:14:18,520
‏- وإذا تركت العمل الآن، سأخسر‏
‏- تخسرين ماذا؟‏

194
00:14:19,280 --> 00:14:21,480
‏- الملحق‏
‏- الملحق؟‏

195
00:14:22,800 --> 00:14:27,080
‏ظننت أنك على علم بذلك‏
‏انس الأمر!‏

196
00:14:27,280 --> 00:14:29,720
‏لا، لن أنسى‏

197
00:14:29,840 --> 00:14:31,160
‏أظن أنه عليك أن تخبريني‏

198
00:14:31,280 --> 00:14:34,320
‏لأنك إن لم تفعلي، سأكتشف‏
‏من شخص آخر على أي حال‏

199
00:14:35,880 --> 00:14:38,680
‏وجدوا مبنى في شارع (ويست ٨٤)‏

200
00:14:39,120 --> 00:14:44,720
‏يريدون افتتاح ملحق فني حديث يعرض‏
‏أشخاصاً مثل (غورسكي) و(ريكتر)‏

201
00:14:44,880 --> 00:14:47,000
‏أجل، كانوا يريدون‏
‏تنفيذ ذلك منذ سنوات‏

202
00:14:49,720 --> 00:14:51,160
‏(ويست ٨٤)!‏

203
00:14:53,200 --> 00:14:56,280
‏"حصلت على معلومات‏
‏تتعلق بصديقك (غراهام كونور)"‏

204
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

205
00:15:02,800 --> 00:15:06,120
‏أعتذر على قدومي بشكل مفاجئ‏
‏هل يمكنك أن تتكلمي معي قليلاً؟‏

206
00:15:07,240 --> 00:15:08,560
‏في الحقيقة‏
‏أنا في طريقي إلى مكان ما‏

207
00:15:10,240 --> 00:15:15,480
‏- ألديك موعد؟‏
‏- تفضل، الكلمة لك‏

208
00:15:16,720 --> 00:15:20,120
‏أظن أنك محقة، فكرت بما قلته‏

209
00:15:20,440 --> 00:15:23,760
‏أظن أنه علينا الاعتناء بعضنا البعض‏

210
00:15:24,120 --> 00:15:25,720
‏- البقاء يداً بيد‏
‏- ماذا يعني ذلك؟‏

211
00:15:25,840 --> 00:15:27,680
‏أقصد أنني أريد أن أذهب‏
‏للعمل في (ديغرافز)‏

212
00:15:30,160 --> 00:15:32,440
‏تم تحذيري أن كل من سيأتي ويطرق‏
‏بابي من أجل الحصول على عمل‏

213
00:15:32,600 --> 00:15:33,920
‏عم تتكلمين؟‏

214
00:15:35,000 --> 00:15:39,120
‏- عينت للتو مديرة تنفيذية‏
‏- لا أصدق، ماذا؟‏

215
00:15:39,680 --> 00:15:44,400
‏- (روكسانا)، هذا رائع، تهانينا‏
‏- شكراً‏

216
00:15:45,320 --> 00:15:46,640
‏آنا آسف‏

217
00:15:47,480 --> 00:15:49,680
‏موعدي لليلة‏
‏هو حفل تقاعد والدي‏

218
00:15:50,480 --> 00:15:51,880
‏دفعته خارج الشركة‏

219
00:15:53,080 --> 00:15:55,880
‏- هل ستذهبين؟‏
‏- لا يريدني هناك‏

220
00:15:56,720 --> 00:16:00,960
‏لكن علي أن أكلمه، وأشرح كل شيء‏

221
00:16:01,880 --> 00:16:04,800
‏بئساً له، أساء معاملتك لسنوات‏

222
00:16:05,960 --> 00:16:10,360
‏إذا أردت أن تستردي حقك‏
‏عليك أن توظفي شخصاً مثلي‏

223
00:16:11,120 --> 00:16:12,800
‏لم قد أفعل ذلك؟‏

224
00:16:13,200 --> 00:16:16,040
‏لا أعلم، دعيني أفكر‏
‏سيكون الضغط كبيراً عليك‏

225
00:16:16,280 --> 00:16:19,680
‏سيكون عليك إظهار نتائج‏
‏وأنا أجيد التوصل إلى النتائج‏

226
00:16:19,920 --> 00:16:21,720
‏أعلم كيف تتوصل إليها‏

227
00:16:23,320 --> 00:16:26,120
‏أعطيني فرصة واحدة فقط‏
‏اسمحي لي أن أثبت نفسي‏

228
00:16:28,160 --> 00:16:29,960
‏إنني أطارد (هيوغو ديكارت)‏

229
00:16:30,960 --> 00:16:33,160
‏صندوق تحوط مع مجموعة‏
‏بقيمة مئة مليون دولار‏

230
00:16:34,080 --> 00:16:35,560
‏يجب أن يخسر (بارك مايسون)‏

231
00:16:35,960 --> 00:16:38,840
‏حسناً، سيخسرون‏
‏سأحضر لك الحساب‏

232
00:16:39,600 --> 00:16:42,520
‏- لن أعطي أية وعود‏
‏- أنا بلى‏

233
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
‏شكراً لك‏

234
00:16:51,280 --> 00:16:53,640
‏"(هيوغو ديكارت)"‏

235
00:17:28,680 --> 00:17:31,440
‏قف واستدر بهدوء‏

236
00:17:36,560 --> 00:17:41,000
‏هل تعتقد أنني قد أطلق النار عليك؟‏
‏لن أرى عائلتي مجدداً‏

237
00:17:41,440 --> 00:17:45,320
‏ولا تنس ذلك على الإطلاق‏
‏أعطني مغلف هذا الأسبوع‏

238
00:17:52,400 --> 00:17:53,720
‏حقاً؟‏

239
00:17:56,680 --> 00:17:58,560
‏أشعر بأنه خفيف بعض الشيء‏

240
00:18:02,480 --> 00:18:05,560
‏- أين باقي المبلغ؟‏
‏- لم أستطع بيع أي شيء‏

241
00:18:08,240 --> 00:18:12,040
‏كيف أتأكد أن عائلتي بخير؟‏
‏أين تلك الصورة التي وعدتني بها؟‏

242
00:18:12,200 --> 00:18:14,400
‏وأين النقود التي وعدتني بها؟‏

243
00:18:14,840 --> 00:18:18,280
‏أو هل علي أن أبلغ صديقي‏
‏في (أيس) أن يعيدهم إلى (العراق)؟‏

244
00:18:19,440 --> 00:18:22,280
‏عندئذ لن يكون هناك‏
‏أي سبب لإبقائك خارج السجن أيضاً‏

245
00:18:22,920 --> 00:18:26,680
‏الآن، افعل كل ما أطلبه منك‏

246
00:18:27,600 --> 00:18:29,320
‏وكل شيء سيكون على ما يرام‏

247
00:18:30,640 --> 00:18:32,720
‏أنا آسف لأنني قاطعت عشاءك‏

248
00:19:09,000 --> 00:19:11,360
‏تملك تقنية رائعة، ملاكمة تايلندية؟‏

249
00:19:11,560 --> 00:19:14,680
‏(سانشو)، إن كنت تريد مقابلة‏
‏اتصل بمكتبي‏

250
00:19:15,960 --> 00:19:18,040
‏قرأت الكثير من المقابلات لك‏

251
00:19:19,040 --> 00:19:21,280
‏لديك صندوق تحوط، تشارك في السباقات‏
‏وفنون القتال المختلطة‏

252
00:19:21,800 --> 00:19:23,920
‏كل شيء ما عدا مجموعتك الفنية‏

253
00:19:24,680 --> 00:19:26,640
‏هذا ما علي معرفة المزيد عنه‏
‏أليس كذلك؟‏

254
00:19:27,240 --> 00:19:30,440
‏بالنظر إلى أن لديك مجموعة بقيمة‏
‏١٥٠ مليون ستعرض في المزاد‏

255
00:19:30,960 --> 00:19:32,320
‏مئة مليون‏

256
00:19:33,320 --> 00:19:35,040
‏أهذا ما قاله لك (بارك مايسون)؟‏

257
00:19:35,240 --> 00:19:37,200
‏هذا ما قاله لي‏
‏فريقي الخاص من المخمنين‏

258
00:19:37,600 --> 00:19:41,800
‏لا يريدون المجازفة‏
‏إنهم يلعبون لعبة دفاعية‏

259
00:19:41,920 --> 00:19:43,600
‏أما أنا فسألعب لعبة هجومية‏

260
00:19:45,800 --> 00:19:47,880
‏- الحلبة للمقاتلين‏
‏- حقاً؟‏

261
00:19:48,560 --> 00:19:51,680
‏لماذا لا أرتدي زوجاً من القفازات‏
‏ويمكننا متابعة الحديث؟‏

262
00:19:52,040 --> 00:19:53,800
‏ أتظن أن بإمكانك‏
‏الصمود أمامي جولة واحدة؟‏

263
00:19:54,040 --> 00:19:55,880
‏كلا، يمكنني الصمود ثلاث جولات‏

264
00:19:56,000 --> 00:19:57,720
‏فقط من أجل متابعة‏
‏الحديث عن حسابي؟‏

265
00:19:57,840 --> 00:20:00,440
‏ليس من أجل الحديث فحسب‏
‏ثلاث جولات وفق قواعد بطولة القتال‏

266
00:20:00,600 --> 00:20:02,440
‏إذا فزت أنا، توقع أنت مع (ديغرافز)‏

267
00:20:02,800 --> 00:20:05,000
‏أشارط على حساب‏
‏بقيمة مئة مليون دولار؟‏

268
00:20:05,400 --> 00:20:08,280
‏بحقك، لست تشارط‏
‏إنك تكسب في كلتا الحالين‏

269
00:20:08,400 --> 00:20:10,040
‏معنا ستكسب المزيد‏

270
00:20:11,640 --> 00:20:14,640
‏- الخميس ظهراً‏
‏- اتفقنا‏

271
00:20:15,280 --> 00:20:17,440
‏- سأحضر العقود‏
‏- أحضر مسعفاً أيضاً‏

272
00:20:20,440 --> 00:20:22,080
‏"(دوبروفنيك، كرواتيا)"‏

273
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
‏(روشيه) هو الأكثر جاذبية‏
‏بين فناني ال(بوب) في الستينيات‏

274
00:20:24,800 --> 00:20:27,440
‏أكثر من (وارهول) أو (ليكينشتاين)‏

275
00:20:27,560 --> 00:20:30,040
‏أعماله عاطفية‏
‏أكثر من كونها ذكية وحسب‏

276
00:20:30,640 --> 00:20:31,960
‏وقيمتها السوقية تثبت ذلك‏

277
00:20:32,080 --> 00:20:34,560
‏العام الماضي، بيعت إحدى لوحاته‏
‏في (ديغرافز) مقابل ٣٠ مليون‏

278
00:20:34,680 --> 00:20:37,320
‏نعم، واستطعت شراء هذه‏
‏مقابل ١٢ مليون؟‏

279
00:20:37,440 --> 00:20:39,320
‏أعلم، هذا سعر مميز‏

280
00:20:39,480 --> 00:20:42,240
‏وبما أنني صديق مقرب من البائع‏
‏تمكنا من إنجاز ذلك نقداً‏

281
00:20:42,760 --> 00:20:44,520
‏ما يساعدنا على تجنب‏
‏تلك الخطوات المملة‏

282
00:20:44,760 --> 00:20:46,960
‏مثل الرسوم الجمركية‏
‏وضرائب الاستيراد‏

283
00:20:47,320 --> 00:20:48,640
‏مما يراكم الأرباح‏

284
00:20:49,480 --> 00:20:52,320
‏- هل لديك سند البيع؟‏
‏- أجل بالتأكيد‏

285
00:20:58,160 --> 00:21:00,240
‏لم تضع أي ضمانة لهذه اللوحة؟‏

286
00:21:00,840 --> 00:21:02,480
‏أنا و(ميشال) نعرف‏
‏بعضنا البعض منذ وقت طويل‏

287
00:21:02,600 --> 00:21:04,840
‏يقدر عملي وسمعتي‏

288
00:21:05,360 --> 00:21:08,080
‏هذا النوع من الأشياء يحدث‏
‏في عالم الفن أكثر مما تتخيل‏

289
00:21:08,840 --> 00:21:11,840
‏بنيت شركة عائلتي بحصتها‏
‏من المعاملات النقدية‏

290
00:21:12,840 --> 00:21:15,400
‏في بعض الأحيان، هكذا تنجز الأعمال‏

291
00:21:15,600 --> 00:21:20,080
‏أوافقك الرأي، إذاً، ما رأيك؟‏

292
00:21:21,080 --> 00:21:22,560
‏أحببتها‏

293
00:21:32,040 --> 00:21:33,680
‏سررت بالعمل معك‏

294
00:21:35,200 --> 00:21:36,640
‏سيد (براكنر)، السيد (كونور) هنا‏

295
00:21:36,760 --> 00:21:39,000
‏أجل، يمكنني أن أرى ذلك، (نكول)‏
‏شكراً لك‏

296
00:21:39,120 --> 00:21:40,840
‏هلا تغلقين الباب بعدما تخرجين؟‏

297
00:21:41,480 --> 00:21:44,000
‏أرسلت رجلاً في سيارة رياضية‏
‏سوداء إلى منزل والدتي‏

298
00:21:44,120 --> 00:21:45,440
‏هل تعرف أبعاد ذلك‏
‏في الشارع الذي أسكن فيه؟‏

299
00:21:45,560 --> 00:21:47,160
‏هل أنا مسؤول‏
‏أنك انتقلت للعيش مع والدتك؟‏

300
00:21:47,280 --> 00:21:50,840
‏فكرت بقضاء بعض الوقت مع عائلتي‏
‏بما أن شخصاً وضيعاً طردني من عملي‏

301
00:21:50,960 --> 00:21:52,600
‏هلا تقول لي لماذا تستمر في مضايقتي؟‏

302
00:21:52,720 --> 00:21:56,880
‏هل اكتشفت أي شيء آخر‏
‏عن (بيليندا) أو صديقك (نازاري)؟‏

303
00:21:57,040 --> 00:21:59,960
‏أخبرتك أنني بمجرد أن أفعل ذلك‏
‏أنت أول من سآتي إليه‏

304
00:22:00,080 --> 00:22:03,680
‏لكنك لم تخبرني أنك اتصلت‏
‏ب(بيليندا) قبل ليلة من مقتلها‏

305
00:22:03,800 --> 00:22:06,000
‏وحذرتها أن تبقى بعيدة عن تلك الصفقة‏

306
00:22:06,120 --> 00:22:07,840
‏لدي مصدر في شرطة (نيويورك)‏

307
00:22:07,920 --> 00:22:10,720
‏وقال لي إنهم عندما ذهبوا‏
‏لاستجوابك عن البريد الصوتي‏

308
00:22:10,880 --> 00:22:13,640
‏أبلغهم مكتب التحقيق الفيدرالي‏
‏بالابتعاد عن (كونور)‏

309
00:22:15,400 --> 00:22:17,240
‏أي نوع من الصفقات وقعت معهم؟‏

310
00:22:17,400 --> 00:22:19,440
‏أتقصد ما نوع الصيد الثمين‏
‏الذي أعطيته إياهم؟‏

311
00:22:19,760 --> 00:22:23,320
‏كأي ملياردير أحمق أرسل لهم‏
‏تمثال (غوديا) للعبث معي؟‏

312
00:22:23,960 --> 00:22:27,560
‏اعتن دائماً بأعدائك‏
‏أليس هذا ما علمتني إياه، (سام)؟‏

313
00:22:28,800 --> 00:22:31,400
‏انتظر فقط حتى تكتشف‏
‏كم أنني تلميذ مجتهد‏

314
00:22:40,280 --> 00:22:42,320
‏لا بد أنك فقدت صوابك‏
‏إنه ملاكم من فئة دون المتوسط‏

315
00:22:42,440 --> 00:22:44,520
‏ملاكم مبتدئ، ثبت الكيس بإحكام‏

316
00:22:47,280 --> 00:22:50,000
‏- مارست الملاكمة في الجيش‏
‏- ربما عليك أن ترى معالجاً‏

317
00:22:51,440 --> 00:22:53,080
‏بدأت بالذهاب‏
‏كجزء من عملية إعادة التأهيل‏

318
00:22:55,360 --> 00:22:57,760
‏- نعم، تقبل ذلك‏
‏- أنا أحاول فقط الفوز بحساب‏

319
00:22:57,960 --> 00:23:00,320
‏والأسبوع الماضي، شاركت في محاولة‏
‏بحث غير مجدية في (الشرق الأوسط)‏

320
00:23:00,440 --> 00:23:02,040
‏لم أكن أفكر بطريقة صائبة‏
‏تخطيت الأمر‏

321
00:23:02,160 --> 00:23:04,160
‏لم تتخط مطلقاً يا (تومي)‏

322
00:23:04,720 --> 00:23:07,040
‏- عليك أن تعطي العلاج فرصة‏
‏- اصمت، وثبت الكيس‏

323
00:23:31,680 --> 00:23:33,880
‏أتيت لرؤية والدي (آش ويتمان)‏

324
00:23:46,960 --> 00:23:48,280
‏تعالي‏

325
00:23:51,200 --> 00:23:52,960
‏تعرفين أن هذا ناد خاص‏

326
00:23:53,240 --> 00:23:54,840
‏أحاول التحدث إليك منذ أسبوع‏

327
00:23:54,960 --> 00:23:57,640
‏لا ترد على مكالماتي‏
‏لا أجدك في المنزل عندما أمر‏

328
00:23:57,760 --> 00:23:59,600
‏ماذا يفترض بي أن أفعل؟‏
‏أجلس مع والدتك طوال النهار‏

329
00:23:59,720 --> 00:24:01,040
‏وهي تشاهد (بي بي إس)؟‏

330
00:24:04,320 --> 00:24:05,640
‏هل تعرف لماذا؟‏

331
00:24:06,600 --> 00:24:11,360
‏تعرف أنني مررت بلحظة إدراك‏
‏مفاجئة بأن الحياة قصيرة‏

332
00:24:11,560 --> 00:24:13,720
‏ولا أريد أن تسمع شيئاً مختلفاً‏

333
00:24:15,520 --> 00:24:17,320
‏هل ستقولين لي لماذا؟‏

334
00:24:20,200 --> 00:24:23,280
‏لم تكن لتعطيني فرصة على الإطلاق‏
‏جعلت ذلك شديد الوضوح‏

335
00:24:23,840 --> 00:24:25,920
‏مخطط (روكسانا) القديم‏

336
00:24:26,320 --> 00:24:28,920
‏تفعلين كل ما يحلو لك، ثم تختلقين‏
‏التبريرات عندما تسوء الأمور‏

337
00:24:29,040 --> 00:24:31,160
‏ساءت الأمور منذ سنوات‏
‏لم تكن تريد أن ترى ذلك‏

338
00:24:31,280 --> 00:24:35,520
‏أظن أنني تعبت من رؤية صور‏
‏لابنتي في سيارة رياضية محطمة‏

339
00:24:35,760 --> 00:24:38,520
‏أو في قاعة المحكمة‏
‏أو على سرير في المستشفى‏

340
00:24:40,960 --> 00:24:44,240
‏كنت أظن أن سنوات من لعب دور‏
‏الموظفة المثالية قد يعوض قليلاً من ذلك‏

341
00:24:44,400 --> 00:24:48,520
‏هل رأيت؟ هذا كل ما في الأمر‏
‏كنت تلعبين فقط‏

342
00:24:48,680 --> 00:24:51,640
‏وفي النهاية، تبين أنك مخادعة‏
‏يا (روكسانا)‏

343
00:24:52,840 --> 00:24:54,160
‏وضع الشركة سيئ للغاية‏

344
00:24:55,200 --> 00:24:56,640
‏لاحظ مجلس الإدارة ذلك‏

345
00:24:57,080 --> 00:25:00,440
‏لاحظوا أن (مايلز) أملك الكبير‏
‏ليست أفضل مني، فوقع الاختيار علي‏

346
00:25:02,000 --> 00:25:05,840
‏إنهم يثقون بي، هذا أمر لم تفعله مطلقاً‏

347
00:25:07,920 --> 00:25:10,280
‏لن تستطيع بعد الآن‏
‏أن تجعلني أشعر بأنني بلا جدوى‏

348
00:25:11,800 --> 00:25:15,840
‏ماذا تقصدين؟ مشاكلك المهنية‏
‏أو الشخصية المسؤولة عن ذلك؟‏

349
00:25:17,320 --> 00:25:19,720
‏هنا تماماً، أثبت ما أقوله‏

350
00:25:20,800 --> 00:25:22,560
‏لست جاهزة أن تكوني المديرة التنفيذية‏

351
00:25:36,080 --> 00:25:38,640
‏أحد معارفي السوريين‏
‏في (كندا) يعرف "المصرفي"‏

352
00:25:39,760 --> 00:25:41,160
‏سيرتب موعداً كي تلتقيا‏

353
00:25:42,240 --> 00:25:44,840
‏- ماذا تغير؟‏
‏- كنت على حق‏

354
00:25:45,440 --> 00:25:48,520
‏هناك الكثير من الأشياء على المحك‏
‏يجب ألا نسمح بتدخل العواطف الشخصية‏

355
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
‏(تومي)...‏

356
00:25:57,320 --> 00:25:59,080
‏عائلتي ليست في (العراق)‏

357
00:26:00,680 --> 00:26:04,200
‏- ما الذي تقصده؟‏
‏- إنهم في مركز احتجاز للمهاجرين‏

358
00:26:04,320 --> 00:26:08,560
‏- هنا في مدينة (نيويورك)‏
‏- ماذا تقصد؟ منذ متى؟‏

359
00:26:10,680 --> 00:26:12,080
‏منذ شهرين‏

360
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
‏أتقصد طوال الوقت‏
‏الذي كنا نعمل فيه معاً؟‏

361
00:26:19,720 --> 00:26:23,000
‏"ساعدني يا (غراهام)، أفراد عائلتي‏
‏سيموتون إن لم أخرجهم من (العراق)"‏

362
00:26:23,120 --> 00:26:25,360
‏- كانوا سيموتون (تومي)‏
‏- طوال ذلك الوقت!‏

363
00:26:25,480 --> 00:26:28,320
‏ثق بي، أنت من ساعدني‏
‏لأوصلهم إلى هنا‏

364
00:26:29,400 --> 00:26:30,960
‏أنا آسف لأنني لم أخبرك من قبل‏

365
00:26:34,320 --> 00:26:36,280
‏لو أخبرتك بالحقيقة وقتذاك‏

366
00:26:37,000 --> 00:26:38,960
‏لما وافقت على مواصلة العمل معي‏

367
00:26:40,560 --> 00:26:42,400
‏لم أكن أريد أن أورطك (تومي)، لكن...‏

368
00:26:43,120 --> 00:26:44,480
‏وما الذي تريده الآن؟‏

369
00:26:45,720 --> 00:26:47,120
‏هناك رجل أدين له‏

370
00:26:48,640 --> 00:26:50,360
‏أي رجل؟‏

371
00:26:51,000 --> 00:26:52,320
‏شرطي‏

372
00:26:54,640 --> 00:26:56,200
‏شرطي؟‏

373
00:26:57,360 --> 00:26:59,840
‏ثلاثون سنة من التجميع‏
‏انتهت في ليلة واحدة‏

374
00:27:00,920 --> 00:27:02,960
‏على هذا الأحمق‏
‏أن يعاود الاتصال عندما أتصل به‏

375
00:27:04,440 --> 00:27:08,280
‏رجل الأمن لديك صعب علي الأمور‏
‏(آش) اختفى‏

376
00:27:08,600 --> 00:27:11,800
‏يا للهول، هل يمكنك أن تجعلي الناس‏
‏التابعين لك القيام بوظائفهم؟‏

377
00:27:12,000 --> 00:27:14,640
‏قد يكون من الصعب التخلي‏
‏عن هذا يا سيد (بيرسون)‏

378
00:27:14,880 --> 00:27:16,720
‏لا سيما عندما تكرس نفسك‏
‏إلى هذا الحد‏

379
00:27:17,120 --> 00:27:21,120
‏لكننا سنبيع المجموعة الكاملة مساء الغد‏
‏بمبلغ يفوق التقدير السابق‏

380
00:27:21,360 --> 00:27:24,160
‏بناء على ذلك، أحثك على التركيز‏
‏على المجموعة التالية من المالكين‏

381
00:27:24,440 --> 00:27:27,040
‏والمتعة التي ستنقلها لهم‏
‏لوحات (فالنتين)‏

382
00:27:28,160 --> 00:27:31,920
‏تقصدين أن نبيعها‏
‏لمجموعة جديدة من المازوشيين‏

383
00:27:32,440 --> 00:27:33,920
‏ربما ليسوا مازوشيين‏

384
00:27:34,720 --> 00:27:38,640
‏ربما يبحثون فقط عن وسيلة لفهم الألم‏

385
00:27:39,040 --> 00:27:42,600
‏لديك رقمي، لا تتردد في الاتصال‏
‏بي في حال وقوع أي مشكلة‏

386
00:27:43,800 --> 00:27:46,240
‏من الأفضل أن تعرفي ماذا تفعلين‏

387
00:27:47,680 --> 00:27:49,040
‏أعرف جيداً ما أفعله‏

388
00:27:56,560 --> 00:27:58,560
‏ما رأيك بذلك؟‏

389
00:27:59,400 --> 00:28:02,160
‏- هل يفترض بي أن أكون فخوراً بك؟‏
‏- أجل بالطبع‏

390
00:28:02,560 --> 00:28:04,440
‏أو حتى سعيداً أو ممتناً‏

391
00:28:05,000 --> 00:28:07,640
‏اسمع، بينما كنت أنت تلهو وتمرح‏
‏على الساحل الدلماسي‏

392
00:28:08,200 --> 00:28:10,840
‏كنت أنا منشغلاً في كسب‏
‏أرباح بقيمة ٤ مليون يورو‏

393
00:28:11,200 --> 00:28:14,040
‏قلت لك إنني غير مهتم بالنقود‏

394
00:28:14,200 --> 00:28:16,200
‏ومن الواضح، أنك غير مهتم‏
‏بحل مشاكلي أيضاً‏

395
00:28:16,400 --> 00:28:18,120
‏أشك أنها حلت‏

396
00:28:18,760 --> 00:28:20,720
‏استخدمت الأكريليك كثيراً‏

397
00:28:20,840 --> 00:28:24,840
‏ولاحقاً في مسيرتها‏
‏فضلت استخدام الزيوت و...‏

398
00:28:24,960 --> 00:28:26,440
‏كنت أحاول الاتصال بك‏

399
00:28:28,480 --> 00:28:31,480
‏- أنا منشغلة‏
‏- هل علي أن أحدث جلبة؟‏

400
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
‏المعذرة‏

401
00:28:36,280 --> 00:28:38,320
‏كل شيء هو عبارة عن لهو‏
‏بالنسبة لك، أليس كذلك؟‏

402
00:28:38,520 --> 00:28:41,120
‏- دمرت مهنتي‏
‏- ماذا تقصدين؟‏

403
00:28:41,240 --> 00:28:45,200
‏- اشتريت المبنى في شارع (ويست ٨٤)‏
‏- أجل، كان استثماراً رائعاً‏

404
00:28:45,360 --> 00:28:47,920
‏هذه سخافة، تظاهرت خلال الغداء‏
‏بأنك تسديني النصائح‏

405
00:28:48,040 --> 00:28:49,720
‏لكنك كنت تبحث‏
‏عن طرائق لتفسد المتحف‏

406
00:28:49,840 --> 00:28:53,600
‏وهل توقفت لحظة واحدة للتفكير‏
‏بالتأثير الذي سيتركه ذلك على حياتي؟‏

407
00:28:53,720 --> 00:28:56,200
‏أنت لا تفهمين الهدف من ذلك‏
‏هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟‏

408
00:28:56,840 --> 00:29:00,320
‏هل تفضلين أن تديري جناحاً واحداً‏
‏أو تديري المتحف كاملاً؟‏

409
00:29:01,480 --> 00:29:02,800
‏ما الذي تقصده؟‏

410
00:29:04,320 --> 00:29:07,600
‏لدي ٧٥٠ مليون دولار‏
‏أريد أن أستثمر المبلغ في مكان ما‏

411
00:29:08,480 --> 00:29:11,560
‏حاولت أن أبني مستشفى‏
‏لكن الأمر لم ينجح‏

412
00:29:11,680 --> 00:29:15,640
‏لذا سأبني متحف (براكنر) للفن المعاصر‏

413
00:29:17,080 --> 00:29:20,600
‏- هل تمازحني؟‏
‏- لا أمزح بأي شيء يحمل اسمي‏

414
00:29:22,080 --> 00:29:24,680
‏وأريدك أن تكوني أمينة المتحف‏

415
00:29:26,560 --> 00:29:29,960
‏إذاً هل تريدين أن تأتي معي‏
‏وتتولي الإدارة‏

416
00:29:31,000 --> 00:29:34,400
‏أو أنك تريدين البقاء هنا‏
‏والتقدم ببطء؟‏

417
00:29:51,640 --> 00:29:53,120
‏هل أنت متأكد مما تفعله؟‏

418
00:29:56,800 --> 00:29:58,880
‏حسناً أيها الشابان‏
‏نستخدم قواعد بطولة القتال النهائي‏

419
00:29:59,160 --> 00:30:00,880
‏ممنوع الضرب على الرأس‏
‏أو فقع العينين‏

420
00:30:01,000 --> 00:30:03,960
‏لا مرافق إلى الأسفل أو ضربات على‏
‏الجزء الخلفي من الرأس والعمود الفقري‏

421
00:30:04,120 --> 00:30:07,040
‏إذا طلبت منكما العودة إلى زاويتيكما‏
‏افعلا ذلك على الفور‏

422
00:30:07,160 --> 00:30:10,120
‏ابدآ عندما تسمعان الجرس‏
‏ليكن قتالكما منظماً‏

423
00:30:36,480 --> 00:30:37,880
‏أيها الوضيع!‏

424
00:31:00,720 --> 00:31:02,080
‏هيا اهزمه‏

425
00:31:08,440 --> 00:31:10,760
‏هيا بنا يا (تومي)، أنت قادر على ذلك‏

426
00:31:14,480 --> 00:31:17,080
‏هيا انهض، انهض يا (تومي)‏

427
00:31:33,640 --> 00:31:37,200
‏- ظننت أنك في إجازة‏
‏- كيف لا أكون هنا للاحتفال معك؟‏

428
00:31:38,680 --> 00:31:41,120
‏أحضرت لك هدية، أغمضي عينيك‏

429
00:31:43,800 --> 00:31:47,080
‏أنت مملة، أتعلمين ماذا؟‏
‏سألت نفسي‏

430
00:31:47,320 --> 00:31:51,960
‏ماذا يمكنني أن أحضر لشخص‏
‏حظي فجأة بكل ما كان يخطط له؟‏

431
00:31:59,520 --> 00:32:02,960
‏- عليك أن تذهب‏
‏- كما تريدين‏

432
00:32:04,120 --> 00:32:06,520
‏فكرت أنك ستكونين سعيدة لسماع‏
‏أن المحامين الخاصين بي‏

433
00:32:06,600 --> 00:32:09,600
‏يتوقعون أن تلغى الاتهامات الباطلة‏
‏الموجهة ضدي في أي وقت الآن‏

434
00:32:10,480 --> 00:32:13,800
‏وسأتمكن الآن من إيلاء‏
‏(ديغرافز) عنايتي الكاملة‏

435
00:32:15,400 --> 00:32:17,320
‏لا تفكر جدياً بأنني سأبقي عليك هنا‏

436
00:32:17,480 --> 00:32:20,840
‏لا تفكرين جدياً أننا سنسمح لك‏
‏بالتحكم بهذا المكان، أليس كذلك؟‏

437
00:32:21,800 --> 00:32:23,720
‏سأكون في مكتبي‏
‏في حال احتجت إلى أي شيء‏

438
00:32:31,920 --> 00:32:33,400
‏أعطه الضربة القاضية‏
‏أعطه الضربة القاضية‏

439
00:32:33,800 --> 00:32:39,200
‏هيا بنا، هيا بنا، هيا، اضربه...‏

440
00:32:47,680 --> 00:32:50,680
‏- فعلتها يا رجل، قطعت جولتين‏
‏- علي أن أصمد ثلاث جولات‏

441
00:32:51,480 --> 00:32:53,160
‏ما مشكلتك يا رجل؟‏

442
00:32:54,280 --> 00:32:56,040
‏هل أنت مجنون؟‏

443
00:32:59,080 --> 00:33:01,560
‏- هل ستستسلم؟‏
‏- لدي جلسة تصوير غداً‏

444
00:33:02,040 --> 00:33:04,120
‏لا يمكنني الذهاب إلى هناك‏
‏وأنا أبدو مثل (روكي بالبوا)‏

445
00:33:04,320 --> 00:33:06,160
‏هل يمكنني أن أساعدك‏
‏على كسب بعض الأموال الآن؟‏

446
00:33:21,480 --> 00:33:23,640
‏مرحباً، أنا (سايلس)‏
‏يمكنك ترك رسالة‏

447
00:34:19,120 --> 00:34:22,600
‏- ها هو (توني كوكوج)‏
‏- أيفترض بي أن أعرف من هذا؟‏

448
00:34:22,800 --> 00:34:24,240
‏لا تهتم‏

449
00:34:26,080 --> 00:34:28,840
‏لاحظت أنك اتصلت‏
‏كنت أريد معاودة الاتصال بك من قبل‏

450
00:34:28,960 --> 00:34:30,280
‏ليس هناك مشكلة‏

451
00:34:30,760 --> 00:34:34,400
‏سمعت عن (إليزابيث)‏
‏كان علي أن أتصل من قبل‏

452
00:34:36,720 --> 00:34:38,160
‏كيف هي الحياة في (كلوب ميد)؟‏

453
00:34:40,840 --> 00:34:42,440
‏يبدو المستقبل أكثر إشراقاً‏
‏من أي وقت مضى‏

454
00:34:42,880 --> 00:34:45,360
‏أرد فقط إعلامك أنك إذا شعرت‏
‏بالحنين إلى الوطن‏

455
00:34:45,480 --> 00:34:47,480
‏أصلحت كل الأمور‏
‏مع مكتب التحقيق الفيدرالي‏

456
00:34:48,880 --> 00:34:51,080
‏ما الذي تقصده بأنك أصلحت كل شيء؟‏

457
00:34:51,560 --> 00:34:53,200
‏لا يمكنني الخوض‏
‏في التفاصيل على الهاتف‏

458
00:34:53,360 --> 00:34:55,520
‏لكن ملفك قد أغلق‏
‏يمكنك أن تفعل ما يحلو لك‏

459
00:34:56,280 --> 00:35:00,640
‏هذا مدهش... علي أن أذهب الآن‏
‏هناك حفل يجب أن أعود إليه‏

460
00:35:15,600 --> 00:35:17,520
‏حسناً، لحظة واحدة‏

461
00:35:19,600 --> 00:35:22,600
‏أهكذا تبدأ عادة‏
‏كل اجتماعات العمل الخاصة بك؟‏

462
00:35:23,880 --> 00:35:27,080
‏أفعل ذلك عندما يكون هناك شيء‏
‏يستدعي الاحتفال‏

463
00:35:28,400 --> 00:35:33,640
‏وأفترض أن هذا سيكون خبراً جيداً‏

464
00:35:34,720 --> 00:35:36,440
‏قررت أن أرفض عرضك‏

465
00:35:38,560 --> 00:35:39,880
‏وأقدم لك عرضاً مقابلاً‏

466
00:35:40,080 --> 00:35:42,880
‏لا أريد أن يكون هذا متحفاً فنياً‏
‏معاصراً آخر‏

467
00:35:43,160 --> 00:35:45,480
‏- هناك الكثير منها في (نيويورك)‏
‏- ماذا إذاً؟‏

468
00:35:45,640 --> 00:35:50,600
‏أصحاب الفن الأكثر إثارة حالياً‏
‏هم أولئك الذين يعملون خارج المؤسسة‏

469
00:35:50,720 --> 00:35:53,240
‏فنانون لا يحظون بالتقدير‏
‏الذي يستحقونه‏

470
00:35:53,360 --> 00:35:55,960
‏لأنهم لا يحظون بالتدريب الرسمي‏
‏أو سلسلة النسب‏

471
00:35:56,080 --> 00:35:59,160
‏أو الأسماء الكبيرة التي تدعمهم‏
‏وأنا أقول، بئساً لذلك‏

472
00:35:59,960 --> 00:36:05,600
‏أريد أن أصنع المتحف المعاصر‏
‏الأول من نوعه‏

473
00:36:06,080 --> 00:36:08,040
‏المخصص للفن الخارجي‏

474
00:36:08,520 --> 00:36:11,840
‏الفن الموجود في الشارع‏
‏ليس ذلك الموجود في الأستوديوهات‏

475
00:36:12,440 --> 00:36:16,800
‏إذاً، هذا متحف مخصص‏
‏لأشخاص غير معروفين على الإطلاق‏

476
00:36:17,160 --> 00:36:18,520
‏هذه فكرتك؟‏

477
00:36:19,600 --> 00:36:22,800
‏هذه خطوة حقيقة‏
‏ستخترق الوضع السائد‏

478
00:36:23,000 --> 00:36:24,800
‏سيتحدث الجميع عن هذا‏

479
00:36:25,320 --> 00:36:27,640
‏الجميع سيغارون‏
‏لأنك سبقتهم إلى هذا الإنجاز‏

480
00:36:28,840 --> 00:36:32,000
‏- ستشكرني‏
‏- نعم سأفعل!‏

481
00:36:32,800 --> 00:36:34,120
‏أجل‏

482
00:36:34,640 --> 00:36:36,840
‏ستبدأ بتعيين خبير‏
‏العلاقات العامة الخاص بي‏

483
00:36:37,640 --> 00:36:39,280
‏وإعطائي مقعداً في مجلس الإدارة‏

484
00:36:41,160 --> 00:36:44,520
‏- ما زلت أفضل عرضي‏
‏- تلك هي شروطي‏

485
00:36:49,400 --> 00:36:52,280
‏بئساً للمؤسسة‏

486
00:37:01,400 --> 00:37:03,560
‏علي أن أذهب‏
‏يجب أن ألتقي زوجي‏

487
00:37:04,880 --> 00:37:07,560
‏لكنني سأتصل بك غداً‏
‏لدي العديد من الأفكار‏

488
00:37:08,000 --> 00:37:09,600
‏أنا متحمسة جداً‏

489
00:37:25,880 --> 00:37:27,840
‏آمل أن يكون لديك‏
‏عذر جيد لوجودنا هنا‏

490
00:37:28,560 --> 00:37:30,440
‏كنت لأرتاح أكثر في (ستاربكس)‏

491
00:37:31,120 --> 00:37:32,840
‏كان هذا الأستديو الخاص‏
‏ب(أنتون فالنتين)‏

492
00:37:34,320 --> 00:37:36,000
‏كان يرسم هنا طوال ١٥ سنة‏

493
00:37:37,200 --> 00:37:39,240
‏فكر بكل الأشياء‏
‏التي شهدت عليها هذه الغرفة‏

494
00:37:41,400 --> 00:37:42,720
‏لا، شكراً‏

495
00:37:43,520 --> 00:37:46,760
‏ولكن لا يمكن أن تعرف أبداً‏
‏إنها مجرد غرفة‏

496
00:37:49,520 --> 00:37:51,840
‏أحضرت العقود الموقعة من (ديكارت)‏

497
00:38:04,120 --> 00:38:05,840
‏هل حقاً واجهته على حلبة المكالمة؟‏

498
00:38:08,680 --> 00:38:10,640
‏قلت لي أن أفعل بكل ما يلزم‏

499
00:38:11,680 --> 00:38:13,240
‏لماذا تريد أن تعمل لصالحي؟‏

500
00:38:14,400 --> 00:38:17,480
‏لا تمدحي نفسك، لا يتعلق الأمر بك‏

501
00:38:20,080 --> 00:38:24,520
‏بالتأكيد تعلمين... بحقك‏
‏أيمكننا أن نتخطى هذه المقابلة الرسمية؟‏

502
00:38:26,280 --> 00:38:27,600
‏حقاً‏

503
00:38:28,560 --> 00:38:32,640
‏ما أقصده هو‏
‏لم لا تأخذ المزيد من الوقت؟‏

504
00:38:39,680 --> 00:38:42,320
‏الصياد يصطاد، والرسام يرسم‏
‏وهذا ما أفعله أنا‏

505
00:38:43,320 --> 00:38:44,880
‏هناك الكثير من الأشياء‏
‏التي يمكنك فعلها‏

506
00:38:48,120 --> 00:38:49,720
‏أظن أنني أحب أن أفوز‏

507
00:38:50,920 --> 00:38:52,960
‏لماذا تحبين لوحات هذا الرجل؟‏

508
00:38:59,360 --> 00:39:01,600
‏أراك غداً، لا تتأخر‏

509
00:39:02,800 --> 00:39:04,160
‏لن أحلم بذلك حتى‏

510
00:39:04,880 --> 00:39:07,440
‏بدأ عهد (روكسانا ويتمان)‏

511
00:39:13,480 --> 00:39:16,000
‏ستجد بيانات المساهمين‏
‏الأرباح والخسائر الحالية‏

512
00:39:16,120 --> 00:39:17,760
‏والعائدات المتوقعة لهذا العام‏

513
00:39:18,360 --> 00:39:20,880
‏طبعاً كان هذا قبل أن تتولى‏
‏زوجة أخي إدارة الشركة‏

514
00:39:21,200 --> 00:39:25,120
‏التخمينات الأولية أن هذا سيسبب هبوط‏
‏العائدات بنسبة ١٠ بالمئة على الأقل‏

515
00:39:25,440 --> 00:39:27,720
‏ما سيخفض قيمة الأسهم‏

516
00:39:28,600 --> 00:39:32,320
‏بشكل مؤقت، ما سيسمح لمؤسسة‏
‏(جيناون) بشراء الحصة الغالبة‏

517
00:39:32,440 --> 00:39:34,120
‏بسعر مخفض‏

518
00:39:34,600 --> 00:39:39,400
‏بمجرد أن تحظى بغالبية الأصوات‏
‏تطرد (روكسانا)، تسلمني الإدارة‏

519
00:39:40,280 --> 00:39:41,960
‏وتبدأ برؤية الجانب المشرق‏

520
00:39:43,240 --> 00:39:45,040
‏يملك السيد (ويتمان) ٢٠ بالمئة‏

521
00:39:45,560 --> 00:39:47,600
‏من الصعب الحصول على الغالبية‏
‏من دونه‏

522
00:39:48,720 --> 00:39:50,440
‏اترك أمر السيد (ويتمان) لي‏

523
00:39:51,000 --> 00:39:54,680
‏أؤكد لك‏
‏سيكون متعاطفاً جداً مع قضيتنا‏

524
00:40:10,080 --> 00:40:13,200
‏نصحني صديقي (أوزاي) بهذه‏
‏أثنى عليها جداً‏

525
00:40:14,000 --> 00:40:16,160
‏من المحتمل أنك تعرفه‏
‏يأتي إلى هنا باستمرار‏

526
00:40:16,480 --> 00:40:18,440
‏(أوزاي)، من عمري تقريباً‏

527
00:40:19,240 --> 00:40:23,000
‏أرى الكثير من الأشخاص يا سيدي‏
‏٤٦٩ رجاء‏

528
00:40:23,520 --> 00:40:28,200
‏بالتأكيد، احتفظ بالفكة‏
‏ذكرت ذلك لأنني لم أره منذ مدة‏

529
00:40:28,640 --> 00:40:30,240
‏أتمنى لك يوماً سعيداً‏

530
00:40:41,120 --> 00:40:44,240
‏- (خالد)‏
‏- مع السلامة‏

531
00:40:46,760 --> 00:40:50,400
‏ذلك الأميركي كان في متجر صديقي‏
‏يسأل عنك‏

532
00:40:52,840 --> 00:40:54,840
‏قلت لك إنه سيأتي بحثاً عني‏

533
00:40:56,720 --> 00:40:59,360
‏وعدت والدك بأنني سأعتني بك‏

534
00:41:00,560 --> 00:41:02,440
‏يمكنني الاعتناء بنفسي‏

535
00:41:03,080 --> 00:41:07,440
‏سننتظر إلى أن تهدأ الأمور‏
‏نبيع الوعاء ثم نخرجك من البلد‏

536
00:41:07,960 --> 00:41:10,400
‏يوجد الكثير من النقود هناك‏
‏تكفيك لفترة طويلة‏

537
00:41:14,960 --> 00:41:16,520
‏قبل أن أرحل من البلد...‏

538
00:41:18,400 --> 00:41:20,040
‏سأقتله‏

