﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:07,160
‏- "في الحلقات السابقة..."‏
‏- "تم البيع"‏

2
00:00:07,280 --> 00:00:09,000
‏"أردت فرصة أن أفعل‏
‏ما أحبه وحسب"‏

3
00:00:09,320 --> 00:00:10,480
‏"أهذا هو سر نجاحك؟"‏

4
00:00:11,000 --> 00:00:13,320
‏"أنك رجل قذر اقتحم هذا المجال؟"‏

5
00:00:13,480 --> 00:00:15,440
‏"أتقصدين، هكذا‏
‏سرقت (دافينبورت) منك؟"‏

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
‏"أنا (غراهام كونر)"‏

7
00:00:17,160 --> 00:00:18,280
‏"وأنا (سام براكنر)"‏

8
00:00:18,640 --> 00:00:21,640
‏"تأكد من أنه عندما تصبح مشهوراً‏
‏أنني سأصبح مشهورة معك"‏

9
00:00:22,040 --> 00:00:23,800
‏"سيد (كونر)،‏
‏لم أرك منذ وقت طويل"‏

10
00:00:24,120 --> 00:00:26,680
‏"أنت تعيش حياة جديدة‏
‏بسبب العمل الذي أنجزناه معاً"‏

11
00:00:26,800 --> 00:00:28,080
‏- "ما الذي تريده؟"‏
‏- "مساعدة (حسن)"‏

12
00:00:28,240 --> 00:00:29,840
‏"في تهريب بضائع مسروقة"‏

13
00:00:31,800 --> 00:00:33,720
‏- "ما الذي فعلته؟"‏
‏- "كل شيء تحت السيطرة"‏

14
00:00:42,960 --> 00:00:47,080
‏"بحيرة (جينيف)، (ويسكونسن)‏
‏عام ١٩٦٩"‏

15
00:00:48,760 --> 00:00:50,760
‏هذه من (بيت)‏

16
00:00:53,080 --> 00:00:55,600
‏هل يريد مني إعادتها؟‏
‏لقد كتب شيئاً على الجانب الآخر‏

17
00:01:04,680 --> 00:01:08,000
‏"سيداتي سادتي‏
‏أقدم لكم فرقة (ذا هو)!"‏

18
00:01:38,360 --> 00:01:39,760
‏أنت عازف البيانو الجديد، أليس كذلك؟‏

19
00:01:41,680 --> 00:01:43,080
‏أجل‏

20
00:01:43,840 --> 00:01:45,880
‏طلب منا (روجر)‏
‏أن نجعلك تشعر بالراحة‏

21
00:01:48,720 --> 00:01:50,280
‏هل قضيت وقتاً مع فتاتين من قبل؟‏

22
00:01:53,560 --> 00:01:56,760
‏هذه كلمات أغنية "لن يتم خداعي مجدداً"‏
‏كتبها (بيت تاونسند) بنفسه‏

23
00:01:57,680 --> 00:02:00,720
‏وهل ترى حرف (كي) هذا؟‏
‏إنه يرمز لاسمي (كيني)‏

24
00:02:01,200 --> 00:02:02,560
‏أتيت لأحل محل (روبرت بيدريك)‏

25
00:02:03,120 --> 00:02:04,360
‏كان يعزف على البيانو...‏

26
00:02:04,640 --> 00:02:06,200
‏- أجل، أعلم من يكون‏
‏- أجل‏

27
00:02:06,720 --> 00:02:07,960
‏كيف يمكنني التأكد أن هذه حقيقية؟‏

28
00:02:08,480 --> 00:02:10,640
‏من الممكن أنك كتبت هذه‏
‏منذ خمس دقائق‏

29
00:02:10,760 --> 00:02:12,480
‏تفقد صحيفة اليوم التالي‏

30
00:02:12,680 --> 00:02:16,240
‏أو قارن هذا الخط‏
‏مع أي شيء آخر كتبه (بيت)‏

31
00:02:16,360 --> 00:02:17,680
‏اسمع يا (كيني)‏

32
00:02:19,080 --> 00:02:22,400
‏تبدو شاباً طيباً‏
‏لكنني رجل أعمال ولست محققاً‏

33
00:02:26,080 --> 00:02:28,640
‏سأدفع لك مئتي دولار مقابلها‏
‏هذا هو عرضي‏

34
00:02:30,440 --> 00:02:32,040
‏من حسن حظك أنني بحاجة إلى المال‏

35
00:02:32,400 --> 00:02:34,200
‏السعر المطلوب هو خمسمئة ألف‏

36
00:02:34,640 --> 00:02:36,160
‏هل تعتقد أنه يمكنني الحصول عليها‏
‏مقابل هذا المبلغ؟‏

37
00:02:36,320 --> 00:02:39,040
‏تجذب تذكارات (الروك أند رول)‏
‏مجموعة من المزايدين الشغوفين‏

38
00:02:39,160 --> 00:02:40,400
‏لذلك سيرتفع سعرها غالباً‏

39
00:02:40,640 --> 00:02:42,480
‏(غراهام كونور) يتعامل مع الحساب‏

40
00:02:42,840 --> 00:02:45,520
‏وقد يكون لديه فكرة أفضل‏
‏عمن سيكون منافسوك‏

41
00:02:45,640 --> 00:02:47,800
‏- (غراهام)!‏
‏- كيف حالك؟ مرحباً‏

42
00:02:47,920 --> 00:02:50,520
‏دعني أعرفك إلى (مايكل بوكمان)‏
‏وهو أحد أهم عملائي‏

43
00:02:50,680 --> 00:02:53,080
‏أخبرني (إدوارد) أنك نظمت كل هذا‏
‏يا له من عرض!‏

44
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
‏شكراً لك‏

45
00:02:54,320 --> 00:02:57,200
‏يركز (مايكل) عادة على الفن المعاصر‏
‏لما بعد الحرب‏

46
00:02:57,520 --> 00:03:01,000
‏لكنه أخبرني أن ابنه مهتم جداً‏
‏بكلمات أغنية "لن أخدع مجدداً"‏

47
00:03:01,120 --> 00:03:02,400
‏يبدو معجباً كبيراً ب(ذا هو)!‏

48
00:03:02,640 --> 00:03:04,360
‏بقدر ما يمكن لفتى يبلغ‏
‏العاشرة من عمره أن يكون‏

49
00:03:04,960 --> 00:03:07,480
‏أنا متأكد أنه سيصبح معجباً ب(كانييه‏
‏ويست) أو أحدهم بحلول الأسبوع المقبل‏

50
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
‏إنه في العاشرة من عمره!‏

51
00:03:10,160 --> 00:03:11,160
‏المعذرة، علي الذهاب‏

52
00:03:11,280 --> 00:03:13,400
‏هناك زبون آخر يحاول العزف‏
‏على جيتار (هندريكس) بأسنانه‏

53
00:03:13,840 --> 00:03:15,080
‏هلا عذرتني للحظة يا (مايكل)؟‏

54
00:03:16,160 --> 00:03:19,200
‏علينا التحدث بشأن تلك الليلة‏
‏لماذا غادرت أثناء المزاد؟‏

55
00:03:19,880 --> 00:03:21,600
‏لم يكن لدي خيار،‏
‏توقف زبون محتمل‏

56
00:03:21,720 --> 00:03:23,160
‏في اللحظة الأخيرة‏
‏في متحف (جون كنيدي)‏

57
00:03:23,480 --> 00:03:25,600
‏لكنني هنأت السيد (هوي)‏
‏بشكل شخصي‏

58
00:03:25,840 --> 00:03:27,040
‏من هذا الزبون المحتمل؟‏

59
00:03:27,560 --> 00:03:28,880
‏شخص اسمه (سيلفا) من (البرازيل)‏

60
00:03:29,360 --> 00:03:31,480
‏هذا كل ما لدي، أنا آسف‏
‏كان علي إخباركم أنني ذاهب‏

61
00:03:31,920 --> 00:03:34,040
‏- لا تدع هذا يتكرر‏
‏- لن أفعل‏

62
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
‏هل ترى أي شيء يعجبك؟‏

63
00:03:39,040 --> 00:03:40,040
‏كم هذا مضحك؟‏

64
00:03:44,160 --> 00:03:46,800
‏إذاً، هل رحل (حسن) أخيراً؟‏

65
00:03:47,200 --> 00:03:48,440
‏أجل، رحل عن حياتنا‏

66
00:03:48,680 --> 00:03:50,440
‏ما الذي تقصده بذلك؟‏

67
00:03:51,040 --> 00:03:52,440
‏ما زال عليه بيع البضائع الأخرى‏

68
00:03:52,600 --> 00:03:56,160
‏- لكننا لن نتورط في ذلك‏
‏- لا تكن ساذجاً يا (غراهام)‏

69
00:03:57,080 --> 00:03:59,680
‏طالما أن الرجل يعيش‏
‏في مجرتنا ذاتها حتى...‏

70
00:03:59,840 --> 00:04:02,760
‏فسيشكل أي تواصل معه‏
‏مشكلة كبيرة لنا‏

71
00:04:03,280 --> 00:04:05,880
‏لا أريد أن أخوض‏
‏هذا النقاش معك مجدداً‏

72
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
‏"هل أخذته؟"‏

73
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
‏"انظر إلى هذا"‏

74
00:04:40,560 --> 00:04:41,840
‏"إنه سليم بشكل مثالي"‏

75
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
‏"ما الذي تفعلانه هناك؟"‏

76
00:04:47,160 --> 00:04:48,960
‏"إنه مجرد حارس وليس شرطياً!"‏

77
00:04:49,080 --> 00:04:50,160
‏"كان سيعتقلنا"‏

78
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
‏"ما زال على قيد الحياة"‏

79
00:04:52,360 --> 00:04:53,960
‏- "إنه بحاجة إلى طبيب"‏
‏- "لقد رأى وجهينا"‏

80
00:04:54,440 --> 00:04:55,840
‏- "أنت تعلم ما هو بحاجة إليه"‏
‏- "ما الذي تفعله؟"‏

81
00:04:55,960 --> 00:04:57,320
‏- "ما الذي تفعله؟"‏
‏- "ماذا؟"‏

82
00:05:19,280 --> 00:05:21,840
‏- ما خطبك؟ اصمت‏
‏- ماذا؟ إنها رشيقة جداً‏

83
00:05:21,960 --> 00:05:23,400
‏هيا بنا، حان وقت‏
‏وضع القواعد الأساسية‏

84
00:05:23,960 --> 00:05:25,000
‏اسمع، القاعدة الأولى...‏

85
00:05:25,600 --> 00:05:28,200
‏لن نتواصل معاً إلى أن نحصل‏
‏على هاتفين مؤقتين‏

86
00:05:28,480 --> 00:05:31,800
‏ثانياً، ما إن يباع تمثال (كوديا)‏
‏لن أخبأ أي شيء آخر‏

87
00:05:32,320 --> 00:05:33,320
‏ستكون بمفردك في ذلك‏

88
00:05:34,720 --> 00:05:35,880
‏أين ستخبئه؟‏

89
00:05:36,440 --> 00:05:37,840
‏سأبقيه معي في الفندق‏

90
00:05:38,880 --> 00:05:42,160
‏سأعلق لافتة "عدم الإزعاج" على الباب‏
‏وسأشاهد القنوات المأجورة طوال الأسبوع‏

91
00:05:45,840 --> 00:05:47,960
‏سأستأجر وحدة تخزين مؤقتة‏

92
00:05:49,560 --> 00:05:53,160
‏أيعقل لرجل عراقي آت بتأشيرة إجازة‏
‏أن يستأجر وحدة تخزين؟‏

93
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
‏ما خطبك؟‏

94
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
‏يا إلهي!‏

95
00:05:58,520 --> 00:06:00,640
‏علي أن أكون العقل المدبر‏
‏لشيء لا أريد أن أتورط به‏

96
00:06:04,560 --> 00:06:06,040
‏أمهلني بضع ساعات‏
‏لأفكر بحل ما‏

97
00:06:13,160 --> 00:06:14,480
‏أسدي إلي معروفاً‏
‏واعثر لي على الناجي‏

98
00:06:15,120 --> 00:06:16,360
‏العميلة الخاصة (كرامر)‏
‏من الوكالة الفيدرالية‏

99
00:06:16,480 --> 00:06:17,480
‏حسناً‏

100
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
‏مرحباً يا (غوين)‏

101
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
‏(راي)!‏

102
00:06:21,120 --> 00:06:22,480
‏وجده الحارس هذا الصباح‏

103
00:06:22,800 --> 00:06:25,000
‏- هل الفاعل لص؟‏
‏- يبدو كذلك‏

104
00:06:25,320 --> 00:06:26,720
‏وأشك أنهم أتوا‏
‏من أجل هذه الفساتين‏

105
00:06:27,040 --> 00:06:29,080
‏حيث يمكنك إيجاد مثلها‏
‏ب١٥ دولاراً في شارع (كانال)‏

106
00:06:29,760 --> 00:06:31,080
‏ربما سنحصل على دليل ما‏

107
00:06:31,200 --> 00:06:34,320
‏يوجد كاميرات على الجانب الآخر‏
‏من العقار، سنرى ما قد سجلته‏

108
00:06:35,240 --> 00:06:37,320
‏كما أننا وجدنا هذه‏
‏قرب ذاك الصندوق المفتوح‏

109
00:06:39,360 --> 00:06:40,560
‏إنه بلاستيك مقولب‏

110
00:06:40,720 --> 00:06:42,560
‏لا بد أنهم استخدموه لحماية‏
‏أو تغطية ما كانوا يريدونه حقاً‏

111
00:06:42,880 --> 00:06:44,160
‏كالأعمال الفنية والآثار‏

112
00:06:44,560 --> 00:06:45,560
‏من أين أتت هذه الشحنة؟‏

113
00:06:46,280 --> 00:06:48,000
‏من (مرسين) في (تركيا)‏

114
00:06:48,320 --> 00:06:50,480
‏سأقوم بالتنسيق مع الإنتربول‏
‏لأرى إن كان لديهم أية معلومات‏

115
00:06:50,800 --> 00:06:52,040
‏أجل، سيجدي هذا نفعاً‏

116
00:06:57,960 --> 00:07:00,600
‏ألم تحصل حفيدة المدير‏
‏على مكان أفضل من هذا لركن سيارتها؟‏

117
00:07:00,880 --> 00:07:02,440
‏لست أبحث عن معاملة خاصة‏

118
00:07:02,800 --> 00:07:05,400
‏يؤسفني أن أخبرك بهذا‏
‏لكن جدك هو مالك هذا المكان‏

119
00:07:05,560 --> 00:07:08,720
‏فمن المستحيل أن تتم معاملتك‏
‏كموظفة مبتدئة‏

120
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
‏لن يحدث ذلك في البداية‏

121
00:07:10,120 --> 00:07:11,400
‏لكن عندما يدركون‏
‏أنني لست شقية متصنعة‏

122
00:07:11,520 --> 00:07:13,120
‏سيكرهونني لأسباب مشروعة‏

123
00:07:13,440 --> 00:07:16,160
‏بل سيحبونك‏
‏تمييز الإمكانيات هو جزء من عملي‏

124
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
‏شكراً لك‏

125
00:07:18,560 --> 00:07:21,640
‏على أي حال، علي إقناعك أنني نادم‏
‏على اختفائي المفاجئ تلك الليلة‏

126
00:07:21,840 --> 00:07:24,320
‏آمل من تخليت عني من أجله‏
‏جعل الأمر يستحق وقتك‏

127
00:07:24,800 --> 00:07:26,640
‏لقد فعل، وأكرر اعتذاري لك‏

128
00:07:27,160 --> 00:07:28,640
‏في الواقع، قضيت وقتاً رائعاً‏
‏بعد مغادرتك‏

129
00:07:29,040 --> 00:07:31,120
‏لقد قابلت رجلاً لطيفاً‏
‏من المتحف الجديد في (باوري)‏

130
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
‏هل ذهبت إلى هناك من قبل؟‏

131
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
‏لا‏

132
00:07:34,160 --> 00:07:36,320
‏يجب أن تذهب إليه‏
‏أنت وكل العاملين في (بارك مايسون)‏

133
00:07:36,560 --> 00:07:38,000
‏يبدو هذا رحلة ميدانية رائعة‏

134
00:07:38,200 --> 00:07:39,440
‏أخبريني ما رأي (بريسكوت) بهذا‏

135
00:07:40,920 --> 00:07:43,920
‏كل ما أقوله إن تقدير الفن‏
‏لا يقتصر على بيعه بمبالغ طائلة‏

136
00:07:44,200 --> 00:07:46,040
‏علينا العثور على فناني هذا العصر‏
‏والترويج لهم‏

137
00:07:46,160 --> 00:07:47,480
‏إن أردنا أن نبقى ذوي صلة‏

138
00:07:48,600 --> 00:07:51,000
‏هل يمكنني دعوتك إلى العشاء‏
‏لكي أعوض عن التخلي عنك؟‏

139
00:07:52,480 --> 00:07:55,360
‏لكي تتمكن من الاختفاء مجدداً‏
‏قبل أن يقدموا لي طبق السلطة حتى؟‏

140
00:07:55,520 --> 00:07:57,360
‏لن أبارح مكاني، أعدك بذلك‏

141
00:07:57,960 --> 00:08:00,640
‏ويمكنك طلب الطبق الرئيسي‏
‏ما رأيك؟‏

142
00:08:03,760 --> 00:08:06,160
‏ربما هذه ليست فكرة جيدة‏
‏بما أنني أعمل هنا الآن‏

143
00:08:06,680 --> 00:08:09,240
‏- هل ستدخل؟‏
‏- لا‏

144
00:08:09,760 --> 00:08:11,760
‏سأقاطع المكان‏
‏إلى أن تقبلي دعوتي‏

145
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
‏لدي اجتماع الآن‏

146
00:08:33,720 --> 00:08:35,600
‏أنا آسف، سمح لي (توني) بالدخول‏

147
00:08:37,680 --> 00:08:39,880
‏ما سبب هذه الزيارة المفاجئة؟‏

148
00:08:40,280 --> 00:08:41,640
‏ما الذي تعرفه عن (سام بروكنير)؟‏

149
00:08:43,600 --> 00:08:49,480
‏إنه متصنع وفظ‏
‏ومغرور بشكل لا يصدق‏

150
00:08:50,400 --> 00:08:53,880
‏ومع ذلك، تمكن من تجميع‏
‏مجموعة فنية رائعة بطريقة ما‏

151
00:08:55,280 --> 00:08:57,360
‏وهو يخطط لعرض جزء منها‏
‏في المزاد‏

152
00:08:57,880 --> 00:09:02,280
‏وسيقيم أمسية في شقته الليلة‏
‏ليعرض بعض مقتنياته‏

153
00:09:03,320 --> 00:09:04,440
‏كيف أحصل على حسابه؟‏

154
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
‏بالطريقة ذاتها التي تغري فيها أي أحد‏

155
00:09:08,840 --> 00:09:11,320
‏اجعله يعتقد أنه أكثر قيمة‏
‏مما هو عليه‏

156
00:09:23,120 --> 00:09:24,320
‏هذا المنزل ملكك لثلاثة أشهر‏

157
00:09:24,880 --> 00:09:26,560
‏سأدعك تقتطع الإيجار مما نكسبه‏

158
00:09:26,680 --> 00:09:28,320
‏وها هي الهواتف والشواحن‏
‏وكل ما سنحتاجه‏

159
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
‏(تومي)!‏

160
00:09:30,520 --> 00:09:33,000
‏- يفضل أن يكون ما أراه سراباً‏
‏- لم أكن أعلم بهذا أيضاً‏

161
00:09:33,480 --> 00:09:35,120
‏متى كنت تخطط لإخباري؟‏

162
00:09:35,480 --> 00:09:37,320
‏هذا ما لم أكن أريده بالضبط‏

163
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
‏غير معقول!‏

164
00:09:40,800 --> 00:09:41,920
‏لقد قطعنا شوطاً كبيراً يا (تومي)‏

165
00:09:46,120 --> 00:09:47,400
‏لا أعلم ما الذي تفعلانه هنا‏

166
00:09:47,960 --> 00:09:49,160
‏لكنني سأخبركما بما قلته ل(حسن)‏

167
00:09:49,760 --> 00:09:52,200
‏سأساعدكم بنقل تمثال (كوديا)‏
‏وسأنسحب، انتهى الأمر، اتفقنا؟‏

168
00:09:52,320 --> 00:09:55,240
‏نحن هنا لكسب المال، كما فعلنا‏
‏في (العراق) وكما فعلت أنت‏

169
00:09:55,400 --> 00:09:57,680
‏كنا فريقاً ناجحاً سابقاً‏
‏ويمكننا أن نكون كذلك مجدداً‏

170
00:09:57,840 --> 00:09:59,720
‏- أرفض ذلك‏
‏- لماذا لا يشعر ذلك بالراحة؟‏

171
00:09:59,840 --> 00:10:02,320
‏لأنني تركت هذا العمل،‏
‏والتورط معكم يعتبر...‏

172
00:10:02,440 --> 00:10:03,520
‏كيف تقول إن لذلك نتيجة سيئة؟‏

173
00:10:04,960 --> 00:10:07,160
‏كفاك (تومي)،‏
‏ما إن تصبح لصاً لا يمكنك أن تتغير‏

174
00:10:08,040 --> 00:10:09,560
‏أعطهما هاتفين‏

175
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
‏المعذرة‏

176
00:10:18,480 --> 00:10:21,080
‏هل ستصعدين يا (جوان)؟‏
‏سأراك بعد قليل‏

177
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
‏(سام)!‏

178
00:10:23,480 --> 00:10:24,680
‏تبدين مذهلة!‏

179
00:10:24,800 --> 00:10:27,080
‏شكراً لك، بل هذه الأمسية مذهلة‏

180
00:10:27,360 --> 00:10:28,760
‏إنها طريقة ممتازة لجذب انتباه الجميع‏

181
00:10:28,920 --> 00:10:31,720
‏تقصدين لباس الخادمات الفرنسيات؟‏
‏كانت هذه فكرتي‏

182
00:10:32,280 --> 00:10:33,280
‏إليك فكرة أخرى‏

183
00:10:33,880 --> 00:10:34,960
‏أخبرني أنني حصلت على حسابك‏

184
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
‏(روكسي)...‏

185
00:10:36,760 --> 00:10:38,520
‏أعلم أنك تقوم بالإجراءات‏

186
00:10:38,720 --> 00:10:41,640
‏لأنك تريد لتشكيلة (ديغراف)‏
‏أن تبدو احترافية تماماً‏

187
00:10:42,400 --> 00:10:43,480
‏كنت تستمعين إلي إذاً!‏

188
00:10:44,880 --> 00:10:46,480
‏ألهذا دعوت (غراهام كونر)؟‏

189
00:10:48,520 --> 00:10:50,120
‏لقد دعوت مديره‏

190
00:10:50,760 --> 00:10:52,840
‏- هل تريدينني أن أطرده؟‏
‏- (سام)!‏

191
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
‏أنا بحاجة ماسة لهذه الصفقة‏

192
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
‏أنت بحاجة لها؟‏

193
00:10:56,400 --> 00:10:59,600
‏- والدك يدير المكان بكامله‏
‏- أجل، وقد استفدت من ذلك جداً!‏

194
00:11:01,200 --> 00:11:03,480
‏يبدو أن (براكنر)‏
‏اقترب من اتخاذ قراره‏

195
00:11:04,760 --> 00:11:06,760
‏إن كان يفعل،‏
‏فأعتقد أنني هزمتك‏

196
00:11:11,840 --> 00:11:13,800
‏لا أذكر رؤية اسمك‏
‏على قائمة المدعوين‏

197
00:11:14,640 --> 00:11:16,160
‏أخبرني (آرثر دافينبورت)‏
‏بشأن هذه الأمسية‏

198
00:11:16,840 --> 00:11:19,160
‏لا أذكر رؤية اسمه عليها أيضاً‏
‏كيف دخلت؟‏

199
00:11:19,480 --> 00:11:20,720
‏أخبرت الحراس‏
‏أنني من شركة التنظيم‏

200
00:11:21,240 --> 00:11:22,680
‏هل يمكنك إخبار (براكنر)‏
‏أنك من دعوتني؟‏

201
00:11:22,880 --> 00:11:24,280
‏لا أريد أن يقع الحارس في مأزق‏

202
00:11:24,720 --> 00:11:26,320
‏كما أنني بحاجة إلى التحدث إليه‏
‏لخمس دقائق وعلى انفراد‏

203
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
‏أجل‏

204
00:11:28,280 --> 00:11:31,800
‏يبدو أنني أفعل الكثير من أجلك‏
‏بينما أنت لا ترد لي الجميل‏

205
00:11:32,200 --> 00:11:33,920
‏أعدك أنني سأفعل ذلك‏

206
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
‏من فضلك؟‏

207
00:11:41,320 --> 00:11:43,880
‏إن كان هذا بشأن حسابي‏
‏فقد أخبرت... ماذا كان اسمه؟‏

208
00:11:44,000 --> 00:11:45,160
‏لا، ليس كذلك‏

209
00:11:46,240 --> 00:11:48,360
‏في الواقع، إنه متعلق بحسابك نوعاً ما‏

210
00:11:50,600 --> 00:11:55,080
‏أخبرتني أن علي أن أحضر لك شيئاً‏
‏لم تستطع (روكسانا ويتمان) إحضاره‏

211
00:11:57,840 --> 00:12:01,760
‏أنا على تواصل مع شخص مهتم‏
‏ببيع أحد تماثيل (كوديا)‏

212
00:12:02,320 --> 00:12:04,040
‏هذا هو الوحيد المتوفر في العالم‏

213
00:12:07,360 --> 00:12:09,920
‏أتفهم إن لم يكن هذا‏
‏شيئاً مهتماً به‏

214
00:12:10,400 --> 00:12:11,880
‏وسنعتبر أننا لم نخض هذا الحديث‏

215
00:12:13,200 --> 00:12:15,080
‏ربما هذا أمر لا تريد المخاطرة به‏

216
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
‏كم يريد لقاءه؟‏

217
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
‏أبي!‏

218
00:12:33,000 --> 00:12:35,480
‏قبل أن تقولي أي شيء‏
‏أنا بخير‏

219
00:12:36,040 --> 00:12:39,120
‏- بخير؟! لقد تعرضت لنوبة قلبية‏
‏- كانت نوبة قلبية صغيرة‏

220
00:12:41,360 --> 00:12:43,360
‏أمي في طريقها إلى هنا‏
‏كما اتصلت ب(كلاريسا)‏

221
00:12:43,640 --> 00:12:45,440
‏لا أريد أن ينتشر خبر ما حدث‏

222
00:12:46,720 --> 00:12:51,120
‏إن تم النظر إلى رئيس مجلس (ديغراف)‏
‏على أن صحته ليست جيدة...‏

223
00:12:51,240 --> 00:12:52,360
‏فقد يضر هذا بعملنا‏

224
00:12:52,880 --> 00:12:54,360
‏لا يجدر بك أن تقلق بشأن ذلك الآن‏

225
00:12:54,480 --> 00:12:55,960
‏هل من جديد بشأن (براكنر)؟‏

226
00:12:57,400 --> 00:12:58,440
‏سأحصل على حسابه خلال الأسبوع‏

227
00:13:00,920 --> 00:13:02,400
‏أليس هذا ما قلته لي الأسبوع الماضي؟‏

228
00:13:04,000 --> 00:13:06,360
‏سأحصل عليه، ثق بي‏

229
00:13:07,680 --> 00:13:13,520
‏أتوقع أن يتفوق جميع موظفي‏
‏بمن فيهم أنت‏

230
00:13:14,520 --> 00:13:17,160
‏لقد نجحت بأعمال صغيرة هنا وهناك‏

231
00:13:19,520 --> 00:13:20,840
‏والآن أريدك أن تنجحي في هذا‏

232
00:13:26,040 --> 00:13:27,960
‏أعتقد أن (مايلز) بطلك‏

233
00:13:28,480 --> 00:13:32,840
‏لا تقارني نفسك ب(مايلز)‏
‏فهو أكثر خبرة منك بكثير‏

234
00:13:38,480 --> 00:13:39,480
‏أتريد المزيد من العصير؟‏

235
00:13:40,720 --> 00:13:42,080
‏لا، شكراً لك‏

236
00:13:43,640 --> 00:13:46,720
‏لا بد أن هذا غريب جداً بالنسبة إليك‏

237
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
‏ما الذي تقصده؟‏

238
00:13:53,400 --> 00:13:54,800
‏أن تعتني بأحدهم‏

239
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
‏إنه نائم‏

240
00:14:30,160 --> 00:14:31,680
‏- ما الذي قاله الطبيب؟‏
‏- ما الذي تفعله هنا؟‏

241
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
‏يا له من تعليق غريب من الطبيب!‏

242
00:14:33,400 --> 00:14:35,120
‏سيكون على ما يرام‏
‏وقد اتصلت ب(كلاريسا) بالفعل‏

243
00:14:35,240 --> 00:14:36,480
‏ولا داعي لوجودك هنا‏

244
00:14:36,840 --> 00:14:40,040
‏إنه والد زوجتي ومديري‏
‏وأنا أهتم لأمره‏

245
00:14:40,920 --> 00:14:43,400
‏أنت زوج أختي ومديري‏
‏ولا أهتم لأمرك‏

246
00:14:49,480 --> 00:14:51,160
‏أنا الطبيب (ريسمان)،‏
‏من تكونان؟‏

247
00:14:51,360 --> 00:14:52,960
‏أنا (روكسانا)،‏
‏ابنة السيد (ويتمان)‏

248
00:14:53,520 --> 00:14:56,000
‏أنا زوج ابنته (مايلز هيويت)‏

249
00:14:56,760 --> 00:14:58,400
‏لدي أخبار جيدة‏

250
00:14:58,760 --> 00:15:01,280
‏انسداد الشريان ليس كبيراً‏

251
00:15:01,920 --> 00:15:05,240
‏وما إن نزرع له الدعامة الشريانية‏
‏سيكون والدك في أفضل حال‏

252
00:15:06,000 --> 00:15:07,640
‏أعلماني إن راودتكما أية أسئلة أخرى‏

253
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
‏شكراً لك أيها الطبيب‏

254
00:15:09,120 --> 00:15:10,280
‏- حسناً‏
‏- شكراً لك مجدداً‏

255
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
‏حسناً‏

256
00:15:15,400 --> 00:15:17,360
‏غادر وإلا غادرت أنا‏

257
00:15:18,120 --> 00:15:21,840
‏هذه فكرة جيدة‏
‏سأخبرك إن تغير وضعه‏

258
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
‏المعذرة‏

259
00:15:41,600 --> 00:15:43,720
‏مرحباً، سيدة (ويتمان)‏
‏هل كل شيء على ما يرام؟‏

260
00:15:44,080 --> 00:15:46,200
‏أجل، كنت أمشي قليلاً وحسب‏

261
00:15:47,520 --> 00:15:49,560
‏أذلك (آفري سويفت)‏
‏في الغرفة ٤٢٠٦؟‏

262
00:15:50,120 --> 00:15:51,120
‏إنه صديق قديم لي‏

263
00:15:51,360 --> 00:15:53,960
‏أنا آسفة، غير مسموح لنا‏
‏بأن نشارك معلومات المرضى‏

264
00:15:54,560 --> 00:15:55,560
‏أفهم ذلك‏

265
00:15:57,760 --> 00:15:58,800
‏هل لديك أطفال؟‏

266
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
‏رأيتك تتفقدين موقع منشأة توجيه‏
‏ما قبل المدرسة في (ديمينغ)‏

267
00:16:02,280 --> 00:16:05,320
‏أجل، لدي ابن يبلغ الثالثة من العمر‏
‏واسمه (إيثان)‏

268
00:16:05,800 --> 00:16:07,920
‏يا له من اسم جميل!‏

269
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
‏هل التسجيل في تلك المنشأة صعب؟‏

270
00:16:11,360 --> 00:16:13,120
‏تقدمت ١٢٠٠ عائلة بطلب تسجيل‏
‏ولا يوجد سوى ٨٠ مقعداً‏

271
00:16:13,240 --> 00:16:15,440
‏لذلك فالأمر مستحيل‏
‏ما لم تكوني تعرفين شخصاً هناك‏

272
00:16:15,680 --> 00:16:16,800
‏كم هذا غير عادل!‏

273
00:16:23,120 --> 00:16:25,280
‏تحدث إلى (براكنر) للتو‏
‏وما زال بإمكاننا الفوز به‏

274
00:16:25,760 --> 00:16:26,800
‏اعتقدت أنك ستود معرفة هذا‏

275
00:16:28,120 --> 00:16:31,560
‏ليتك سألت عن رأيي من قبل‏
‏لأنني كنت سأخبرك ألا تفعله‏

276
00:16:32,000 --> 00:16:34,320
‏هذه الأمور تحدث وحسب أحياناً‏

277
00:16:36,080 --> 00:16:37,920
‏ليس علينا أن نكون صديقين‏
‏يا (غراهام)‏

278
00:16:38,280 --> 00:16:40,640
‏وفي الواقع،‏
‏لست أتوقع حدوث ذلك إطلاقاً‏

279
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
‏- مرحباً يا (سيمون)‏
‏- كيف حالك؟‏

280
00:16:42,000 --> 00:16:44,160
‏أقل ما يمكنه فعله‏
‏هو الاستماع والتعلم‏

281
00:16:44,320 --> 00:16:47,280
‏عوضاً عن التهور وتدمير علاقات‏
‏تم تأسيسها سابقاً‏

282
00:16:48,280 --> 00:16:49,600
‏علاقات تم تأسيسها سابقاً؟‏

283
00:16:50,720 --> 00:16:52,680
‏ذاك الرجل لا يذكر اسمك حتى!‏

284
00:16:54,880 --> 00:16:57,600
‏مرحباً، هل تريدين الاستماع‏
‏بينما تنظرين إليها؟‏

285
00:16:57,720 --> 00:16:59,680
‏أن تتخيلي (بيت تاونسند)‏
‏وهو يكتب تلك الكلمات؟‏

286
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
‏تفضلي‏

287
00:17:13,160 --> 00:17:15,680
‏يجب أن تكون هناك بقعة‏
‏على الزاوية العلوية اليسرى هل ترى؟‏

288
00:17:15,880 --> 00:17:18,600
‏وتآكل طفيف في الأسفل‏
‏يمكنك رؤية ذلك في الدليل المصور‏

289
00:17:20,720 --> 00:17:21,920
‏هل تعتقد أنها مزيفة؟‏

290
00:17:22,360 --> 00:17:23,360
‏بل أنا متأكد من أنها مزيفة‏

291
00:17:24,120 --> 00:17:25,120
‏سأتفقد تسجيلات المراقبة‏

292
00:17:33,160 --> 00:17:35,920
‏إن تمت سرقتها دون أن نلاحظ‏
‏فعلينا أن نتصل بالشرطة‏

293
00:17:36,800 --> 00:17:38,880
‏أترى كيف يمكن لشيء كهذا‏
‏أن يسوء؟‏

294
00:17:39,200 --> 00:17:40,680
‏لا أعتقد أنه علينا إقحام الشرطة‏

295
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
‏سنرتكب خطأ إن لم نفعل‏

296
00:17:42,000 --> 00:17:44,880
‏لم يخرج الورقة من الصندوق‏
‏سوى عدد قليل من الناس‏

297
00:17:45,040 --> 00:17:46,600
‏لا أعتبر ٣٨ شخصاً عدداً قليلاً‏

298
00:17:46,720 --> 00:17:47,960
‏التسجيلات تظهر ٢٠ شخصاً فقط‏

299
00:17:48,080 --> 00:17:51,280
‏إن أخبرنا الشرطة،‏
‏سنثير قلق زبائن محتملين‏

300
00:17:51,640 --> 00:17:52,880
‏ما زال أمامنا أربعة أيام قبل المزاد‏

301
00:17:53,360 --> 00:17:55,120
‏أي أربعة أيام لتقليل‏
‏الضرر الناجم عن هذا‏

302
00:17:55,840 --> 00:17:57,720
‏- ما الذي تقترحه؟‏
‏- أمهلني يومين لاستعادتها‏

303
00:17:57,920 --> 00:17:59,040
‏وكيف ستفعل ذلك؟‏

304
00:17:59,640 --> 00:18:01,920
‏كنت أقوم بأعمال التحقيقات‏
‏عندما كنت في الجيش‏

305
00:18:02,560 --> 00:18:03,760
‏لقد كنت في المعرض يا سيدي‏

306
00:18:03,880 --> 00:18:05,840
‏وهناك فرصة كبيرة‏
‏بأن أكتشف السارق عبر التسجيلات‏

307
00:18:06,440 --> 00:18:08,400
‏أنت واثق بنفسك بالتأكيد‏

308
00:18:08,680 --> 00:18:12,200
‏سأمهلك يومين وحسب‏
‏وسنخبر الشرطة إن فشلت‏

309
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
‏شكراً لك‏

310
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
‏(كونر)!‏

311
00:18:17,320 --> 00:18:19,560
‏- أخبرني أحدهم أنك من (بينسنهرست)‏
‏- أجل، هذا صحيح‏

312
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
‏أنا من (بيد ستاي)‏

313
00:18:21,800 --> 00:18:23,640
‏ولذلك أعلم‏
‏عندما يحيك أحدهم خطة ما‏

314
00:18:24,920 --> 00:18:28,360
‏الفرق هنا هو أنه إن ساءت الأمور‏
‏لن يكتفي هؤلاء بإبراحك ضرباً‏

315
00:18:28,960 --> 00:18:31,760
‏بل سيفسدون حياتك‏
‏بطرق لا يمكنك تخيلها‏

316
00:18:32,520 --> 00:18:35,560
‏لذلك قدم لنفسك معروفاً‏
‏وتوقف عن التظاهر بأنك محقق‏

317
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
‏سيد (سويفت)‏

318
00:18:58,240 --> 00:19:00,720
‏أنا (روكسانا ويتمان)‏
‏ابنة (آش ويتمان)‏

319
00:19:02,440 --> 00:19:03,680
‏بالطبع‏

320
00:19:04,000 --> 00:19:06,560
‏تحدثنا قبل بضعة أشهر‏
‏عن مجموعة عائلتك‏

321
00:19:07,120 --> 00:19:08,800
‏كم هو أمر مؤسف‏
‏أنه لم يتسن للكثيرين رؤيتها‏

322
00:19:09,440 --> 00:19:11,800
‏وأولئك الذين رأوها‏
‏يتحدثون عنها بشكل تقديري تقريباً‏

323
00:19:12,000 --> 00:19:13,520
‏أوافقك الرأي‏

324
00:19:14,360 --> 00:19:18,280
‏قضيت أنا وعائلتي كل وقتنا‏
‏نتشاجر حول كيفية إدارتها‏

325
00:19:18,600 --> 00:19:21,320
‏أذكر أنك أخبرتني أن الأمناء الآخرين‏
‏قد ماتوا جميعاً‏

326
00:19:21,720 --> 00:19:23,480
‏مات (جودسون) في مايو الماضي‏

327
00:19:23,600 --> 00:19:28,520
‏أو ربما كان (ريتشارد)‏
‏لا يمكنني تذكر ذلك‏

328
00:19:29,400 --> 00:19:30,760
‏إذاً فقد أصبحت المسؤول الوحيد عنها‏

329
00:19:31,600 --> 00:19:32,640
‏إلى من تريد لمجموعتك أن تؤول؟‏

330
00:19:33,040 --> 00:19:37,920
‏ما أعرفه هو أنني لا أريد أن تدفن‏
‏في قبو كوخ (نيوبورت)‏

331
00:19:39,320 --> 00:19:42,760
‏"للوحات حياة خاصة بها"‏

332
00:19:43,800 --> 00:19:45,280
‏(فان خوخ) هو من قال ذلك‏

333
00:19:45,400 --> 00:19:47,440
‏أجل، هذا صحيح تماماً‏

334
00:19:48,360 --> 00:19:50,440
‏لديك لوحة ل(فان خوخ) في مجموعتك‏
‏أليس هذا صحيحاً؟‏

335
00:19:51,280 --> 00:19:52,280
‏أجل‏

336
00:19:52,960 --> 00:19:54,840
‏إنه فنان رائع‏

337
00:19:55,320 --> 00:19:56,600
‏كيف تشعر اليوم يا سيد (سويفت)؟‏

338
00:19:57,360 --> 00:20:00,720
‏أنا أفضل حالاً الآن،‏
‏فهناك سيدتان لطيفتان في غرفتي‏

339
00:20:02,800 --> 00:20:04,360
‏جميع مؤشراتك الحيوية طبيعية‏

340
00:20:09,160 --> 00:20:11,440
‏وأخبرت زوجي عن المكالمة‏
‏التي أجريتها مع منشأة (ديمينغ بليس)‏

341
00:20:11,640 --> 00:20:12,920
‏وهو ممتن لك بقدري‏

342
00:20:13,040 --> 00:20:14,360
‏يسرني أنني استطعت مساعدتك‏

343
00:20:15,480 --> 00:20:18,040
‏إن احتجت إلى أي شيء‏
‏اضغط على زر الاستدعاء، اتفقنا؟‏

344
00:20:18,880 --> 00:20:20,960
‏- شكراً لك‏
‏- لا داعي للشكر‏

345
00:20:31,400 --> 00:20:32,800
‏أنت وأنا محظوظان‏

346
00:20:34,080 --> 00:20:36,720
‏لأنه بمقدورنا الوصول إلى فن عظيم‏

347
00:20:37,160 --> 00:20:41,480
‏لكي يكون المرء إنساناً كاملاً‏
‏عليه أن يتبنى الفن‏

348
00:20:42,840 --> 00:20:45,320
‏لكن عائلتي لم تفعل ذلك‏
‏بل تبنوا الشجارات‏

349
00:20:45,920 --> 00:20:48,040
‏يحق للناس أن يروا‏
‏المجموعة كالتي لديك‏

350
00:20:48,800 --> 00:20:51,160
‏لكي نطور من فهمنا‏
‏للتجربة التي تمر بها البشرية‏

351
00:20:52,120 --> 00:20:53,800
‏أحسنت القول أيتها الشابة‏

352
00:20:54,160 --> 00:20:58,520
‏إن قمت بعرض مجموعتك في مزاد‏
‏لتمويل برنامج كبير لتعليم الفنون...‏

353
00:20:59,200 --> 00:21:01,560
‏كم سيكون هذا إرثاً مذهلاً؟‏

354
00:21:03,880 --> 00:21:09,120
‏ستكون بمفردك مسؤولاً‏
‏عن جيل جديد كامل من عشاق الفن‏

355
00:21:12,800 --> 00:21:13,960
‏ما رأيك؟‏

356
00:21:22,680 --> 00:21:23,760
‏لقد تأخرت‏

357
00:21:24,600 --> 00:21:26,080
‏أعلم ذلك،‏
‏هل تودين بعض الطعام الصيني؟‏

358
00:21:26,240 --> 00:21:28,840
‏وضعوني في قسم التصديقات‏
‏هل أخبرتك بذلك؟‏

359
00:21:29,120 --> 00:21:31,960
‏لا، لكن (ميليسا والترز) فعلت‏
‏بالتوفيق، إنها مديرة صارمة‏

360
00:21:32,640 --> 00:21:35,920
‏كنت محقاً، فأنا أشعر ببعض التوتر‏
‏لدى زملائي الموظفين‏

361
00:21:36,320 --> 00:21:38,680
‏ولم أتوقع أن أتعرض‏
‏لتحد ما على الفور‏

362
00:21:38,800 --> 00:21:42,000
‏لكن لم يطلب أحد مني شيئاً حتى الآن‏
‏يتجاوز قدرة طفل يبلغ العاشرة من عمره‏

363
00:21:42,120 --> 00:21:43,760
‏أجل، قد يكون عمل قسم التصديقات...‏

364
00:21:43,880 --> 00:21:44,880
‏مملاً؟‏

365
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
‏أجل‏

366
00:21:46,760 --> 00:21:49,080
‏لكنني أتوقع مرور ثماني ساعات‏
‏قبل أن تتخذي قرارك‏

367
00:21:49,600 --> 00:21:53,000
‏سيهدأ الكثيرون ممن تعملين معهم‏
‏وسيتقبلونك في النهاية‏

368
00:21:53,120 --> 00:21:54,520
‏أو ربما لن يفعلوا‏

369
00:21:57,800 --> 00:21:59,120
‏هل سمعت بسرقة‏
‏كلمات أغنية (ذا هو)؟‏

370
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
‏لا‏

371
00:22:00,920 --> 00:22:02,720
‏أنا أتفقد كل من أمسك بالورقة بيديه‏

372
00:22:03,160 --> 00:22:05,840
‏- إذاً تم سرقتها من غرفة العرض؟‏
‏- أجل، وفي وضح النهار‏

373
00:22:06,920 --> 00:22:08,080
‏يا له من فعل جريء!‏

374
00:22:08,600 --> 00:22:09,640
‏هل تودين مساعدتي؟‏

375
00:22:09,800 --> 00:22:11,080
‏وأن تقومي ببعض الأبحاث‏
‏حول سلسلة العناوين؟‏

376
00:22:12,040 --> 00:22:15,320
‏إنه يومي الثاني في العمل‏
‏وربما علي الالتزام بما أخبروني أن أفعله‏

377
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
‏هل أعتبر أنك وافقت؟‏

378
00:22:19,080 --> 00:22:20,920
‏يود محقق يدعى (واشنطن)‏
‏التحدث إليك‏

379
00:22:21,040 --> 00:22:22,680
‏- حالاً‏
‏- بشأن ماذا؟‏

380
00:22:22,920 --> 00:22:24,240
‏- مساء الخير يا (إليزابيث)‏
‏- مرحباً‏

381
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
‏بشأن سرقة كلمات الأغنية‏

382
00:22:26,680 --> 00:22:28,640
‏قال (مايسون) إنه سيمهلني يومين‏
‏قبل أن يتصل بالشرطة‏

383
00:22:28,920 --> 00:22:30,480
‏أجل، لكنني أقنعته أنها فكرة سيئة‏

384
00:22:30,640 --> 00:22:32,040
‏هيا، سأصطحبك إلى هناك‏

385
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
‏أنا موافقة‏

386
00:22:36,880 --> 00:22:38,120
‏أقصد بشأن مهمة سلسلة العنوانين‏

387
00:22:39,760 --> 00:22:40,760
‏شكراً لك‏

388
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
‏إذاً فهو...‏

389
00:22:42,880 --> 00:22:44,080
‏في مركز الشرطة؟ أليس هنا؟‏

390
00:22:44,440 --> 00:22:45,600
‏كان هنا، لكن أنت لم تكن‏

391
00:22:45,760 --> 00:22:48,040
‏لم أعتقد أن رحلة قصيرة في السيارة‏
‏ستكون عبئاً عليك‏

392
00:22:50,120 --> 00:22:51,120
‏سيد (سويفت)‏

393
00:22:51,480 --> 00:22:53,040
‏أحضرت الوثائق التي طلبتها‏

394
00:22:54,000 --> 00:22:55,160
‏هل تحتاج للجلوس قليلاً؟‏

395
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
‏سيد (سويفت)‏

396
00:22:57,600 --> 00:22:59,760
‏أريدك أن توقع هنا‏

397
00:23:00,480 --> 00:23:02,840
‏لا بأس، تذكر عما تحدثنا‏

398
00:23:03,440 --> 00:23:04,600
‏تذكر إرثك‏

399
00:23:05,280 --> 00:23:07,320
‏هل توقع هذا بإرادتك الحرة؟‏

400
00:23:08,120 --> 00:23:09,200
‏كوني شاهدة على هذا من فضلك‏

401
00:23:10,800 --> 00:23:11,920
‏عليك أن تدلي أنك تشهدين‏

402
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
‏أجل‏

403
00:23:13,280 --> 00:23:16,080
‏هل توقع هذا‏
‏بإرادتك الحرة يا سيد (سويفت)‏

404
00:23:17,000 --> 00:23:18,160
‏عليك أن تجيب بالإيجاب‏

405
00:23:19,800 --> 00:23:21,000
‏عليك أن تجيب بالإيجاب‏

406
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
‏أجل‏

407
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
‏أجل‏

408
00:23:29,840 --> 00:23:31,080
‏لقد فعلت الصواب‏

409
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
‏شكراً لك‏

410
00:23:44,920 --> 00:23:49,400
‏مجموعة (سويفت)‏
‏أجل، هي بذاتها وبالكامل‏

411
00:23:49,760 --> 00:23:51,600
‏وتتضمن لوحة لم يرها أحد من قبل‏
‏للفنان (فان خوخ)‏

412
00:23:52,800 --> 00:23:54,800
‏بالطبع ليست للإسناد‏

413
00:24:03,320 --> 00:24:06,440
‏سمعت أنك آخر موظف‏
‏رأى الوثيقة المفقودة‏

414
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
‏هذا صحيح‏

415
00:24:07,720 --> 00:24:09,400
‏- هل متأكد أنك لا تريد كأساً؟‏
‏- لا، شكراً لك‏

416
00:24:10,680 --> 00:24:13,880
‏كما أخبرني السيد (توماس)‏
‏أنك سمحت ل٣٨ شخصاً آخر برؤيتها‏

417
00:24:14,200 --> 00:24:15,320
‏إنهم زبائن، أجل‏

418
00:24:15,880 --> 00:24:19,080
‏لكن وفقاً لتسجيلات المراقبة لدينا‏
‏٣٠ منهم بريئون‏

419
00:24:20,240 --> 00:24:21,680
‏أقدر مساعدتك لحل الجريمة‏

420
00:24:22,200 --> 00:24:23,840
‏لكننا من سيقرر من البريء‏

421
00:24:26,360 --> 00:24:27,800
‏هل سيحضرون القرص الصلب لنا؟‏

422
00:24:28,440 --> 00:24:30,160
‏سأرسلها لك‏
‏سرعان ما أعود إلى المكتب‏

423
00:24:31,160 --> 00:24:32,160
‏إنها ورقة جميلة!‏

424
00:24:49,280 --> 00:24:50,280
‏أين أجد دورة المياه؟‏

425
00:24:52,560 --> 00:24:55,640
‏أحتاج للذهاب إليها‏
‏بسبب الطعام الصيني الذي تناولته‏

426
00:25:00,160 --> 00:25:01,280
‏- إنها في نهاية الممر‏
‏- شكراً لك‏

427
00:25:10,720 --> 00:25:13,720
‏"لدى الشرطة فيديوهات مراقبة‏
‏للشارع خارج المستودع"‏

428
00:25:15,040 --> 00:25:17,960
‏"غادر المدينة على الفور"‏

429
00:25:24,280 --> 00:25:26,360
‏"لا يمكنني المغادرة‏
‏قبل بيع ما تبقى من القطع"‏

430
00:25:59,960 --> 00:26:00,960
‏أمي!‏

431
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
‏(ريان)!‏

432
00:26:26,480 --> 00:26:27,560
‏تعال إلى هنا يا (ريان)!‏

433
00:26:48,840 --> 00:26:52,160
‏أيها الأحمق، هل تعبث في القبو؟‏

434
00:27:06,640 --> 00:27:07,720
‏أجل يا سيد (مايسون)‏

435
00:27:09,320 --> 00:27:11,160
‏أجل، لقد تحدثت إلى الشرطة‏

436
00:27:12,360 --> 00:27:13,640
‏سأفعل ذلك، آمل ذلك أيضاً‏

437
00:27:15,320 --> 00:27:16,360
‏حسناً، أراك غداً‏

438
00:27:19,240 --> 00:27:20,360
‏يا له من همجي!‏

439
00:27:21,960 --> 00:27:22,960
‏يا للهول!‏

440
00:27:43,440 --> 00:27:44,440
‏ما الذي تفعله هنا؟‏

441
00:27:44,960 --> 00:27:48,000
‏أنا بخير، بل أفضل مما كنت عليه‏
‏منذ سنوات، ما الذي فاتني؟‏

442
00:27:48,280 --> 00:27:53,360
‏في الواقع، وقعت عقداً‏
‏على مجموعة (سويفت)‏

443
00:27:55,520 --> 00:28:01,120
‏كما وقعت عقداً مع (براكنر)؟ أقصد،‏
‏ربما ستفعلين في المستقبل غير المحدد؟‏

444
00:28:02,080 --> 00:28:03,280
‏جعلتك الأدوية ألطف حقاً‏

445
00:28:03,560 --> 00:28:05,120
‏اعذري شكي بك يا (روكسانا)‏

446
00:28:05,280 --> 00:28:07,240
‏لكنك أخبرتني أنك وقعت عقداً‏
‏مع (براكنر) مرتين‏

447
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
‏رغم أنك لم تفعلي في الواقع‏

448
00:28:08,480 --> 00:28:13,280
‏والآن تخبرينني فجأة‏
‏أنك وقعت عقداً أهم، بل أهم عقد لنا‏

449
00:28:15,080 --> 00:28:16,080
‏هذا هو العقد‏

450
00:28:20,560 --> 00:28:22,320
‏يقول المدقق إننا سنبيع‏
‏مجموعة (سويفت) في المزاد‏

451
00:28:26,280 --> 00:28:28,560
‏يبدو أن (روكسانا) وقعت عقداً‏
‏مع (آفري سويفت)‏

452
00:28:28,680 --> 00:28:29,680
‏بينما كنت تحت تأثير التخدير‏

453
00:28:29,800 --> 00:28:32,000
‏- (آفري سويفت) قد مات‏
‏- لكنه وقع العقد قبل موته‏

454
00:28:32,160 --> 00:28:33,160
‏انتشر ذلك الخبر بسرعة كبيرة‏

455
00:28:33,280 --> 00:28:35,760
‏هل بدأت حملة الدعاية‏
‏قبل أم بعد توقيعه؟‏

456
00:28:35,880 --> 00:28:37,360
‏- لم أخبر الصحافة‏
‏- من فعل ذلك إذاً؟‏

457
00:28:37,480 --> 00:28:39,680
‏تعلمين أنه لدينا قسم علاقات عامة‏
‏من أجل حالات كهذه، أليس كذلك؟‏

458
00:28:39,840 --> 00:28:43,400
‏ألسنا نريد الدعاية؟‏
‏هناك ما يسمى بالإنترنت يا (مايلز)‏

459
00:28:43,520 --> 00:28:45,640
‏حيث يوجد الكثير من مدوني المزادات‏
‏والذي يملكون مصادر داخلية‏

460
00:28:45,840 --> 00:28:47,520
‏بغض النظر، إن كان المدقق يعرف‏

461
00:28:47,640 --> 00:28:49,200
‏فجميع سكان العالم يعرفون‏

462
00:28:49,600 --> 00:28:50,880
‏ربما تريد التدخل يا (مايلز)‏

463
00:28:51,040 --> 00:28:53,160
‏- يا للهول يا أبي‏
‏- لدي سؤال وحيد‏

464
00:28:55,480 --> 00:28:56,480
‏كيف؟‏

465
00:28:57,560 --> 00:29:00,000
‏الجاذبية والعمل الشاق‏
‏ربما ستريد تجربة ذلك‏

466
00:29:06,320 --> 00:29:07,440
‏(روكسانا)!‏

467
00:29:08,440 --> 00:29:09,440
‏(سام)!‏

468
00:29:09,720 --> 00:29:11,160
‏أعتقد أنك هنا لتوقع عقداً معنا‏

469
00:29:13,320 --> 00:29:16,560
‏كنت تخبرينني منذ يومين‏
‏كم كنت بحاجة إلى حسابي‏

470
00:29:16,680 --> 00:29:18,520
‏وهو أهم حساب في مسيرتك المهنية‏

471
00:29:18,760 --> 00:29:21,600
‏وبعد ذلك أقرأ خبراً عن توقيعك‏
‏لعقد من أجل مجموعة (سويفت)‏

472
00:29:21,720 --> 00:29:23,360
‏- (سام)! لم أفكر...‏
‏- لا، لم تفكري‏

473
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
‏وهذا هو ما أقصده‏

474
00:29:26,240 --> 00:29:30,280
‏أعتقد أنك تعلمين أنني لا أعمل‏
‏سوى مع الصريحين معي‏

475
00:29:30,440 --> 00:29:32,120
‏أنا صريحة معك دائماً يا (سام)‏

476
00:29:39,880 --> 00:29:41,680
‏لقد تم توقيع عقد (سويفت)‏
‏بشكل مفاجئ‏

477
00:29:42,120 --> 00:29:43,640
‏لقد تم استدعائي إليه‏
‏وهو على وشك الموت‏

478
00:29:44,440 --> 00:29:46,360
‏بالطبع لا يهمك الأمر‏
‏لكنه كان أمراً صادماً جداً بالنسبة لي‏

479
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
‏كان في التسعين من عمره‏

480
00:29:47,640 --> 00:29:48,960
‏ويكون الجميع على وشك الموت‏
‏في ذاك العمر‏

481
00:29:49,560 --> 00:29:51,640
‏- كان علي الاتصال بك سابقاً‏
‏- أجل‏

482
00:29:52,960 --> 00:29:54,200
‏هل كان علي رفض العقد؟‏

483
00:29:55,560 --> 00:29:57,080
‏هل كنت تريدني أن أرفضه؟‏

484
00:29:58,600 --> 00:30:00,560
‏أنا متأكدة أنه إن فعلت ذلك‏
‏لكنت وصفتني بالحمقاء‏

485
00:30:00,680 --> 00:30:03,080
‏وأخبرتني أنني لم أستمع‏
‏لأي مما علمتني إياه في هذا المجال‏

486
00:30:05,240 --> 00:30:08,160
‏مقولة "أكبر مزاد في عقدنا هذا"‏
‏واجهة للصحافة وحسب‏

487
00:30:08,880 --> 00:30:11,440
‏وأنت تعلم ذلك‏
‏أكثر من أي شخص آخر‏

488
00:30:15,840 --> 00:30:19,640
‏إن وقعت عقداً معنا‏
‏ويمكنني تجهيز الوثائق خلال ثوان‏

489
00:30:19,800 --> 00:30:21,840
‏أعدك أن ظنك لن يخيب‏

490
00:30:22,840 --> 00:30:24,440
‏لقد خاب ظني بالفعل‏

491
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
‏اسمعي...‏

492
00:30:29,480 --> 00:30:33,600
‏إن كنت تريدين الإبقاء على وضع‏
‏المدير التنفيذي لحساب العملاء‏

493
00:30:33,720 --> 00:30:35,400
‏- فلا بأس بذلك‏
‏- لا أريد ذلك‏

494
00:30:36,560 --> 00:30:38,480
‏هلا دعوتك إلى العشاء‏
‏لكي أقنعك بذلك؟‏

495
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
‏الليلة؟‏

496
00:30:40,160 --> 00:30:43,040
‏- لدي رحلة عمل قصيرة الليلة‏
‏- أنت مشغولة الليلة أيضاً‏

497
00:30:43,880 --> 00:30:44,960
‏ما رأيك بعطلة نهاية الأسبوع؟‏

498
00:30:48,280 --> 00:30:49,480
‏سأتفقد جدول أعمالي‏

499
00:31:00,560 --> 00:31:01,600
‏تفقد تسلسل العناوين‏

500
00:31:01,880 --> 00:31:05,240
‏المصدر غير معروف قبل عام ١٩٩٠‏
‏وكان هناك ثلاثة مالكين من ذلك الحين‏

501
00:31:05,680 --> 00:31:07,600
‏المالك الأول ميت،‏
‏والثاني اشتراه من الدولة‏

502
00:31:07,720 --> 00:31:09,240
‏لكنه كان في (نيوزيلندا) الشهر الماضي‏

503
00:31:09,360 --> 00:31:12,400
‏ولا حاجة للثالث بسرقة الوثيقة‏
‏فهو مالكها‏

504
00:31:13,520 --> 00:31:15,040
‏- هل هي خدعة تأمين؟‏
‏- لا‏

505
00:31:15,640 --> 00:31:17,680
‏لأن عرضها في المزاد‏
‏سيكسبه كمية أكبر من المال‏

506
00:31:19,160 --> 00:31:21,160
‏شكراً لك على مساعدتي‏

507
00:31:21,400 --> 00:31:24,440
‏لم أنته بعد، تفقدت أيضاً‏
‏جولة فرقة (ذا هو) لعام ١٩٦٩‏

508
00:31:24,560 --> 00:31:27,120
‏بما أنه كتب في الدليل‏
‏أنه العام الذي كتبت فيه الكلمات‏

509
00:31:27,320 --> 00:31:29,240
‏وأصبح الأمر مثيراً للاهتمام‏

510
00:31:29,640 --> 00:31:31,760
‏في ليلة حفلتهم في بحيرة (ليمان)‏
‏في (ويسكونسون)...‏

511
00:31:31,880 --> 00:31:33,120
‏أصيب عازف البيانو بالمرض‏

512
00:31:33,280 --> 00:31:35,600
‏لذلك وظفوا شاباً محلياً‏
‏لكي يعزف معهم‏

513
00:31:35,720 --> 00:31:37,520
‏وقد ورد كل ذلك‏
‏في صحيفة اليوم التالي‏

514
00:31:38,280 --> 00:31:41,080
‏تمت كتابة الكلمات المسروقة‏
‏على ظهر قائمة تخص التجهيزات‏

515
00:31:41,640 --> 00:31:43,280
‏وهذا شيء لن يحتاجه‏
‏سوى عازف مؤقت‏

516
00:31:44,640 --> 00:31:46,240
‏أنت محققة رائعة!‏

517
00:31:47,240 --> 00:31:48,240
‏ما التالي؟‏

518
00:31:48,480 --> 00:31:50,800
‏لا يعقل أن يكون هناك الكثير‏
‏ممن اسمهم (كين درازينسكي) في العالم‏

519
00:31:51,240 --> 00:31:52,440
‏هناك أربعة أشخاص يحملون هذا الاسم‏
‏في (الولايات المتحدة)‏

520
00:31:52,560 --> 00:31:53,760
‏لكن واحداً منهم فقط‏
‏يعيش في (نيويورك)‏

521
00:31:54,160 --> 00:31:55,200
‏أعلم أن هذه الصورة قديمة‏

522
00:31:55,320 --> 00:31:58,520
‏لذلك حملتها إلى أحد تلك المواقع‏
‏التي تريك كيف ستبدو عندما تشيخ‏

523
00:31:59,040 --> 00:32:00,920
‏وهذا هو شكله الحالي غالباً‏

524
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
‏- هذا...‏
‏- رجل غير جذاب إطلاقاً‏

525
00:32:07,120 --> 00:32:09,080
‏إنه أحد الذين ظهروا‏
‏في سجلات المراقبة‏

526
00:32:16,360 --> 00:32:19,040
‏المنزل رقم ٢٦٢٣؟‏
‏أجل، لقد وجدته‏

527
00:32:20,040 --> 00:32:21,440
‏لا، إنه منزل أحلامي‏

528
00:32:21,920 --> 00:32:23,080
‏شكراً لك يا (سليمان)،‏
‏أنا مدين لك‏

529
00:32:39,480 --> 00:32:40,480
‏ما الذي تريده؟‏

530
00:32:42,840 --> 00:32:44,320
‏أنا أبحث عن (كين درازينسكي)‏

531
00:32:44,760 --> 00:32:45,760
‏لماذا؟‏

532
00:32:47,320 --> 00:32:48,320
‏أنا صديقه‏

533
00:32:52,920 --> 00:32:54,200
‏هذا المال يكفي‏
‏لرؤية الممر وحسب‏

534
00:32:55,600 --> 00:32:57,400
‏تبلغ ضريبة غرفة المعيشة‏
‏مئتي دولار أخرى‏

535
00:32:59,320 --> 00:33:00,760
‏أو يمكنك إعطائي ساعة اليد تلك‏

536
00:33:01,560 --> 00:33:02,560
‏عندما أخرج من هنا...‏

537
00:33:03,800 --> 00:33:06,680
‏يمكنك أخذ ساعة اليد، اتفقنا؟‏

538
00:33:31,960 --> 00:33:33,080
‏(كين درازينسكي)؟‏

539
00:33:35,560 --> 00:33:40,320
‏أنا من شركة (بارك مايسون) للمزايدة‏
‏علينا التحدث‏

540
00:33:41,160 --> 00:33:42,440
‏لا أعرف أي شركة بهذا الاسم‏

541
00:33:42,600 --> 00:33:44,520
‏دعك من الهراء،‏
‏رأيتك في سجلات المراقبة‏

542
00:33:45,640 --> 00:33:47,480
‏أريد كلمات الأغنية‏

543
00:33:49,040 --> 00:33:51,920
‏أعطني إياها وسأذهب‏
‏وستستطيع متابعة ما كنت تفعله‏

544
00:33:56,320 --> 00:33:57,560
‏لست أعبث هنا يا (كين)‏

545
00:34:00,280 --> 00:34:03,640
‏الآن! هل تسمعني؟ أين هي؟‏

546
00:34:04,400 --> 00:34:05,640
‏أخبرني أين هي‏

547
00:34:07,800 --> 00:34:09,640
‏- إنها في الحمام‏
‏- حقاً؟ لديك حمام هنا؟‏

548
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
‏اذهب وأحضرها‏

549
00:34:29,160 --> 00:34:31,360
‏ما الذي تفعله؟‏
‏ما الذي تفعله؟‏

550
00:34:35,160 --> 00:34:36,320
‏لقد عزفت مع فرقة (ذا هو)‏

551
00:34:37,360 --> 00:34:38,680
‏مع فرقة (ذا هو)!‏

552
00:34:39,200 --> 00:34:41,080
‏اعتقدت أن ذلك سيغير حياتي‏

553
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
‏لكنه لم يفعل‏

554
00:34:43,440 --> 00:34:44,880
‏كانت تلك الورقة لي‏

555
00:34:45,800 --> 00:34:48,960
‏أعطاني إياها (بيت تاونسند)‏
‏وإن أردت التخلص منها...‏

556
00:34:49,080 --> 00:34:50,200
‏هل يجب أن أشعر بالأسف من أجلك‏

557
00:34:50,840 --> 00:34:52,480
‏لأن عزفك مع (ذا هو)‏
‏لم يجعل منك نجماً؟‏

558
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
‏أيها المدمن الأحمق!‏

559
00:34:55,120 --> 00:34:58,640
‏لدي أصدقاء خسروا أقدامهم‏
‏وتراودهم الكوابيس كل ليلة‏

560
00:34:58,760 --> 00:34:59,760
‏لكن خمن ماذا؟‏

561
00:34:59,880 --> 00:35:02,840
‏لم يتحولوا إلى مدمنين‏
‏يتذمرون بشأن ما كان قد يحدث‏

562
00:35:12,480 --> 00:35:13,560
‏تباً لك!‏

563
00:35:16,200 --> 00:35:17,400
‏أريد ساعة اليد تلك الآن‏

564
00:36:19,920 --> 00:36:21,000
‏أين هي اللوحات الجيدة؟‏

565
00:36:22,640 --> 00:36:24,080
‏أعتقد أن الكثير من هذه اللوحات جيدة‏

566
00:36:24,360 --> 00:36:26,800
‏كان السيد (سويفت)‏
‏يحب لوحات السفن بشكل خاص‏

567
00:36:26,960 --> 00:36:28,640
‏أجل، لوحات السفن جميلة‏

568
00:36:29,640 --> 00:36:30,800
‏لكنني قصدت اللوحات الشهيرة‏

569
00:36:31,600 --> 00:36:35,320
‏لوحات (مونيه)‏
‏و(رامبرانت) و(فان خوخ)‏

570
00:36:36,560 --> 00:36:38,080
‏هذا كل ما في المجموعة‏

571
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
‏جميل جداً‏

572
00:36:53,080 --> 00:36:54,600
‏جميل جداً‏

573
00:36:54,720 --> 00:36:57,920
‏إنه إضافة رائعة إلى أفضل المجموعات‏
‏في (نيويورك) برأيي‏

574
00:36:58,560 --> 00:37:00,840
‏من الواضح أنك تعرف‏
‏ما الذي عليك شراؤه ومتى‏

575
00:37:02,440 --> 00:37:04,560
‏أحضرت الوثائق لكي توقعها‏

576
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
‏ما هذا؟‏

577
00:37:07,960 --> 00:37:10,080
‏أنت تتسرع يا فتى‏

578
00:37:10,480 --> 00:37:11,800
‏من أخبرك أنني سأوقع عقداً‏
‏مع (بارك مايسون)؟‏

579
00:37:11,920 --> 00:37:13,280
‏- أنت‏
‏- لا‏

580
00:37:14,280 --> 00:37:16,800
‏أخبرتني أنني الرجل‏
‏الذي تريد العمل معه‏

581
00:37:16,920 --> 00:37:19,560
‏هل هذه عملية احتيال؟‏
‏كنت أتحدث عن التماثيل‏

582
00:37:19,680 --> 00:37:20,680
‏سبق وأخبرتك (مايسون)‏
‏أنك ستوقع العقد‏

583
00:37:20,800 --> 00:37:22,680
‏أنت في مأزق إذاً، أليس كذلك؟‏

584
00:37:23,200 --> 00:37:26,040
‏بغض النظر عن ذلك‏
‏يساوي حسابي أكثر من تمثال واحد‏

585
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
‏أليس كذلك؟‏

586
00:37:39,880 --> 00:37:41,040
‏لدي المزيد‏

587
00:37:44,320 --> 00:37:45,320
‏لدي المزيد‏

588
00:37:54,320 --> 00:37:55,320
‏هل بعته؟‏

589
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
‏أجل‏

590
00:37:56,880 --> 00:37:58,200
‏هل سار كل شيء على ما يرام؟‏

591
00:37:58,880 --> 00:37:59,880
‏أجل‏

592
00:38:08,960 --> 00:38:12,760
‏حسناً، اسمعوا،‏
‏عاملتكم بوقاحة سابقاً‏

593
00:38:13,640 --> 00:38:15,080
‏لكن علينا أن نكون أكثر حذراً وحسب‏

594
00:38:17,480 --> 00:38:18,480
‏سنكون أكثر حذراً‏

595
00:38:19,120 --> 00:38:21,880
‏جيد، لا يوجد أي سبب‏
‏يمنعنا من المتابعة...‏

596
00:38:22,680 --> 00:38:24,040
‏ طالما أننا متفاهمون بالطبع‏

597
00:38:24,320 --> 00:38:26,080
‏هذا ما كنت أقوله طوال الوقت‏

598
00:38:26,320 --> 00:38:28,320
‏لماذا؟ لماذا غيرت رأيك؟‏

599
00:38:28,640 --> 00:38:30,040
‏وجدت شخصاً يريد باقي القطع‏

600
00:38:30,680 --> 00:38:33,160
‏إذاً هذا متعلق بطمعك‏
‏وليس بتصرفك بوقاحة‏

601
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
‏وهل هناك خطب في ذلك؟‏

602
00:38:34,720 --> 00:38:37,280
‏نحن من سرقنا القطع وأحضرناها إلى هنا‏
‏وليس أنت‏

603
00:38:37,480 --> 00:38:39,320
‏وأنا من وجدت هذا المكان والزبائن‏

604
00:38:39,680 --> 00:38:42,040
‏- تباً لك!‏
‏- تباً لك!‏

605
00:38:44,200 --> 00:38:45,440
‏كما في الماضي تماماً!‏

606
00:38:46,560 --> 00:38:49,640
‏سأتولى بيع القطع‏
‏بينما تبقون في الداخل وتتجنبون المشاكل‏

607
00:38:49,760 --> 00:38:52,600
‏لا، لا تصدر الأوامر‏

608
00:38:52,720 --> 00:38:55,080
‏أنت من تطلب الانضمام إلينا‏
‏وليس العكس‏

609
00:38:55,360 --> 00:38:57,200
‏هذا قرارك،‏
‏سأتنحى جانباً إن أردتني أن أفعل‏

610
00:38:57,320 --> 00:39:01,680
‏لكن بيع ٣ رجال عراقيين لقطع مسروقة‏
‏من ورشة صيانة، سينتهي بشكل سيئ‏

611
00:39:02,040 --> 00:39:05,440
‏إن حدث شيء لنا فأراهن أن الأمر‏
‏سينتهي بشكل سيئ لك أيضاً‏

612
00:39:05,920 --> 00:39:08,880
‏هناك قطعة مفقودة يا (غراهام)‏

613
00:39:10,040 --> 00:39:12,440
‏ليس صحيحاً، كنت أنظر إلى الوعاء‏
‏إنه مع باقي القطع‏

614
00:39:12,560 --> 00:39:15,280
‏لا، رأيت الوعاء يفترض‏
‏أن تحوي الحقيبة ثماني قطع‏

615
00:39:15,400 --> 00:39:16,600
‏وبدون الوعاء،‏
‏يفترض أن يكون هناك سبعة‏

616
00:39:16,720 --> 00:39:17,720
‏لكن لا يوجد سوى ستة‏

617
00:39:21,200 --> 00:39:22,400
‏القناع مفقود‏

618
00:39:24,360 --> 00:39:26,080
‏إنه في القبو غالباً‏
‏سأذهب وأجده‏

619
00:39:29,840 --> 00:39:31,080
‏إنه شريكنا‏

620
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
‏خذ هذا‏

621
00:39:39,640 --> 00:39:41,360
‏علي التحدث إليهما بشأن هذا‏
‏على انفراد‏

622
00:39:42,080 --> 00:39:44,240
‏اذهب وحسب يا (تومي)‏
‏سأتصل بك لاحقاً‏

623
00:39:45,000 --> 00:39:46,160
‏اعثر على القناع‏

624
00:39:47,760 --> 00:39:50,040
‏"والآن نعرض القطعة رقم ٢١٨"‏

625
00:39:50,160 --> 00:39:56,440
‏"وهو جيتار كان ملكاً لأشهر عازفي‏
‏القرن العشرين (جيمي هندريكس)"‏

626
00:39:56,600 --> 00:39:58,200
‏"وهو رجل كتبت (رولينغ ستون)‏
‏عنه..."‏

627
00:39:58,320 --> 00:40:02,480
‏ربما لو أعطينا (كونر) ٢٤ ساعة‏
‏لكان أعاد شيئاً غير القمامة‏

628
00:40:02,640 --> 00:40:04,800
‏الخبر الجيد هو أنه ما زال لدينا فرصة‏
‏لتوقيع عقد مع (براكنر)‏

629
00:40:04,920 --> 00:40:05,920
‏لماذا لن يكون لدينا فرصة؟‏

630
00:40:06,040 --> 00:40:09,120
‏يبدو أنه كان سيوقع عقداً مع (ديغراف)‏
‏لكن (غراهام) أقنعه بإعادة التفكير بالأمر‏

631
00:40:09,240 --> 00:40:11,360
‏ولا قيمة لذلك بالطبع‏
‏إن لم يوقع عقداً معنا‏

632
00:40:11,520 --> 00:40:12,800
‏لا تقس عليه يا (إدوارد)‏

633
00:40:13,000 --> 00:40:17,320
‏إنقاذ حساب لم نملكه أساساً‏
‏يعوض خسارة قطعة بمليون دولار بالتأكيد‏

634
00:40:19,040 --> 00:40:21,400
‏"هناك من عرض ٤٢٥ ألف دولار"‏

635
00:40:21,640 --> 00:40:23,800
‏"وأرى ٤٣٥ ألف دولار‏
‏هل سيعرض أحد ٤٤٠ ألفاً؟"‏

636
00:40:23,920 --> 00:40:26,120
‏لم يكن (بوكمان) سعيداً‏
‏ولست سعيداً أيضاً‏

637
00:40:27,000 --> 00:40:29,520
‏- إنه هنا وهو يقوم بالمزايدة‏
‏- أعلم ذلك‏

638
00:40:30,560 --> 00:40:32,720
‏حالفك الحظ بإرسالك‏
‏لفيديو (هيندريكس) ذاك لابنه‏

639
00:40:33,600 --> 00:40:35,080
‏هل وقع (براكنر) على العقد؟‏

640
00:40:35,560 --> 00:40:36,560
‏إنه على مكتبه‏

641
00:40:37,640 --> 00:40:39,000
‏أريده موقعاً وعلى مكتبي أنا‏

642
00:40:39,600 --> 00:40:40,840
‏"هل يعرض أحدكم ٤٧٠؟"‏

643
00:40:41,560 --> 00:40:42,560
‏أجل يا سيدي‏

644
00:40:43,960 --> 00:40:47,120
‏"٤٧٠ ألف دولار مقابل هذه القطعة التي‏
‏لا مثيل لها في تاريخ الروك أند رول"‏

645
00:40:47,280 --> 00:40:50,760
‏"عرض الرجل ذو البدلة الزرقاء ٤٧٠‏
‏شكراً لك يا سيد (بوكمان)"‏

646
00:40:50,880 --> 00:40:53,480
‏"هل سيعرض أحد ٥٢٠ ألف دولار؟"‏

647
00:40:53,680 --> 00:40:56,280
‏"رسالة واردة من (حسن)، أقنعتهما‏
‏أننا بحاجتك، تابع كما اتفقنا"‏

648
00:40:56,400 --> 00:40:59,760
‏"الإنذار الأخير‏
‏لمبلغ ٤٧٠ ألف دولار"‏

649
00:41:01,080 --> 00:41:02,080
‏"تم بيعه!"‏

