﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:07,720
‏في الحلقة السابقة‏

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,480
‏علي أن أجد هذه المرأة‏
‏وابنها من أجل صديق لي‏

3
00:00:11,600 --> 00:00:14,240
‏(فاشتي)، اسمي (غراهام كونور)‏
‏أنا صديق (حسان)‏

4
00:00:14,360 --> 00:00:16,600
‏سنخرجكما من هنا، هيا بنا‏

5
00:00:16,880 --> 00:00:19,400
‏عاد مرضي‏

6
00:00:19,520 --> 00:00:21,120
‏عزيزتي، أنا والدك‏

7
00:00:21,240 --> 00:00:24,800
‏والدي الذي أراه مرة في السنة‏
‏فقط إذا سمح جدول عمله بذلك‏

8
00:00:25,840 --> 00:00:29,280
‏سيد (سودا)، شركتك ستقدم‏
‏عرضاً مالياً وتشتري الأسهم؟‏

9
00:00:29,400 --> 00:00:31,360
‏وأنا أكره هذا المبنى‏

10
00:00:31,960 --> 00:00:34,840
‏أظن أن (سودا)‏
‏صعق بعدما رأى هذا‏

11
00:00:35,520 --> 00:00:36,920
‏وضبي أغراضك، (روكسانا)‏

12
00:00:37,040 --> 00:00:38,720
‏هل أعمل عندك؟‏
‏أو أنت من تعمل لدي؟‏

13
00:00:38,880 --> 00:00:40,200
‏واحد منا قد نسي هذا‏

14
00:00:40,320 --> 00:00:44,480
‏لم لا تذهب وتنفق ما تبقى من الميراث‏
‏الخاص بك على إحدى الفتيات؟‏

15
00:00:44,880 --> 00:00:48,520
‏أنا من أشد المعجبين ب(روشيه)‏
‏يختص معرضي بهذا النوع من الفنانين‏

16
00:00:48,640 --> 00:00:52,120
‏- دعني أعطيك بطاقتي‏
‏- شكراً، سأتصل بك‏

17
00:00:52,480 --> 00:00:55,520
‏(رايس)، هذا هو الاسم الوحيد‏
‏الذي عليك أن تفكر به حالياً‏

18
00:00:56,280 --> 00:00:58,640
‏- اعقد الصفقة‏
‏- الأحد يوم مناسب‏

19
00:00:58,760 --> 00:01:01,600
‏- سأجد (أوزاي)‏
‏- لدي أولويات يا (غراهام)‏

20
00:01:01,720 --> 00:01:03,280
‏هذه هي الحال‏
‏إلى أن تساعدني على الإطاحة‏

21
00:01:03,400 --> 00:01:04,920
‏بممول الإرهاب الحقير (بول رايس)‏

22
00:01:05,040 --> 00:01:07,280
‏- لا تأت إلي هنا‏
‏- اسمعني جيداً‏

23
00:01:10,280 --> 00:01:12,480
‏"(داكوتا الجنوبية)، ٢٠٠١"‏

24
00:01:17,080 --> 00:01:20,320
‏قالت والدتك إنك توقفت عن الذهاب‏
‏إلى المدرسة مجدداً، هل هذا صحيح؟‏

25
00:01:21,840 --> 00:01:23,840
‏- هل كنت مع (ليزي)؟‏
‏- أجل‏

26
00:01:25,080 --> 00:01:26,800
‏- هل تستخدم طرق الوقاية؟‏
‏- توقف يا أبي‏

27
00:01:26,920 --> 00:01:29,640
‏حسناً، لكن لا تنس‏
‏استخدام الوقاية‏

28
00:01:30,480 --> 00:01:32,360
‏الحديث بأنك لن تشعر‏
‏بالشعور عينه‏

29
00:01:33,600 --> 00:01:37,760
‏هذا صحيح، لكن ثلاثين ثانية من السعادة‏
‏لا تستحق أن تأسر نفسك لباقي حياتك‏

30
00:01:38,200 --> 00:01:39,520
‏ثق بي‏

31
00:01:41,120 --> 00:01:42,440
‏أعطني عبوة أخرى‏

32
00:01:48,200 --> 00:01:51,360
‏بالحديث عن ذلك‏
‏هل تريد أن تجذب (ليزي)؟‏

33
00:01:57,760 --> 00:02:00,200
‏- خذ الدراجة النارية‏
‏- هل أنت جاد؟‏

34
00:02:00,520 --> 00:02:01,840
‏مرة واحدة‏

35
00:02:03,080 --> 00:02:04,400
‏هذا ما عليك فعله‏

36
00:02:05,240 --> 00:02:07,120
‏اصطحب (ليزي)‏
‏وقل لها إنك سرقته‏

37
00:02:07,640 --> 00:02:09,880
‏اشتر بعض العصير‏
‏واصطحبها في جولة إلى البحيرة‏

38
00:02:10,000 --> 00:02:11,360
‏هل تظن أنك تستطيع قيادته؟‏

39
00:02:12,120 --> 00:02:13,440
‏هل ستشتري لي الشراب‏

40
00:02:15,520 --> 00:02:18,240
‏عدني بأنك ستتوقف عن ترك المدرسة‏

41
00:02:18,400 --> 00:02:21,800
‏أريدك أن تكون في مكانة أهم‏
‏من مجرد ميكانكي مفلس، اتفقنا؟‏

42
00:02:23,680 --> 00:02:27,440
‏بئساً، خذ ولا تخبر والدتك‏

43
00:02:34,920 --> 00:02:36,240
‏أبي‏

44
00:02:39,560 --> 00:02:42,920
‏إنها (فينسينت بلاك شادو) ١٩٤٩‏
‏المجموعة (بي)‏

45
00:02:43,800 --> 00:02:45,680
‏لم يبق سوى القليل منها في العالم‏

46
00:02:45,800 --> 00:02:47,760
‏آخر دراجة كهذه بيعت في أحد‏
‏المزادات مقابل أكثر من مئة ألف‏

47
00:02:47,840 --> 00:02:50,520
‏ولم تكن تمتلك أبداً المواصفات‏
‏التي تتمتع بها هذه الدراجة‏

48
00:02:50,640 --> 00:02:53,600
‏أمضى أبي أكثر من عقد‏
‏من الزمن في ترميم هذه الدراجة‏

49
00:02:53,920 --> 00:02:56,680
‏أعلم أنه لم يكن‏
‏يريدني أن أبيعها‏

50
00:02:56,760 --> 00:02:58,520
‏لكن إن لم أفعل ذلك‏
‏سنخسر منزلنا‏

51
00:02:58,640 --> 00:03:02,400
‏أنا آسفة لسماع ذلك، نتوقع صفقة كبيرة‏
‏عندما تعرض للبيع في المزاد‏

52
00:03:02,640 --> 00:03:05,840
‏ما احتمالات أن يقوم‏
‏متحف بشرائها؟‏

53
00:03:05,960 --> 00:03:09,360
‏أود أن يرى العديد من الناس‏
‏عمل والدي وليس مجرد رجل ثري‏

54
00:03:09,680 --> 00:03:12,600
‏إذا كان هذا مهماً بالنسبة إليك‏
‏سنجس النبض‏

55
00:03:12,720 --> 00:03:14,880
‏(روكسانا) على علاقة جيدة‏
‏ب(سميثسونيان)‏

56
00:03:15,160 --> 00:03:17,280
‏نعم هذا صحيح‏
‏سنجد مكاناً مناسباً لها‏

57
00:03:17,440 --> 00:03:19,840
‏- أنا سعيد لاختياري (ديغرافز)‏
‏- الشعور متبادل‏

58
00:03:20,200 --> 00:03:22,760
‏سنضع معاً بعض التقديرات‏
‏ونجري بعض المكالمات ثم نعود إليك‏

59
00:03:23,440 --> 00:03:25,640
‏شكراً جزيلاً لك‏
‏أتمنى لك يوماً سعيداً، اعتن بنفسك‏

60
00:03:27,480 --> 00:03:30,520
‏- هل أنت بخير اليوم؟‏
‏- أنا بخير‏

61
00:03:30,800 --> 00:03:33,680
‏كلا، هذا ليس صحيحاً‏
‏لأنك كنت لتولي الموضوع كل اهتمامك‏

62
00:03:37,640 --> 00:03:39,880
‏سيباع (ديغرافز) لشركة صينية‏

63
00:03:41,400 --> 00:03:43,120
‏يريدون رأسي فقط‏

64
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
‏حسناً، لا يمكنك السماح لهم بأخذه‏

65
00:03:48,040 --> 00:03:49,720
‏لا أخطط لذلك‏

66
00:03:53,280 --> 00:03:54,880
‏لا بأس‏

67
00:03:55,760 --> 00:03:57,160
‏هل تحسنت قليلاً؟‏

68
00:03:57,880 --> 00:03:59,800
‏مهما كان نوع الأدوية‏
‏الذي أعطاها إياها أولئك الحمقى‏

69
00:04:00,160 --> 00:04:01,680
‏ستستغرق عملية التخلص منها‏
‏بضعة أيام‏

70
00:04:03,360 --> 00:04:05,040
‏لكنها ستكون بخير، أليس كذلك؟‏

71
00:04:06,000 --> 00:04:08,520
‏لا أعلم‏
‏أعطيتها القليل من المضاد‏

72
00:04:09,160 --> 00:04:11,400
‏يجب أن نراقب ضغط الدم‏
‏بالإضافة إلى التعرق والتقيؤ‏

73
00:04:18,760 --> 00:04:21,640
‏تعلمت بعض الأشياء خلال إعادة‏
‏التأهيل، لكنني لا أعلم ما الذي أفعله‏

74
00:04:21,920 --> 00:04:23,680
‏- يجب أن تنقل إلى المستشفى‏
‏- لا، لا‏

75
00:04:23,800 --> 00:04:25,920
‏سيحتجزونهما مباشرة‏
‏ويرسلونهما إلى (العراق)‏

76
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
‏أنت تقوم بعمل جيد، فهمت؟‏

77
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
‏سألني إذا كان والده‏
‏سيأتي إلى المنزل، لذا...‏

78
00:04:34,760 --> 00:04:37,680
‏- ماذا قلت؟‏
‏- لم أقل شيئاً‏

79
00:04:38,400 --> 00:04:42,240
‏- من الأفضل أن تخبره والدته بذلك‏
‏- أجل، علي أن أقول لها‏

80
00:04:45,160 --> 00:04:47,600
‏رأيت الكثير من الأمور السيئة‏
‏في حياتي، لكن أولئك الأوغاد‏

81
00:04:48,000 --> 00:04:49,560
‏على الأقل، مات هؤلاء الأوغاد‏

82
00:04:52,240 --> 00:04:53,760
‏لم يموتوا جميعهم‏

83
00:04:55,000 --> 00:04:56,920
‏علي أن أذهب‏
‏سأعود بعد بضع ساعات‏

84
00:04:57,040 --> 00:04:58,800
‏إلى أين ستذهب‏
‏علينا أن نختفي لبضعة أيام‏

85
00:04:58,920 --> 00:05:00,240
‏سأعود قريباً، اتفقنا؟‏

86
00:05:02,000 --> 00:05:03,360
‏بئساً‏

87
00:05:35,840 --> 00:05:40,320
‏- سيد (بينغ)، أنا (روكسانا ويتمان)‏
‏- سيدة (ويتمان)، سررت بلقائك‏

88
00:05:41,920 --> 00:05:43,720
‏هل يمكننا أن نتحدث قليلاً؟‏

89
00:05:44,800 --> 00:05:48,400
‏وصل الطعام للتو، لكن يمكنك‏
‏الجلوس وقول ما تريدين أن تقوليه‏

90
00:05:50,440 --> 00:05:51,760
‏بالتأكيد‏

91
00:05:56,520 --> 00:06:00,200
‏أنا لست شخصاً يتجاهل الهزيمة‏
‏(ديغرافز) أصبح لك‏

92
00:06:01,760 --> 00:06:05,680
‏هل تتقبلين الهزيمة بهذه البساطة‏
‏بعدما حاربت بكل قوتك؟‏

93
00:06:06,640 --> 00:06:09,680
‏توصلت إلى إدراك هدفي الحقيقي‏
‏وهو في الوقت عينه قوتي الحقيقية‏

94
00:06:10,520 --> 00:06:12,760
‏وهو ليس امتلاك (ديغرافز) بل قيادته‏

95
00:06:13,320 --> 00:06:16,360
‏إننا نخطط لتعيين (مايلز هيويت)‏
‏في منصب الرئيس التنفيذي‏

96
00:06:16,560 --> 00:06:17,880
‏أعطيني قطعة خبز‏

97
00:06:18,760 --> 00:06:21,080
‏مع فائق احترامي‏
‏لكن هذه خطوة غير صائبة‏

98
00:06:22,280 --> 00:06:26,920
‏لا يملك أي رؤية‏
‏ولا حس قيادة، ولا شخصية مميزة‏

99
00:06:27,240 --> 00:06:29,720
‏في حين أنا قد نفذت‏
‏استراتيجيات مبتكرة بشكل شامل‏

100
00:06:29,840 --> 00:06:33,240
‏- ظننت أن هذه شقيقته‏
‏- ماذا؟ ماذا قلت؟‏

101
00:06:33,640 --> 00:06:35,000
‏ماذا قال؟‏

102
00:06:35,200 --> 00:06:37,160
‏قال إنه لا بد أن يكون‏
‏من الممتع التعرف إلى عائلتك‏

103
00:06:37,280 --> 00:06:38,880
‏لست أمزح سيد (بينغ)‏

104
00:06:40,840 --> 00:06:42,560
‏لماذا تكرهان بعضكما بعضاً‏
‏إلى هذا الحد؟‏

105
00:06:44,760 --> 00:06:46,080
‏هذا أمر لا يخصك‏

106
00:06:48,360 --> 00:06:51,440
‏- ربما أريد كأساً أخرى من العصير‏
‏- سيد (بينغ)، أصغ إلي‏

107
00:06:52,480 --> 00:06:56,720
‏أنت بحاجة لي، أنت بحاجة‏
‏أن أدير الشركة بصفتي رئيسة تنفيذية‏

108
00:06:57,240 --> 00:06:58,560
‏أنا‏

109
00:06:59,000 --> 00:07:00,360
‏علم سيدة (ويتمان)‏

110
00:07:01,240 --> 00:07:04,400
‏الآن أعتذر منك‏
‏كنت مستمتعاً جداً بغدائي‏

111
00:07:08,720 --> 00:07:10,160
‏أتطلع إلى رد منك‏

112
00:07:11,360 --> 00:07:12,760
‏شكراً على وقتك‏

113
00:07:17,080 --> 00:07:19,840
‏حسناً، أنا غاضب بشدة‏
‏ما الأمر؟‏

114
00:07:19,960 --> 00:07:23,200
‏- اهدأ سيد (بروكنر)‏
‏- هل هو المتحدث باسمك الآن؟‏

115
00:07:23,400 --> 00:07:26,920
‏- تأكدت الصفقة مع (رايس)‏
‏- لديهم البضائع، لدينا التمويل‏

116
00:07:27,040 --> 00:07:29,960
‏- ستنفذ هذا الأسبوع‏
‏- إذا تواصل معك (رايس) لأي سبب‏

117
00:07:30,080 --> 00:07:31,680
‏هذه هي البضائع‏
‏التي وافقت على شرائها‏

118
00:07:31,800 --> 00:07:34,200
‏أنت متحمس لذلك‏
‏لكنك ستدع (غراهام) يتولى كل شيء‏

119
00:07:35,240 --> 00:07:38,920
‏عندما تنتهون من إتمام الصفقة‏
‏هل ستعتقلونه؟‏

120
00:07:39,040 --> 00:07:43,400
‏نأخذ القطع ونحول (بيتكوين)‏
‏إلى حسابه، نسجله ثم نعتقله‏

121
00:07:44,000 --> 00:07:46,880
‏- أقترح أن تقتلوه‏
‏- لا نعمل بهذه الطريقة‏

122
00:07:47,000 --> 00:07:51,600
‏هذا هراء، نفعل أي شيء نريده‏
‏هذا ما يجعل هذا البلد رائعاً‏

123
00:07:51,760 --> 00:07:53,120
‏نريد أن نعتقله‏

124
00:07:53,280 --> 00:07:56,080
‏ادرس هذه الصور واسترخ‏
‏بلدك ممتن لك‏

125
00:07:56,280 --> 00:07:58,400
‏- (غراهام)، هيا لنذهب‏
‏- حسناً، امهلني لحظة فقط‏

126
00:07:58,760 --> 00:08:00,080
‏أراك في الخارج‏

127
00:08:10,160 --> 00:08:13,400
‏اكتشفت أن (رايس)‏
‏على صلة ب(نازاري)‏

128
00:08:14,440 --> 00:08:17,800
‏- عليك حقاً أن تقتله‏
‏- هذا ما أريده فعلاً‏

129
00:08:17,920 --> 00:08:21,280
‏لكن أصغ إلي، إذا قتلنا (رايس)‏

130
00:08:21,880 --> 00:08:24,040
‏نخسر الفرصة الأفضل‏
‏للوصول إلى (نازاري)‏

131
00:08:24,160 --> 00:08:28,200
‏بينما إذا اعتقلناه‏
‏وجعلناه يتكلم، فسنفوز جميعنا‏

132
00:08:28,800 --> 00:08:31,120
‏- لماذا تقول لي هذا؟‏
‏- قمت بدورك‏

133
00:08:31,440 --> 00:08:32,920
‏تستحق أن تعرف‏

134
00:08:33,520 --> 00:08:36,280
‏من الأفضل أن يحصل كل شخص‏
‏على ما يستحقه (غراهام)‏

135
00:08:37,920 --> 00:08:39,640
‏هذا ما سيحدث‏

136
00:08:57,320 --> 00:08:59,600
‏- السلام عليكم‏
‏- وعليكم السلام‏

137
00:09:01,000 --> 00:09:03,240
‏- المتجر الجديد يبدو رائعاً‏
‏- الافتتاح الكبير الأسبوع المقبل‏

138
00:09:04,200 --> 00:09:07,640
‏- هل تريد بدلة جديدة؟‏
‏- كلا، لكنني أحتاج مساعدتك‏

139
00:09:09,120 --> 00:09:10,560
‏رتبت لقاءك ب(المصرفي)‏

140
00:09:11,320 --> 00:09:13,000
‏أخبرت قريبي‏
‏أنني انتهيت من كل هذا‏

141
00:09:13,120 --> 00:09:17,040
‏لا يتعلق الأمر ب(المصرفي)‏
‏صديقي (حسان)، الرجل الذي التقيت به‏

142
00:09:18,920 --> 00:09:20,240
‏لقد قتل‏

143
00:09:21,080 --> 00:09:24,280
‏ليس لدى زوجته وابنه أي مأوى‏
‏ويبحث عنهما أشخاص خطرون‏

144
00:09:25,040 --> 00:09:28,480
‏أريد منك أن تجد لهما مكاناً آمناً‏
‏في المجتمع العراقي هنا‏

145
00:09:29,040 --> 00:09:33,760
‏اسمع، أنا آسف حقاً بشأن ما‏
‏حدث لصديقك، وممتن لمساعدتك لي‏

146
00:09:34,240 --> 00:09:35,880
‏لكن لا أريد التورط في ذلك‏

147
00:09:37,240 --> 00:09:39,120
‏اسمع، يمكنني‏
‏أن أعطيك بعض المال‏

148
00:09:39,960 --> 00:09:42,760
‏لن يشكلا عبئاً عليك‏
‏إنهما شخصان لائقان‏

149
00:09:43,840 --> 00:09:45,320
‏كل ما يحتاجان إليه‏
‏هو بداية جديدة‏

150
00:09:46,040 --> 00:09:49,560
‏ما أقوم به مع (المصرفي)‏
‏يشكل خطراً عليهما‏

151
00:09:50,440 --> 00:09:53,360
‏هل فهمت؟‏
‏لا يمكنهما البقاء معي‏

152
00:09:54,160 --> 00:09:55,560
‏رجاء‏

153
00:09:55,880 --> 00:09:57,200
‏رجاء‏

154
00:09:57,400 --> 00:10:00,440
‏ماذا سيحدث عندما يجدني‏
‏أولئك الأشخاص الذين يبحثون عنهما؟‏

155
00:10:02,480 --> 00:10:04,440
‏- لدي عائلة أيضاً‏
‏- لن يحدث ذلك‏

156
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
‏- أنا آسف‏
‏- لن يحدث ذلك‏

157
00:10:45,760 --> 00:10:47,200
‏ماذا تفعل؟‏

158
00:10:47,400 --> 00:10:51,080
‏أضع فقط قائمة تعهدات‏
‏حصلت عليها من الاحتفال‏

159
00:10:51,440 --> 00:10:53,880
‏- يمكنني أن آخذها‏
‏- نعم بالتأكيد‏

160
00:10:56,040 --> 00:10:59,520
‏- إنها كمية جيدة من المال للمتحف‏
‏- (بروكنر) ممتن لك‏

161
00:10:59,800 --> 00:11:02,800
‏هل تقصدين المتحف، أو هو من‏
‏طلب منكم أن تنادوه هكذا حالياً؟‏

162
00:11:04,200 --> 00:11:07,000
‏- إنني أمزح فقط‏
‏- هل تحتاج أي شيء آخر؟‏

163
00:11:07,160 --> 00:11:09,560
‏كلا، احرصي فقط‏
‏أن يرى تلك الأرقام‏

164
00:11:09,760 --> 00:11:11,200
‏- حسناً‏
‏- شكراً لك‏

165
00:11:17,240 --> 00:11:19,680
‏(شارلز)... دراجة ممتازة‏
‏هل أنا محقة؟‏

166
00:11:19,840 --> 00:11:23,560
‏- إنها بحال مذهلة‏
‏- كان والدي يتباهى بها جداً‏

167
00:11:23,920 --> 00:11:28,160
‏ومنذ وفاته، كان الاعتناء بها‏
‏الطريقة التي جعلتني قريباً منه‏

168
00:11:28,720 --> 00:11:31,720
‏حسناً، (سميثسونيان) سعيد‏
‏بتسلم هذه المسؤولية‏

169
00:11:32,160 --> 00:11:33,480
‏ما المبلغ الذي ستعرضه؟‏

170
00:11:33,840 --> 00:11:37,120
‏سأكون مستعداً على مطابقة أعلى‏
‏المبيعات السابقة التي بلغت مئة ألف‏

171
00:11:38,160 --> 00:11:40,280
‏لكننا نطمح إلى رقم أعلى‏

172
00:11:40,480 --> 00:11:43,000
‏أنا آسف، لست مخولاً‏
‏أن أتخطى هذا الرقم‏

173
00:11:48,320 --> 00:11:49,960
‏هلا تعذرونني لحظة واحدة‏

174
00:11:51,760 --> 00:11:54,000
‏حسناً، هناك اهتمام كبير‏
‏بهذه الدراجة‏

175
00:12:00,000 --> 00:12:02,760
‏- سيد (بينغ)، تسعدني رؤيتك مجدداً‏
‏- مرحباً (روكسانا)‏

176
00:12:04,240 --> 00:12:06,680
‏أعلمني (سايمون)‏
‏أنك ذهبت للقائه البارحة‏

177
00:12:07,000 --> 00:12:11,440
‏- صحيح، كنت آمل تنويره‏
‏- بما أنه قام بتنويري‏

178
00:12:12,000 --> 00:12:14,360
‏سأقوم بعمل جيد وأنورك أيضاً‏

179
00:12:16,840 --> 00:12:19,560
‏إذا كان لدى سيد (بينغ) ما يقوله لي‏
‏يمكنه أن يفعل ذلك بنفسه‏

180
00:12:20,000 --> 00:12:21,960
‏أقدر طلبك بالأمس‏

181
00:12:22,320 --> 00:12:25,720
‏لكن الحقيقة هي أن (مايلز)‏
‏وفر هذه الفرصة ل(جانوون)‏

182
00:12:26,240 --> 00:12:27,560
‏وعلي أن أقدر له ذلك‏

183
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
‏أنت مطرودة يا (روكسانا)‏

184
00:12:34,240 --> 00:12:35,880
‏تهانينا (مايلز)‏

185
00:12:38,640 --> 00:12:43,480
‏- نجحت في أخذ كل شيء مني‏
‏- كان ذلك فقط دفاعاً عن نفسي‏

186
00:12:45,200 --> 00:12:47,320
‏أنا أفضل منك‏

187
00:12:50,640 --> 00:12:52,960
‏أنا أفضل منك بكثير‏

188
00:12:53,680 --> 00:12:55,040
‏لكن ليس اليوم‏

189
00:12:59,480 --> 00:13:00,840
‏ارحلا رجاء‏

190
00:13:14,440 --> 00:13:16,080
‏ماذا سنشرب؟‏

191
00:13:19,600 --> 00:13:22,200
‏- شراب القمح‏
‏- اسكب لي كأساً‏

192
00:13:23,960 --> 00:13:26,360
‏هيا بنا، أنا فتاة كبيرة‏
‏يمكنني أن أتخذ قراراتي بنفسي‏

193
00:13:27,600 --> 00:13:29,040
‏لست ضابطاً عليك‏

194
00:13:29,480 --> 00:13:32,280
‏- تفضلي، سأسكب كأساً أخرى‏
‏- شكراً لك‏

195
00:13:35,760 --> 00:13:38,920
‏- أريدك أن تشتري (ديغرافز)‏
‏- عذراً، ماذا قلت؟‏

196
00:13:39,040 --> 00:13:41,760
‏إذا دخلت ب٤٨ دولاراً مقابل السهم‏
‏سيقبل (جانوون) بالصفقة‏

197
00:13:41,880 --> 00:13:44,280
‏- سيجنون الأرباح بأسهل طريقة‏
‏- ماذا تقصدين؟‏

198
00:13:44,440 --> 00:13:47,840
‏(جانوون) اشترى (ديغرافز) للتو‏
‏لكن بمساعدتك، يمكننا استرجاعه‏

199
00:13:50,600 --> 00:13:54,520
‏- تريدين مني شراء دار مزاد؟‏
‏- أجل، أحضرت معي عرضاً‏

200
00:13:54,640 --> 00:13:56,920
‏- يمكنني أن أريك، هيا اجلس‏
‏- ماذا؟ هل أنت جادة؟‏

201
00:13:57,040 --> 00:13:59,040
‏بالتأكيد أنا جادة‏
‏أعطني خمس دقائق‏

202
00:13:59,200 --> 00:14:01,760
‏- اجلس وسأريك‏
‏- (روكسانا)، توقفي!‏

203
00:14:02,120 --> 00:14:05,040
‏- إنني منشغل بأمور أخرى الآن‏
‏- مثل ماذا؟‏

204
00:14:05,440 --> 00:14:06,840
‏هذا أمر لا يخصك‏

205
00:14:10,280 --> 00:14:11,600
‏(سام)...‏

206
00:14:14,760 --> 00:14:16,280
‏رجاء‏

207
00:14:18,120 --> 00:14:19,600
‏سيطردونني‏

208
00:14:34,400 --> 00:14:37,240
‏لماذا لم تأت من قبل؟‏

209
00:14:39,560 --> 00:14:43,960
‏لم أكن أريد أن تتعقد الأمور أكثر‏

210
00:14:45,160 --> 00:14:46,680
‏بيننا‏

211
00:14:47,720 --> 00:14:51,160
‏بكلام آخر، كنت خائفة من‏
‏أن أطلب منك شيئاً في المقابل‏

212
00:14:51,280 --> 00:14:53,600
‏ولم تريدي أن تفعلي ذلك‏
‏أهكذا تفكرين بي؟‏

213
00:14:54,080 --> 00:14:56,000
‏أنا أقدرك جداً يا (سام)‏

214
00:14:56,960 --> 00:15:00,520
‏- لهذا السبب أنا هنا‏
‏- عزيزتي، أنت هنا لتنقذي نفسك‏

215
00:15:01,520 --> 00:15:05,440
‏وقعت في مأزق، وتريدين أن أخرجك‏
‏منه تماماً كما كنت أفعل دائماً‏

216
00:15:05,560 --> 00:15:07,800
‏لكن لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن‏
‏هذا ليس مكاني‏

217
00:15:07,960 --> 00:15:09,440
‏أنا آسف أنك خسرت (ديغرافز)‏

218
00:15:09,560 --> 00:15:12,960
‏لكن هذا عمل‏
‏وهذا ما يحدث في الأعمال‏

219
00:15:15,920 --> 00:15:17,600
‏ماذا يفترض بي أن أفعل؟‏

220
00:15:18,920 --> 00:15:22,280
‏- أن أترك العمل‏
‏- كيف ستتركين؟ لقد طردت‏

221
00:15:28,600 --> 00:15:32,400
‏شكراً يا (سام)، شكراً جزيلاً‏

222
00:16:07,440 --> 00:16:09,440
‏- في أي وقت خلال ٢٤ ساعة؟‏
‏- أجل‏

223
00:16:09,640 --> 00:16:10,960
‏ولم يقل موظف (رايس) القوي‏
‏في أي وقت؟‏

224
00:16:11,080 --> 00:16:14,640
‏كل ما قاله إنهم سيحضرون إلى الموقع‏
‏قبل ساعة من بدء الاجتماع‏

225
00:16:15,600 --> 00:16:17,840
‏- حسناً‏
‏- حسناً؟‏

226
00:16:18,240 --> 00:16:19,800
‏أنا على وشك أن أفقد صوابي‏

227
00:16:20,560 --> 00:16:22,600
‏- يعرف (رايس) مكان سكني‏
‏- اسمع، ستكون بأمان‏

228
00:16:22,720 --> 00:16:24,680
‏سنرافقك بكل خطوة تخطوها‏

229
00:16:24,960 --> 00:16:27,600
‏لا يمكنك أن تقطع ذلك الوعد‏
‏(رايس) هو المتحكم‏

230
00:16:31,760 --> 00:16:33,120
‏مثل المرة الأخيرة‏

231
00:16:33,920 --> 00:16:37,480
‏المذياع في الزر، وهناك جهاز لتحديد‏
‏الموقع في كعب هذا الحذاء‏

232
00:16:37,800 --> 00:16:39,800
‏حاول ألا تكشف أمرك‏

233
00:16:40,880 --> 00:16:43,200
‏لا تشتري سوى الأحذية الضيقة‏
‏من الأمام، لا يعجبني هذا الشكل‏

234
00:16:43,320 --> 00:16:45,520
‏لا يهمني هذا الهراء‏
‏احتفظ بها معك طوال الوقت‏

235
00:16:45,640 --> 00:16:47,680
‏في حال لم يكن لدينا وقت‏
‏لنلتقي قبل إتمام الصفقة‏

236
00:16:47,800 --> 00:16:49,440
‏- أي شيء آخر؟‏
‏- أجل، ابق يقظاً‏

237
00:16:49,560 --> 00:16:51,520
‏يجب أن تكون مستعداً لأي شيء‏

238
00:16:52,320 --> 00:16:54,920
‏سيد (ميلاين)‏
‏بعد كل سنوات خبرتي‏

239
00:16:55,040 --> 00:16:58,280
‏أستطيع أن أؤكد لك أن‏
‏المزاد هو الأفضل لك ولعائلتك‏

240
00:17:00,160 --> 00:17:02,320
‏- ماذا بشأن عرض (سميثسونيان)؟‏
‏- عرضوا عليك سعراً منخفضاً جداً‏

241
00:17:02,440 --> 00:17:04,360
‏سيرفعون السعر بمجرد‏
‏أن يعرفوا بوجود منافسين‏

242
00:17:04,520 --> 00:17:06,480
‏لكن ألا يعني ذلك‏
‏أن شخصاً آخر قد يشتري الدراجة؟‏

243
00:17:06,920 --> 00:17:10,280
‏إن لم يزيدوا المبلغ‏
‏فإنهم لا يستحقون دراجة والدك‏

244
00:17:11,320 --> 00:17:14,440
‏كن مطمئناً، سأساعدك‏
‏في الحصول على أكبر مبلغ ممكن‏

245
00:17:18,640 --> 00:17:21,520
‏هل ظننت حقاً أننا سندعك‏
‏تذهبين من دون أن نودعك؟‏

246
00:17:22,200 --> 00:17:24,600
‏- كنت آمل ذلك‏
‏- هذا ليس ممكناً‏

247
00:17:24,840 --> 00:17:26,360
‏هل تريدين أن أنادي الجميع؟‏

248
00:17:26,480 --> 00:17:29,520
‏لم ألق كلمة عندما حصلت على الوظيفة‏
‏لا داعي لألقي واحدة الآن‏

249
00:17:32,080 --> 00:17:33,400
‏تعرفين كيف أشعر‏

250
00:17:34,280 --> 00:17:36,800
‏أنا فخورة بالعمل الذي أنجزناه‏
‏في هذه الفترة الزمنية القصيرة‏

251
00:17:36,920 --> 00:17:38,920
‏- أتمنى لو كانت الفترة أطول‏
‏- أنا أيضاً‏

252
00:17:41,760 --> 00:17:45,760
‏كل هذه الأشياء تحظى بشعبية‏
‏هذه الأيام، سعر رائع عموماً‏

253
00:17:45,880 --> 00:17:48,680
‏ماذا قررت؟ هل ستحافظ‏
‏على إرث والدك أو ستأخذ النقود؟‏

254
00:17:49,720 --> 00:17:51,560
‏- بالمبدأ الاثنان معاً‏
‏- لا، عليك أن تقرر‏

255
00:17:51,680 --> 00:17:53,080
‏- (روكسانا)‏
‏- اصمت يا (مايلز)‏

256
00:17:53,840 --> 00:17:55,160
‏لا قيمة للمال‏

257
00:17:55,320 --> 00:17:57,560
‏إذا كانت تلك الدراجة حقاً‏
‏إرث والدك، فعليك أن تحافظ عليها‏

258
00:17:57,680 --> 00:17:59,840
‏- أنا أعتذر منك سيد (ميلاين)...‏
‏- أنا آسفه لكوني صريحة للغاية‏

259
00:18:00,280 --> 00:18:02,840
‏لكنه طردني للتو‏
‏فلا يهمني أي شيء‏

260
00:18:07,360 --> 00:18:08,800
‏- وداعاً‏
‏- وداعاً‏

261
00:18:14,640 --> 00:18:17,320
‏تمهلي، امشي بهدوء‏

262
00:18:21,920 --> 00:18:23,760
‏كنت أحضر الغداء ل(عمار)‏

263
00:18:25,280 --> 00:18:28,320
‏شكراً لك، يحب شطائر الجبن‏

264
00:18:48,280 --> 00:18:50,880
‏علي أن أكلمك بشأن أمر ما‏

265
00:18:52,520 --> 00:18:55,360
‏- بشأن (حسان)‏
‏- لقد مات، أليس كذلك؟‏

266
00:18:58,800 --> 00:19:01,080
‏عرفت، شعرت بذلك قبل بضعة أيام‏

267
00:19:03,440 --> 00:19:06,640
‏تعرض لإطلاق النار‏
‏من قبل الشرطي الذي احتجزك‏

268
00:19:06,760 --> 00:19:08,440
‏لا أستطيع...‏

269
00:19:10,320 --> 00:19:13,080
‏- سنرحل غداً‏
‏- كلا، ليس عليك أن تفعلي ذلك‏

270
00:19:13,280 --> 00:19:15,080
‏ليس عليك أن تفعلي ذلك‏

271
00:19:15,960 --> 00:19:20,160
‏لاحظت كيف تذهب وتأتي‏
‏طوال الوقت، وتراقب هاتفك‏

272
00:19:20,560 --> 00:19:22,800
‏- لسنا بأمان هنا‏
‏- أتواصل مع عدد من أصدقائي‏

273
00:19:22,920 --> 00:19:25,600
‏- وسأجد مكاناً آمناً لكما‏
‏- لماذا تساعدنا؟‏

274
00:19:25,960 --> 00:19:27,360
‏ليس عليك أن تسألي ذلك‏

275
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
‏لم أكن أعرف أنكما‏
‏أنت و(حسان) صديقان‏

276
00:19:33,400 --> 00:19:34,720
‏نعم، كنا صديقين‏

277
00:19:37,040 --> 00:19:40,920
‏أعرف أنه كذب عليك، كان يحاول‏
‏فقط أن يوفر لنا حياة افضل‏

278
00:19:41,920 --> 00:19:43,240
‏أحمق...‏

279
00:19:44,680 --> 00:19:48,440
‏ستحظيان بحياة أفضل هنا‏
‏أعدك بذلك‏

280
00:19:49,920 --> 00:19:51,640
‏لا يمكنك أن تقطع ذلك الوعد‏

281
00:19:56,120 --> 00:19:57,440
‏كما يمكنك أن تتخيل‏
‏مع كل التاريخ الذي يتميز به‏

282
00:19:57,560 --> 00:20:00,840
‏لم أستطع إلا أن أشتريه‏
‏هل تود أن تحمله؟‏

283
00:20:01,080 --> 00:20:03,600
‏إنها قطعة جميلة سيد (دافنبورت)‏

284
00:20:04,280 --> 00:20:07,240
‏لكن ليس هناك أي رجل لا يقهر‏
‏حتى لو كان بحوزته سيف فائق‏

285
00:20:07,520 --> 00:20:10,920
‏بالتأكيد أنت على حق‏
‏المعلومات هي أفضل سلاح حالياً‏

286
00:20:11,040 --> 00:20:13,920
‏هذا ما أستخدمه للدفاع عن نفسي‏
‏ولهذا السبب أردت أن أراك اليوم‏

287
00:20:14,080 --> 00:20:17,280
‏لا يمكن التعامل معي‏
‏عن طريق الابتزاز سيد (دافنبورت)‏

288
00:20:17,400 --> 00:20:20,640
‏أسأت فهمي، حضرة الموقر‏
‏أنا من سيقدم لك معلومات‏

289
00:20:21,440 --> 00:20:24,920
‏(سام بروكنر) ليس صادقاً معك‏
‏بشأن مخططه للمتحف‏

290
00:20:25,920 --> 00:20:29,800
‏أتذكر أنك كنت تعمل لصالحه‏

291
00:20:30,640 --> 00:20:32,880
‏لو استطاع (بروكنر)‏
‏لجعلنا جميعاً نعمل لصالحه‏

292
00:20:33,240 --> 00:20:34,880
‏وهذا خطأ‏

293
00:20:35,880 --> 00:20:38,880
‏عليه أن يعلم‏
‏أنه ليس رجلاً لا يقهر‏

294
00:20:42,520 --> 00:20:46,760
‏أنا هنا في المتحف‏
‏أشرف على العمل‏

295
00:20:48,280 --> 00:20:50,920
‏مرحباً (نواه)‏
‏كيف حصلت على رقمي؟‏

296
00:20:51,040 --> 00:20:53,400
‏ليس علينا أن نكون هنا معاً‏

297
00:20:55,320 --> 00:20:57,640
‏- كل شيء على ما يرام‏
‏- كلا، لست أتجاهلك‏

298
00:20:57,800 --> 00:21:00,880
‏(إيزابيل) اسمعي، إنني أدير شركة‏

299
00:21:01,000 --> 00:21:04,200
‏وأبني متحفاً‏
‏وأخرجت ابنتي للتو من المستشفى‏

300
00:21:04,320 --> 00:21:08,160
‏- سامحيني لكوني مختصراً‏
‏- ماذا؟ بئساً‏

301
00:21:09,520 --> 00:21:12,040
‏لا لم يكن ذلك لك‏
‏اسمع، الوقت ليس مناسباً الآن‏

302
00:21:12,160 --> 00:21:14,840
‏أنا على وشك أن ألتقي أبي‏
‏سأتصل بك لاحقاً، إلى اللقاء‏

303
00:21:17,960 --> 00:21:19,320
‏- من كان ذلك؟‏
‏- لا أحد‏

304
00:21:19,600 --> 00:21:21,400
‏هلا تشرح لي قصة السائق‏
‏الذي فرضته علي؟‏

305
00:21:21,520 --> 00:21:23,400
‏حطمت سيارتي، فأحضرت لك سائقاً‏

306
00:21:23,520 --> 00:21:26,960
‏- لماذا يبدو كمرافق شخصي؟‏
‏- لا أعلم، إنه يتدرب‏

307
00:21:27,480 --> 00:21:28,800
‏اسمه (كلود)‏

308
00:21:30,040 --> 00:21:32,160
‏هل كنت تتكلم مع (إيزابيل)‏
‏إنها تقطع العلاقة معك؟‏

309
00:21:32,760 --> 00:21:34,280
‏كلا، لم تقطع العلاقة معي‏

310
00:21:35,080 --> 00:21:37,520
‏تريد أن تقتصر علاقتنا على‏
‏قضاء بعض الوقت، هذا كل شيء‏

311
00:21:38,880 --> 00:21:40,720
‏- هل أنت مستمتعة بذلك؟‏
‏- التحدث عن الجزء الحميم من حياتك؟‏

312
00:21:41,000 --> 00:21:44,240
‏طبعاً لا، لكن رؤيتك تتلوى‏
‏أمام شخص آخر...‏

313
00:21:44,440 --> 00:21:45,880
‏طبعاً نعم‏

314
00:21:47,240 --> 00:21:49,080
‏هل أنت سعيد‏
‏بأن تكون وسيلتها للهروب؟‏

315
00:21:50,160 --> 00:21:52,600
‏ماذا تقصدين؟‏
‏أنني فقط وسيلتها لإمضاء الوقت؟‏

316
00:21:52,720 --> 00:21:54,480
‏أجل، نوعاً ما‏

317
00:21:55,160 --> 00:21:57,320
‏هل يمكننا ألا نتحدث‏
‏عن (إيزابيل) الآن؟‏

318
00:21:57,440 --> 00:21:59,800
‏لم أحضرك إلى هنا من أجل ذلك‏
‏أردت أن تري المتحف‏

319
00:21:59,920 --> 00:22:01,680
‏لم تستطيعي رؤيته المرة الماضية‏

320
00:22:02,560 --> 00:22:04,600
‏- إنه رائع‏
‏- توقف عن هذه السخافة‏

321
00:22:04,880 --> 00:22:06,760
‏ما قصة ذلك السائق؟‏

322
00:22:07,480 --> 00:22:12,080
‏عزيزتي، كما تعلمين‏
‏أنا رجل صاحب ثروة وسلطة‏

323
00:22:12,480 --> 00:22:16,800
‏وأتلقى تهديدات من الكثير من الحمقى‏
‏لا داعي للقلق أبداً‏

324
00:22:17,680 --> 00:22:19,240
‏اعتادي على الأمر‏

325
00:22:20,360 --> 00:22:22,280
‏إذا كنت تحاول حمايتي‏
‏لم لا ترسلني بعيداً من هنا؟‏

326
00:22:22,400 --> 00:22:25,320
‏- هذا ليس خياراً متاحاً حالياً‏
‏- حقاً؟‏

327
00:22:27,920 --> 00:22:31,080
‏في الواقع، أظن أنه علي‏
‏أن أعمل هنا في شركتك‏

328
00:22:32,840 --> 00:22:34,640
‏- حقاً؟‏
‏- قرأت بعض المستندات‏

329
00:22:34,760 --> 00:22:36,920
‏لديك الكثير من المشاريع القادمة‏
‏يمكنني أن أساعدك‏

330
00:22:37,160 --> 00:22:39,120
‏- أتريدين أن تتعلمي هذا العمل؟‏
‏- أجل‏

331
00:22:39,240 --> 00:22:40,560
‏حقاً؟‏

332
00:22:41,200 --> 00:22:42,520
‏حسناً، الخطوات الأولى‏

333
00:22:43,560 --> 00:22:47,040
‏ستقومين أولاً بجولة في أرجاء المتحف‏
‏وسيكون (كلود) المرشد الخاص بك‏

334
00:22:47,160 --> 00:22:48,520
‏تعال، تعال‏

335
00:22:49,360 --> 00:22:51,280
‏إنه نافع جداً في هذا المجال‏

336
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
‏هيا بنا‏

337
00:23:01,280 --> 00:23:02,600
‏سيد (ميلاين)‏

338
00:23:05,160 --> 00:23:06,480
‏ألق نظرة‏

339
00:23:07,360 --> 00:23:09,920
‏- مذهل، أليس كذلك؟‏
‏- أصبحنا ١٢٠؟‏

340
00:23:10,120 --> 00:23:12,520
‏هذا مجرد تقدير‏
‏سيرتفع الرقم بشكل شبه مؤكد‏

341
00:23:12,640 --> 00:23:15,040
‏سبق أن تكلمت مع أحد أكبر‏
‏جامعي الدراجات‏

342
00:23:15,160 --> 00:23:16,760
‏لديه خمس دراجات نارية من نوع‏
‏(فينسينت بلاك شادوز)‏

343
00:23:16,880 --> 00:23:18,560
‏وإنه متحرق لشراء دراجتك‏

344
00:23:20,920 --> 00:23:24,440
‏سأقبل العرض الذي‏
‏قدمه (سميثسونيان)‏

345
00:23:27,560 --> 00:23:30,240
‏لم تتأثر بما قالته‏
‏(روكسانا)، أليس كذلك؟‏

346
00:23:30,360 --> 00:23:32,040
‏في الحقيقة بلى‏

347
00:23:33,440 --> 00:23:36,000
‏- سيكلفك هذا الكثير من المال‏
‏- وأنت أيضاً‏

348
00:23:36,320 --> 00:23:39,720
‏إذا لم تتمم صفقة البيع‏
‏سأجد من يستطيع القيام بذلك‏

349
00:23:46,680 --> 00:23:48,960
‏تفاجأت باتصالك، ما هذا التغيير؟‏

350
00:23:49,800 --> 00:23:52,560
‏ذكرتني زوجتي كم عانينا‏
‏عندما وصلنا إلى هنا‏

351
00:23:53,600 --> 00:23:55,240
‏ليس علينا أن نجعل أشخاصاً آخرين‏
‏يختبرون المعاناة عينها‏

352
00:23:55,360 --> 00:23:56,760
‏- شكراً‏
‏- عفواً‏

353
00:23:57,000 --> 00:23:59,440
‏(مروان)، هذان (فاشتي)‏
‏و(عمار الأفشر)‏

354
00:23:59,720 --> 00:24:01,360
‏- السلام عليكم‏
‏- كما قلت لكم سابقاً‏

355
00:24:01,480 --> 00:24:04,240
‏(مروان) رجل أعمال محترم‏
‏في هذه المنطقة‏

356
00:24:04,360 --> 00:24:07,600
‏- لديه عائلة أيضاً‏
‏- ابنتي من عمرك تقريباً (عمار)‏

357
00:24:08,080 --> 00:24:12,040
‏وزوجتي متحمسة للقائكما‏
‏على أمل أن نجد عملاً لكما‏

358
00:24:12,160 --> 00:24:13,480
‏ونساعدكما في الحصول‏
‏على منزلكما الخاص‏

359
00:24:13,840 --> 00:24:16,160
‏ربما نشاهد يوماً ما‏
‏مباراة (ريد بول) معاً‏

360
00:24:16,640 --> 00:24:18,800
‏اتفقنا؟ حسناً‏

361
00:24:19,960 --> 00:24:22,720
‏أنا آسف...‏
‏(غراهام كونور)‏

362
00:24:23,080 --> 00:24:25,960
‏٢٨٦٢ شارع (ميد)، بعد ساعة‏

363
00:24:26,480 --> 00:24:28,920
‏- هل سيكون كل شيء معك؟‏
‏- طالما أنك ستفعل ذلك‏

364
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
‏حسناً، أراك هناك‏

365
00:24:39,240 --> 00:24:41,160
‏ما زلت تعقد صفقات‏

366
00:24:43,360 --> 00:24:44,680
‏صفقة واحدة فقط‏

367
00:24:52,040 --> 00:24:54,920
‏حسناً...‏
‏تجربة، تجربة‏

368
00:24:55,040 --> 00:24:58,320
‏- رجاء لا تدعوني اقتل‏
‏- لا تدع نفسك تقتل‏

369
00:24:58,640 --> 00:25:01,000
‏بالمناسبة، حذاؤك جميل‏
‏إنه أنيق جداً‏

370
00:25:01,800 --> 00:25:04,720
‏أحاول فقط أن أزيل عنك التوتر‏
‏نحتاج أن تذهب إلى هناك وأنت مسترخ‏

371
00:25:04,840 --> 00:25:07,160
‏لا تقلق، سيبدأ الدواء‏
‏بالعمل في أي دقيقة‏

372
00:25:08,680 --> 00:25:10,480
‏يا للهول، مجرد تجربة‏

373
00:25:11,160 --> 00:25:13,000
‏- مستعدون؟‏
‏- أجل، مستعدون‏

374
00:25:15,360 --> 00:25:17,080
‏رجل الليل موصول‏
‏بأجهزة التنصت، وجاهز للذهاب‏

375
00:25:17,200 --> 00:25:18,960
‏(رجل الليل)، هذا هو اسمي الرمزي؟‏

376
00:25:19,120 --> 00:25:22,560
‏إنها إشارة إلى (إدوارد هوبر)‏
‏الفنان الوحيد الذي كنت مولعاً فيه‏

377
00:25:22,800 --> 00:25:24,120
‏هذا لطيف‏

378
00:25:24,680 --> 00:25:26,560
‏ستراقبونني من خلال الكاميرات‏
‏أليس كذلك؟‏

379
00:25:27,040 --> 00:25:29,640
‏لم نكن نريد إرسال تقني باكراً‏
‏في حال كانوا يراقبون المبنى‏

380
00:25:29,800 --> 00:25:32,360
‏لكننا سنراقب جميع‏
‏المداخل والمخارج‏

381
00:25:32,720 --> 00:25:34,120
‏وماذا لو غادرنا المكان؟‏

382
00:25:34,280 --> 00:25:36,600
‏ليس الجيش وحده‏
‏من يملك طائرة مسيرة‏

383
00:25:37,760 --> 00:25:40,040
‏هذه هي محفظة البيتكوين‏
‏حيث تحفظ كل الأموال‏

384
00:25:40,360 --> 00:25:41,720
‏كلمة المرور هي أيضاً (رجل الليل)‏

385
00:25:41,880 --> 00:25:44,400
‏إنه بمثابة حساب مختلط‏
‏يمكنه أن يسحب الأموال‏

386
00:25:44,520 --> 00:25:46,360
‏لكن لا يمكنه أن يعرف مصدرها‏

387
00:25:46,480 --> 00:25:49,720
‏بالتأكيد هذا موقعنا الإلكتروني الخاص‏
‏ويمكننا تعقب أي شيء‏

388
00:25:50,160 --> 00:25:51,480
‏يبدو الأمر معقداً‏

389
00:25:51,600 --> 00:25:54,120
‏بمكان ما من العاصمة، هناك الكثير‏
‏من الأذكياء الذين يبتكرون هذه الأشياء‏

390
00:25:54,320 --> 00:25:56,760
‏- وأنت لديك جهاز الاتصال اليدوي‏
‏- جميعنا لدينا مواهبنا الخاصة‏

391
00:25:57,280 --> 00:25:59,600
‏سأستخدم جهازي للتأكد‏
‏من أنك لن تتعرض لإطلاق نار‏

392
00:25:59,960 --> 00:26:01,280
‏وأنت تستخدم جهازك‏

393
00:26:02,600 --> 00:26:04,560
‏- حسناً‏
‏- لنطح بهذا السافل‏

394
00:26:06,160 --> 00:26:07,680
‏حسناً‏

395
00:26:14,600 --> 00:26:17,520
‏عزيزتي، ظننت أنك ستبقين‏
‏في (هامبتون) حتى نهاية الأسبوع‏

396
00:26:22,880 --> 00:26:27,000
‏- تغيرت الخطط‏
‏- إذاً، ما رأيك بمكتبي الجديد؟‏

397
00:26:30,240 --> 00:26:33,360
‏- ما بك؟‏
‏- تقدمت بدعوى طلاق هذا الصباح‏

398
00:26:33,840 --> 00:26:35,360
‏- ماذا؟‏
‏- سأتركك‏

399
00:26:35,480 --> 00:26:38,720
‏- انتظري، تمهلي قليلاً‏
‏- وقع هذه الأوراق، وأرسلها لمحامي‏

400
00:26:39,360 --> 00:26:41,280
‏- لا أفهم ماذا يحدث؟‏
‏- يمكنك التكلم مع محامي‏

401
00:26:41,400 --> 00:26:43,280
‏كلا، أظن أنني سأتكلم مع زوجتي‏

402
00:26:45,120 --> 00:26:46,840
‏علمت ما الذي فعلته ب(روكسانا)‏

403
00:26:50,160 --> 00:26:54,440
‏- لا أعلم ما الكذب الذي تنشره‏
‏- أعلم بشأن (مونكا) أيضاً‏

404
00:26:59,160 --> 00:27:02,680
‏(مونكا) و(روكسانا)‏
‏كانتا تشربان معاً‏

405
00:27:03,600 --> 00:27:08,320
‏وذات ليلة، كانتا مترنحتين‏
‏ولم تهتما بالطفلتين‏

406
00:27:12,600 --> 00:27:14,680
‏أرادا القضاء علي‏
‏أنت تعرفين هذا‏

407
00:27:17,200 --> 00:27:22,800
‏فكري بذلك فقط، سنخسر الكثير‏
‏إذا وقعنا في فخهما، صحيح؟‏

408
00:27:25,960 --> 00:27:27,560
‏أنا أحبك‏

409
00:27:32,200 --> 00:27:34,680
‏اتركني يا (مايلز)، اتركني‏

410
00:27:35,360 --> 00:27:36,840
‏اتركني‏

411
00:27:38,320 --> 00:27:41,120
‏أمامك أسبوع واحد‏
‏للخروج من المنزل‏

412
00:27:41,240 --> 00:27:44,040
‏إذا اقتربت مني‏
‏أو من (روكسانا) والفتيات مجدداً‏

413
00:27:44,160 --> 00:27:48,000
‏صدقني، سأفعل كل ما بوسعي‏
‏لأضعك في السجن‏

414
00:28:00,800 --> 00:28:04,880
‏(جوزف)، لم أكن أتوقع قدومك‏
‏هل هناك موعد بيننا؟‏

415
00:28:05,000 --> 00:28:06,720
‏كلا، كلا...‏
‏كنت سأتصل بك‏

416
00:28:06,840 --> 00:28:09,120
‏لكنني فكرت أنه سيكون‏
‏من الممتع أكثر أن آتي من دون موعد‏

417
00:28:10,640 --> 00:28:13,480
‏هل سنذهب لنلعب الغولف؟‏

418
00:28:14,760 --> 00:28:18,280
‏يبدو جميلاً جداً، لكن لست متأكداً‏
‏ما إذا كان ذا قيمة كبيرة‏

419
00:28:18,520 --> 00:28:19,920
‏لا يبدو قديماً جداً‏

420
00:28:20,080 --> 00:28:23,160
‏ربما يمكننا الاتصال بالمخمن‏
‏الخاص بك مجدداً، لا بد أن يعرف‏

421
00:28:24,240 --> 00:28:26,680
‏لست متأكداً ما إذا كان‏
‏يتعامل بالتذكارات الرياضية‏

422
00:28:26,800 --> 00:28:28,680
‏لكن يسرني أن أرسل لك رقمه‏

423
00:28:29,240 --> 00:28:31,800
‏لم ألعب الغولف كثيراً‏

424
00:28:32,280 --> 00:28:35,840
‏هو والفن، هما نقطتا ضعف عندي‏

425
00:28:36,080 --> 00:28:37,680
‏انظر كم أصبحت منخرطاً في الفن‏

426
00:28:37,920 --> 00:28:42,720
‏صحيح، أعلم الآن عن فن ال(بوب)‏
‏والانطباعية الحديثة‏

427
00:28:43,160 --> 00:28:45,480
‏كما أنني أعلم‏
‏القيمة الفعلية لفن (روشيه)‏

428
00:28:47,080 --> 00:28:49,080
‏أظن أن أحداً ما‏
‏يقوم بتشويشك (جوزف)‏

429
00:28:49,720 --> 00:28:52,120
‏- حصلت على تقدير آخر‏
‏- حقاً؟‏

430
00:28:52,600 --> 00:28:53,920
‏ثمانية ملايين‏

431
00:28:54,320 --> 00:28:57,680
‏كان أقل بكثير مما توقعت‏
‏فحصلت على تقدير آخر‏

432
00:28:58,640 --> 00:29:00,960
‏ثمانية ملايين مرة أخرى‏

433
00:29:01,360 --> 00:29:04,320
‏أظن أن القيمة الفعلية‏
‏هي ما يدفعه شخص ما مقابل ذلك‏

434
00:29:04,840 --> 00:29:06,760
‏حتى عندما يتعرض‏
‏ذلك الشخص للسرقة‏

435
00:29:07,120 --> 00:29:08,800
‏اسمع يا (جوزف)‏

436
00:29:09,080 --> 00:29:11,400
‏أنا آسف، اقترفت خطأ‏

437
00:29:12,280 --> 00:29:16,840
‏كنت في حالة مادية ميؤوس منها‏
‏ولم تبد أنك تكترث للمال‏

438
00:29:19,480 --> 00:29:23,040
‏أنت محق، ما قيمة‏
‏المال والممتلكات؟‏

439
00:29:23,640 --> 00:29:27,040
‏- انتظر‏
‏- نتعلق كثيراً بها‏

440
00:29:27,160 --> 00:29:30,080
‏لا، لا...‏
‏توقف، توقف...‏

441
00:29:31,440 --> 00:29:34,320
‏علينا أن نركز‏
‏على ما هو أهم بالنسبة لنا‏

442
00:29:35,320 --> 00:29:38,240
‏- صحتنا‏
‏- حسناً، اهدأ قليلاً‏

443
00:29:38,680 --> 00:29:41,120
‏لنكن عمليين، ما الذي تريده؟‏

444
00:29:41,640 --> 00:29:43,520
‏شيك، نقود...‏
‏ماذا تريد؟‏

445
00:29:44,240 --> 00:29:46,480
‏تعجبني تلك اللوحة، سآخذها‏

446
00:29:46,840 --> 00:29:50,360
‏- وتلك اللوحة أيضاً‏
‏- أنت تمزح!‏

447
00:29:50,680 --> 00:29:52,960
‏لوحة (روبنز) لوحدها‏
‏تفوق قيمة لوحة (روشيه)‏

448
00:29:54,040 --> 00:29:56,120
‏حسناً، لا بأس‏

449
00:29:57,680 --> 00:30:01,200
‏افعل ما تشاء، سأتصل بالشرطة‏

450
00:30:01,760 --> 00:30:05,440
‏ماذا ستقول لهم؟ الرجل الذي‏
‏سرقته يقوم بسرقتي في المقابل؟‏

451
00:30:07,640 --> 00:30:09,480
‏لا أظن ذلك‏

452
00:30:13,320 --> 00:30:16,320
‏بقيت صامدة ١٥ سنة‏

453
00:30:17,400 --> 00:30:19,880
‏وظننت أن ذلك كان جيداً‏
‏لأن أولادي لم يعلموا‏

454
00:30:20,120 --> 00:30:21,760
‏لم يقولوا أي شيء‏

455
00:30:23,800 --> 00:30:25,400
‏لكنهم علموا‏

456
00:30:26,120 --> 00:30:31,120
‏النقطة المفصلية كانت عندما وجدتني‏
‏ابنتي فاقدة للوعي ذات صباح‏

457
00:30:38,040 --> 00:30:39,840
‏كنت أشرب ١٢ ساعة متواصلة‏

458
00:30:40,880 --> 00:30:44,840
‏كان الشراب يساعدني‏
‏على التخلص من خجلي‏

459
00:30:46,360 --> 00:30:47,840
‏ويشعرني بالسعادة‏

460
00:30:48,320 --> 00:30:50,200
‏لا يمكنك أن تكوني هنا‏

461
00:30:51,000 --> 00:30:53,480
‏هذه مساحة شديدة الأهمية‏
‏بالنسبة لي، رجاء لا تفسديها‏

462
00:30:54,440 --> 00:30:55,920
‏لم أكن أريد أن نتحدث عبر الهاتف‏

463
00:30:59,320 --> 00:31:00,800
‏ماذا؟‏

464
00:31:04,760 --> 00:31:06,240
‏نحن في مشكلة كبيرة‏

465
00:31:10,160 --> 00:31:11,760
‏أنا آسفة‏

466
00:31:24,560 --> 00:31:26,200
‏لا بأس‏

467
00:31:29,120 --> 00:31:32,800
‏(غراهام)، لماذا علي أنا دائماً‏
‏أن اتصل بك للحصول على تحديث؟‏

468
00:31:33,280 --> 00:31:35,560
‏لا تدعني أنتظرك، اتصل بي‏

469
00:31:39,800 --> 00:31:43,600
‏- هل تريد كأس أخرى يا (سام)؟‏
‏- لم لا، (جوسي)؟‏

470
00:31:49,320 --> 00:31:51,800
‏سمعت أن هذا مكانك المفضل‏

471
00:31:52,680 --> 00:31:54,880
‏لديك مكانك المفضل‏
‏ولدي مكاني الخاص‏

472
00:32:01,680 --> 00:32:04,600
‏- ما هذا؟‏
‏- هذه قائمة بآخر المبيعات العقارية‏

473
00:32:04,720 --> 00:32:06,640
‏في الشارع المتاخم لمتحفك‏

474
00:32:09,560 --> 00:32:12,800
‏- حقاً؟‏
‏- ورسالة استراتيجية من مكتبك‏

475
00:32:13,080 --> 00:32:15,920
‏تلخص خططك لإعادة‏
‏تطوير المنطقة كلها‏

476
00:32:16,040 --> 00:32:21,480
‏هل أنت غاضب من شخص‏
‏يتمتع ببعض الخيال؟‏

477
00:32:21,840 --> 00:32:25,760
‏(سام)، عندما تتطفل على منزل رجل ما‏
‏يجب أن تتوقع نشوب قتال‏

478
00:32:27,600 --> 00:32:30,760
‏- أنت دعوتني‏
‏- والآن إنني أطردك‏

479
00:32:31,800 --> 00:32:34,560
‏- في المقام الأول‏
‏- في المقام الأول؟‏

480
00:32:38,960 --> 00:32:42,480
‏نسيت التأثير الذي أتمتع به‏

481
00:32:43,400 --> 00:32:47,520
‏أسقط المدعي العام‏
‏كل الاتهامات ضدي‏

482
00:32:47,640 --> 00:32:52,320
‏لست أتكلم عن السياسيين‏
‏بل أتكلم عن الناس‏

483
00:32:53,040 --> 00:32:56,240
‏هل واجهت من قبل‏
‏مجتمعاً كاملاً ينتفض ضدك؟‏

484
00:32:57,120 --> 00:33:02,680
‏يتظاهرون، يعتصمون أمام مكتبك‏
‏ومنزلك، يراقبون كل خطواتك‏

485
00:33:03,840 --> 00:33:07,080
‏سأغرقك في عاصفة من الأزمات‏

486
00:33:08,560 --> 00:33:10,800
‏سأدمرك يا (بروكنر)‏

487
00:33:51,200 --> 00:33:53,640
‏لا أقصد الإساءة‏
‏توقعت أن يكون حفلاً أكبر‏

488
00:33:53,800 --> 00:33:57,000
‏اصمت، أنا من أدير الكلام هنا‏

489
00:34:15,400 --> 00:34:17,080
‏هل يسمع أحدكم أي شيء؟‏

490
00:34:20,640 --> 00:34:22,680
‏المذياع ما زال يعمل‏
‏لكنه لا يبث سوى الضجيج‏

491
00:34:23,760 --> 00:34:27,200
‏بئساً، علينا أن نراقب‏
‏ذلك المرأب‏

492
00:34:41,480 --> 00:34:44,000
‏ما هذا؟‏
‏هل هذه سيارة؟‏

493
00:34:45,720 --> 00:34:49,040
‏اسمعوا جميعاً‏
‏طرأ تغيير على الخطة، سنتحرك‏

494
00:34:57,760 --> 00:35:00,320
‏حسناً، (رجل الليل) موجود‏
‏داخل حافلة زرقاء‏

495
00:35:00,440 --> 00:35:02,280
‏- الوحدتان ٢ و٣، اتبعاها‏
‏- علم‏

496
00:35:25,480 --> 00:35:30,960
‏- أشعر بأن ملابسي غير لائقة للمناسبة‏
‏- أنتم الأميركيون دائماً هكذا‏

497
00:35:34,400 --> 00:35:37,360
‏على بعد مبنيين من الحديقة‏
‏متوجهة نحو مدخل (فيلمور)‏

498
00:35:40,160 --> 00:35:42,280
‏هذا خطأ‏

499
00:35:42,800 --> 00:35:47,240
‏أخبر (رايس) أنه علينا أن نعقد‏
‏الصفقة كما كان مخططاً، هل تفهمني؟‏

500
00:35:47,880 --> 00:35:49,400
‏كلا‏

501
00:35:58,200 --> 00:36:00,720
‏- ما هذا الصوت؟‏
‏- راديو الحافلة‏

502
00:36:01,240 --> 00:36:03,360
‏- لا يعجبني هذا‏
‏- هل علينا أن نتدخل؟‏

503
00:36:04,000 --> 00:36:05,320
‏كلا‏

504
00:36:06,680 --> 00:36:08,680
‏سننتظر تأكيد التحويل‏

505
00:36:24,760 --> 00:36:26,600
‏ماذا يجري هنا؟‏

506
00:36:27,240 --> 00:36:31,040
‏استرخ، ما تريده موجود هناك‏

507
00:36:36,240 --> 00:36:38,480
‏اذهب وألق نظرة‏

508
00:36:39,160 --> 00:36:40,840
‏تأكد أن كل شيء جيد‏

509
00:37:33,080 --> 00:37:36,000
‏- هل أنت راض؟‏
‏- كلا‏

510
00:37:36,920 --> 00:37:38,280
‏كلا، لست راضياً‏

511
00:37:39,440 --> 00:37:40,960
‏كان من المفترض‏
‏أن أعقد صفقة مع (بول)‏

512
00:37:41,160 --> 00:37:43,560
‏لا بد أنك لاحظت أننا حذرون‏

513
00:37:44,560 --> 00:37:47,600
‏ستعطيه النقود، ويمكنك العودة‏
‏من أجل هذه لاحقاً‏

514
00:38:01,800 --> 00:38:04,280
‏استداروا باتجاه الجنوب‏
‏وذهبوا نحو (لونغ آيلند سيتي)‏

515
00:38:04,640 --> 00:38:06,360
‏سيكون من الصعب‏
‏أن نبقى متخفين‏

516
00:38:07,080 --> 00:38:08,760
‏كل الوحدات البرية‏
‏استخدموا طرقاً متوازية‏

517
00:38:09,040 --> 00:38:11,800
‏سنحافظ على المراقبة من الجو‏
‏أريد من الجميع أن يكونوا يقظين‏

518
00:38:11,920 --> 00:38:13,640
‏في حال طرأ شيء ما‏
‏يستدعي أن نتدخل‏

519
00:38:13,760 --> 00:38:15,080
‏حسناً‏

520
00:38:21,520 --> 00:38:24,640
‏أخيراً، يمكننا الآن إنجاز عملنا‏

521
00:38:30,840 --> 00:38:32,800
‏اهدأ أيها الولد، هذا زبون لنا‏

522
00:38:42,000 --> 00:38:43,920
‏علي أن أعمل على تدريب‏
‏موظفي الجديد‏

523
00:38:45,480 --> 00:38:49,160
‏- ربما عليه أن يترك المسدس‏
‏- أنا أقترح ماذا يفعل بالمسدس‏

524
00:38:50,480 --> 00:38:52,440
‏أنا لست مسلحاً، مفهوم؟‏

525
00:38:53,400 --> 00:38:55,640
‏- فلنتصرف بإنصاف‏
‏- يجب أن تسير الأمور بسلاسة‏

526
00:39:00,320 --> 00:39:01,880
‏هل كل شيء جيد في الأسفل؟‏

527
00:39:05,040 --> 00:39:07,040
‏في الواقع، لم أتفحص جيداً‏

528
00:39:07,240 --> 00:39:10,600
‏- كنت مشتتاً بكل هذه الألعاب‏
‏- هل تريد أن تلقي نظرة أخرى؟‏

529
00:39:11,480 --> 00:39:15,760
‏- نعم، لبضع دقائق‏
‏- لسوء الحظ، لسنا متوفرين كل اليوم‏

530
00:39:15,920 --> 00:39:17,760
‏إما سنعقد الصفقة‏

531
00:39:22,520 --> 00:39:23,840
‏أو لن نفعل ذلك‏

532
00:39:26,560 --> 00:39:27,880
‏حسناً‏

533
00:39:30,360 --> 00:39:32,120
‏- لنفعل ذلك‏
‏- ممتاز!‏

534
00:39:32,560 --> 00:39:35,400
‏أطلعتك على ما عندي‏
‏الآن أرني ما لديك‏

535
00:39:47,880 --> 00:39:49,320
‏كلمة المرور؟‏

536
00:39:52,360 --> 00:39:56,520
‏أقدر عملنا وأود الاستمرار به‏
‏لن أطلق النار عليك‏

537
00:40:01,080 --> 00:40:02,760
‏لا تجعلني أطلق النار عليك‏

538
00:40:07,320 --> 00:40:09,280
‏كلمة المرور هي (رجل الليل)‏

539
00:40:10,600 --> 00:40:12,320
‏أنا من معجبي (إدوارد هوبر)‏

540
00:40:13,600 --> 00:40:15,120
‏أذهب وأعود إلى (هوبر)‏

541
00:40:15,320 --> 00:40:18,720
‏تلك المنارات مملة حتى الموت‏

542
00:40:19,440 --> 00:40:21,920
‏لكن مناظر المدينة مذهلة‏

543
00:40:22,760 --> 00:40:25,360
‏(أوتومات)، (سامر إنتيريور)‏
‏(شوب سوي)‏

544
00:40:26,320 --> 00:40:28,320
‏جعل الوحدة تبدو جميلة‏

545
00:40:28,920 --> 00:40:30,240
‏أجل‏

546
00:40:30,360 --> 00:40:33,120
‏لسوء الحظ، (هوبر)‏
‏ألهم (روثكو) كثيراً‏

547
00:40:33,320 --> 00:40:34,680
‏لذا، أحقد عليه بسبب ذلك‏

548
00:40:34,800 --> 00:40:38,040
‏صحيح، هل انتهينا؟‏

549
00:40:59,800 --> 00:41:02,680
‏سيدي، تم التأكيد‏
‏انتهت عملية تحويل البيتكوين‏

550
00:41:02,800 --> 00:41:06,320
‏أجرى عملية التحويل على الطريق‏
‏تدخلوا واعتقلوه‏

551
00:41:07,960 --> 00:41:09,920
‏شكراً جزيلاً لك سيد (كونور)‏

552
00:41:10,440 --> 00:41:13,520
‏يمكنك أن تأخذ أغراضك الآن‏
‏سيساعدك (أوزاي) في ذلك‏

553
00:41:13,800 --> 00:41:15,520
‏الطابق الثاني عشر، إلى اللقاء‏

554
00:41:27,000 --> 00:41:28,320
‏مكتب التحقيق الفيدرالي‏
‏ابق على الأرض‏

555
00:41:28,520 --> 00:41:31,360
‏- ألقينا القبض على السائق‏
‏- و(رايس)؟‏

556
00:41:33,320 --> 00:41:35,000
‏لا يوجد أي شخص آخر‏
‏في الحافلة‏

557
00:41:36,320 --> 00:41:37,880
‏لم يغادروا المبنى مطلقاً‏

558
00:41:38,520 --> 00:41:40,640
‏علينا أن نذهب، الآن!‏

