﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:10,040
‏إذا لم تتمكن من طيها بيدك‏
‏فهي ليست بيتزا، وانتهى الأمر‏

2
00:00:10,240 --> 00:00:11,960
‏أجل، ما تقوله هراء يا رجل‏

3
00:00:12,240 --> 00:00:14,000
‏أنت في (شيكاغو)‏
‏والطعام هنا يعد في طبق عميق‏

4
00:00:14,240 --> 00:00:15,400
‏أجل، طبق عميق‏

5
00:00:15,920 --> 00:00:17,440
‏كما أنها ليست بيتزا حتى‏
‏إنها فطيرة‏

6
00:00:17,680 --> 00:00:18,840
‏وتحتاج إلى شوكة وسكين لتناولها‏

7
00:00:19,360 --> 00:00:21,040
‏في (بروكلين)‏
‏إن استخدمت الشوكة والسكين...‏

8
00:00:21,160 --> 00:00:22,760
‏أقسم لك، ستعتقلك الشرطة في الحال‏

9
00:00:34,720 --> 00:00:38,360
‏سآخذك لتناول الطعام في (جينو)‏
‏أو (مالناتي) وسترى حينها‏

10
00:00:38,480 --> 00:00:39,520
‏أعني...‏

11
00:01:19,720 --> 00:01:20,720
‏مكانك!‏

12
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
‏(سناء)!‏

13
00:01:26,120 --> 00:01:29,040
‏- ماذا تفعلين هنا؟‏
‏- نسيت ملفاً هنا، وعدت لآخذه‏

14
00:01:37,240 --> 00:01:39,000
‏- هل معك أحد؟‏
‏- بالطبع لا‏

15
00:01:44,200 --> 00:01:47,480
‏آسفة يا (تومي)، كان يجب‏
‏أن أخبر أحداً أنني عدت لأخذه‏

16
00:02:03,000 --> 00:02:04,720
‏حسناً، ابق مع (سناء)‏
‏وأنا سأتفقد المكان‏

17
00:03:08,600 --> 00:03:10,040
‏"(بارك مايسون) للمزاد العلني‏
‏(نيويورك)، الوقت الحالي"‏

18
00:03:10,160 --> 00:03:13,480
‏لدينا مليون ومئة عبر الهاتف‏
‏هل أسمع مليوناً ومئتين؟‏

19
00:03:14,560 --> 00:03:16,040
‏"كان المزاد يسير على نحو جيد"‏

20
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
‏"وفي غضون ساعة أو أكثر بقليل"‏

21
00:03:18,000 --> 00:03:20,120
‏"كانت المجموعة التي ستباع‏
‏في مزاد (بارك مايسون)..."‏

22
00:03:20,240 --> 00:03:22,280
‏"ستكسب أكثر‏
‏من ٥ ملايين دولار كعمولة"‏

23
00:03:22,840 --> 00:03:23,840
‏"وهي عمولة كبيرة"‏

24
00:03:24,360 --> 00:03:26,760
‏"يمتلك كل منتج نبيعه‏
‏تاريخاً فريداً"‏

25
00:03:27,240 --> 00:03:28,440
‏"وستدهشون بعدد الأشخاص المشاركين"‏

26
00:03:28,560 --> 00:03:30,000
‏"والذين تفوح منهم‏
‏رائحة الدماء والمال القذر"‏

27
00:03:31,280 --> 00:03:33,200
‏"لأن الأعمال الفنية المهربة‏
‏والمسروقة والمزورة..."‏

28
00:03:33,320 --> 00:03:35,120
‏"تجارة تبلغ قيمتها مليارات الدولارات"‏

29
00:03:35,920 --> 00:03:38,520
‏"ولا مشكلة لدى هواة الجمع‏
‏في غض النظر عن ذلك"‏

30
00:03:39,120 --> 00:03:40,360
‏مليون وثلاثمئة!‏

31
00:03:40,680 --> 00:03:41,880
‏آخر فرصة‏

32
00:03:42,640 --> 00:03:46,320
‏بيعت للسيد في الصف الثالث‏
‏مقابل مليون ومئتي دولار‏

33
00:03:47,160 --> 00:03:48,400
‏"وهنا يأتي دوري"‏

34
00:03:48,920 --> 00:03:50,160
‏"فأنا أمنحهم ما يريدون بطريقتي"‏

35
00:03:50,280 --> 00:03:52,160
‏تهاني يا سيد (دافنبورت)‏

36
00:03:52,480 --> 00:03:54,640
‏تهاني لك أيضاً يا (غراهام)‏

37
00:03:55,080 --> 00:03:58,000
‏لم أعتقد مطلقاً أن شخصاً ما‏
‏سيدفع ضعف المبلغ مقابل تاج قديم‏

38
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
‏ستندهش مما قد يفعله بعض الناس‏
‏مقابل تاج قديم‏

39
00:04:15,720 --> 00:04:18,200
‏"(بارك مايسون)"‏

40
00:05:00,040 --> 00:05:03,720
‏يجب أن يكون عاملاً في مستودع‏
‏لا أن يدير حساب (دافنبورت)‏

41
00:05:03,840 --> 00:05:05,240
‏فليس لديه خبرة أو معارف‏

42
00:05:05,640 --> 00:05:07,200
‏هل تعتقد أنه حصل على الحساب‏
‏بطريقة شرعية؟‏

43
00:05:07,440 --> 00:05:09,360
‏هل لأنه لم يترعرع في (بارك أفينيو)؟‏

44
00:05:09,800 --> 00:05:12,480
‏- وأنا مثله أيضاً‏
‏- لا أقصد ذلك بالطبع‏

45
00:05:12,640 --> 00:05:15,360
‏يعلم الجميع أنك بنيت هذا المكان‏
‏بجهدك وتعبك‏

46
00:05:15,920 --> 00:05:19,040
‏- هل تستمتع بأمسيتك، سيد (مايسون)؟‏
‏- لا يزال الوقت مبكراً على الاحتفال‏

47
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
‏بالطبع‏

48
00:05:20,480 --> 00:05:21,640
‏سأعطي الشراب للسيد (دافنبورت)‏

49
00:05:21,920 --> 00:05:24,040
‏يجب أن يبقى العميل سعيداً‏
‏أليس كذلك يا (بريسكوت)؟‏

50
00:05:25,760 --> 00:05:28,520
‏(تود)، لا يهمني‏
‏كيف حصل (غراهام) على الحساب‏

51
00:05:28,680 --> 00:05:33,480
‏ما يهمني هو الموظفون الذين يساهمون‏
‏في نجاح هذه الشركة فقط‏

52
00:05:33,640 --> 00:05:35,280
‏ها نحن أولاء، حسناً‏

53
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
‏هل هذا لي؟‏

54
00:05:40,840 --> 00:05:42,160
‏لا يجب أن تبقى امرأة جميلة‏
‏دون شراب‏

55
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
‏يا له من إنجاز كبير‏

56
00:05:44,520 --> 00:05:46,400
‏إذا كنت ستفعلين شيئاً‏
‏فعليك فعله بشغف‏

57
00:05:47,160 --> 00:05:49,520
‏هل هذا سر نجاحك؟ الشغف؟‏

58
00:05:50,920 --> 00:05:53,960
‏تقصدين أهكذا سرقت (دافنبورت) منك‏
‏يا آنسة (ويتمان)؟‏

59
00:05:55,800 --> 00:05:57,720
‏يبدو أن الشائعات‏
‏التي سمعتها عنك صحيحة‏

60
00:05:58,040 --> 00:05:59,040
‏تلك التي تقول إنني ماهر؟‏

61
00:05:59,240 --> 00:06:01,480
‏بل إنك مغرور شق طريقة بالقوة‏
‏في مجال الأعمال‏

62
00:06:01,600 --> 00:06:03,080
‏وسيختفي بنفس السرعة‏
‏التي ظهر فيها‏

63
00:06:03,600 --> 00:06:05,640
‏- (روكسانا)! مرحباً‏
‏- سيد (دافنبورت)‏

64
00:06:07,440 --> 00:06:08,640
‏سيد (دافنبورت)‏
‏هل يمكننا الحصول على صورة؟‏

65
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
‏صورة؟‏

66
00:06:10,240 --> 00:06:11,800
‏ماذا تفعلين هنا؟‏

67
00:06:12,280 --> 00:06:15,040
‏كان علي أن أرى ما الذي يستحق‏
‏أن أترك (ديغراف) من أجله، صحيح؟‏

68
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
‏- هذا لطف كبير منك‏
‏- على الرحب والسعة‏

69
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
‏حسناً‏

70
00:06:21,520 --> 00:06:23,440
‏- أعتقد أن هذا كان من أجلك‏
‏- شكراً لك‏

71
00:06:24,360 --> 00:06:25,720
‏- سيد (كونر)!‏
‏- سررت بلقائك‏

72
00:06:27,240 --> 00:06:31,880
‏- ماذا قلت لها؟‏
‏- لا شيء، كنت أعرفها‏

73
00:06:32,160 --> 00:06:34,600
‏لم تكن سعيدة‏
‏عندما غادرت (ديغراف)‏

74
00:06:35,120 --> 00:06:38,240
‏لذا كن حذراً‏
‏فهي لا تحب الخسارة‏

75
00:06:42,160 --> 00:06:43,160
‏وأنا كذلك أيضاً‏

76
00:06:58,840 --> 00:07:00,760
‏"لا يمكن لأي من هؤلاء الخبراء‏
‏المزعومين..."‏

77
00:07:00,880 --> 00:07:05,040
‏"أن يصدق أنني أبيع مجموعتي‏
‏وقيمتها نصف مليار دولار في مزاد علني"‏

78
00:07:05,160 --> 00:07:08,440
‏"إنهم يأتون إلى منزلي‏
‏ويذهلون عند رؤية ما أملكه"‏

79
00:07:09,200 --> 00:07:10,400
‏"وكأنهم ينظرون إلى نسائي"‏

80
00:07:10,520 --> 00:07:12,360
‏- "ولدي مجموعة رائعة منهن أيضاً"‏
‏- تباً!‏

81
00:07:12,640 --> 00:07:14,760
‏"الأمر هو أنني أملك ما يسمى بالمال"‏

82
00:07:14,880 --> 00:07:16,720
‏"مما يعني أنني لست مضطراً‏
‏للاستماع إلى أحد"‏

83
00:07:17,120 --> 00:07:18,320
‏"أن أكون ما أنا عليه الآن‏
‏أمر رائع للغاية"‏

84
00:07:18,520 --> 00:07:19,640
‏"هل تحب أن تحظى بحياتي؟"‏

85
00:07:26,080 --> 00:07:27,400
‏(جوني واكر بلو)!‏

86
00:07:42,080 --> 00:07:43,280
‏"السيارات القديمة‏
‏من مجموعة (ويليامز)"‏

87
00:07:43,760 --> 00:07:46,880
‏أتعلمين؟ أنا وأنت لدينا شيء مشترك‏
‏لقد كنت نادلاً أيضاً‏

88
00:07:47,000 --> 00:07:50,440
‏لقد كنت أجني الضعف من تلك النسوة‏
‏اللواتي كنت أعمل معهن‏

89
00:07:50,600 --> 00:07:51,880
‏أترغبين في معرفة سر ذلك؟‏

90
00:07:52,640 --> 00:07:55,560
‏الإطراء‏
‏فكل امرأة كانت تأتي إلي...‏

91
00:07:55,720 --> 00:07:57,520
‏كنت أعبر لها عن إعجابي بشعرها‏

92
00:07:57,680 --> 00:08:00,200
‏وأخبرها كم تبدو رائعة‏
‏وهي ترتدي ذلك الثوب‏

93
00:08:00,560 --> 00:08:01,760
‏ولكن معك أنت...‏

94
00:08:01,960 --> 00:08:06,200
‏إذا قلت إنك واحدة من أجمل النساء‏
‏اللاتي رأيتهن في حياتي...‏

95
00:08:06,360 --> 00:08:10,160
‏فلن يكون ذلك إطراء‏
‏بل حقيقة واضحة‏

96
00:08:11,080 --> 00:08:12,360
‏لدي عمل الآن، مساء الغد‏

97
00:08:13,800 --> 00:08:16,080
‏(جوني واكر بلو)‏
‏دون ماء، من فضلك‏

98
00:08:17,000 --> 00:08:18,320
‏يعرف الرجل من مشروبه‏

99
00:08:18,520 --> 00:08:20,960
‏لا تخبر أحداً‏
‏يفترض أن نشرب العصير‏

100
00:08:21,280 --> 00:08:23,600
‏متى سآتي لأقلك ليلة الغد؟‏

101
00:08:26,360 --> 00:08:28,160
‏لن أتجاهل أبداً شخصاً‏
‏يمكنه مساعدتي‏

102
00:08:28,520 --> 00:08:30,280
‏أعتقد أنها هي من يمكنها مساعدتي‏

103
00:08:30,600 --> 00:08:32,120
‏لا تقلق بهذا الشأن‏
‏لقد حصلت على ٢٢ مليون دولار‏

104
00:08:32,240 --> 00:08:34,560
‏لحساب (آرثر دافنبورت)‏
‏وأستطيع أن أحضر لك نادلة أخرى‏

105
00:08:34,680 --> 00:08:37,520
‏- أنت ذاك الشاب!‏
‏- أجل، (غراهام كونر)‏

106
00:08:37,920 --> 00:08:39,320
‏- (سام براكنر)‏
‏- سررت بك‏

107
00:08:39,440 --> 00:08:41,160
‏لا بد أنك تعيش حياة مترفة‏
‏يا (غراهام)‏

108
00:08:41,280 --> 00:08:44,760
‏لا أصدق أنك بعت تلك اللوحات القماشية‏
‏مقابل مليوني دولار‏

109
00:08:44,920 --> 00:08:46,720
‏حسناً، يمكنك رؤية الكثير‏
‏من راقصات الباليه‏

110
00:08:46,960 --> 00:08:48,040
‏ولكن لوحة (مكتب القطن‏
‏في نيو أورلينز) ل(ديغا)...‏

111
00:08:48,160 --> 00:08:49,320
‏واحدة من أفضل أعماله وأكثرها جرأة‏

112
00:08:49,600 --> 00:08:54,240
‏ما أريد معرفته هو كيف حصلت‏
‏على تلك الرسومات من (دافنبورت)‏

113
00:08:54,360 --> 00:08:57,240
‏سمعت أنه يحب الشبان الصغار فقط‏

114
00:09:00,120 --> 00:09:03,400
‏المعذرة سيد (براكنر)، كان لدي اتصال‏
‏ولكنني حصلت على التقديرات...‏

115
00:09:03,520 --> 00:09:06,920
‏لا مشكلة، فموظفك الجديد هذا‏
‏كان يعطيني درساً في الفن‏

116
00:09:07,960 --> 00:09:08,960
‏حقاً؟‏

117
00:09:09,720 --> 00:09:10,840
‏إنه نداء العمل‏

118
00:09:14,560 --> 00:09:16,360
‏لا أحب المفاجآت يا (غراهام)‏

119
00:09:16,800 --> 00:09:18,840
‏فأنا المسؤول عن استدراج (براكنر)‏

120
00:09:19,040 --> 00:09:20,440
‏لا أحاول أن أعترض طريقك يا (تود)‏

121
00:09:20,600 --> 00:09:23,480
‏لقد نشأ (براكنر) في فقر شديد‏
‏وخدم في الجيش مثلي‏

122
00:09:23,760 --> 00:09:26,080
‏وأريده أن يشعر أن هناك من يشاركه‏
‏نفس الأفكار والقيم في (بارك مايسون)‏

123
00:09:29,880 --> 00:09:32,280
‏أتعلم؟ من أجل مصلحتك‏

124
00:09:33,040 --> 00:09:36,120
‏أنصحك بشدة أن تتخلى‏
‏عن أسلوب الرجل المتهور‏

125
00:09:36,720 --> 00:09:38,400
‏حسناً، أنت محق‏

126
00:09:38,920 --> 00:09:40,640
‏دعنا فقط نجعل (براكنر)‏
‏يقضي وقتاً ممتعاً‏

127
00:09:41,320 --> 00:09:42,400
‏وعندما يوقع العقد معنا...‏

128
00:09:42,720 --> 00:09:44,400
‏يمكنك أن تفعل ما تجيده‏
‏وتنسب الفضل لنفسك‏

129
00:09:48,560 --> 00:09:51,840
‏حسناً، منذ كنت في الثامنة من عمري‏
‏وأنا أتفوق بذكائي على الآخرين‏

130
00:09:52,120 --> 00:09:56,720
‏فقد اشترى جميع أصدقائي‏
‏تلك الشاحنات الصغيرة البالية‏

131
00:09:56,840 --> 00:09:59,480
‏لكنني رأيت أن هناك جوانب أخرى‏
‏في سيارة (إكس كي إي)‏

132
00:09:59,600 --> 00:10:03,320
‏لذا علمت أن لدي فرصة لأن تلك‏
‏السيارة ستحصل على هيكل جديد‏

133
00:10:03,640 --> 00:10:04,680
‏وكانت على وشك أن تتغير بالكامل‏

134
00:10:04,800 --> 00:10:05,800
‏تبدين مألوفة!‏

135
00:10:06,520 --> 00:10:08,840
‏لقد كنت في الصف الأول‏
‏في المزاد بالأمس، أليس كذلك؟‏

136
00:10:09,640 --> 00:10:12,360
‏وهل يجدر بي أن أشعر بالإطراء‏
‏لأنك لاحظت ذلك أو أن أشعر بالاستياء؟‏

137
00:10:12,600 --> 00:10:15,360
‏الاستياء ربما‏
‏لكنني أهتم بالتفاصيل، لذا...‏

138
00:10:15,960 --> 00:10:19,120
‏إنها أمسية خاصة بالعملاء،‏
‏لا بحفيدتي‏

139
00:10:19,760 --> 00:10:21,080
‏هل تسمحين لنا يا (إليزابيث)؟‏

140
00:10:21,280 --> 00:10:22,560
‏كنت أتعرف إلى أفراد فريقك فقط‏

141
00:10:22,760 --> 00:10:24,560
‏أتوقع منك الانضمام إلينا‏
‏لتناول العشاء في وقت لاحق‏

142
00:10:24,680 --> 00:10:26,000
‏وحتى ذلك الحين، استمتعي‏

143
00:10:30,920 --> 00:10:33,680
‏مهمتك لهذه الليلة‏
‏إبقاء السيد (ويليامز) سعيداً‏

144
00:10:34,120 --> 00:10:36,560
‏وإبعاد (روكسانا ويتمان) عنه‏

145
00:10:37,640 --> 00:10:38,920
‏- كما تشاء يا سيدي‏
‏- حسناً‏

146
00:10:45,120 --> 00:10:47,680
‏وكما ترى، فقد انخفضت الأرقام‏
‏بنسبة ٢٠% منذ يوم الجمعة‏

147
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
‏وهذا أمر مخيب للآمال‏

148
00:10:49,440 --> 00:10:52,440
‏هل رأيت نسبة انخفاض التقديرات‏
‏يا (غراهام)؟‏

149
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
‏يحدث هذا الأمر طوال الوقت‏
‏يا سيد (ويليامز)‏

150
00:10:54,240 --> 00:10:56,040
‏ففي بعض الأحيان لا يكون الطلب‏
‏كما كنت تتوقعه‏

151
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
‏وأحياناً يضع المدير التنفيذي لديك‏
‏بعض الأهداف غير الواقعية‏

152
00:10:58,200 --> 00:11:00,240
‏وفقاً لمستويات التسجيل المسبقة للمزايدة‏
‏يمكنني أن أؤكد لك...‏

153
00:11:00,360 --> 00:11:02,520
‏لقد أمضيت عشرين عاماً‏
‏في بناء هذه المجموعة‏

154
00:11:02,640 --> 00:11:05,200
‏ولهذا السبب قد ترغب‏
‏في انتظار الوقت المناسب‏

155
00:11:06,360 --> 00:11:07,840
‏دعني أريك سيارة من طراز (٢٧٥)‏

156
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
‏سنتحدث لاحقاً‏

157
00:11:19,040 --> 00:11:20,400
‏أعتقد أنها قد تكون على حق‏

158
00:11:20,840 --> 00:11:22,640
‏قد لا يكون الوقت مناسباً الآن‏

159
00:11:22,760 --> 00:11:25,240
‏إنها مخطئة‏
‏أؤكد لك ذلك‏

160
00:11:25,920 --> 00:11:26,920
‏كيف ستؤكد ذلك؟‏

161
00:11:27,480 --> 00:11:29,840
‏إذا شاركت في هذا المزاد الآن‏
‏فقد يجبرني الدائنون على بيع ما لدي‏

162
00:11:30,000 --> 00:11:32,240
‏سنضمن لك الاحتياطي، اتفقنا؟‏

163
00:11:33,080 --> 00:11:36,080
‏إننا نؤمن بهذا المزاد‏
‏ولا نريدك أن تقلق بهذا الشأن‏

164
00:11:38,240 --> 00:11:39,680
‏- لا بأس‏
‏- حسناً‏

165
00:11:46,040 --> 00:11:49,240
‏لطالما قلت إن الحذر الشديد للجبناء‏

166
00:11:49,760 --> 00:11:51,880
‏ولست من يتراجع عن التحدي مطلقاً‏

167
00:11:52,000 --> 00:11:53,760
‏ولكن يا للهول!‏

168
00:11:53,960 --> 00:11:56,160
‏لم أر شيئاً كهذا في حياتي‏

169
00:11:56,320 --> 00:11:58,640
‏حتى إني وجدت القبطان يتقيأ‏

170
00:11:59,280 --> 00:12:00,480
‏أمسكت به وقلت له‏

171
00:12:00,600 --> 00:12:03,280
‏"اسمع أيها الوغد‏
‏لا يهمني إن غرق هذا القارب"‏

172
00:12:03,400 --> 00:12:05,880
‏"ما يهمني هو ألا تبتل لوحة (بيكاسو)"‏

173
00:12:09,760 --> 00:12:12,200
‏يجب أن أجيب‏
‏عمتم مساء، أراكم لاحقاً‏

174
00:12:12,920 --> 00:12:14,680
‏(سام)، (سام)‏
‏أود التحدث إليك‏

175
00:12:14,800 --> 00:12:17,400
‏لقد سبقك (بريسكوت)‏
‏وقدم عرضاً لصالح (بارك مايسون)‏

176
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
‏دعني أريك ما يمكنني فعله‏

177
00:12:22,760 --> 00:12:25,080
‏أقيم حفلاً خاصاً في شقتي‏

178
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
‏حسناً‏

179
00:12:27,880 --> 00:12:29,720
‏تلك الفتاتان اللتان‏
‏كنت تتحدث إليهما سابقاً‏

180
00:12:29,840 --> 00:12:33,480
‏الشقراء طويلة الساقين‏
‏وتلك ذات الفستان الأسود‏

181
00:12:33,600 --> 00:12:35,360
‏- والجسد الرشيق‏
‏- أجل‏

182
00:12:35,480 --> 00:12:37,600
‏لماذا لا تجلبهما معك‏
‏بعد حوالي عشرين دقيقة؟‏

183
00:12:38,400 --> 00:12:39,720
‏ليس هذا ما أفعله‏

184
00:12:42,000 --> 00:12:43,200
‏لقد أسأت فهمي‏

185
00:12:43,520 --> 00:12:46,800
‏أنا أدعوك للحضور‏
‏وقضاء وقت ممتع‏

186
00:12:50,200 --> 00:12:51,560
‏أراك بعد عشرين دقيقة‏

187
00:12:59,600 --> 00:13:00,880
‏حسناً، إليكما ما ستقولانه‏

188
00:13:01,000 --> 00:13:03,560
‏لقد دعيتما من قبل مشتر هذه الليلة‏
‏ولكنه ممل‏

189
00:13:03,720 --> 00:13:07,120
‏ويبدو أن (براكنر) مختلف عن البقية‏
‏هل فهمتما؟‏

190
00:13:07,720 --> 00:13:10,000
‏حسناً، إنه في شقته في الدور العلوي‏
‏هيا‏

191
00:13:30,160 --> 00:13:33,520
‏- "(غراهام كونر)"‏
‏- (غراهام كونر)‏

192
00:13:34,240 --> 00:13:37,240
‏"متحف (المنصور)‏
‏(بغداد، العراق)، ٢٠٠٩"‏

193
00:14:03,720 --> 00:14:05,520
‏"دعه، إنه معنا"‏

194
00:14:07,600 --> 00:14:09,040
‏بحقك!‏

195
00:14:16,120 --> 00:14:17,240
‏كل شيء آمن هنا‏

196
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
‏سأقوم بتأمين المخارج‏

197
00:14:18,800 --> 00:14:20,200
‏وأرى إن كان بإمكاني تشغيل‏
‏أجهزة المراقبة مجدداً‏

198
00:14:20,520 --> 00:14:22,440
‏- "علم"‏
‏- لا يفترض بك أن تكون هنا‏

199
00:14:22,560 --> 00:14:23,560
‏لقد سمعوكم‏

200
00:14:23,680 --> 00:14:25,440
‏هل تود أن يأتي الرجل الآخر؟‏

201
00:14:25,920 --> 00:14:27,920
‏وما الذي تفعله بهذا المثقب؟‏
‏لقد تركت الباب مفتوحاً‏

202
00:14:28,040 --> 00:14:29,240
‏لقد أغلقه أحدهم‏

203
00:14:29,840 --> 00:14:31,480
‏في المرة القادمة التي تحضر فيها مسدساً‏
‏لن أشارك‏

204
00:14:31,840 --> 00:14:34,760
‏وإذا وجهت إلي السلاح مجدداً‏
‏ستنتهي أنت أيضاً، ولا أقصد العمل‏

205
00:14:35,240 --> 00:14:38,320
‏هناك حراس في كل مكان بالخارج‏
‏هلا أنهينا هذا الأمر وخرجنا؟‏

206
00:14:39,800 --> 00:14:42,960
‏- هل لديك مشكلة في ذلك، (تومي)؟‏
‏- الطريق آمن، اذهبوا‏

207
00:14:53,680 --> 00:14:54,680
‏اذهب‏

208
00:15:07,160 --> 00:15:11,720
‏"(نيويورك)، قبل عام"‏

209
00:15:19,040 --> 00:15:22,040
‏إنني رجل مشغول جداً‏
‏يا (توماس غراهام كونر)‏

210
00:15:22,520 --> 00:15:24,440
‏(تومي)، يمكنك مناداتي (تومي)‏
‏كيف حالك؟‏

211
00:15:25,920 --> 00:15:29,480
‏وافقت على لقائك لأن صديقي في‏
‏(إسطنبول) أخبرني أن لديك رسالة لي‏

212
00:15:29,880 --> 00:15:31,080
‏يمكنك القول إنها خدمة‏

213
00:15:31,320 --> 00:15:34,200
‏لست معتاداً على تقديم خدمات‏
‏لأشخاص لا أعرفهم‏

214
00:15:36,200 --> 00:15:37,800
‏إنها أشبه بمناديل ورقية‏

215
00:15:42,120 --> 00:15:44,200
‏هل أخبرك صديقك‏
‏أنني من أحضر ذلك التاج؟‏

216
00:15:45,160 --> 00:15:46,400
‏وهل أخبرك من أين حصلت عليه؟‏

217
00:15:47,640 --> 00:15:48,760
‏حسناً، وذلك الإناء أيضاً‏

218
00:15:51,560 --> 00:15:53,120
‏يبدو أنك أحد أفضل الزبائن لديه‏

219
00:15:54,840 --> 00:15:56,760
‏- ماذا تريد؟‏
‏- أريد عملاً‏

220
00:15:57,240 --> 00:15:58,280
‏لا نبحث عن مساعدة‏

221
00:15:58,600 --> 00:16:00,480
‏لا أقصد معك‏
‏بل مع (بارك مايسون)‏

222
00:16:00,840 --> 00:16:02,480
‏لست ممن يفضلون العمل معه‏
‏كما تعتقد‏

223
00:16:03,360 --> 00:16:05,440
‏أجل، هذا ما قيل بالفعل‏

224
00:16:05,960 --> 00:16:07,800
‏إذاً، يبدو أن هذا الأمر‏
‏لن ينجح، صحيح؟‏

225
00:16:07,960 --> 00:16:09,200
‏سينجح حالما تساعدني‏

226
00:16:10,360 --> 00:16:12,240
‏ولماذا يجب أن أفعل ذلك؟‏

227
00:16:13,200 --> 00:16:15,440
‏حتى لا أخبر الوكالة الفيدرالية‏
‏عن المجموعة الرائعة التي تملكها‏

228
00:16:17,200 --> 00:16:18,200
‏اخرج من هنا‏

229
00:16:20,160 --> 00:16:23,520
‏حسناً، ولكن إن خرجت الآن‏
‏سأذهب مباشرة إلى الوكالة‏

230
00:16:24,840 --> 00:16:26,480
‏حتى لو أردت مساعدتك...‏

231
00:16:27,240 --> 00:16:29,400
‏فأنا لست مقرباً جداً‏
‏من (إدوارد مايسون)‏

232
00:16:29,560 --> 00:16:30,640
‏لست بحاجة لتكون مقرباً منه‏

233
00:16:31,160 --> 00:16:32,720
‏إنهم يريدونك لأنك تتمتع بالنفوذ‏

234
00:16:33,400 --> 00:16:35,760
‏وعندما تمنحني إدارة حسابك‏
‏سأحصل على ذلك أيضاً‏

235
00:16:37,000 --> 00:16:41,080
‏وإذا رفضت؟‏
‏ستخبرك الفيدراليين، أليس كذلك؟‏

236
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
‏الأمر عائد لك‏

237
00:16:42,600 --> 00:16:45,480
‏إما أن نكون ضد بعضنا، أو نتحد معاً‏
‏أياً كان ما تريده‏

238
00:16:48,320 --> 00:16:50,560
‏اذهب إذاً وأخبرهم قصتك‏

239
00:16:51,080 --> 00:16:53,600
‏سأقول إنني اشتريتها من تاجر‏
‏اعتقدت أنه يتمتع بسمعة طيبة‏

240
00:16:53,840 --> 00:16:56,240
‏ولم أكن لأرتكب أية جريمة‏
‏لكنك ستكون قد اعترفت بارتكاب جناية‏

241
00:16:56,480 --> 00:17:01,000
‏- ستخسر جزءاً من مجموعتك‏
‏- أجل، وأنت معها‏

242
00:17:04,760 --> 00:17:08,840
‏لنفترض أنك حصلت على الوظيفة‏
‏وهو أمر مستبعد للغاية‏

243
00:17:09,440 --> 00:17:10,760
‏لن تدوم طويلاً‏

244
00:17:11,720 --> 00:17:15,040
‏فأنت لا تعرف شيئاً عن الأعمال الفنية‏
‏إلا كيفية سرقتها‏

245
00:17:17,600 --> 00:17:18,600
‏(بيسارو)‏

246
00:17:19,040 --> 00:17:20,200
‏لم يكن رجلاً عادياً‏

247
00:17:20,520 --> 00:17:22,400
‏تتحدث كمؤرخ فني حقيقي‏

248
00:17:22,520 --> 00:17:24,920
‏اتخذ أسلوب الانطباعية الجديدة‏
‏عندما كان عمره ٥٤ عاماً‏

249
00:17:25,520 --> 00:17:27,000
‏لقد تحمل الكثير في ذلك الوقت‏

250
00:17:27,120 --> 00:17:29,080
‏ولكن بات الناس يقدرون عبقريته الآن‏

251
00:17:29,400 --> 00:17:30,560
‏إنه استثمار قوي‏

252
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
‏هل انتهينا؟‏

253
00:17:32,120 --> 00:17:33,160
‏(موديلياني)!‏

254
00:17:33,440 --> 00:17:34,760
‏إنها إحدى رسوماته الأولى‏
‏بقلم الرصاص‏

255
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
‏يصعب العثور عليها‏

256
00:17:36,520 --> 00:17:37,760
‏فقد خرب الكثير منها بنفسه‏

257
00:17:39,440 --> 00:17:43,960
‏لا بد أن لديك بعض المعارف‏
‏ونعرف هذا مسبقاً بالطبع‏

258
00:17:45,840 --> 00:17:48,560
‏يبدو أنك تحب الأشخاص‏
‏الذين لم ينالوا التقدير في زمنهم‏

259
00:17:49,000 --> 00:17:51,240
‏يبدو أنها نقطة ضعفي‏

260
00:17:53,040 --> 00:17:55,160
‏(آسيا الصغرى)‏
‏عمرها خمسمئة عام‏

261
00:17:56,160 --> 00:17:58,120
‏الأصلية منها على الأقل‏

262
00:17:59,040 --> 00:18:00,400
‏تعرف أن هذه نسخة عنها، صحيح؟‏

263
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
‏ما الذي يجعلك تقول ذلك؟‏

264
00:18:02,280 --> 00:18:04,920
‏رأيت النسخة الأصلية في متحف‏
‏في (تركيا) قبل سرقتها‏

265
00:18:05,480 --> 00:18:07,400
‏هل تريد أن تعرف الرجل‏
‏الذي اشتراها من السوق السوداء؟‏

266
00:18:10,480 --> 00:18:16,640
‏اسمع يا (آرثر)، أريد فقط أن تتاح لي‏
‏فرصة للقيام بشيء أحبه‏

267
00:18:17,080 --> 00:18:19,600
‏وأنا ذكي بما يكفي‏
‏لأعلم أنني لن أحصل على شيء...‏

268
00:18:19,720 --> 00:18:21,080
‏ما لم أقدم شيئاً آخر في المقابل‏

269
00:18:22,640 --> 00:18:24,000
‏وأعرف ما يمكنني تقديمه لك‏

270
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
‏معلومات داخلية‏

271
00:18:26,720 --> 00:18:29,840
‏وحليف في عالم الفن يمكنه تجميع‏
‏بندقية (إم ١٦) معصوب العينين‏

272
00:18:30,520 --> 00:18:31,600
‏كم من هؤلاء التقيت؟‏

273
00:18:35,640 --> 00:18:38,280
‏- تعتقد أن ما أقوله هراء؟‏
‏- لا‏

274
00:18:39,960 --> 00:18:42,440
‏أعتقد أنك شاب متحمس للغاية‏
‏وواسع الحيلة‏

275
00:18:42,760 --> 00:18:45,600
‏وهي صفات جيدة‏
‏إذا وجهت بشكل صحيح‏

276
00:18:46,000 --> 00:18:47,080
‏إذاً، ما هو قرارك؟‏

277
00:18:54,760 --> 00:18:55,840
‏اثبت مكانك!‏

278
00:18:57,720 --> 00:18:59,600
‏إذا كنت ستعمل لدى (بارك مايسون)‏

279
00:19:00,440 --> 00:19:02,800
‏يجب أن تعرف كيف تعقد‏
‏ربطة العنق على الأقل‏

280
00:19:03,440 --> 00:19:05,040
‏واعمل على المفردات الخاصة بك‏

281
00:19:05,960 --> 00:19:09,680
‏فالأفكار العظيمة‏
‏تستحق كلمات عظيمة‏

282
00:19:10,800 --> 00:19:12,560
‏"وبحقك، انس اسم (تومي)‏

283
00:19:13,480 --> 00:19:15,680
‏(تومي) هو فتى التوصيل‏

284
00:19:20,920 --> 00:19:24,880
‏لدينا شيء واحد ليس متوفراً‏
‏في (إيباي) أو (دوت كوم)‏

285
00:19:25,640 --> 00:19:30,960
‏وهو خبرتنا، مهاراتنا وقدرتنا‏
‏على جلب الأثرياء إلى غرفة المزاد‏

286
00:19:31,160 --> 00:19:33,800
‏وحثهم على التنافس إلى أقصى حد‏

287
00:19:34,320 --> 00:19:36,120
‏هناك الكثير من الأموال الجديدة‏

288
00:19:36,520 --> 00:19:38,440
‏إذا استطعنا الحصول عليها‏
‏من المنافسين القدماء...‏

289
00:19:38,560 --> 00:19:41,240
‏ستكون الأمور رائعة، ثقوا بي‏

290
00:19:41,880 --> 00:19:42,960
‏أتمنى لكم يوماً مثمراً‏

291
00:19:43,920 --> 00:19:45,000
‏أريد أن أتحدث إليك‏

292
00:19:47,480 --> 00:19:52,360
‏مدير الحسابات في السنة الأولى لا يضمن‏
‏أبداً وجود احتياطي للعميل، فهمت؟‏

293
00:19:52,680 --> 00:19:54,680
‏- كان على وشك أن يغادر‏
‏- كان عليك أن تأتي إلي إذاً‏

294
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
‏سنلتقي بصاحب القطعة‏

295
00:19:57,280 --> 00:20:00,160
‏احتفظ بردك المغرور لنفسك‏
‏وصل أن تحصل على المبلغ الاحتياطي‏

296
00:20:01,200 --> 00:20:02,640
‏فقد طردت الكثيرين لأسباب أبسط‏

297
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
‏حسناً، يا سيدي‏

298
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
‏وغد!‏

299
00:20:17,560 --> 00:20:19,320
‏مرحباً يا (أندرو)‏
‏معك (غراهام كونر)‏

300
00:20:20,120 --> 00:20:21,280
‏هل رأيت دليل الصور‏
‏الذي أرسلته لك؟‏

301
00:20:22,040 --> 00:20:25,240
‏ثم رأيت صورة (ستيف ماكوين)‏
‏جالس في (الفيراري) على الغلاف‏

302
00:20:25,880 --> 00:20:27,120
‏إنه أعظم رجل على الإطلاق‏

303
00:20:27,320 --> 00:20:28,960
‏والآن، تخيل نفسك خلف المقود‏

304
00:20:29,720 --> 00:20:32,200
‏كيف ستبدو صورتك‏
‏على غلاف مجلة الألعاب الخاصة بك؟‏

305
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
‏أجل بالطبع‏

306
00:20:34,600 --> 00:20:35,680
‏لا مشكلة، أحضر معك رفيقة‏

307
00:20:36,200 --> 00:20:38,520
‏سأحجز لك مقعدين لكبار الشخصيات‏

308
00:20:38,920 --> 00:20:40,440
‏حسناً، أراك هناك، وداعاً‏

309
00:20:41,160 --> 00:20:43,160
‏- هذه المستندات لك‏
‏- شكراً لك يا (ستايسي)‏

310
00:20:43,440 --> 00:20:45,320
‏لدي مشتر محتمل‏
‏سيأتي عند الساعة الثانية‏

311
00:20:45,480 --> 00:20:47,160
‏إذا وصل إلى هنا‏
‏قبل أن أعود من اجتماع الغداء...‏

312
00:20:47,280 --> 00:20:49,440
‏هل تقصد الرجل‏
‏الذي كان يسأل عن تاج (كالح)؟‏

313
00:20:50,360 --> 00:20:52,160
‏- أي رجل؟‏
‏- قال إنك عملت معه في (العراق)‏

314
00:20:52,280 --> 00:20:54,640
‏لقد كان هنا قبل قليل،‏
‏رجل من الشرق الأوسط‏

315
00:20:54,880 --> 00:20:56,000
‏غادر دون أن يترك اسمه أو رقمه‏

316
00:20:56,120 --> 00:20:58,000
‏- لكنه قال إنه سيتصل بك‏
‏- كيف كان يبدو؟‏

317
00:20:58,160 --> 00:20:59,400
‏كيف وصل إلى هنا بحقك؟‏

318
00:20:59,760 --> 00:21:01,520
‏اعتقدت أن لديهم قائمة‏
‏لمراقبة مثل هؤلاء الأشخاص‏

319
00:21:01,920 --> 00:21:02,960
‏لا فكرة لدي عن ذلك‏

320
00:21:03,280 --> 00:21:06,640
‏ولكنه جاء إلى (بارك مايسون)‏
‏وأخبر موظفة الاستقبال أنه سيعود‏

321
00:21:06,760 --> 00:21:08,800
‏يا لي من غبي!‏
‏لم ينبغ أن أبيع التاج أبداً‏

322
00:21:08,920 --> 00:21:10,680
‏كنت أعلم أنه سيجذب الأشخاص الخطأ‏

323
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
‏يمكنني التعامل معه!‏

324
00:21:13,160 --> 00:21:14,360
‏لم أرغب أن أتورط في هذا الأمر‏

325
00:21:14,560 --> 00:21:17,360
‏- هل كنت ترغب أن أخفي الأمر عنك؟‏
‏- لا، أريد دائماً معرفة الحقيقة‏

326
00:21:17,600 --> 00:21:18,720
‏ولطالما أخبرتك بها‏

327
00:21:19,120 --> 00:21:21,920
‏سأكتشف ما يريده ثم أتخلص منه‏

328
00:21:24,640 --> 00:21:27,800
‏حاول أن تؤثر عليه‏
‏فأنت ماهر في ذلك‏

329
00:21:29,440 --> 00:21:34,760
‏تذكر، لقد منحتك فرصة‏
‏لذا لا تجعلني أندم‏

330
00:21:42,680 --> 00:21:45,160
‏أتوق شوقاً حتى أريك الرسومات‏
‏التوضيحية يا سيد (هوي)‏

331
00:21:45,520 --> 00:21:49,160
‏تعد سيارة (ستيف ماكوين) الفيراري‏
‏القطعة الرئيسية لمتحفك في (شنغهاي)‏

332
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
‏رائع! سأراك في الفندق‏
‏وسنتناول الغداء معاً‏

333
00:21:52,720 --> 00:21:53,760
‏كنت على وشك الاتصال بك‏

334
00:21:54,000 --> 00:21:56,320
‏يود السيد (كروفورد) التحدث إليك‏
‏بشأن تاج (كالح)‏

335
00:21:56,440 --> 00:21:58,200
‏سيد (كونر)!‏
‏لم أرك منذ وقت طويل‏

336
00:21:59,080 --> 00:22:00,280
‏سررت كثيراً برؤيتك مجدداً‏

337
00:22:01,080 --> 00:22:03,960
‏- كان بيننا اتفاق ألا نتواصل أبداً‏
‏- لم يكن أمامي خيار آخر‏

338
00:22:04,080 --> 00:22:06,120
‏ف(داعش) حولت (العراق)‏
‏إلى معسكر موت ضخم‏

339
00:22:06,480 --> 00:22:08,840
‏وأصبح من المستحيل‏
‏إعادة أي شيء إلى البلاد‏

340
00:22:09,240 --> 00:22:10,440
‏هل أحضرت بضاعة معك؟‏

341
00:22:11,560 --> 00:22:14,520
‏إنها على متن حاوية شحن‏
‏متجهة إلى ميناء (نيوارك) الليلة‏

342
00:22:15,240 --> 00:22:16,880
‏واحد من أصل ٢٧ تمثالاً ل(جوديا)‏

343
00:22:18,040 --> 00:22:19,600
‏أجل، أعرفه‏
‏وسيعرفه الجميع أيضاً‏

344
00:22:20,640 --> 00:22:23,960
‏- لقد بعت تاج (كالح)‏
‏- كان هذا أمراً مختلفاً، لديه...‏

345
00:22:26,320 --> 00:22:28,520
‏كان لديه مالك حسن السمعة‏
‏وسلسلة ملكية مزورة بشكل مثالي‏

346
00:22:28,680 --> 00:22:30,160
‏وكيف حصل على هذا المالك‏
‏ذو السمعة الحسنة؟‏

347
00:22:30,440 --> 00:22:31,760
‏كيف حصلت‏
‏على هذه الحياة الجديدة الرائعة؟‏

348
00:22:31,880 --> 00:22:33,680
‏- أعطني الهاتف‏
‏- مهلاً، أحتاج إليه‏

349
00:22:38,040 --> 00:22:40,800
‏اسمع، قد تزجني الوكالة الفيدرالية‏
‏في السجن لبضع سنوات‏

350
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
‏ولكن، هل تعلم ما سيفعلونه بك؟‏

351
00:22:42,440 --> 00:22:43,520
‏بات لديك حياة جديدة‏

352
00:22:43,840 --> 00:22:45,880
‏بسبب العمل الذي قمنا به معاً‏
‏لماذا لا يكون لدي نفس الشيء؟‏

353
00:22:46,000 --> 00:22:47,640
‏لقد تعبت كثيراً حتى وصلت‏
‏إلى ما أنا عليه الآن‏

354
00:22:47,760 --> 00:22:48,800
‏لم آت وأطالب به هكذا وحسب‏

355
00:22:48,960 --> 00:22:51,000
‏لا أريد أن أسبب لك المتاعب يا (تومي)‏

356
00:22:51,160 --> 00:22:54,000
‏لكن الولاء هو طريق ذو اتجاهين‏
‏وإخلاصي لك...‏

357
00:22:54,600 --> 00:22:57,080
‏لم يكن أمراً سهلاً دائماً‏
‏ولكنني لم أتنازل مطلقاً‏

358
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
‏ماذا تريد؟‏

359
00:23:01,120 --> 00:23:03,480
‏عندما تصل الشحنة‏
‏أريدك أن تساعدني في العثور على مشتر‏

360
00:23:03,680 --> 00:23:05,120
‏وستنال نصف ما أحصل عليه‏

361
00:23:05,680 --> 00:23:08,400
‏وعندما تنتهي البضاعة، سأرحل‏

362
00:23:11,360 --> 00:23:13,440
‏- أين تقيم؟‏
‏- في نزل قرب المطار‏

363
00:23:13,600 --> 00:23:15,360
‏سأعثر عليك‏
‏اذهب في ذاك الاتجاه‏

364
00:23:16,320 --> 00:23:18,200
‏- سآتي وأجدك‏
‏- شكراً يا (تومي)، لن تندم‏

365
00:23:18,320 --> 00:23:19,400
‏اذهب في ذاك الاتجاه‏

366
00:23:21,880 --> 00:23:23,000
‏لا شيء مهم؟‏

367
00:23:23,440 --> 00:23:26,160
‏مساعدة (حسن)‏
‏في نقل بضاعة مسروقة؟‏

368
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
‏إنه تمثال واحد‏

369
00:23:27,720 --> 00:23:29,120
‏وأخبرته أن لا علاقة لي بالبقية‏

370
00:23:29,640 --> 00:23:31,920
‏ولا ينبغي أن يكون بيع تمثال (جوديا)‏
‏أمراً صعباً، فهو جميل جداً‏

371
00:23:32,600 --> 00:23:34,840
‏تدرك أنه معروف جداً في...‏

372
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
‏شكراً‏

373
00:23:41,160 --> 00:23:43,280
‏تدرك جيداً أنه معروف جداً‏
‏في السوق المفتوح‏

374
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
‏حسناً، يمكنك شراؤه‏

375
00:23:51,760 --> 00:23:52,760
‏إنك جاد فيما تقوله‏

376
00:23:53,160 --> 00:23:54,160
‏لقد قلت للتو...‏

377
00:23:54,280 --> 00:23:56,720
‏بعد كل ما قلته لك‏
‏عن عدم رغبتي في التورط‏

378
00:23:57,360 --> 00:24:00,320
‏- اسمع، لا أحد سيعرف أبداً‏
‏- لا، بالطبع لا‏

379
00:24:03,760 --> 00:24:05,160
‏عقدت آمالاً كبيرة عليك‏
‏يا (غراهام)‏

380
00:24:05,360 --> 00:24:06,920
‏وليس للأسباب التي يفترضها‏
‏معظم الناس‏

381
00:24:07,200 --> 00:24:09,360
‏أعني، أعرف ما يقوله الناس‏

382
00:24:09,480 --> 00:24:11,440
‏- لا يهمني ما يقولونه‏
‏- ولا أنا أيضاً‏

383
00:24:13,080 --> 00:24:14,360
‏ولكنني أهتم لأمرك‏

384
00:24:17,840 --> 00:24:21,440
‏يبدو أنني مجرد هدف سهل آخر‏
‏بالنسبة إليك‏

385
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
‏استمتع بغدائك‏

386
00:24:37,560 --> 00:24:38,680
‏مشاحنة بين الأحبة؟‏

387
00:24:39,480 --> 00:24:42,160
‏كان يشكرني لأني تجاوزت التوقعات‏
‏في مزاده‏

388
00:24:43,240 --> 00:24:44,440
‏أعتذر عن التأخير‏

389
00:24:44,640 --> 00:24:46,840
‏كان هناك بعض المشترين في (أثينا)‏
‏يسألون عن مجموعتك‏

390
00:24:47,040 --> 00:24:48,480
‏- تبدين مذهلة!‏
‏- شكراً لك‏

391
00:24:48,920 --> 00:24:51,480
‏تبدين في غاية الروعة‏
‏أليس كذلك؟‏

392
00:24:51,600 --> 00:24:54,840
‏- إنها امرأة مميزة بالتأكيد‏
‏- سأطلب لك مشروباً‏

393
00:24:54,960 --> 00:24:58,040
‏في الواقع كنت أفكر في تناول الغداء‏
‏في منزلك دون أن يقاطعنا أحد‏

394
00:24:58,640 --> 00:25:02,080
‏حسناً، هذا ما أسميه فن البيع‏

395
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
‏فلنذهب‏

396
00:25:05,480 --> 00:25:08,200
‏(بليندا)، لا مكالمات لمدة ساعتين‏
‏سأراك لاحقاً في المكتب‏

397
00:25:11,360 --> 00:25:12,640
‏من الصعب أن تنافس امرأة جذابة‏

398
00:25:12,920 --> 00:25:14,760
‏يجب أن أتحدث إليه لوحده‏
‏عشر دقائق فقط‏

399
00:25:14,880 --> 00:25:16,520
‏أعلم أنه يمكنك وضع اسمي‏
‏ضمن جدول أعماله في وقت ما‏

400
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
‏لا يمكن‏

401
00:25:17,760 --> 00:25:19,560
‏- ستقدمين له معروفاً كبيراً‏
‏- معروفاً له؟‏

402
00:25:19,680 --> 00:25:21,480
‏أجل، مساعدته في اختيار‏
‏دار المزاد المناسب‏

403
00:25:21,960 --> 00:25:24,480
‏وسأكون ممتناً لك أيضاً‏

404
00:25:26,280 --> 00:25:28,440
‏- هل معك ورقة؟‏
‏- أجل‏

405
00:25:30,080 --> 00:25:32,440
‏- استخدمي الجزء الخلفي منها‏
‏- حسناً‏

406
00:25:48,920 --> 00:25:52,160
‏"محاولة جيدة أيها الوسيم‏
‏ولكن لن يحدث ذلك"‏

407
00:26:02,400 --> 00:26:06,800
‏- يسرني جداً أننا نفعل هذا هنا‏
‏- وأنا كذلك‏

408
00:26:08,160 --> 00:26:10,160
‏- تفضلي‏
‏- لا أريد، شكراً لك‏

409
00:26:10,720 --> 00:26:12,560
‏كفاك، كما في الأيام الخوالي‏

410
00:26:12,800 --> 00:26:15,760
‏يجب أن نتحدث في المؤتمر الصحفي‏
‏عن الجناح الجديد في المستشفى‏

411
00:26:15,880 --> 00:26:17,520
‏أريد ربط المزاد بالعمل الخيري‏

412
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
‏وفرص العمل‏

413
00:26:19,520 --> 00:26:21,560
‏كل فرص العمل‏
‏التي ستوفرها المستشفى‏

414
00:26:21,760 --> 00:26:24,680
‏فرص العمل لا تهم المشترين‏
‏وحده مجلس المدينة من يهتم بذلك‏

415
00:26:25,120 --> 00:26:26,240
‏دعيني أطرح عليك سؤالاً‏

416
00:26:26,960 --> 00:26:29,560
‏لماذا تعتقدين أني أقيم هذا المزاد؟‏

417
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
‏أعرف السبب‏

418
00:26:31,440 --> 00:26:33,920
‏لقد كانت فكرتي أن أبرم الصفقة‏
‏مع مجلس المدينة في المقام الأول‏

419
00:26:34,880 --> 00:26:38,760
‏أخالفك الرأي، ولكن حالياً‏
‏لنقل إنها كانت فكرتنا‏

420
00:26:39,520 --> 00:26:42,480
‏أريد التحدث عن فرص العمل‏
‏في المؤتمر الصحفي‏

421
00:26:42,920 --> 00:26:44,520
‏لن يرفع ذلك من قيمة المجموعة‏

422
00:26:45,640 --> 00:26:46,680
‏لدي أهداف‏

423
00:26:47,680 --> 00:26:50,120
‏أهداف تتجاوز بناء هذا المستشفى‏

424
00:26:50,280 --> 00:26:52,120
‏والحصول على الموافقة‏
‏على تطوير مشروع السكن الخاص بي‏

425
00:26:52,240 --> 00:26:54,680
‏ولهذا سأضطر إلى تغطية كل الجبهات‏

426
00:26:55,280 --> 00:26:57,800
‏أهداف أخرى، الحاكم؟‏

427
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
‏السيناتور؟‏

428
00:27:00,400 --> 00:27:01,760
‏أنت كبير جداً في السن‏
‏لتكون (جيمس بوند) التالي‏

429
00:27:01,880 --> 00:27:03,400
‏لا تستخفي بي‏

430
00:27:03,720 --> 00:27:07,200
‏بإمكاني هزيمة أولئك الشبان‏
‏الذين يعملون في (ديغراف)‏

431
00:27:07,320 --> 00:27:08,640
‏وقد شاركت في السباق الثلاثي‏
‏العام الفائت...‏

432
00:27:08,760 --> 00:27:09,920
‏- في (كاليفورنيا)‏
‏- في (كاليفورنيا)‏

433
00:27:10,120 --> 00:27:11,120
‏ونلت المركز السابع‏

434
00:27:11,240 --> 00:27:12,640
‏- بفارق ٥٠ ثانية عن المركز الأول‏
‏- ربما ذكرت ذلك مرة أو مرتين‏

435
00:27:12,760 --> 00:27:14,560
‏أحب طريقتك في التعليق‏
‏على كل كلمة أقولها‏

436
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
‏إنها جميلة‏

437
00:27:16,960 --> 00:27:19,160
‏تريد التحدث عن فرص العمل‏
‏حسناً، لك ذلك‏

438
00:27:20,080 --> 00:27:23,520
‏فقط تأكد أنه عندما يذكر اسمك‏
‏أن يكون اسمي هناك أيضاً‏

439
00:27:25,920 --> 00:27:29,080
‏عندما يحين الوقت، سأمدحك كثيراً‏

440
00:27:29,720 --> 00:27:31,160
‏ولكن، سأكون صريحاً معك‏

441
00:27:31,320 --> 00:27:35,040
‏عليك أن تفهمي أني مضطر للتعامل‏
‏مع (بارك مايسون) ودور المزاد الأخرى‏

442
00:27:35,200 --> 00:27:36,280
‏لا أريد سماع هذا الهراء يا (سام)‏

443
00:27:36,400 --> 00:27:38,360
‏فقد خسرت للتو أقدم حساب لي‏
‏لصالح (غراهام كونر)‏

444
00:27:38,520 --> 00:27:39,800
‏هلا هدأت قليلاً؟‏

445
00:27:41,960 --> 00:27:43,400
‏تعرفين أكثر من أي شخص آخر...‏

446
00:27:43,520 --> 00:27:46,520
‏أن ذوقي يختلف كثيراً‏
‏عن ذوق (آرثر دافينبورت)‏

447
00:27:51,040 --> 00:27:52,280
‏حسناً، ماذا لديك أيضاً؟‏

448
00:27:59,040 --> 00:28:00,160
‏ألا تقضين وقتاً ممتعاً؟‏

449
00:28:01,480 --> 00:28:02,680
‏كنت آخذ استراحة فقط‏

450
00:28:03,920 --> 00:28:06,720
‏لا تقلقي، إنها مجرد حفلة‏
‏وليست إعداماً‏

451
00:28:07,000 --> 00:28:08,880
‏ليس عندما تكون الدعوة إلزامية‏

452
00:28:09,200 --> 00:28:10,760
‏ألا يمكنك اتخاذ الخيارات الخاصة بك؟‏

453
00:28:11,720 --> 00:28:15,040
‏- أختار أن أتناول مشروباً آخر‏
‏- أستطيع أن أؤيد هذا الاختيار‏

454
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
‏إذاً...‏

455
00:28:18,400 --> 00:28:19,440
‏هل الناس...‏

456
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
‏أم الفن...‏

457
00:28:20,920 --> 00:28:24,320
‏أم قوانين جدك بشأن التواجد هنا‏
‏هي ما تغضبك؟‏

458
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
‏ليس الأمر هكذا‏

459
00:28:25,920 --> 00:28:28,640
‏أعني أنني أحب الفن‏
‏ليس هذا النوع، ولكن رغم ذلك...‏

460
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
‏ماذا؟‏

461
00:28:31,480 --> 00:28:34,480
‏لا أعرف ماذا أريد أن أفعل بعد‏
‏لكنني أعلم أنني لن أجده هنا‏

462
00:28:36,840 --> 00:28:39,560
‏أتعلمين؟ ربما عليك تجاهل‏
‏أمر الدعوة الإلزامية‏

463
00:28:39,840 --> 00:28:41,760
‏فربما يكون هذا المكان‏
‏طريقك إلى الحرية‏

464
00:28:42,160 --> 00:28:43,440
‏وكيف عرفت ذلك؟‏

465
00:28:44,120 --> 00:28:46,560
‏حسناً، أياً كان ما ستفعلينه‏
‏فستحتاجين إلى معارف، صحيح؟‏

466
00:28:46,920 --> 00:28:48,000
‏وهناك غرفة مليئة بهم‏

467
00:28:48,400 --> 00:28:50,920
‏ومعظمهم وصلوا إلى هناك‏
‏من خلال معارفهم‏

468
00:28:52,000 --> 00:28:55,240
‏- ماذا بشأن معارفك إذاً؟‏
‏- إنني الاستثناء لهذه القاعدة‏

469
00:28:56,200 --> 00:28:58,800
‏- فقد كان لدي شيء يريدونه بشدة‏
‏- ما هو؟‏

470
00:28:59,440 --> 00:29:00,880
‏شيء مميز‏

471
00:29:02,160 --> 00:29:04,360
‏رفض خفي‏
‏بالإضافة لكونك جذاباً بالفطرة‏

472
00:29:04,800 --> 00:29:06,560
‏لا، بشأن الرفض‏

473
00:29:07,320 --> 00:29:09,000
‏ولكن شكراً على وصفي بالجذاب‏
‏سأقبل بذلك‏

474
00:29:09,520 --> 00:29:12,000
‏جذاب بشكل غير واضح تقريباً‏
‏ولكن، أجل‏

475
00:29:15,080 --> 00:29:17,160
‏هل يمكنني أن أريك شيئاً‏
‏أعتقد أنه سيعجبك حقاً؟‏

476
00:29:18,640 --> 00:29:21,600
‏أتدرك أن ما قلته هو الجملة الافتتاحية‏
‏الأكثر رعباً على الإطلاق؟‏

477
00:29:21,840 --> 00:29:23,320
‏حسناً، لم أفتتح حديثي بها‏

478
00:29:30,520 --> 00:29:33,680
‏الرجل الذي رسم هذه، (لوتشا)‏
‏رسم في شوارع (المكسيك)‏

479
00:29:34,440 --> 00:29:36,920
‏قتلت عائلته بأكملها على يد‏
‏عصابة ممنوعات لكنه استمر في الرسم‏

480
00:29:37,080 --> 00:29:38,880
‏لقد كان الرسم طريقته في القتال‏

481
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
‏ماذا؟‏

482
00:29:41,640 --> 00:29:44,440
‏لا شيء، أحب الطريقة‏
‏التي تتحدث بها عن الفن‏

483
00:29:45,760 --> 00:29:48,560
‏هل بدأ ذلك قبل أو بعد‏
‏التحاقك بالجيش؟‏

484
00:29:49,400 --> 00:29:50,480
‏لقد استعلمت عني‏

485
00:29:51,640 --> 00:29:53,360
‏إنه أمر مختلف تماماً‏
‏عن (بارك مايسون)‏

486
00:29:54,120 --> 00:29:55,160
‏أجل، كان والدي يقول دائماً‏

487
00:29:55,360 --> 00:29:57,320
‏"إذا أحببت شيئاً بدرجة كافية‏
‏ستجد طريقة لتصل إليه"‏

488
00:29:57,920 --> 00:29:59,680
‏بالطبع مات قبل أن يصل إلى ما يحب‏

489
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
‏ربما يستغرق الأمر جيلاً كاملاً‏

490
00:30:02,520 --> 00:30:04,040
‏ربما تعتقد أنني مثيرة للشفقة‏

491
00:30:04,320 --> 00:30:07,920
‏وأتذمر لأنني حصلت على شيء‏
‏يتعين على معظم الناس القتال من أجله‏

492
00:30:09,600 --> 00:30:12,360
‏أعلم أن (بارك ماسون)‏
‏ليس بالضبط ذاك الفن الشعبي‏

493
00:30:12,480 --> 00:30:15,960
‏ولكن مجرد البدء في مكان ما‏
‏لا يعني أنك ستبقين هناك إلى الأبد‏

494
00:30:16,520 --> 00:30:17,520
‏أعتقد ذلك‏

495
00:30:17,640 --> 00:30:21,600
‏اكتسبي بعض الخبرة‏
‏وبعد بضعة أعوام، اذهبي أينما تشائين‏

496
00:30:23,560 --> 00:30:25,160
‏- شكراً لك؟‏
‏- على ماذا؟‏

497
00:30:26,040 --> 00:30:30,600
‏أعتقد أنها أول مرة منذ تخرجي‏
‏لم أشعر فيها أن هناك من يستخف بي‏

498
00:30:35,040 --> 00:30:38,120
‏"لقد غيرت رأيي أيها الوسيم‏
‏سأكون بانتظارك، (بليندا)"‏

499
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
‏هل كل شيء على ما يرام؟‏

500
00:30:42,760 --> 00:30:45,040
‏لا، ليس كذلك‏
‏كان ذلك أحد عملائي‏

501
00:30:45,400 --> 00:30:47,920
‏آسف، يجب أن أغادر الآن‏

502
00:30:48,040 --> 00:30:49,360
‏- أعتذر حقاً‏
‏- لا بأس‏

503
00:30:49,560 --> 00:30:53,640
‏- تعالي، سأوصلك إلى المنزل‏
‏- يمكنني العودة بنفسي‏

504
00:30:54,160 --> 00:30:57,880
‏ولا أريد أن أخيب أملك‏
‏ولكنني آتي إلى هنا منذ سنوات‏

505
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
‏غيرت رأيك‏

506
00:31:25,240 --> 00:31:27,480
‏أدركت أني أسأت تقديرك‏

507
00:31:29,280 --> 00:31:30,560
‏لا، ليس بهذه السرعة‏

508
00:31:31,720 --> 00:31:32,880
‏حسناً، أنت من دعوتني‏

509
00:31:34,040 --> 00:31:35,440
‏لأقدم لك عرضاً‏

510
00:31:36,200 --> 00:31:38,760
‏سأفعل شيئاً من أجلك‏
‏وستفعل شيئاً لي‏

511
00:31:41,080 --> 00:31:44,480
‏رائع، وهل سنفعل ذلك في الرواق؟‏

512
00:32:00,080 --> 00:32:01,080
‏إنه دورك‏

513
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
‏(غراهام)!‏

514
00:32:12,120 --> 00:32:15,160
‏(سام)، سررت برؤيتك‏
‏لا أريد أن أقاطعك عن الفطور‏

515
00:32:15,280 --> 00:32:19,600
‏حسناً، لا بأس، قل ما تريده‏
‏تعال، ولكن بسرعة‏

516
00:32:21,600 --> 00:32:24,720
‏- ما أريد؟‏
‏- أجل، اسمع لا تحرجنا نحن الاثنان‏

517
00:32:25,040 --> 00:32:27,760
‏لقد لحقت بي إلى هنا‏
‏لذا قل ما تريد قوله‏

518
00:32:31,840 --> 00:32:34,600
‏حسناً، بصراحة‏
‏ومع وجود الكثير على المحك‏

519
00:32:34,720 --> 00:32:38,200
‏لا أعرف لماذا تخليت عن مزاد كهذا‏
‏فقط من أجل امرأة مثيرة‏

520
00:32:38,320 --> 00:32:40,200
‏حصلت على وظيفتها فقط‏
‏لأن والدها يدير الشركة‏

521
00:32:41,840 --> 00:32:45,840
‏(روكسانا ويتمان) ليست غبية‏
‏لقد نشأت في هذا العمل‏

522
00:32:46,080 --> 00:32:48,840
‏كما أنها شقت طريقها‏
‏بتفوقها على أشخاص أذكياء مثلك‏

523
00:32:49,000 --> 00:32:50,600
‏بينما بدأت في هذا العمل‏
‏منذ متى؟ ستة أشهر؟‏

524
00:32:50,720 --> 00:32:51,720
‏تسعة أشهر، وأصبح لدي...‏

525
00:32:51,840 --> 00:32:54,280
‏إنها تعرف كبار المشترين‏
‏ومسؤولي العلاقات العامة‏

526
00:32:54,520 --> 00:32:57,400
‏ووسائل الإعلام‏
‏وتعرف كيف تستغل كل ذلك‏

527
00:32:57,920 --> 00:32:59,760
‏اسمع، إنك تتمتع بالجرأة‏

528
00:33:00,160 --> 00:33:02,440
‏لكنك ستحتاج إلى أكثر من ذلك‏
‏إذا كنت ستلعب مع الكبار‏

529
00:33:02,640 --> 00:33:05,200
‏لذا، في المرة القادمة‏
‏التي تصادفني فيها...‏

530
00:33:05,800 --> 00:33:09,280
‏من الأفضل أن يكون لديك ما تقدمه لي‏
‏أكثر مما تقدمه (روكسانا)‏

531
00:33:13,880 --> 00:33:15,120
‏مرحباً يا (بيل)‏
‏كيف الحال؟‏

532
00:33:25,880 --> 00:33:26,880
‏سيد (ويليامز)‏

533
00:33:27,120 --> 00:33:28,680
‏- لا تخيب أملي‏
‏- أعدك بذلك‏

534
00:33:28,840 --> 00:33:29,840
‏سيدي‏

535
00:33:30,360 --> 00:33:33,000
‏سيد (هوي)، شكراً لقدومك‏
‏ستكون ليلة رائعة‏

536
00:33:33,360 --> 00:33:35,320
‏- إنها جميلة، سيارة جميلة‏
‏- أجل، أنت محق‏

537
00:33:36,760 --> 00:33:38,880
‏(أندرو)، أريد أن أطلب منك معروفاً‏

538
00:33:39,680 --> 00:33:41,520
‏هل يمكنك توقيع نسخة‏
‏من كتاب (كومبات تاون) لأخي الصغير؟‏

539
00:33:41,880 --> 00:33:43,000
‏إنه معجب جداً بك‏

540
00:33:43,120 --> 00:33:44,560
‏- بالطبع‏
‏- شكراً لك‏

541
00:33:46,360 --> 00:33:49,040
‏هل تريد أن ترى‏
‏كيف تبدو من الداخل؟‏

542
00:33:49,160 --> 00:33:50,160
‏أجل، حسناً‏

543
00:33:56,640 --> 00:33:59,560
‏كان والدي يعمل في شركة تجميع‏
‏في (ديترويت)‏

544
00:34:00,400 --> 00:34:01,680
‏لطالما حلمت بشيء من هذا القبيل‏

545
00:34:01,960 --> 00:34:03,320
‏تخيل لو كان بإمكانه رؤيتك الآن‏

546
00:34:04,120 --> 00:34:05,400
‏إنها لك مقابل خمسة ملايين‏

547
00:34:07,120 --> 00:34:08,480
‏أخبرها أنك ستوصلها إلى المنزل بها‏

548
00:34:15,880 --> 00:34:18,080
‏سيداتي وسادتي‏
‏تفضلوا بالجلوس على مقاعدكم‏

549
00:34:18,240 --> 00:34:19,560
‏- نحن على وشك أن نبدأ‏
‏- مرحباً‏

550
00:34:19,800 --> 00:34:21,760
‏شكراً لقدومك شكراً، أقدر لك ذلك‏

551
00:34:21,880 --> 00:34:22,880
‏يسرني أنك جئت‏

552
00:34:26,480 --> 00:34:31,680
‏أولاً، الصفحة الرابعة في الدليل‏
‏سيارة (فورد شيلبي كوبرا ١٩٦٤)‏

553
00:34:33,360 --> 00:34:34,400
‏ارحل من هنا‏

554
00:34:36,360 --> 00:34:38,400
‏لقد نقلت الشحنة‏
‏قبل أن أتمكن من الحصول عليها‏

555
00:34:39,360 --> 00:34:41,040
‏وستصل في وقت لاحق الليلة‏
‏من أجل التسليم‏

556
00:34:41,160 --> 00:34:42,200
‏هذه ليست مشكلتي‏

557
00:34:42,560 --> 00:34:44,640
‏- لا يمكنني فعل ذلك بمفردي‏
‏- لم أعد أفعل ذلك‏

558
00:34:46,480 --> 00:34:49,000
‏لماذا أطلب منك‏
‏بينما يمكنني التحدث إلى مديرك؟‏

559
00:34:49,240 --> 00:34:51,040
‏ربما سيرغب السيد (بارك مايسون)‏
‏في اغتنام الفرصة‏

560
00:34:51,400 --> 00:34:54,080
‏ابتعد!‏
‏ارحل من هنا، ارحل!‏

561
00:34:54,840 --> 00:34:56,520
‏هل تريد حقاً أن تفعل هذا؟‏

562
00:34:57,440 --> 00:34:58,920
‏اعتقدت أنك لم تعد كما كنت سابقاً‏

563
00:34:59,120 --> 00:35:00,240
‏- ماذا يجري هنا؟‏
‏- لا بأس‏

564
00:35:01,440 --> 00:35:02,440
‏لا بأس‏

565
00:35:10,960 --> 00:35:13,640
‏أحتاج إلى النقود‏
‏لأخرج عائلتي من (العراق)‏

566
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
‏أرجوك‏

567
00:35:16,240 --> 00:35:18,920
‏ساعدني في إخراجهم بأمان‏
‏ويمكنك العودة إلى حياتك يا (تومي)‏

568
00:35:19,560 --> 00:35:22,720
‏أو (غراهام)، أو أياً كان‏

569
00:35:30,240 --> 00:35:31,240
‏لدي ساعة واحدة‏

570
00:35:31,360 --> 00:35:33,920
‏لدينا خمسمئة ألف‏
‏هل هناك خمسمئة وخمسون؟‏

571
00:35:34,560 --> 00:35:36,760
‏خمسمئة وخمسون؟‏
‏خمسمئة وخمسون عبر الهاتف‏

572
00:35:36,880 --> 00:35:38,320
‏شكراً لك، هل أسمع ستمئة؟‏

573
00:35:39,520 --> 00:35:42,280
‏ستمئة؟ واحد، اثنان‏

574
00:35:42,400 --> 00:35:43,520
‏آخر تنبيه‏

575
00:35:44,160 --> 00:35:46,960
‏بيعت بخمسمئة وخمسين ألف دولار!‏

576
00:35:50,520 --> 00:35:53,480
‏- هيا‏
‏- القطعة التالية رقم أربعة عشرة‏

577
00:35:53,640 --> 00:35:57,280
‏(جاغوار إكس كي إي ١٩٦٣)‏

578
00:35:57,480 --> 00:36:00,560
‏امتلكها سابقاً (رينيه)،‏
‏أمير (موناكو)‏

579
00:36:01,000 --> 00:36:02,120
‏هل نبدأ المزاد؟‏

580
00:36:02,400 --> 00:36:06,160
‏مئة وخمسون ألف دولار‏
‏هل أسمع مئة وخمسين ألفاً؟‏

581
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
‏هناك‏

582
00:36:17,640 --> 00:36:18,680
‏هيا يا رجل، علينا أن نسرع‏

583
00:36:23,800 --> 00:36:25,800
‏لم يكن عليك تغطيته‏
‏فربما تضرر بسبب ذلك‏

584
00:36:26,120 --> 00:36:27,880
‏وكانت هذه الطريقة الوحيدة‏
‏لإدخاله إلى (تركيا)‏

585
00:36:28,280 --> 00:36:32,120
‏لأن البلاستيك قد يتقشر مباشرة‏

586
00:36:32,960 --> 00:36:34,160
‏انظر إلى هذا‏

587
00:36:35,600 --> 00:36:40,120
‏إنه محفوظ بشكل جيد‏
‏أرأيت؟ انظر إلى التفاصيل‏

588
00:36:40,480 --> 00:36:41,480
‏حسناً، هيا بنا‏

589
00:36:44,560 --> 00:36:45,600
‏ماذا تفعلان عندكما؟‏

590
00:36:46,200 --> 00:36:50,640
‏مهلاً‏
‏ألم يتصلوا بك من مكتبي؟‏

591
00:36:51,360 --> 00:36:52,440
‏نحن من الجمارك‏

592
00:36:52,920 --> 00:36:54,760
‏وكان يفترض بهم إعلامك بقدومنا‏

593
00:36:59,520 --> 00:37:00,520
‏ماذا فعلت؟‏

594
00:37:00,680 --> 00:37:01,680
‏ماذا فعلت؟‏

595
00:37:02,040 --> 00:37:03,040
‏تباً!‏

596
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
‏تباً!‏

597
00:37:04,680 --> 00:37:05,680
‏تباً!‏

598
00:37:06,080 --> 00:37:07,080
‏كان سيعتقلنا‏

599
00:37:07,200 --> 00:37:09,400
‏إنه مجرد حارس‏
‏وليس شرطياً‏

600
00:37:13,040 --> 00:37:14,120
‏تباً! لا يزال حياً‏

601
00:37:15,120 --> 00:37:16,160
‏تابع التوضيب‏
‏وسأبلغ عن الحادثة‏

602
00:37:16,280 --> 00:37:17,520
‏- توقف!‏
‏- يحتاج إلى طبيب‏

603
00:37:17,720 --> 00:37:19,120
‏لا تتظاهر وكأنك لا تعرف‏
‏كيف تسير الأمور‏

604
00:37:19,240 --> 00:37:20,880
‏- إنه بحاجة إلى طبيب‏
‏- لقد رأى وجهينا‏

605
00:37:22,080 --> 00:37:23,680
‏- تعرف ما عليك فعله‏
‏- ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟‏

606
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
‏ما الأمر يا (غراهام)؟‏

607
00:37:25,680 --> 00:37:28,040
‏هل الحياة أكثر أهمية هنا في (أميركا)‏
‏مما كانت عليه هناك؟‏

608
00:37:30,720 --> 00:37:32,000
‏إنه يصارع يا (غراهام)‏

609
00:37:35,320 --> 00:37:36,320
‏هل هذا ما تريده؟‏

610
00:37:37,120 --> 00:37:41,480
‏حسناً، لكنك سمحت له‏
‏برؤية وجهك‏

611
00:37:53,200 --> 00:37:54,200
‏هيا‏

612
00:37:57,640 --> 00:37:59,480
‏القطعة التالية، رقم عشرة‏

613
00:37:59,760 --> 00:38:02,240
‏(فيراري ٢٧٥ جي تي بي)‏

614
00:38:02,520 --> 00:38:06,960
‏للممثل الراحل وسائق سيارات السباق‏
‏(ستيف ماكوين)‏

615
00:38:07,200 --> 00:38:12,200
‏أود أن أبدأ المزاد بثلاثة ملايين دولار‏
‏هل أسمع ثلاثة ملايين؟‏

616
00:38:12,480 --> 00:38:13,480
‏ثلاثة ملايين‏

617
00:38:14,280 --> 00:38:15,440
‏اجلب البقية من ذلك الصندوق‏

618
00:38:16,000 --> 00:38:17,040
‏لدي أربعة ملايين‏

619
00:38:17,440 --> 00:38:19,480
‏واحد، اثنان، مهلاً...‏

620
00:38:19,600 --> 00:38:22,640
‏لدي أربعة ملايين ومئتا ألف‏
‏من السيد في الصف الرابع‏

621
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
‏شكراً لك يا سيدي‏

622
00:38:23,880 --> 00:38:25,440
‏هيا، أسرع‏

623
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
‏كم قطعة لديك؟‏

624
00:38:28,640 --> 00:38:30,160
‏هل أسمع ستة ملايين وثلاثمئة؟‏

625
00:38:30,680 --> 00:38:34,560
‏لدي ستة ملايين وثلاثمئة‏
‏لسيارة فيراري (ستيف ماكوين)‏

626
00:38:34,960 --> 00:38:37,200
‏- بسرعة! بسرعة!‏
‏- لماذا سمحت له أن يراك؟‏

627
00:38:37,320 --> 00:38:40,200
‏لدينا سبعة ملايين‏
‏شكراً لك سيدي‏

628
00:38:40,520 --> 00:38:42,320
‏هل لدي سبعة ملايين ومئة؟‏

629
00:38:43,320 --> 00:38:44,440
‏سبعة ملايين ومئة في الصف الرابع‏

630
00:38:44,560 --> 00:38:46,800
‏العرض هو سبعة ملايين ومئة،‏
‏هل هناك سبعة ومئتان؟‏

631
00:38:50,920 --> 00:38:51,920
‏ثمانية ملايين‏

632
00:38:52,440 --> 00:38:54,440
‏لدي ثمانية ملايين‏

633
00:38:54,560 --> 00:38:55,920
‏هل أسمع ثمانية ومئة؟‏

634
00:38:56,440 --> 00:38:57,800
‏آخر إعلان‏

635
00:38:58,680 --> 00:39:01,880
‏بيعت مقابل ثمانية ملايين‏
‏للسيد في الصف الرابع‏

636
00:39:12,040 --> 00:39:14,120
‏الرجل الذي دعاني، (غراهام كونر)‏
‏أين هو؟‏

637
00:39:14,480 --> 00:39:17,280
‏لقد طرأ عمل للسيد (غراهام)‏
‏هل يمكنني مساعدتك؟‏

638
00:39:17,400 --> 00:39:19,680
‏أخبره بأنه كاذب محتال،‏
‏هيا بنا!‏

639
00:40:15,600 --> 00:40:16,800
‏شكراً لقدومك‏

640
00:40:17,120 --> 00:40:18,680
‏لقد وافقت على بيع التاج‏

641
00:40:19,520 --> 00:40:22,000
‏لذا سيكون غباء مني‏
‏أن أحملك مسؤولية كل شيء‏

642
00:40:23,880 --> 00:40:25,720
‏معركة (الإسكندر) في (إيسوس)‏

643
00:40:27,680 --> 00:40:29,400
‏رسمت هذه اللوحة عام ١٥٢٩‏

644
00:40:30,320 --> 00:40:31,800
‏كانت من أوائل اللوحات‏
‏القتالية العظيمة...‏

645
00:40:31,920 --> 00:40:33,320
‏التي رسمت باستخدام وجهة نظر جوية‏

646
00:40:34,360 --> 00:40:35,680
‏لقد أحب والدي هذه اللوحة‏

647
00:40:39,400 --> 00:40:42,080
‏يتخلى معظم الناس في النهاية‏
‏عن محاولة إصلاح أنفسهم‏

648
00:40:43,360 --> 00:40:44,400
‏لكنك لم تفعل ذلك‏

649
00:40:45,560 --> 00:40:46,760
‏ولهذا أنا معجب بك‏

650
00:40:49,040 --> 00:40:51,280
‏وربما هذا ما جعلني أرغب‏
‏بمساعدتك في المقام الأول‏

651
00:40:52,480 --> 00:40:56,000
‏إذا أردت مساعدتي عليك‏
‏عليك شراء التمثال من (حسن)‏

652
00:40:57,440 --> 00:41:01,120
‏إذا لم يكن هناك أطراف خارجية متورطة‏
‏فنحن سنتخلص منه‏

653
00:41:01,360 --> 00:41:03,720
‏إن (حسن) طرف خارجي يا (غراهام)‏

654
00:41:04,000 --> 00:41:05,080
‏إنه ليس إرهابياً‏

655
00:41:05,280 --> 00:41:06,560
‏لقد كان رجلاً محترماً قبل الحرب‏

656
00:41:06,920 --> 00:41:09,400
‏إنه يعرف كيف يكون حذراً،‏
‏فهذا ما كان يفعله لفترة طويلة‏

657
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
‏هل أنت متأكد تماماً من ذلك؟‏

658
00:41:11,320 --> 00:41:16,520
‏أعني أن الرجل خاطر بدخول البلاد‏
‏سواء بمفرده أو مع القطع المسروقة‏

659
00:41:17,120 --> 00:41:20,800
‏لا، كل شيء تحت سيطرتي‏

660
00:41:24,720 --> 00:41:29,000
‏آمل ذلك بالتأكيد‏
‏لمصلحتنا نحن الاثنين‏

