﻿1
00:00:04,880 --> 00:00:06,600
‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:06,760 --> 00:00:10,880
‏- "ماذا تعلم عن (سام براكنر)؟"‏
‏- "إنه صاخب، وأناني للغاية..."‏

3
00:00:11,040 --> 00:00:12,040
‏"كيف أحصل على حسابه؟"‏

4
00:00:12,160 --> 00:00:14,360
‏"اجعلهم يعتقدون أنهم أكثر أهمية‏
‏مما هم عليه"‏

5
00:00:14,760 --> 00:00:17,120
‏"حسابي يساوي أكثر بكثير‏
‏من مجرد تمثال واحد"‏

6
00:00:17,320 --> 00:00:18,320
‏"لدي المزيد"‏

7
00:00:18,440 --> 00:00:19,800
‏"من الأفضل أن يكون هذا سراباً"‏

8
00:00:19,920 --> 00:00:21,800
‏"نحن هنا لكسب النقود‏
‏كما فعلنا في (العراق)"‏

9
00:00:23,720 --> 00:00:25,680
‏- "القناع مفقود"‏
‏- "سأجده"‏

10
00:00:26,280 --> 00:00:28,040
‏"هل هذه (أفري سويفت) في ٤٢٠٦؟"‏

11
00:00:28,280 --> 00:00:29,280
‏"أنا (روكسانا ويتمان)"‏

12
00:00:29,400 --> 00:00:31,360
‏"أنت تملك لوحة من لوحات (فان خوخ)‏
‏في مجموعتك، أليس كذلك؟"‏

13
00:00:31,560 --> 00:00:32,720
‏"أجل"‏

14
00:00:33,080 --> 00:00:34,240
‏"لقد وقعت على مجموعة (سويفت)"‏

15
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
‏"أين اللوحات الجيدة؟"‏

16
00:00:36,400 --> 00:00:38,880
‏"لوحات (مونيه)،‏
‏(رامبرانت) و(فان خوخ)"‏

17
00:00:39,280 --> 00:00:40,360
‏"هذا كل ما هو موجود"‏

18
00:00:45,760 --> 00:00:46,760
‏توقفوا!‏

19
00:00:47,920 --> 00:00:50,960
‏"مصنع صك العملة،‏
‏(فيلادلفيا)، ١٨٩٩"‏

20
00:00:55,640 --> 00:00:56,880
‏قفوا في أماكنكم!‏

21
00:00:58,560 --> 00:01:03,960
‏ضعه على الأرض! ببطء‏
‏ضعوا أيديكم على رؤوسكم‏

22
00:01:12,440 --> 00:01:13,440
‏هيا!‏

23
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
‏هيا!‏

24
00:01:18,240 --> 00:01:21,120
‏اركض! دعنا نذهب! هيا!‏

25
00:01:31,400 --> 00:01:35,200
‏هذا ليس عدلاً، أنت تزداد وسامة‏
‏وأنا أزداد بدانة‏

26
00:01:36,280 --> 00:01:39,960
‏أنت الجميلة، أنا فقط متعرق‏

27
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
‏ماذا تفعلين يا عزيزتي؟‏
‏هيا اتركيها، أنت حامل‏

28
00:01:51,320 --> 00:01:53,760
‏- لا، أنا أساعدك‏
‏- (أليسون)!‏

29
00:01:55,000 --> 00:01:56,360
‏أنا بخير‏

30
00:01:56,600 --> 00:01:59,400
‏لا تفعلي ذلك مجدداً‏
‏لقد أخفتني للغاية، ماذا حصل؟‏

31
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
‏تعثرت على شيء ما، ما هذا؟‏

32
00:02:36,120 --> 00:02:37,600
‏سيصل خبير التقييم‏

33
00:02:37,720 --> 00:02:39,120
‏أعلم أن الجميع‏
‏يحاولون التواصل معك‏

34
00:02:39,240 --> 00:02:41,360
‏لا بد أن هذا الأمر هائل،‏
‏هلا نلتقط صورة‏

35
00:02:43,160 --> 00:02:44,800
‏لما لا تدعني أدعوك‏
‏أنت وزوجتك إلى العشاء؟‏

36
00:02:44,960 --> 00:02:46,240
‏فلنبتعد عن كل هذا الجنون‏

37
00:02:46,800 --> 00:02:49,240
‏أخبرني ما هي أولوياتك‏
‏وسأفعل ما بوسعي لمساعدتك في إنجازها‏

38
00:02:49,800 --> 00:02:51,360
‏- دعنا نتفقد (أليسون)‏
‏- أجل، بالطبع‏

39
00:02:56,640 --> 00:02:59,360
‏عزيزتي، (غراهام)‏
‏يريد أن يدعونا إلى العشاء‏

40
00:02:59,480 --> 00:03:01,000
‏لنبتعد عن كل هذا الجنون‏

41
00:03:01,240 --> 00:03:02,440
‏هل بإمكاننا فعل ذلك غداً؟‏

42
00:03:02,800 --> 00:03:04,880
‏سنتناول العشاء مساء مع تلك المرأة‏
‏ التي تعمل في (ديغراف)‏

43
00:03:05,080 --> 00:03:06,680
‏(روكسانا ويتمان)، هل تعرفها؟‏

44
00:03:07,840 --> 00:03:09,000
‏أجل، أعرفها‏

45
00:03:32,080 --> 00:03:34,480
‏- (توكوغاوا)‏
‏- سأسافر إلى (اليابان) لمقابلته غداً‏

46
00:03:34,880 --> 00:03:36,440
‏سنقوم بتصنيف كل شيء‏
‏بحلول نهاية الشهر‏

47
00:03:37,120 --> 00:03:38,120
‏(براكنر)؟‏

48
00:03:38,280 --> 00:03:39,400
‏- سأقوم...‏
‏- لدي مكالمة...‏

49
00:03:41,680 --> 00:03:43,080
‏- تفضل أولاً‏
‏- شكراً لك‏

50
00:03:43,320 --> 00:03:46,120
‏لدي مكالمة معه اليوم لمناقشة‏
‏الشروط المحتملة، نحن نقترب‏

51
00:03:46,280 --> 00:03:50,320
‏يبدو رائعاً، دعاني إلى لقاء صغير‏
‏في منزله يوم الخميس‏

52
00:03:50,440 --> 00:03:52,800
‏- سأعقد الصفقة معه عندئذ‏
‏- إذاً نحن نقترب‏

53
00:03:54,000 --> 00:03:55,560
‏أنتما الاثنان بحاجة لتنسيق جهودكما‏

54
00:03:56,160 --> 00:03:57,640
‏- أجل، سيدي‏
‏- هذا مفهوم‏

55
00:03:57,800 --> 00:04:01,960
‏فلنتابع، عائلة (كولمان)‏
‏سمعت أن (ديغراف) سبقونا إليهم‏

56
00:04:02,240 --> 00:04:05,640
‏لا يا سيدي، لا يزالان قيد العمل‏
‏سأدعوهما لتناول العشاء ليلة الغد‏

57
00:04:05,880 --> 00:04:08,400
‏من الجيد سماع ذلك‏
‏دعونا لا نخسر هذا الأمر‏

58
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
‏لن أدع ذلك‏

59
00:04:22,520 --> 00:04:24,320
‏- مرحباً يا (غراهام)‏
‏- مرحباً‏

60
00:04:25,000 --> 00:04:27,400
‏أنا أنهي عملي على أوراق‏
‏مزاد (دافنبورت)‏

61
00:04:27,520 --> 00:04:29,440
‏ولكن هناك تاجر‏
‏لا يمكنني العثور عليه‏

62
00:04:29,800 --> 00:04:31,320
‏(جوزيف هانتزينغر)، في (جنيف)‏

63
00:04:31,520 --> 00:04:33,240
‏اسمه موجود على فاتورة الشراء‏
‏للتاج الذهبي‏

64
00:04:33,360 --> 00:04:34,800
‏ولكن لا يوجد إدراج أو رقم ترخيص‏

65
00:04:34,920 --> 00:04:38,120
‏- ليست مشكلة، سأجده لأجلك‏
‏- شكراً لك‏

66
00:04:42,600 --> 00:04:44,760
‏شكراً لك مجدداً على العشاء‏
‏في تلك الليلة يا (روكسانا)‏

67
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
‏بالطبع‏

68
00:04:47,280 --> 00:04:50,320
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- أنا بخير، يحدث هذا عند كل وجبة‏

69
00:04:50,560 --> 00:04:52,400
‏يخبرني طبيب التوليد‏
‏أنه لا داع للقلق‏

70
00:04:52,640 --> 00:04:54,160
‏ولكنه يقول ذلك عن كل شيء‏

71
00:04:54,480 --> 00:04:55,520
‏إذا كنت بحاجة إلى توصية‏

72
00:04:55,640 --> 00:04:57,760
‏كانت أختي تحب طبيبة التوليد‏
‏الخاصة بها، (شارون روسينباخ)‏

73
00:04:58,040 --> 00:04:59,840
‏إنها بالقرب من هنا‏
‏واحدة من الأفضل في المدينة‏

74
00:05:00,160 --> 00:05:02,960
‏هذا لطف كبير منك‏
‏ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا‏

75
00:05:04,320 --> 00:05:05,320
‏بالطبع‏

76
00:05:08,400 --> 00:05:11,240
‏يمكنني أن أقتبس لك إحصاءاتنا الناجحة‏
‏في مزادات العملات النادرة يا (أليسون)‏

77
00:05:11,440 --> 00:05:14,480
‏يمكن لأي دار فعل ذلك‏
‏ولكن حسابك فريد من نوعه‏

78
00:05:14,720 --> 00:05:17,880
‏إنه حلم أصبح حقيقة‏
‏وعلينا الاستفادة من تلك الصورة‏

79
00:05:18,480 --> 00:05:20,800
‏- يمكننا تحويل المزاد إلى حدث‏
‏- كيف يمكنك فعل ذلك؟‏

80
00:05:20,920 --> 00:05:24,480
‏بداية، تحدثت مع (سي أن أن)‏
‏ويرغبون في إجراء مقابلة معكما‏

81
00:05:25,200 --> 00:05:26,440
‏- (سي أن أن)؟‏
‏- أجل‏

82
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
‏حقاً؟‏

83
00:05:29,840 --> 00:05:32,160
‏لا أعلم ماذا سأقول،‏
‏وماذا سأرتدي‏

84
00:05:32,360 --> 00:05:34,000
‏لا تقلقي، يمكننا أن نحضر لك‏
‏مدرباً أمام الكاميرا‏

85
00:05:34,120 --> 00:05:35,720
‏أما بالنسبة للملابس...‏

86
00:05:37,960 --> 00:05:39,840
‏هل بإمكانك إحضار السيارة‏
‏في حوالي عشرين دقيقة يا (جون)؟‏

87
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
‏شكراً جزيلاً لك‏

88
00:05:42,600 --> 00:05:44,800
‏يمكننا البدء في متجر (بلومينقديلز)‏
‏وثم نكمل طريقنا إلى شمال المدينة‏

89
00:05:45,040 --> 00:05:46,520
‏لا يا (روكسانا)‏
‏لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك‏

90
00:05:46,640 --> 00:05:47,920
‏إنه جزء من حساب النفقات الخاص بي‏

91
00:05:49,760 --> 00:05:52,640
‏إذا لم أنفق ما يكفي من النقود‏
‏فسيعتقدون أنني لا أقوم بعملي‏

92
00:05:55,600 --> 00:05:57,680
‏هيا، أنت تستحقين أن تكوني مدللة‏

93
00:05:58,960 --> 00:06:03,880
‏أنا كذلك، يدللني زوجي‏
‏ليس بأغراض ثمينة‏

94
00:06:04,040 --> 00:06:06,640
‏ولكن بالطرق التي تهمني‏

95
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
‏أنت امرأة محظوظة‏

96
00:06:09,880 --> 00:06:13,360
‏تم تقييم العملات المعدنية بعشرة ملايين‏
‏وللزوجين قصة اهتمام إنساني كبيرة‏

97
00:06:13,480 --> 00:06:14,920
‏والتي يجب أن تولد الكثير‏
‏من الصحافة الحرة لنا‏

98
00:06:17,960 --> 00:06:20,760
‏أين أصبحنا في مجموعة (سويفت)؟‏
‏هل أنهيت تحضير دليل الصور؟‏

99
00:06:22,440 --> 00:06:27,680
‏الحجم ليس واسع النطاق كما كنا نأمل‏
‏ولكنني واثقة بأننا حالما...‏

100
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
‏ماذا عن لوحة (فان خوخ)؟‏

101
00:06:28,920 --> 00:06:30,480
‏أخبرت مجلة (أرت أند أوكشن)‏
‏أننا سنحضر صورة لهم‏

102
00:06:30,600 --> 00:06:31,680
‏والتي سنحتاجها من أجل غلاف الدليل‏

103
00:06:31,800 --> 00:06:33,680
‏اعتقدت أننا سنجعل‏
‏قسم التصوير يقوم بذلك‏

104
00:06:33,880 --> 00:06:36,200
‏حسناً، حددي موعداً قريباً‏
‏سيذهبون للإعلام في غضون ثلاثة أسابيع‏

105
00:06:36,320 --> 00:06:37,320
‏بالطبع‏

106
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
‏أخبريني عنها‏

107
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
‏لوحة (فان خوخ)؟‏

108
00:06:45,400 --> 00:06:50,880
‏حسناً، اعتقادي‏
‏أنها منذ عام ١٨٨٨ أو ١٨٨٩‏

109
00:06:53,040 --> 00:06:55,800
‏تشير الخلفية واستخدام الألوان‏
‏إلى حقبة وجوده في مدينة (آرل)‏

110
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
‏إنها منظر طبيعي‏

111
00:07:04,080 --> 00:07:08,000
‏الجميع هنا معجبون جداً بالطريقة‏
‏التي أثبت نفسك بها العام الماضي‏

112
00:07:09,920 --> 00:07:11,120
‏والآن هذا يشملني‏

113
00:07:13,680 --> 00:07:14,760
‏شكراً يا أبي‏

114
00:07:23,200 --> 00:07:24,960
‏بكم تعتقد أنك ستحصل عليها؟‏

115
00:07:27,280 --> 00:07:28,360
‏بخمسين ألفاً‏

116
00:07:28,920 --> 00:07:30,960
‏سيتم طلب القناع بمبلغ أكثر‏
‏إن تمكنت من العثور عليه‏

117
00:07:32,080 --> 00:07:34,960
‏إنه ليس ضائعاً‏
‏ولكن لم تتح لي الفرصة لاستعادته‏

118
00:07:35,480 --> 00:07:38,360
‏اسمع، لا ينبغي التلاعب‏
‏ب(أوزاي) و(دمير)، أنت تعلم هذا‏

119
00:07:40,280 --> 00:07:41,440
‏سأتولى الأمر‏

120
00:07:45,520 --> 00:07:47,440
‏خمسون ألفاً من أجل المزهرية‏
‏هذا لا يكفي‏

121
00:07:47,560 --> 00:07:49,800
‏ليس إن تقاسمناها على أربعة أشخاص‏
‏ينبغي علينا أن نبيع القناع أيضاً‏

122
00:07:50,600 --> 00:07:52,560
‏أنا أفهم ولكن إذا تحركنا بسرعة كبيرة‏
‏سيتم القبض علينا‏

123
00:07:52,680 --> 00:07:54,200
‏أنا لست قلقاً بشأننا!‏

124
00:07:56,760 --> 00:08:00,760
‏عائلتك، كيف حالها؟‏

125
00:08:01,320 --> 00:08:05,360
‏لا أعلم،‏
‏لم أسمع عنهم منذ أسابيع‏

126
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
‏ها نحن أولاء!‏

127
00:08:17,560 --> 00:08:21,240
‏كان من الغريب اتصالك‏
‏كان (ديريك) يسأل عنك منذ عدة أيام فقط‏

128
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
‏حقاً؟ كيف حاله؟‏

129
00:08:23,040 --> 00:08:26,280
‏بخير، وقلت له أنني تركت لك رسائل‏
‏خلال الأشهر القليلة الماضية‏

130
00:08:26,960 --> 00:08:30,400
‏- ولكن يبدو أنك لم تحصلي عليها‏
‏- أعلم، أنا آسفة‏

131
00:08:31,200 --> 00:08:32,920
‏إنه مجرد العمل، كان جنونياً‏

132
00:08:33,600 --> 00:08:36,080
‏- انسي الأمر، ولكن هل أنت بخير؟‏
‏- أجل‏

133
00:08:36,680 --> 00:08:39,800
‏- هل أقلعت؟‏
‏- ١٨ شهراً، وأنت؟‏

134
00:08:39,920 --> 00:08:42,640
‏- ثلاثة سنوات في يونيو‏
‏- هذا رائع‏

135
00:08:43,520 --> 00:08:46,520
‏الآن وبعدما تخطينا هراء برنامج‏
‏"الاثنتي عشرة خطوة"، ماذا يجري؟‏

136
00:08:49,640 --> 00:08:53,120
‏تلك اللوحة التي أعطاها لك والدك‏
‏لوحة (رينوار)؟‏

137
00:08:53,360 --> 00:08:56,120
‏- لوحة (رينوار) المزيفة؟‏
‏- لم أخبر أحداً عن ذلك‏

138
00:08:56,360 --> 00:08:59,840
‏كل عام أفكر في بيعها‏
‏ولن نقلق بشأن أعمال (ديريك) مجدداً‏

139
00:09:00,640 --> 00:09:01,880
‏لكن أعتقد أنه سيكون لهذا مخاطر‏

140
00:09:02,480 --> 00:09:06,040
‏ربما لا، اعتقد قسم التصديق لدينا‏
‏أنها حقيقية‏

141
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
‏حسناً...‏

142
00:09:08,520 --> 00:09:11,560
‏هل ما زال يعلم والدك كيف سنتمكن‏
‏من الوصول إلى الشخص الذي قام بها؟‏

143
00:09:12,560 --> 00:09:15,920
‏- أعتقد ذلك، ولكن...‏
‏- لدي عميل في موقف مماثل‏

144
00:09:18,120 --> 00:09:20,640
‏ألا يقول البرنامج‏
‏إن الخيارات السيئة لها تأثيرات دائمة؟‏

145
00:09:20,880 --> 00:09:22,120
‏ربما يجب أن تخبري عميلك بذلك‏

146
00:09:22,360 --> 00:09:24,640
‏ويقول أيضاً إن الخيارات الخاطئة‏
‏يمكن أن تؤدي إلى الأماكن الصحيحة‏

147
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
‏أجل، كما أخبرت الشرطي‏

148
00:09:36,320 --> 00:09:37,760
‏أعتقد أنني رأيت رجلاً‏
‏يرتدي بدلة تلك الليلة‏

149
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
‏هل بإمكانك أن تصفيه؟‏

150
00:09:39,760 --> 00:09:42,480
‏شعره بني، وسيم‏
‏في الظلام على الأقل‏

151
00:09:42,760 --> 00:09:44,720
‏- أين شاهدته؟‏
‏- كنا نخرج من العبارة‏

152
00:09:45,160 --> 00:09:46,960
‏لذلك ربما كان هو والرجل العربي‏
‏قادمين نحوها‏

153
00:09:47,080 --> 00:09:49,440
‏هل رأيت أي شيء آخر؟‏
‏هل سمعتهما يقولان أي شيء؟‏

154
00:09:50,040 --> 00:09:51,960
‏كانا يتجادلان مع بعضهما‏

155
00:09:52,560 --> 00:09:56,680
‏أعتقد أن الرجل العربي ناداه ب(رودي)‏
‏أو (بودي)، أو شيئاً ما من هذا القبيل‏

156
00:09:57,040 --> 00:09:58,240
‏ولكنني كنت ثملة للغاية‏

157
00:09:58,840 --> 00:10:00,480
‏تأكد من ذلك،‏
‏شريط تصوير العبارة‏

158
00:10:13,200 --> 00:10:15,720
‏الآن أنا أدرك أن هذا الشيء‏
‏على شبكة (سي إن إن) يبدو مثيراً‏

159
00:10:16,720 --> 00:10:18,760
‏ولكن هؤلاء ليسوا من الأشخاص‏
‏الذين يذهبون إلى المزادات‏

160
00:10:19,400 --> 00:10:21,560
‏هنا في (بارك مايسون)‏
‏نتبع استراتيجية أكثر استهدافاً‏

161
00:10:22,160 --> 00:10:23,760
‏لدينا بالفعل العديد‏
‏من هواة جمع العملات الكبار‏

162
00:10:23,880 --> 00:10:25,080
‏ودور العملات المعدنية في الاعتبار‏

163
00:10:27,800 --> 00:10:29,400
‏تعد المشاهدات الخاصة‏
‏هي الحركة الأذكى‏

164
00:10:29,680 --> 00:10:34,200
‏حسناً، لكن ما الضرر؟ أعني لا حرج‏
‏في بعض الدعاية المجانية، صحيح؟‏

165
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
‏صحيح‏

166
00:10:36,480 --> 00:10:38,880
‏ولكن استعد لتلقي اتصالات وزيارات‏
‏من الأقارب القدامى المنسيين‏

167
00:10:39,000 --> 00:10:41,960
‏- وهم يطلبون النقود، هذا ما سيحصل‏
‏- لم أفكر في ذلك‏

168
00:10:51,560 --> 00:10:53,560
‏- أتريد إلقاء نظرة؟‏
‏- لا، أنا...‏

169
00:10:53,680 --> 00:10:55,600
‏يوجد معرض سيارات في الجادة ١١‏
‏وأعرف المالك‏

170
00:10:56,400 --> 00:10:59,000
‏لا، هذا ليس الشيء‏
‏الذي يجب أن أركز عليه الآن‏

171
00:10:59,120 --> 00:11:03,640
‏لم لا؟ (براين)، لا داعي للقلق‏
‏حول ما هي تكلفة الأشياء بعد الآن‏

172
00:11:04,640 --> 00:11:05,760
‏يا رجل...‏

173
00:11:09,080 --> 00:11:10,520
‏هذا ليس نمطي يا (غراهام)‏

174
00:11:12,280 --> 00:11:16,760
‏أنا أفهمك، لا يمكننا اختيار من أين نبدأ‏
‏لكن يمكننا اختيار أين ينتهي بنا الأمر‏

175
00:11:17,520 --> 00:11:20,040
‏إلى جانب ذلك، يبدو أن (أليسون)‏
‏تستغل هذه الفرص الجديدة‏

176
00:11:22,320 --> 00:11:23,720
‏- بالطبع‏
‏- لماذا ينبغي عليها الاعتراض‏

177
00:11:23,840 --> 00:11:24,960
‏إذا قمت أنت بفعل الشيء نفسه؟‏

178
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
‏ألق نظرة‏

179
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
‏لا أعلم‏

180
00:11:37,960 --> 00:11:41,160
‏لماذا لم يكتمل تقرير معاملة (دافنبورت)؟‏
‏لقد طلبت هذا منك قبل أسبوع‏

181
00:11:41,400 --> 00:11:43,920
‏ما زلت أنتظر بعض معلومات‏
‏الاتصال من (غراهام كونر)‏

182
00:11:44,040 --> 00:11:47,680
‏لا، طلبت منك الحصول على المعلومات‏
‏ليس (غراهام كونر)‏

183
00:11:48,080 --> 00:11:50,160
‏لا تدعي المدراء التنفيذيين‏
‏يقومون بعملك نيابة عنك‏

184
00:11:52,960 --> 00:11:56,320
‏ولا تدعيهم يعطلونك أيضاً‏
‏إنهم هنا ليقوموا بمبيعات‏

185
00:11:56,840 --> 00:12:00,240
‏نحن هنا لإبعاد الشركة عن المشاكل‏
‏وهما لا يسيران دائماً بسوية واحدة‏

186
00:12:00,920 --> 00:12:03,200
‏أنا آسفة يا (ميليسا)‏
‏سأجهزها من أجلك حالاً‏

187
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
‏رائع‏

188
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
‏تباً‏

189
00:12:10,480 --> 00:12:13,480
‏انظروا إلى هذا‏
‏(راين كونر) الصغير متأخر مجدداً‏

190
00:12:14,240 --> 00:12:15,600
‏اسمع، أعلم أنني متأخر قليلاً‏

191
00:12:16,960 --> 00:12:19,000
‏أسبوعان؟ أتدعو ذلك متأخراً قليلاً؟‏

192
00:12:19,480 --> 00:12:22,960
‏أنا أعالج بعض المشاكل الشخصية‏
‏بمجرد أن أقوم بترتيب أموري، سأفعل‏

193
00:12:29,360 --> 00:12:34,320
‏ربما إذا أزلت إحدى عينيك‏
‏سترى أكثر وضوحاً بشأن موضوع التأخر‏

194
00:12:34,440 --> 00:12:37,720
‏لا، اسمع، لم أتمكن من نقلها جميعها‏
‏لكنني أحضرت لك شيئاً أكثر قيمة‏

195
00:12:38,080 --> 00:12:39,560
‏لا، أرجوك!‏

196
00:12:47,640 --> 00:12:51,200
‏لا تكن جباناً، حصلت والدتي‏
‏على جرح أعمق بينما كانت تنظف قدميها‏

197
00:12:54,200 --> 00:12:56,880
‏والآن أرني ماذا أحضرت‏
‏وإلا سآخذ عينك‏

198
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
‏قناع؟‏

199
00:13:07,040 --> 00:13:08,120
‏هل هذا (هالوين)؟‏

200
00:13:08,440 --> 00:13:10,640
‏اسمع، أحضرها أخي‏
‏من المكان الذي يعمل به‏

201
00:13:10,880 --> 00:13:12,320
‏يبيعون جميع أنواع الأشياء الثمينة هناك‏

202
00:13:12,920 --> 00:13:14,960
‏هل أبدو مثل هاو تجميع فنون؟‏

203
00:13:15,560 --> 00:13:17,920
‏تحقق منها فقط، أنا أخبرك‏
‏أخبئها بشكل جيد جداً‏

204
00:13:18,080 --> 00:13:19,360
‏لا بد أنها ثمينة‏

205
00:13:28,760 --> 00:13:30,080
‏سأخبرك ماذا ستفعل‏

206
00:13:41,960 --> 00:13:45,520
‏خذ هذه إلى منزل (سيزار)‏
‏وأحضر النقود الذي يدين لي بها‏

207
00:13:50,120 --> 00:13:54,000
‏لا تفسد هذا الأمر‏
‏وفي المرة القادمة، سأنهي ما بدأته‏

208
00:14:05,600 --> 00:14:06,880
‏تبدو جميلة في ممر السيارات‏

209
00:14:07,080 --> 00:14:08,240
‏هل أنت مستعد للعرض؟‏
‏لدينا الكثير...‏

210
00:14:08,360 --> 00:14:10,400
‏- قم بإلغائه‏
‏- ماذا تعني؟‏

211
00:14:10,920 --> 00:14:15,880
‏(براين)!‏
‏ماذا يجري؟ من أنت؟‏

212
00:14:16,160 --> 00:14:18,360
‏العميل (كيث ميتشل)‏
‏من وزارة الخزانة الأمريكية‏

213
00:14:18,960 --> 00:14:21,480
‏لدينا أسباب للاعتقاد بأن العملات‏
‏التي وجدها السيد والسيدة (كولمان)...‏

214
00:14:21,600 --> 00:14:25,160
‏كانت نتيجة عملية سطو وقعت في دار‏
‏صك العملة في (فيلادلفيا) عام ١٨٩٩‏

215
00:14:25,560 --> 00:14:28,960
‏١٨٩٩؟ يمكنني أن أضمن لكم‏
‏أنهما ليسا الفاعلين‏

216
00:14:29,160 --> 00:14:32,440
‏نحن بحاجة إلى فحص العملات‏
‏لتحديد الأصل بالضبط‏

217
00:14:34,000 --> 00:14:36,840
‏عليك أن تكف عن أي جهد‏
‏لبيع محتويات الاكتشاف‏

218
00:14:37,760 --> 00:14:39,640
‏حتى نتمكن من تحديد الملكية الحقيقية‏

219
00:14:43,680 --> 00:14:48,000
‏لقد راجع محامونا الأمر عشرات المرات‏
‏يقولون إن قضية الحكومة ظرفية بأكملها‏

220
00:14:48,560 --> 00:14:51,040
‏لذا، إذا تمكنا من التوصل‏
‏إلى شيء ملموس، فستنهار قضيتهم‏

221
00:14:51,360 --> 00:14:52,640
‏إذاً عائلة (كولمان) ستكون بخير؟‏

222
00:14:53,080 --> 00:14:55,360
‏نعم، يوماً ما، لكن الحكومة‏
‏يمكن أن تعطل هذا لسنوات‏

223
00:14:55,960 --> 00:14:58,920
‏ولن يقضي المحامون المزيد من الوقت‏
‏عليه لأنه ليس حسابنا بعد‏

224
00:14:59,040 --> 00:15:01,200
‏إذاً ما أحصل عليه‏
‏في جولة حول الطريقة هو...‏

225
00:15:01,320 --> 00:15:03,000
‏هل تشعرين بالرغبة في لعب‏
‏دور المحققة مرة أخرى؟‏

226
00:15:04,280 --> 00:15:06,520
‏- الآن أنت مدين لي حقاً‏
‏- شكراً لك‏

227
00:15:07,680 --> 00:15:11,600
‏حسناً، إذاً حصلنا على ١٤٤٧ عملة‏

228
00:15:11,720 --> 00:15:14,720
‏وخمسون عاماً منذ تاريخ أقدم عملة‏
‏حتى تاريخ السرقة‏

229
00:15:14,840 --> 00:15:17,160
‏في مكان ما هناك‏
‏نحتاج إلى العثور على سجل البيع‏

230
00:15:20,080 --> 00:15:21,080
‏شكراً لك‏

231
00:15:23,080 --> 00:15:24,560
‏متى يمكنك الحصول على إجابات لي؟‏

232
00:15:25,240 --> 00:15:26,920
‏حالما أنهي عملي بحساب (دافنبورت)‏

233
00:15:27,040 --> 00:15:28,560
‏بدأت بالفعل بإجراء‏
‏استفسارات في (جنيف)‏

234
00:15:28,680 --> 00:15:30,200
‏لست بحاجة‏
‏إلى إضاعة الوقت في ذلك‏

235
00:15:30,320 --> 00:15:33,240
‏سيتمكن (دافنبورت) من إنجاز الأمر‏
‏في عشرة دقائق، ركزي فقط‏

236
00:15:33,480 --> 00:15:36,320
‏لا أريد أن أغضب (ميليسا)‏
‏أكثر مما فعلت بالفعل‏

237
00:15:42,680 --> 00:15:45,080
‏هل كل شيء على ما يرام يا امي؟‏
‏ماذا؟‏

238
00:15:47,000 --> 00:15:48,480
‏يا إلهي! هل أنت جادة؟‏

239
00:15:49,720 --> 00:15:51,920
‏نعم، انتظري قليلاً فقط، أنا قادم‏

240
00:15:54,000 --> 00:15:57,600
‏أخي تعرض لحادث‏
‏سأضطر إلى اللحاق بك بعد ظهر اليوم‏

241
00:15:57,880 --> 00:15:59,040
‏يا إلهي! هل هو بخير؟‏

242
00:15:59,160 --> 00:16:01,960
‏نعم، مجرد ارتجاج في المخ‏
‏أمي مذعورة بعض الشيء‏

243
00:16:02,080 --> 00:16:03,520
‏أجل اذهب، سأتولى الأمر‏

244
00:16:03,760 --> 00:16:04,840
‏- شكراً لك‏
‏- أجل‏

245
00:16:15,280 --> 00:16:17,400
‏- على الرحب والسعة‏
‏- لم أطلب منك دفع كفالتي‏

246
00:16:17,680 --> 00:16:18,800
‏لماذا كنت في منزل المتعاطيين؟‏

247
00:16:19,200 --> 00:16:20,760
‏هل كنت تتعاطى الممنوعات‏
‏أم تروجها، أم كليهما؟‏

248
00:16:20,880 --> 00:16:22,680
‏اهدأ قليلاً، رميتها في المرحاض‏
‏ليس لديهم أي دليل‏

249
00:16:22,880 --> 00:16:24,560
‏إذاً أنت تروج الممنوعات‏
‏لصالح (توني راغو)؟‏

250
00:16:25,560 --> 00:16:28,320
‏سألتك سؤالاً،‏
‏هل تروج لصالح (راغو)؟‏

251
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
‏لا‏

252
00:16:30,480 --> 00:16:32,240
‏أعمل لصالح (ميغيل)‏
‏الذي يعمل لصالح (راغو)‏

253
00:16:33,040 --> 00:16:35,400
‏أنت تعلم أن (راغو) ملازم‏
‏في عائلة (مورينو)؟‏

254
00:16:35,520 --> 00:16:36,800
‏هؤلاء الناس لا يلعبون يا (راين)!‏

255
00:16:37,040 --> 00:16:38,400
‏إذاً، الجميع يعمل لصالح أحد‏

256
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
‏إن أخطأت مجدداً فسيقتلونك‏

257
00:16:40,520 --> 00:16:42,920
‏هل خطر ببالك يوماً أنني جيد‏
‏فيما أفعله؟ أنهم يقدرونني؟‏

258
00:16:43,200 --> 00:16:46,200
‏أية قيمة؟ أنت هارب من العدالة!‏
‏أي شخص غبي يمكنه فعل ذلك!‏

259
00:16:46,880 --> 00:16:51,320
‏اسمع، أنت أخي‏
‏وسواء صدقتني أم لا، فأنا قلق عليك‏

260
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
‏هذا هراء، أنت قلق بشأن نفسك‏

261
00:16:54,800 --> 00:16:56,640
‏- أريد استعادة القناع‏
‏- أي قناع؟‏

262
00:16:56,880 --> 00:16:59,920
‏- القناع الذي سرقته من القبو!‏
‏- ما العائلة التي اختلطت أنت بها؟‏

263
00:17:01,000 --> 00:17:02,400
‏أحتاج لاستعادة هذا القناع!‏

264
00:17:19,640 --> 00:17:22,000
‏- أين القناع؟‏
‏- أعطيته إلى (ميغيل)‏

265
00:17:23,200 --> 00:17:25,320
‏اضطررت لفعل ذلك‏
‏أنا مدين له بالكثير من المال‏

266
00:17:40,720 --> 00:17:45,440
‏ابتعد! أبعد يديك عني!‏
‏أريد التكلم معك فقط!‏

267
00:17:47,560 --> 00:17:49,800
‏انظروا من هذا‏
‏من الشجاعة منك القدوم إلى هنا‏

268
00:17:50,160 --> 00:17:51,960
‏أعطاك أخي شيئاً يخصني‏

269
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
‏لقد دفع ديناً‏

270
00:17:53,720 --> 00:17:55,320
‏أما بالنسبة للطريقة التي فعلها‏
‏فهذه مشكلتك، ليست مشكلتي‏

271
00:17:55,520 --> 00:17:57,640
‏أحتاج إلى استعادة القناع حالاً‏

272
00:17:59,560 --> 00:18:01,520
‏يجدر بك الذهاب‏
‏بينما أنت تستطيع يا (تومي)‏

273
00:18:01,680 --> 00:18:03,520
‏اسمع، إذا لم أستعد هذا القناع...‏

274
00:18:03,680 --> 00:18:05,440
‏فإن أشخاص أكثر خطورة مني‏
‏سيأتون من أجله‏

275
00:18:07,960 --> 00:18:10,960
‏من سيأتي؟ أصدقاؤك الأقوياء‏
‏في الفن سيأتون لضربنا؟‏

276
00:18:11,280 --> 00:18:13,000
‏لا تقلل من شأن الأشخاص‏
‏الذين يملكون المال‏

277
00:18:13,560 --> 00:18:15,440
‏لأنهم يوظفون رجالاً‏
‏ليفعلوا ما لا يستطيعون فعله‏

278
00:18:17,560 --> 00:18:18,640
‏لم أعد أملكه الآن‏

279
00:18:21,000 --> 00:18:24,200
‏- إذاً من يملكه؟ حسناً‏
‏- صديق لي‏

280
00:18:25,760 --> 00:18:30,400
‏قد أكون قادراً على استعادته‏
‏لكن هذا الأمر سيكلفك‏

281
00:18:31,520 --> 00:18:35,680
‏حسناً، افعل الأمر‏
‏سأعطيك خمسة آلاف من أجل المتاعب‏

282
00:18:36,720 --> 00:18:41,800
‏ستعطيني عشرين ألفاً، وخدمة‏

283
00:18:47,400 --> 00:18:49,840
‏أعلم أن هذا الأمر صعب للغاية‏
‏بالنسبة إليكما‏

284
00:18:50,040 --> 00:18:52,760
‏ولكن الآن ليس الوقت المناسب للهلع‏
‏حسناً؟ أنا أملك أفضل الخبراء...‏

285
00:18:52,880 --> 00:18:55,840
‏الحكومة تملك فريقاً‏
‏من المحامين والخبراء!‏

286
00:18:56,240 --> 00:18:58,720
‏- كيف سننافس ذلك؟‏
‏- إذاً سننصرف بعيداً، أهذا هو الحل؟‏

287
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
‏من الجيد أنك هنا‏
‏يمكنني استخدام بعض الدعم‏

288
00:19:00,840 --> 00:19:01,960
‏لماذا لا تخبرهم يا (غراهام)؟‏

289
00:19:04,440 --> 00:19:06,760
‏أخبرهم، قد يستغرق هذا سنوات‏
‏وقد يكلفنا ثروة‏

290
00:19:06,920 --> 00:19:08,040
‏حسناً، ليس بالضرورة‏

291
00:19:08,160 --> 00:19:10,400
‏- كنت أقوم بمراجعة...‏
‏- سأحصل على دليل ملموس لك‏

292
00:19:10,520 --> 00:19:13,200
‏أنت لا تعلمين، والعرض صالح‏
‏حتى يوم الجمعة المقبل فقط‏

293
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
‏أي عرض؟‏

294
00:19:14,760 --> 00:19:17,600
‏عرضت علينا الحكومة‏
‏مئة ألف دولار رسوم مكتشف‏

295
00:19:17,720 --> 00:19:19,080
‏إذا تخلينا عن مطالبتنا‏
‏بالعملات المعدنية‏

296
00:19:19,200 --> 00:19:21,440
‏مئة ألف دولار مقابل مجموعة‏
‏قيمتها عشرة ملايين دولار؟‏

297
00:19:21,560 --> 00:19:23,280
‏- مجموعة مسروقة!‏
‏- انتظر قليلاً‏

298
00:19:23,400 --> 00:19:24,520
‏دعنا نحصل على جميع التفاصيل‏

299
00:19:24,640 --> 00:19:27,080
‏- لا نملك الوقت، العرض صالح فقط...‏
‏- سيقدمون ذلك العرض مجدداً‏

300
00:19:27,200 --> 00:19:29,640
‏كيف تعلم ذلك؟‏
‏هذه حياتنا التي تخاطران بها‏

301
00:19:29,880 --> 00:19:31,280
‏حسناً، السيدة (ويتمان) محقة‏

302
00:19:31,400 --> 00:19:33,640
‏التحقيق سيكلفهم وقتاً‏
‏ونفقات عامة أكثر من ذلك‏

303
00:19:33,760 --> 00:19:36,960
‏هذه مئة ألف دولار الآن‏
‏ذلك سيسدد الباقي من تكلفة منزلنا‏

304
00:19:37,080 --> 00:19:39,560
‏ماذا عن سيارة ال(بورش) الجديدة‏
‏التي استأجرتها دون أن تخبرني حتى؟‏

305
00:19:40,800 --> 00:19:42,520
‏- هلا منحتنا دقيقة، من فضلك؟‏
‏- بالطبع‏

306
00:19:47,040 --> 00:19:48,680
‏لماذا هذا يزعجك كثيراً؟‏

307
00:19:48,800 --> 00:19:50,040
‏لست أنا من قام بالذهاب‏
‏إلى متجر (بلومينقديلز)‏

308
00:19:50,160 --> 00:19:52,440
‏- هل تملكين أي شيء مفيد؟‏
‏- لماذا يجب أن أخبرك؟‏

309
00:19:52,560 --> 00:19:54,480
‏لأنه إذا كانت العملات مسروقة‏
‏فلا يوجد حساب‏

310
00:19:54,600 --> 00:19:55,880
‏من تريدين أن ينتصر،‏
‏الحكومة أم نحن؟‏

311
00:19:56,200 --> 00:19:58,680
‏لا يوجد نحن‏
‏أنا هنا نيابة عن شركة (ديغراف)‏

312
00:20:01,680 --> 00:20:03,360
‏هل تريدين حقاً رؤية‏
‏انفصال هذين الزوجين؟‏

313
00:20:03,480 --> 00:20:05,880
‏من فضلك، هل تتوقع مني‏
‏أن أصدق أنك تهتم بهما حقاً؟‏

314
00:20:06,200 --> 00:20:08,720
‏أنا أهتم بالحساب،‏
‏والوقت ينفذ منا‏

315
00:20:11,240 --> 00:20:12,840
‏- هل لديك أي شيء مفيد؟‏
‏- ربما‏

316
00:20:13,200 --> 00:20:15,040
‏لا أعتقد أن لديك شيء‏
‏لو كان كذلك، فلن تسألني‏

317
00:20:15,160 --> 00:20:17,000
‏وإذا كنت تملكين شيئاً،‏
‏فلن تسأليني‏

318
00:20:17,560 --> 00:20:20,800
‏اسمعي، أقترح أن نجمع مواردنا‏

319
00:20:21,080 --> 00:20:23,800
‏الأولوية الأولى هي منعهم‏
‏من قبول عرض الحكومة‏

320
00:20:24,040 --> 00:20:26,240
‏إذا سمعوا ذلك من كلينا‏
‏فمن المرجح أن يصدقوا ذلك‏

321
00:20:27,040 --> 00:20:30,120
‏- وإذا وافقت ذلك، ثم ماذا؟‏
‏- نثبت أن العملات لم تكن مسروقة‏

322
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
‏من سيحصل على الحساب؟‏

323
00:20:31,360 --> 00:20:33,200
‏هذا الأمر يعود إلى الزوجين السعيدين‏
‏أليس كذلك؟‏

324
00:20:33,960 --> 00:20:35,520
‏ألا ينبغي عليك توضيح هذا‏
‏مع (مايسون)؟‏

325
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
‏إنه يثق بي‏

326
00:20:38,640 --> 00:20:40,000
‏ليس مما أسمعه‏

327
00:20:40,160 --> 00:20:42,760
‏أضمن لك، كل ما تعتقدين‏
‏أنك تعلمينه عني هو خاطئ‏

328
00:20:42,880 --> 00:20:44,640
‏أشك بذلك،‏
‏إن مصادري موثوقة للغاية‏

329
00:20:44,840 --> 00:20:47,840
‏هراء، لا أحد ممن تتحدثين معه‏
‏يعلم أي شيء عني‏

330
00:20:48,000 --> 00:20:49,760
‏حقاً؟ ولا حتى (آرثر دافنبورت)؟‏

331
00:20:58,280 --> 00:21:02,160
‏لقد حصلت على عرض‏
‏فلنذهب لمساعدة هذا الزوج الوسيم‏

332
00:21:10,520 --> 00:21:12,000
‏هل كنت تتحدث مع (روكسانا) عني؟‏

333
00:21:16,320 --> 00:21:19,800
‏أعتقد أن جميع أنشطتك اللامنهجية‏
‏مع (حسن) تجعلك مصاباً بالجنون‏

334
00:21:19,920 --> 00:21:21,480
‏- يا صديقي العزيز‏
‏- أنت لم تجب على السؤال!‏

335
00:21:25,520 --> 00:21:29,080
‏هل كشفت (روكسانا) عن معلومات‏
‏لا يعلم بها أحد غيرنا؟‏

336
00:21:32,160 --> 00:21:34,640
‏- لا‏
‏- لا، إذاً انتهت قضيتي‏

337
00:21:35,120 --> 00:21:37,600
‏إنها تتلاعب بك يا (غراهام)‏
‏إنها تحاول تفريقنا‏

338
00:21:38,000 --> 00:21:41,200
‏هذا فعال فقط‏
‏إذا قمت بتصديق أكاذيبها‏

339
00:21:44,600 --> 00:21:46,280
‏أنصح بعدم الانتقام‏

340
00:21:47,880 --> 00:21:50,680
‏يمكن أن تكون (روكسانا) قاسية‏
‏إذا اعتقدت أنك تشكل تهديداً‏

341
00:21:52,080 --> 00:21:56,760
‏لذلك إذا كنت تريد أن تتقدم عليها‏
‏دعها تعتقد أنك لست كذلك‏

342
00:22:00,760 --> 00:22:03,120
‏- يا إلهي!‏
‏- حسناً، سأتولى هذا‏

343
00:22:05,000 --> 00:22:06,360
‏إنها كأس من الشراب،‏
‏سأتولى أمرها‏

344
00:22:06,640 --> 00:22:07,680
‏لا، إنها ليست كذلك‏

345
00:22:10,080 --> 00:22:11,960
‏إنها (بيشون لالاند)، ٢٠٠٦‏

346
00:22:43,160 --> 00:22:46,120
‏أعتذر لأنني جعلتكما تنتظران‏
‏إنه يوم حافل‏

347
00:22:57,760 --> 00:22:58,760
‏هل تملك المنتج؟‏

348
00:23:01,160 --> 00:23:02,440
‏لدينا صورة‏

349
00:23:03,160 --> 00:23:07,120
‏- سومرية؟ القرن السابع قبل الميلاد؟‏
‏- الثامن‏

350
00:23:08,440 --> 00:23:09,480
‏إنها قطعة جميلة‏

351
00:23:10,120 --> 00:23:15,040
‏ابن عمي (أنطون) تاجر لوحات فنية‏
‏إنه عمل قذر‏

352
00:23:17,240 --> 00:23:18,320
‏ليس بالنسبة إلي‏

353
00:23:27,960 --> 00:23:34,120
‏كان لدى رجلي في (أوديسا)‏
‏أشياء جيدة ليقولها عنك‏

354
00:23:34,480 --> 00:23:38,120
‏(ليونيد) زبون جيد‏
‏كسبنا الكثير من المال لبعضنا‏

355
00:23:43,400 --> 00:23:46,280
‏- ألا يتكلم؟‏
‏- لا‏

356
00:23:54,800 --> 00:24:01,400
‏لدي عميل، يجمع مثل هذه الأشياء‏
‏إذا كان مهتماً، سأدفع لك ٥٠ ألفاً‏

357
00:24:11,080 --> 00:24:14,640
‏أعلم أنك لا تريد أن يتم إزعاجك‏
‏ولكن ليس لدي خيارات أخرى‏

358
00:24:15,240 --> 00:24:16,520
‏متى كانت آخر مرة سمعت منه؟‏

359
00:24:17,040 --> 00:24:18,400
‏ليس منذ أن أطلق سراحه بكفالة منك‏

360
00:24:19,280 --> 00:24:21,680
‏تفقدت غرفته هذا الصباح‏
‏الكثير من أغراضه مفقودة‏

361
00:24:21,840 --> 00:24:25,320
‏إنه رجل ناضج يا أمي، ربما قرر‏
‏أنه بحاجة إلى مكان خاص به‏

362
00:24:25,600 --> 00:24:29,120
‏إذا لم يحضر موعد الظهور هذا‏
‏إنه ليس مثلك يا (تومي)!‏

363
00:24:29,280 --> 00:24:31,120
‏لن ينجو في السجن‏

364
00:24:42,400 --> 00:24:44,680
‏هل تعتقد أنني لا أعلم‏
‏عن القمامة التي تحدث هنا؟‏

365
00:24:47,200 --> 00:24:48,240
‏هل حاولت الاتصال بجواله مؤخراً؟‏

366
00:24:48,600 --> 00:24:52,000
‏غير متصل، يستمر في تغييره‏
‏تماماً كما كنت تفعل أنت‏

367
00:24:53,120 --> 00:24:55,080
‏هل تريديني أن أساعد‏
‏أم تريدين التحدث عن الماضي؟‏

368
00:24:55,240 --> 00:24:56,800
‏كان بحاجة لمساعدتك‏
‏عندما كان في ال١٢ من عمره‏

369
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
‏الآن فات الأوان!‏

370
00:25:00,240 --> 00:25:01,720
‏هل الاحتباس الحراري خطئي أيضاً؟‏

371
00:25:02,160 --> 00:25:04,440
‏ربما كان بحاجة لمساعدتك‏
‏هل فكرت بذلك من قبل؟‏

372
00:25:12,280 --> 00:25:14,880
‏سأتحدث معه‏
‏سأرشده في الاتجاه الصحيح‏

373
00:25:15,200 --> 00:25:16,880
‏لا تقدم وعوداً لا يمكنك الوفاء بها‏

374
00:25:17,960 --> 00:25:20,240
‏لقد سئمت من ذلك النوع‏
‏من الرجال في حياتي‏

375
00:25:27,680 --> 00:25:28,800
‏"حفلة (برونكر) بعد ساعة"‏

376
00:25:28,960 --> 00:25:30,520
‏سألتقي بخبير العملات في الصباح‏

377
00:25:30,800 --> 00:25:33,280
‏يحتفظ بأرشيف للمبيعات الخاصة‏
‏يعود بها إلى الحرب المدنية‏

378
00:25:33,400 --> 00:25:36,160
‏إذا عثرنا على سجل مبيعات العملات‏
‏التي لا تمتلكها وزارة الخزانة...‏

379
00:25:36,280 --> 00:25:37,360
‏فسنثبت مطلبنا‏

380
00:25:37,640 --> 00:25:39,400
‏فكرة جيدة، سألتقي بشخص‏
‏في وقت لاحق الليلة‏

381
00:25:39,840 --> 00:25:41,080
‏"سأجعله يبدأ البحث أيضاً"‏

382
00:25:41,520 --> 00:25:44,320
‏هل تريدين أن نجتمع غداً‏
‏بعد اجتماعي ومقارنة الملاحظات؟‏

383
00:25:46,280 --> 00:25:48,800
‏بحقك، عائلة (كولمان)‏
‏على وشك الانهيار‏

384
00:25:48,920 --> 00:25:50,400
‏إذا قبلوا هذا العرض‏
‏فسنقع كلانا في مأزق كبير‏

385
00:25:52,000 --> 00:25:54,880
‏حسناً، عند الساعة الحادية عشرة‏
‏في حانة (دوغيرتي) عند (فاريك)‏

386
00:25:55,280 --> 00:25:57,320
‏هذا بعيد عن الطريق‏
‏ألا تريدين أن يتم رؤيتك معي؟‏

387
00:25:58,840 --> 00:26:02,160
‏في الواقع، إنه أحد الأماكن‏
‏المفضلة لدي في المدينة، إنه متواضع‏

388
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
‏إذاً عند (دوغيرتي)‏

389
00:26:05,000 --> 00:26:06,400
‏لدي مكالمة أخرى، سأراك غداً‏

390
00:26:10,040 --> 00:26:13,200
‏ألو؟ تم التعامل مع الأمر‏
‏سيكون القناع بحوزتي‏

391
00:26:13,680 --> 00:26:15,320
‏ فقط أخبر (دمير) و(أوزاي)‏
‏بأن يتحليا بالهدوء‏

392
00:26:16,040 --> 00:26:17,040
‏سألتقي بك الليلة‏

393
00:26:17,160 --> 00:26:19,560
‏أجل، فهمت يا (حسن)‏
‏فقط أشغلهما حتى الليلة‏

394
00:26:19,680 --> 00:26:20,760
‏سيكون بحوزتي عندئذ‏

395
00:26:25,040 --> 00:26:27,200
‏- سيارة جميلة‏
‏- اصعد‏

396
00:26:27,800 --> 00:26:29,560
‏- اعتقدت أن الحفلة كانت في منزلك‏
‏- إنها كذلك‏

397
00:26:29,680 --> 00:26:32,720
‏منزلي في مزرعة (مارثا)،‏
‏لدي طائرة تنتظرنا، اصعد!‏

398
00:26:48,000 --> 00:26:51,320
‏السيد (براكنر) سعيد للغاية‏
‏لأنك تمكنت من الحضور‏

399
00:26:51,600 --> 00:26:54,640
‏سترشدك المضيفة‏
‏على متن الطائرة إلى مقعدك‏

400
00:26:55,040 --> 00:26:56,360
‏أتمنى لك رحلة سعيدة‏

401
00:26:58,120 --> 00:27:00,760
‏- لقد تأخرت، هيا أسرعي‏
‏- أنا آسفة‏

402
00:27:01,120 --> 00:27:02,120
‏هيا!‏

403
00:27:02,840 --> 00:27:04,600
‏هذا بالتأكيد يتفوق على الطيران‏
‏في الدرجة الاقتصادية، أليس كذلك؟‏

404
00:27:05,280 --> 00:27:08,720
‏ينبغي إخبار المكتب بفترة غيابي‏
‏لدي اجتماعات غداً‏

405
00:27:09,600 --> 00:27:11,080
‏حسابات أهم من حساباتي؟‏

406
00:27:11,240 --> 00:27:14,200
‏بالطبع لا، أريد فقط معرفة مقدار‏
‏جدولي الزمني الذي ينبغي تأجيله‏

407
00:27:15,040 --> 00:27:16,600
‏- ما هذا؟‏
‏- إنها حفلة بيضاء‏

408
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
‏إذا لم يكن هذا من مقاسك،‏
‏فأنت بمفردك‏

409
00:27:17,840 --> 00:27:19,840
‏الكابتن (ديزموند)،‏
‏اركل الإطارات‏

410
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
‏وأشعل النيران،‏
‏لديك دقيقتان، دعنا نذهب‏

411
00:27:22,520 --> 00:27:25,880
‏اصعد إلى الطائرة، تناول مشروباً‏
‏احصل على تدليك للقدمين‏

412
00:27:26,360 --> 00:27:27,960
‏دعونا نرى كم ستحبون المشروب‏

413
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
‏ما هذا؟‏

414
00:28:28,480 --> 00:28:32,880
‏(فلاكا)، محفز للجسد وللدماغ‏

415
00:28:35,080 --> 00:28:37,320
‏إنني محفز بما فيه الكفاية‏
‏شكراً لك‏

416
00:28:40,840 --> 00:28:44,960
‏- أنت جديد هنا في هذه الحفلات‏
‏- أجل، هل ذلك واضح لك؟‏

417
00:28:45,960 --> 00:28:49,520
‏- هل أنت زبون مستمر؟‏
‏- عندما يحتاجون إلى خدماتي‏

418
00:28:50,120 --> 00:28:55,080
‏(سام) يحب ويدفع مقابل الأفضل‏
‏في كل شيء‏

419
00:28:56,040 --> 00:29:00,440
‏مثل هذه، قطعة مصرية‏
‏من القرن الأول، قبل الميلاد‏

420
00:29:03,120 --> 00:29:04,160
‏هل أنت من هواة الجمع؟‏

421
00:29:04,680 --> 00:29:07,000
‏لا، من المعروف أنني اشتريت‏
‏قطعة أو اثنتين‏

422
00:29:07,920 --> 00:29:12,840
‏يجب أن تكون قادراً على الإعجاب‏
‏بشيء استطاع الصمود لألفي عام‏

423
00:29:15,840 --> 00:29:17,600
‏نعم، إذا كانوا فقط‏
‏يستطيعون التحدث‏

424
00:29:19,720 --> 00:29:21,080
‏إنه من الأفضل بهذه الطريقة‏

425
00:29:21,480 --> 00:29:23,920
‏اللغز هذا‏
‏جزء من سبب إعجابي بها‏

426
00:29:25,600 --> 00:29:26,800
‏دعني أجرب ذلك‏

427
00:29:33,240 --> 00:29:37,080
‏كما تعلم، صادفت مؤخراً بعض الأشياء‏
‏التي قد تكون مهتماً بها‏

428
00:29:38,680 --> 00:29:39,680
‏أرى ذلك‏

429
00:29:42,160 --> 00:29:46,320
‏ولكن مثل ما يحدث بين هذه الجدران‏
‏ينبغي علينا التحفظ حيال ذلك‏

430
00:29:51,360 --> 00:29:53,600
‏- مرحباً‏
‏- لم تضطر للذهاب هذه المرة‏

431
00:29:54,160 --> 00:29:55,640
‏أنا سعيدة لرؤية شخص ما‏
‏يتطور في هذا العالم‏

432
00:29:55,880 --> 00:29:58,640
‏وبناء على حديث أجريته للتو‏
‏ستتطورين أنت أيضاً‏

433
00:29:58,840 --> 00:30:00,040
‏هل هذا يعني أنك قمت بشيء بالفعل؟‏

434
00:30:00,440 --> 00:30:02,360
‏- أخبرتك أنني سأفعل‏
‏- إذاً، ما هي المحادثة؟‏

435
00:30:03,600 --> 00:30:07,000
‏الآن ليس الوقت المناسب حقاً‏
‏ما رأيك أن نجتمع في وقت لاحق؟‏

436
00:30:07,760 --> 00:30:09,760
‏انسى الأمر‏
‏كان ذلك عرضاً لمرة واحدة‏

437
00:30:10,320 --> 00:30:11,600
‏أنا حقاً أعمل على ذلك‏

438
00:30:12,040 --> 00:30:14,600
‏من الأفضل أن تكون كذلك‏
‏لأنني لست الوحيدة التي ينفذ منها الوقت‏

439
00:30:15,040 --> 00:30:16,040
‏ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟‏

440
00:30:17,120 --> 00:30:20,120
‏كل شيء جاهز للاجتماع‏
‏مع فريق (لندن)؟‏

441
00:30:20,240 --> 00:30:21,440
‏أنا في انتظار سماع الأوقات منهم‏

442
00:30:21,960 --> 00:30:27,040
‏لا تبدئي الجملة ب"الانتظار"‏
‏اذهبي واحصلي عليها الآن‏

443
00:30:30,160 --> 00:30:32,480
‏- من الجيد رؤيتك مجدداً (بيلين)...‏
‏- لا تشتت انتباه المساعدة‏

444
00:30:32,680 --> 00:30:35,640
‏لدي الكثير من الفتيات الأخريات‏
‏من أجل ذلك، حسناً؟‏

445
00:30:35,800 --> 00:30:37,080
‏شكراً لك، ليس (روكسانا)‏

446
00:30:37,200 --> 00:30:39,600
‏- هل هذه علامة إيجابية؟‏
‏- لا‏

447
00:30:41,600 --> 00:30:43,400
‏أنا جيد للغاية في قراءة الناس‏

448
00:30:43,520 --> 00:30:45,560
‏في الواقع، أخبرني صديقي‏
‏المدير التنفيذي في التلفاز‏

449
00:30:45,680 --> 00:30:47,360
‏أنني جيد جداً في ذلك‏
‏ينبغي أن يكون لدي برنامجي الخاص‏

450
00:30:48,080 --> 00:30:49,800
‏النقطة التي أحاول توضيحها هنا‏
‏يا (غراهام)‏

451
00:30:49,920 --> 00:30:53,640
‏هي أنك قلق أكثر مما ينبغي‏
‏من أجل مصلحتك الخاصة‏

452
00:30:54,000 --> 00:30:58,760
‏لا يمكنك تعظيم أدائك إذا كنت قلقاً‏
‏بشأن كل شيء صغير طوال الوقت‏

453
00:30:59,320 --> 00:31:01,960
‏قال (مايكل جوردن)‏
‏إنه كلما دخل إلى الملعب‏

454
00:31:02,080 --> 00:31:04,560
‏فإن كل توتره كان يتلاشى‏

455
00:31:06,120 --> 00:31:07,400
‏سأحاول أن أتذكر ذلك‏

456
00:31:07,960 --> 00:31:09,320
‏استرخي قليلاً، حسناً؟‏

457
00:31:09,520 --> 00:31:12,080
‏يمكنك القدوم إلى هذا المكان‏
‏والاستمتاع، يمكنك فعل ما تشاء‏

458
00:31:12,200 --> 00:31:15,360
‏- لا يوجد عواقب‏
‏- يوجد عواقب دائماً، هذه هي المشكلة‏

459
00:31:16,880 --> 00:31:17,880
‏فلنذهب لنتمشى‏

460
00:31:22,520 --> 00:31:24,440
‏ما رأيك بهذا المنظر؟‏

461
00:31:26,600 --> 00:31:30,000
‏هل تعلم، قبل ثلاثين أو أربعين عاماً‏
‏نصف هذه المنازل لم تكن موجودة هنا‏

462
00:31:30,480 --> 00:31:33,280
‏كنت أعلم أنه لا يمكن لذلك أن يدوم‏
‏لذلك، بدأت في شراء الأراضي‏

463
00:31:34,080 --> 00:31:38,080
‏لكن كان هناك مطور محلي واحد‏
‏(بيرترام كرومويل)‏

464
00:31:38,320 --> 00:31:42,800
‏عجوز يملك النقود، حاول منعي‏
‏أخبر جميع السكان المحليين‏

465
00:31:42,920 --> 00:31:46,960
‏"لا تبيعوا هذا الوغد من (إنديانا)‏
‏بيعوا لي"‏

466
00:31:47,080 --> 00:31:50,000
‏"ابن عمكم الثالث‏
‏ذو الدم الأزرق والفطري"‏

467
00:31:50,680 --> 00:31:52,400
‏إذاً ماذا حصل؟‏

468
00:31:53,440 --> 00:31:57,480
‏تبين أن الطائر العجوز كان لديه‏
‏بعض الهياكل العظمية في الخزانة‏

469
00:31:57,600 --> 00:32:01,880
‏أنت تعلم، بشكل أو بآخر‏
‏علمت مصلحة الضرائب بشأنها‏

470
00:32:03,600 --> 00:32:07,680
‏اسمع يا (غراهام)‏
‏سأعلمك عن سر صغير‏

471
00:32:08,360 --> 00:32:14,040
‏هذا المزاد بأكمله هو مجرد جزء‏
‏من استراتيجية تغيير مسميات أكبر‏

472
00:32:14,160 --> 00:32:18,000
‏والتي ستحولني من (سام براكنر)‏
‏عبقري العقارات...‏

473
00:32:18,120 --> 00:32:21,320
‏إلى (سام براكنر) الذي يعمل‏
‏من أجل الصالح العام‏

474
00:32:21,440 --> 00:32:22,720
‏كيف يمكنني المساعدة‏
‏في ذلك يا (سام)؟‏

475
00:32:23,040 --> 00:32:24,480
‏قل لي ما تحتاجه وسأفعل ذلك‏

476
00:32:24,600 --> 00:32:30,880
‏كما تعلم، بعض من مجموعاتي‏
‏لم تأت من خلال القنوات العادية‏

477
00:32:31,760 --> 00:32:35,360
‏وكأنه خرج (بيرترام كرومويل)‏
‏من الأعمال الخشبية‏

478
00:32:35,480 --> 00:32:38,320
‏فمن يعمل معي‏
‏ينبغي أن يكون مستعداً لذلك‏

479
00:32:39,960 --> 00:32:42,560
‏يمكنني التعامل مع المتاعب‏
‏هذه ليست مشكلة‏

480
00:32:43,640 --> 00:32:47,800
‏(بارك مايسون) شركة عامة‏
‏هذا يعني المزيد من التدقيق‏

481
00:32:47,920 --> 00:32:52,480
‏حصلت على دخول مع قسم التصديق‏
‏وهو شيء لا يمكن ل(روكسانا) تقديمه‏

482
00:32:53,600 --> 00:32:55,640
‏يمكن أن تقدم (روكسانا) الكثير‏

483
00:32:57,480 --> 00:33:01,360
‏أيمكنها ذلك؟ أم أنها تتظاهر فقط‏
‏حتى تتمكن من تقييدك معها؟‏

484
00:33:02,240 --> 00:33:04,520
‏إذا كان هذا ما تريده‏
‏استمر في لعب تلك اللعبة‏

485
00:33:06,040 --> 00:33:09,440
‏ولكن إذا كنت تريد شخصاً‏
‏لا يخشى فعل أي شيء ضروري...‏

486
00:33:11,880 --> 00:33:12,880
‏فاذهب معي‏

487
00:33:18,640 --> 00:33:21,160
‏حسناً، يكفي التحدث عن العمل‏
‏لنذهب ونستمتع بوقتنا‏

488
00:33:36,400 --> 00:33:38,440
‏أنت على حق، إنه متواضع‏

489
00:33:39,360 --> 00:33:41,160
‏من المؤسف أن الزبائن مشبوهون للغاية‏

490
00:33:43,800 --> 00:33:46,680
‏اتصلت بي عائلة (كولمان) للتو‏
‏لإعلامي أنها وقعت على صفقة معك‏

491
00:33:46,840 --> 00:33:48,280
‏لا تغار، كان لديك فرصتك‏

492
00:33:48,560 --> 00:33:52,320
‏وكان لدينا اتفاق، كان من المفترض‏
‏أن نتشارك المعلومات ونتركهما يقرران‏

493
00:33:52,920 --> 00:33:55,320
‏حسناً، بينما كنت مشغولة‏
‏بجعل وزارة الخزانة...‏

494
00:33:55,440 --> 00:33:59,720
‏ تتخلى عن قضيتهم ضد عائلة (كولمان)‏
‏ اخترت الذهاب للاحتفال مع (براكنر)‏

495
00:34:00,240 --> 00:34:01,440
‏كيف سار الأمر؟‏

496
00:34:02,440 --> 00:34:05,200
‏- سينجح الأمر‏
‏- ربما، أو ربما لا‏

497
00:34:06,320 --> 00:34:08,320
‏أحد محامينا لديه معلومات‏
‏في وزارة الخزانة‏

498
00:34:08,440 --> 00:34:10,560
‏- رأيت "الدليل" الخاص بك‏
‏- جيد، أتمنى أنك تعلمت شيئاً‏

499
00:34:10,880 --> 00:34:11,880
‏تعلمت شيئاً؟‏

500
00:34:12,080 --> 00:34:15,080
‏فاتورة بيع من عام ١٨٩٦؟‏
‏لقد حصلت على هذه الفكرة مني‏

501
00:34:15,200 --> 00:34:18,280
‏في الواقع، وجدها خبير العملات‏
‏من خلال البحث الدقيق في المستندات‏

502
00:34:18,400 --> 00:34:20,840
‏حقاً؟ ماذا سيحدث‏
‏عندما يتضح أنها مزيفة؟‏

503
00:34:20,960 --> 00:34:23,680
‏لكنها ليست كذلك‏
‏وقعت وزارة الخزانة على ذلك بالفعل‏

504
00:34:24,480 --> 00:34:26,200
‏ولدي عقد مع عائلة (كولمان)‏

505
00:34:29,400 --> 00:34:30,920
‏من المؤلم خسارة عميل، أليس كذلك؟‏

506
00:34:50,400 --> 00:34:51,400
‏"عائلة (ساثرلاند)؟"‏

507
00:34:51,520 --> 00:34:53,760
‏ستكون براهين دليل الصور‏
‏جاهزة لمراجعتك اليوم‏

508
00:34:55,440 --> 00:34:56,600
‏عائلة (كولمان)؟‏

509
00:34:57,480 --> 00:34:59,960
‏تحقيقات الخزانة تزداد تعقيداً‏

510
00:35:00,440 --> 00:35:03,640
‏قسم التصديق راجع المجموعة‏
‏ولديه مخاوف ويجب أن أوافق عليها‏

511
00:35:03,760 --> 00:35:06,000
‏أعتقد أنه ينبغي علينا الابتعاد‏
‏وأن نترك (ديغراف) ليتعرضوا للإهانة‏

512
00:35:06,640 --> 00:35:08,200
‏شكراً لك ولموظفيك على العمل الرائع‏

513
00:35:08,440 --> 00:35:10,280
‏أعتقد أنه بسببك أنت و(إليزابيث)‏
‏تجنبنا رصاصة‏

514
00:35:11,080 --> 00:35:13,320
‏من الجيد معرفة أنه يتم الاستماع إلينا‏
‏من حين لآخر‏

515
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
‏عائلة (ويكسلر)؟‏

516
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
‏أنا آسف‏

517
00:35:38,640 --> 00:35:39,640
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

518
00:35:40,600 --> 00:35:43,760
‏أردت فقط أن أشكرك‏
‏على مساعدتك في حساب (كولمان)‏

519
00:35:43,960 --> 00:35:45,520
‏ماذا تعني؟ لم أجد أي شيء‏

520
00:35:45,720 --> 00:35:49,760
‏أجل، لكنك قمت بتنبيهي للمخاطر‏
‏هذا هو عملك وأبليت بلاء حسناً‏

521
00:35:49,960 --> 00:35:52,920
‏لذا، تقبلي الإطراء من فضلك‏

522
00:35:54,160 --> 00:35:55,640
‏حسناً، (ميليسا) كانت مسرورة‏

523
00:35:55,800 --> 00:35:58,040
‏قالت إنك أعطيتنا الفضل الكامل‏
‏في اجتماع الموظفين‏

524
00:35:58,160 --> 00:36:00,600
‏أجل، قمت بذلك،‏
‏إذاً كما تعلمين...‏

525
00:36:02,880 --> 00:36:04,520
‏هل تريدين أن نذهب الليلة‏
‏لنتناول المشروب والاحتفال؟‏

526
00:36:06,320 --> 00:36:10,600
‏كن حذراً مع ذلك‏
‏سيفسدك من الداخل إلى الخارج‏

527
00:36:11,040 --> 00:36:12,760
‏لم أكن سأشرب،‏
‏هذا مجرد غباء‏

528
00:36:18,720 --> 00:36:21,000
‏أخذوا (ديغراف) الحساب‏
‏قبل أن تستطيع أنت، أليس كذلك؟‏

529
00:36:22,760 --> 00:36:23,880
‏أجل، قاموا بذلك‏

530
00:36:27,000 --> 00:36:31,600
‏- هل هذا يحرمني من مشروب احتفالي؟‏
‏- أجل‏

531
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
‏حسناً‏

532
00:36:40,440 --> 00:36:47,440
‏لأنه... أعتقد بعد يوم مثل هذا‏
‏نحن مؤهلان لتناول العديد من المشروبات‏

533
00:36:52,000 --> 00:36:55,840
‏هذا ليس عدلاً، لا يمكنك فعل ذلك‏
‏ظننت أنك ترفضينني‏

534
00:36:59,840 --> 00:37:04,440
‏- إذاً، أين الموقع التالي؟‏
‏- التالي؟ لقد أغلقنا ثلاث حانات‏

535
00:37:05,080 --> 00:37:07,320
‏أعرف أشخاصاً في المشاة البحرية‏
‏لا يمكنهم احتساء الشراب مثلك‏

536
00:37:08,240 --> 00:37:10,720
‏أتعلم ماذا كنا نسمي ليلة كهذه‏
‏في المدرسة الإعدادية؟‏

537
00:37:11,400 --> 00:37:15,000
‏الثلاثاء، لذا هيا بنا،‏
‏أعرف حانة في (ريد)‏

538
00:37:15,120 --> 00:37:16,800
‏لا تغلق حتى الساعة الخامسة صباحاً‏

539
00:37:17,800 --> 00:37:20,640
‏- الخامسة؟‏
‏- هذا انتقام لي لأنك كذبت علي‏

540
00:37:20,760 --> 00:37:23,120
‏مهلاً، أنا متأسف حقاً بشأن ذلك‏

541
00:37:23,320 --> 00:37:25,120
‏اهدأ، أنا فقط أتلاعب بك‏

542
00:37:25,240 --> 00:37:27,160
‏أعلم أن جميع المدراء التنفيذيين‏
‏يفعلون ذلك‏

543
00:37:27,440 --> 00:37:31,640
‏نعم، كنت أحاول إغلاق حساب‏
‏لكن هذا ليس عذراً‏

544
00:37:36,040 --> 00:37:37,040
‏ماذا؟‏

545
00:37:39,520 --> 00:37:43,800
‏اعتدت أن أكون في سلام‏
‏عندما كنت حول الأعمال الفنية‏

546
00:37:48,440 --> 00:37:52,920
‏حتى في (العراق)، جعلني أشعر‏
‏بأنني أقرب إلى والدي أيضاً‏

547
00:37:55,480 --> 00:38:00,040
‏الآن عندما أكون حول الأعمال الفنية‏
‏فإنه عمل، وهذا يجعلني...‏

548
00:38:00,880 --> 00:38:03,160
‏يجعلني أفعل أشياء‏
‏لا أريد أن يراها والدي‏

549
00:38:10,080 --> 00:38:13,040
‏هل تعلم، عندما كنت في الكلية‏
‏كنت أكذب طوال الوقت‏

550
00:38:13,160 --> 00:38:15,600
‏ولم يكن لدي حتى وظيفة كعذر‏

551
00:38:19,640 --> 00:38:23,880
‏إذاً المدرسة الإعدادية كانت تدور‏
‏حول الشرب والجامعة حول الكذب؟‏

552
00:38:26,760 --> 00:38:30,040
‏حسناً، يبدو الأمر سيئاً تقريباً‏
‏عندما تصفه على هذا النحو‏

553
00:38:33,440 --> 00:38:35,560
‏ربما سنكون مؤثرين جيدين‏
‏على بعضنا‏

554
00:38:39,480 --> 00:38:40,480
‏يمكنني الاستفادة من ذلك‏

555
00:38:42,640 --> 00:38:48,800
‏نحن نعمل معاً يا (غراهام)‏
‏وأنا على الأقل أحاول أن أكون ناضجة‏

556
00:38:48,920 --> 00:38:53,160
‏فهل يمكننا فقط أن نأخذ دقيقة‏
‏ولا نتسرع في أي شيء؟‏

557
00:38:56,080 --> 00:38:57,080
‏أجل، حسناً‏

558
00:39:03,320 --> 00:39:07,280
‏- هل تريدين السباحة؟‏
‏- أجل! أنت أولاً‏

559
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
‏هيا فلنذهب‏

560
00:39:08,880 --> 00:39:10,200
‏- إلى (ريد)؟‏
‏- مشروب واحد‏

561
00:39:17,400 --> 00:39:19,320
‏أنت تملك الجرأة لتأتي إلى منزلي!‏
‏اخرج من هنا!‏

562
00:39:19,920 --> 00:39:22,680
‏أين المزهرية؟‏
‏ذهبت إلى متجر السيارات ولم تكن هناك‏

563
00:39:22,800 --> 00:39:24,640
‏بعتها، سأجلب لك النقود في الصباح‏

564
00:39:25,160 --> 00:39:27,720
‏لقد عقدت صفقة مع رجل‏
‏لا تريد أن تخيب أمله‏

565
00:39:28,240 --> 00:39:32,680
‏ماذا فعلت؟ ادخل إلى هنا‏
‏من سمح لك بأن تعقد الصفقات؟‏

566
00:39:32,800 --> 00:39:36,240
‏مشترينا يحب أن يقطع أصابع الأشخاص‏
‏الذين يجرؤون على الوصول إلى جيبه‏

567
00:39:36,520 --> 00:39:38,480
‏لذا ربما ينبغي أن تكون الشخص‏
‏الذي يخبره أن المزهرية قد اختفت؟‏

568
00:39:39,120 --> 00:39:42,840
‏سأعطيك عنوانه‏
‏أو الأفضل من ذلك، سأعطيه عنوانك‏

569
00:39:45,720 --> 00:39:47,000
‏هل يجب أن تكون المزهرية؟‏

570
00:39:48,640 --> 00:39:50,480
‏- هل تملك القناع؟‏
‏- سأجلبه غداً‏

571
00:39:51,880 --> 00:39:55,520
‏حسناً، ثم سأقوم بالإعداد لعملية التبادل‏
‏فلنأمل أنه سيوافق‏

572
00:39:59,720 --> 00:40:04,080
‏شقة دون بواب‏
‏توقعت أفضل من هذا منك يا (تومي)‏

573
00:40:40,160 --> 00:40:43,840
‏بمجرد أن يتم التبادل‏
‏سنخبر الروس أنه مخبر‏

574
00:40:44,560 --> 00:40:47,400
‏دعهم يقطعونه إرباً‏
‏ويتحملون اللوم‏

