﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:06,680
‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
‏"يتعلق الأمر ب(مايلز)"‏

3
00:00:08,280 --> 00:00:10,600
‏- "ماذا بشأنه؟"‏
‏- "لقد أقام علاقة مع (مونيكا)"‏

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,360
‏"أعلم أنك من أخبرت (كلاريسا)‏
‏تلك الأكاذيب"‏

5
00:00:13,880 --> 00:00:14,880
‏"(غابرييل موكيتيه)"‏

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,640
‏"أياً كان ما تبحثين عنه‏
‏فبإمكاني العثور عليه"‏

7
00:00:17,160 --> 00:00:18,200
‏"لقد عملت بجد"‏

8
00:00:18,480 --> 00:00:22,720
‏"وقد قدمت لي هذه المدينة الكثير‏
‏والآن حان الوقت لرد الجميل"‏

9
00:00:22,840 --> 00:00:24,400
‏"المحقق (واشنطن)‏
‏من شرطة (نيويورك)"‏

10
00:00:24,720 --> 00:00:25,720
‏"هل رأيت هذا الرجل من قبل؟"‏

11
00:00:26,040 --> 00:00:27,400
‏"لقد ظهر صديقك (حسن)‏
‏في كل الصحف"‏

12
00:00:27,640 --> 00:00:29,360
‏"كنت في المكان الخطأ‏
‏والوقت الخطأ"‏

13
00:00:29,480 --> 00:00:30,600
‏"لقد كنت تكذب علي‏
‏منذ اليوم الأول"‏

14
00:00:30,720 --> 00:00:33,160
‏- "كذبت علي بكل جرأة!"‏
‏- "انتهينا"‏

15
00:02:01,840 --> 00:02:05,000
‏يستضيف السيد (دافنبورت) حملة‏
‏جمع التبرعات لمتحف الفن الحديث...‏

16
00:02:05,120 --> 00:02:06,360
‏في منزله في عطلة نهاية الأسبوع‏

17
00:02:09,200 --> 00:02:13,000
‏ستعرض بعض من أهم أعمال الفنانين‏
‏في المشهد الفني الحديث‏

18
00:02:13,600 --> 00:02:16,200
‏إنها فرصة عظيمة لجمع الأموال‏
‏من أجل قضية جيدة‏

19
00:02:16,560 --> 00:02:18,880
‏ولمساعدة أحد عملائنا الأكثر قيمة‏

20
00:02:19,600 --> 00:02:21,040
‏ابحثوا في قائمة المشترين لديكم‏

21
00:02:21,360 --> 00:02:23,920
‏وانشروا الخبر‏
‏وإذا كنتم من محبي الفن الحديث...‏

22
00:02:24,200 --> 00:02:25,840
‏فهذا هو المكان المناسب لكم‏
‏في نهاية الأسبوع المقبل‏

23
00:02:26,680 --> 00:02:29,040
‏(غراهام)، بصفتك المدير التنفيذي‏
‏لحساب السيد (دافنبورت)‏

24
00:02:29,200 --> 00:02:30,720
‏أريدك أن تقود هذا الحدث نيابة عنا‏

25
00:02:31,480 --> 00:02:33,760
‏- لن يكون هذا ضرورياً يا (إدوارد)‏
‏- بالطبع إنه كذلك‏

26
00:02:33,920 --> 00:02:35,280
‏نعلم مدى أهمية هذا بالنسبة لك‏

27
00:02:35,600 --> 00:02:39,040
‏سأكون هناك بنفسي ليلة السبت‏
‏وسأترك لكما التنسيق‏

28
00:02:39,160 --> 00:02:40,240
‏فلنبدأ العمل!‏

29
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
‏شكراً لك‏

30
00:02:45,760 --> 00:02:48,520
‏ستختلق عذراً جيداً‏
‏لعدم قدرتك على الحضور‏

31
00:02:48,720 --> 00:02:51,320
‏أعلم أنك لا تريدني هناك‏
‏لكن (مايسون) يعرف كل مشاريعي‏

32
00:02:51,440 --> 00:02:53,760
‏- ماذا سأقول له؟‏
‏- ليس كل مشاريعك، كما تبين‏

33
00:02:53,880 --> 00:02:55,160
‏اختلق عذراً شخصياً‏

34
00:02:55,360 --> 00:02:58,000
‏سيثير ذلك الشبهات أكثر‏
‏هل تريد أن تفعل هذا حقاً؟‏

35
00:02:59,600 --> 00:03:01,840
‏هذه سلسلة من العناوين‏
‏الخاصة بالقطع التي بعتها لك‏

36
00:03:02,440 --> 00:03:05,200
‏- المزيد من الأكاذيب؟‏
‏- أفعل هذا لحمايتك‏

37
00:03:06,720 --> 00:03:10,000
‏إذا أتت إلي الوكالة الفيدرالية،‏
‏سأتحمل كامل المسؤولية‏

38
00:03:10,320 --> 00:03:13,120
‏وسأقول إن عملائي لم يعرفوا أبداً‏
‏المصدر الحقيقي لما كانوا يشترونه‏

39
00:03:13,960 --> 00:03:16,680
‏أفضل دخول السجن مدى الحياة‏
‏على أن أتسبب لك بأي مشكلة‏

40
00:03:17,040 --> 00:03:18,200
‏يا له من تصرف نبيل!‏

41
00:03:20,720 --> 00:03:22,040
‏(غونزالو سايلاس)‏

42
00:03:22,520 --> 00:03:25,400
‏- لا بد أنك تحب هذا الرجل حقاً‏
‏- لماذا تقول هذا؟‏

43
00:03:26,640 --> 00:03:28,120
‏إنها عطلة أسبوع مهمة بالنسبة لك‏

44
00:03:28,480 --> 00:03:29,880
‏تريد أن يكون لك اسم‏
‏في متحف الفن الحديث‏

45
00:03:30,400 --> 00:03:32,160
‏وهو الفنان الوحيد غير المعروف‏
‏في البرنامج‏

46
00:03:33,480 --> 00:03:36,520
‏كما تعلم، عندما أؤمن بشخص ما‏
‏أدعمه بشكل كامل‏

47
00:03:36,960 --> 00:03:38,640
‏لذا فهو لن يبقى مجهولاً لفترة طويلة‏

48
00:03:39,040 --> 00:03:40,880
‏وبحلول نهاية عطلة نهاية الأسبوع‏
‏أريد أن يعرفه الجميع‏

49
00:03:41,160 --> 00:03:42,320
‏سأحرص على أن يحدث ذلك‏

50
00:03:43,560 --> 00:03:46,160
‏دعني أفعل هذا من أجلك‏
‏يا (آرثر)، أرجوك‏

51
00:03:49,400 --> 00:03:50,400
‏(آرثر)‏

52
00:03:51,840 --> 00:03:52,920
‏سلسلة العناوين‏

53
00:04:03,160 --> 00:04:06,160
‏لعلمك، إذا أتت‏
‏الوكالة الفيدرالية إلى بابي‏

54
00:04:06,640 --> 00:04:10,160
‏فلا مشكلة لدي‏
‏في أن أخبرهم عنك‏

55
00:04:39,720 --> 00:04:41,440
‏سيد (ديمايو)‏
‏معك (غراهام كونر)‏

56
00:04:42,320 --> 00:04:44,200
‏أردت أن أعرف إن كنت متفرغاً‏
‏لتناول شراب هذا الأسبوع‏

57
00:04:46,120 --> 00:04:47,320
‏أو (فلاكا)، بالطبع‏

58
00:04:47,800 --> 00:04:49,960
‏لدي بعض القطع الجديدة التي تهمك‏

59
00:04:50,600 --> 00:04:51,760
‏سأعاود الاتصال بك‏

60
00:04:52,200 --> 00:04:54,600
‏(غراهام)، إنها العميلة الفيدرالية‏
‏(كرامر)‏

61
00:04:54,840 --> 00:04:56,200
‏وتريد أن تطرح عليك بعض الأسئلة‏

62
00:04:56,680 --> 00:04:57,760
‏أجل، بالطبع‏

63
00:04:58,880 --> 00:05:00,080
‏أجل، قاعة الاجتماعات‏

64
00:05:05,120 --> 00:05:06,360
‏هل تعرف هذا الرجل؟‏

65
00:05:11,080 --> 00:05:13,120
‏- لا‏
‏- يدعى (حسن الأفشر)‏

66
00:05:13,480 --> 00:05:15,880
‏وهو جزء من عملية تهريب‏

67
00:05:16,320 --> 00:05:19,800
‏وقام هو وشريكه بقتل حارس‏
‏في (ستاتن آيلاند)‏

68
00:05:22,200 --> 00:05:23,320
‏أجل، سمعت عن ذلك‏

69
00:05:23,440 --> 00:05:24,560
‏وبعد بضعة أسابيع‏

70
00:05:24,680 --> 00:05:27,640
‏قتل رجل عصابات روسي‏
‏يدعى (سيرغي فولكوف)‏

71
00:05:32,520 --> 00:05:33,800
‏وكانت هذه الصورة على هاتفه‏

72
00:05:34,080 --> 00:05:35,360
‏إنه قناع (الوركاء)‏

73
00:05:35,720 --> 00:05:37,920
‏وقد أبلغ عن سرقته‏
‏منذ عدة أشهر في (تركيا)‏

74
00:05:40,440 --> 00:05:41,480
‏هل رأيته من قبل؟‏

75
00:05:41,880 --> 00:05:45,240
‏أجل، رأيت صوراً له‏
‏لم أكن أعلم أنه سرق‏

76
00:05:46,640 --> 00:05:48,600
‏نعتقد أن ل(الأفشر)‏
‏علاقة بهذا الأمر أيضاً‏

77
00:05:50,760 --> 00:05:52,000
‏تعتقدون أنه قتل الرجل الروسي؟‏

78
00:05:52,120 --> 00:05:54,240
‏تبدو وكأنها مصادفة كبيرة‏
‏ألا تعتقد ذلك؟‏

79
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
‏أجل‏

80
00:06:02,560 --> 00:06:04,240
‏- هل خدمت في (العراق)؟‏
‏- أجل‏

81
00:06:04,560 --> 00:06:07,080
‏وأنا أيضاً،‏
‏من ٢٠٠٣ إلى ٢٠٠٥‏

82
00:06:07,440 --> 00:06:08,880
‏كنت في دورية حدودية‏
‏على الطريق السريع الثامن‏

83
00:06:09,040 --> 00:06:11,480
‏حقاً؟ ذهبت إلى هناك عام ٢٠٠٨‏

84
00:06:12,120 --> 00:06:13,960
‏- أين كان مركزك؟‏
‏- في (بغداد) معظم الوقت‏

85
00:06:14,120 --> 00:06:16,160
‏- كانت مركز كل الأحداث‏
‏- كانت الأحداث في كل مكان‏

86
00:06:16,400 --> 00:06:17,480
‏أعني أعمال النهب‏

87
00:06:18,280 --> 00:06:19,960
‏حدثت معظم تلك الأمور‏
‏قبل أن أذهب إلى هناك‏

88
00:06:20,160 --> 00:06:21,200
‏إذاً، لم تشهد أياً من تلك الأعمال؟‏

89
00:06:21,520 --> 00:06:24,440
‏- أو تلتقي أحد متورطاً؟‏
‏- بالطبع، القليل‏

90
00:06:24,880 --> 00:06:27,480
‏تعرفين كيف هي الأوضاع هناك،‏
‏تلتقين بشخص وبعد أسبوع يختفي‏

91
00:06:28,080 --> 00:06:31,640
‏ومع ذلك، لديك معلومات عن الآثار‏
‏وتعرف (العراق)‏

92
00:06:31,800 --> 00:06:34,920
‏ومن بين جميع الذين استجوبتهم هنا‏
‏أنت من يمكنه مساعدتنا‏

93
00:06:35,480 --> 00:06:36,560
‏سأفعل كل ما بإمكاني‏

94
00:06:37,240 --> 00:06:39,720
‏أعلم أن الكثير من الأعمال الفنية‏
‏فقدت أو دمرت هناك‏

95
00:06:40,840 --> 00:06:42,600
‏وأود أن أساعد كيفما أستطيع‏

96
00:06:43,280 --> 00:06:44,600
‏إذاً، باستثناء (الأفشر)...‏

97
00:06:44,720 --> 00:06:47,040
‏هل رأيت أي أشخاص أو آثار مشبوهة‏
‏في الآونة الأخيرة؟‏

98
00:06:47,200 --> 00:06:51,680
‏لا، لا أعتقد أنهم سيكونون أغبياء‏
‏لدرجة أن يحضروا شيئاً إلى هنا‏

99
00:06:51,960 --> 00:06:54,320
‏ستفاجأ بالطريقة‏
‏التي يخطئ بها الناس‏

100
00:06:55,200 --> 00:06:57,120
‏وخاصة من يعتقدون‏
‏أنهم أكثر ذكاء منا‏

101
00:06:57,640 --> 00:06:58,720
‏أجل، متأكد‏

102
00:07:00,680 --> 00:07:01,960
‏سأكون متيقظاً لكل شيء‏

103
00:07:03,400 --> 00:07:04,440
‏أقدر لك ذلك‏

104
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
‏حسناً‏

105
00:07:07,720 --> 00:07:08,840
‏هناك شيء آخر‏

106
00:07:09,840 --> 00:07:11,880
‏هل يعرف صاحب العمل‏
‏بشأن سجلك الجنائي؟‏

107
00:07:13,360 --> 00:07:14,520
‏كانت جرائم أحداث‏

108
00:07:14,680 --> 00:07:17,440
‏ولكن من السهل اكتشافها‏
‏إذا كان لديك الوقت الكافي‏

109
00:07:18,800 --> 00:07:22,680
‏أعتقد أنهم اختاروا التركيز‏
‏على تسريحي المشرف بعد ثلاث جولات‏

110
00:07:23,520 --> 00:07:25,880
‏حسناً، إذا رأيت شيئاً...‏

111
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
‏شكراً‏

112
00:07:44,680 --> 00:07:47,800
‏ست تحويلات خلال أسبوع‏
‏في التاسع من أبريل‏

113
00:07:48,080 --> 00:07:49,600
‏خمسون ألف دولار‏

114
00:08:03,240 --> 00:08:04,440
‏يا لها من مصادفة‏

115
00:08:06,920 --> 00:08:09,840
‏"معك (روكسانا ويتمان)، أنا خارج‏
‏المكتب الآن، يرجى ترك رسالة"‏

116
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
‏بالطبع‏

117
00:08:13,520 --> 00:08:14,720
‏"تفضل يا سيد (هيويت)"‏

118
00:08:14,960 --> 00:08:16,120
‏سأغير جدول مواعيدي‏

119
00:08:16,240 --> 00:08:18,520
‏سأذهب إلى حفل جمع التبرعات‏
‏الخاص ب(آرثر دافنبورت)‏

120
00:08:18,640 --> 00:08:20,840
‏إلغي كل مواعيدي‏
‏لعطلة نهاية الأسبوع‏

121
00:08:24,240 --> 00:08:26,360
‏- يعرفون بشأن القناع‏
‏- كيف علموا بذلك؟‏

122
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
‏فأنت من أعدته‏

123
00:08:27,600 --> 00:08:29,280
‏أرسل هؤلاء العباقرة‏
‏صورة ل(فولكوف)‏

124
00:08:29,400 --> 00:08:30,640
‏"إذاً علينا العثور على مشتر جديد"‏

125
00:08:30,760 --> 00:08:32,640
‏- وسنجري خصماً إن اضطررنا‏
‏- لا!‏

126
00:08:34,480 --> 00:08:36,160
‏حسناً، النشرات في الطابق العلوي‏

127
00:08:36,960 --> 00:08:37,960
‏"(تومي)!"‏

128
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
‏لماذا لا نحضرها ونتحدث...‏

129
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
‏"ما الذي يجري؟"‏

130
00:08:41,040 --> 00:08:43,280
‏لا تريه لأحد‏
‏ولا تتحدث مع أي شخص‏

131
00:08:43,920 --> 00:08:45,840
‏من يعرف عدد العملاء السريين‏
‏الذين يعملون على هذا الأمر‏

132
00:08:46,200 --> 00:08:47,760
‏إنه أكثر قطعة ثمينة لدينا‏

133
00:08:47,920 --> 00:08:49,320
‏"ماذا أفعل لكي تفهم؟"‏

134
00:08:49,720 --> 00:08:52,720
‏ما لم تكن تخطط لاستخدام المال‏
‏في السجن، فإن ذلك لن يفيدك أبداً‏

135
00:08:53,360 --> 00:08:54,520
‏نحن في مساحة جديدة هنا‏

136
00:09:07,920 --> 00:09:09,960
‏- شكراً‏
‏- شكراً‏

137
00:09:11,360 --> 00:09:13,080
‏يا لها من مفاجأة أن أراك هنا‏

138
00:09:13,320 --> 00:09:14,440
‏ما احتمال حدوث ذلك؟‏

139
00:09:15,520 --> 00:09:18,080
‏أردت رؤية محبي الفن المعاصر‏
‏وسترين الكثير منهم هذا الأسبوع‏

140
00:09:19,400 --> 00:09:20,440
‏انظري من هنا‏

141
00:09:20,600 --> 00:09:23,440
‏- مرحباً، كيف حالك؟‏
‏- سررت برؤيتك‏

142
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
‏شكراً‏

143
00:09:30,160 --> 00:09:31,360
‏إذاً، الإشاعات صحيحة‏

144
00:09:32,920 --> 00:09:35,760
‏(إليزابيث)، كيف هي الأمور‏
‏في (بارك مايسون)؟‏

145
00:09:35,920 --> 00:09:38,120
‏تعرفين كيف يكون العمل‏
‏في شركة العائلة‏

146
00:09:39,080 --> 00:09:40,400
‏سررت برؤيتك مجدداً يا (روكسانا)‏

147
00:09:41,440 --> 00:09:42,840
‏لم أرك منذ مدة في (دورتيز)‏

148
00:09:44,760 --> 00:09:46,800
‏أجل، إنني مشغول جداً مع (براكنر)‏

149
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
‏متأكدة من ذلك‏

150
00:09:48,440 --> 00:09:49,560
‏فقد سمعت الكثير من الأخبار عنكما‏

151
00:09:49,760 --> 00:09:51,520
‏وأنا سمعت القليل عنك‏
‏أنت و(سويفت)‏

152
00:09:52,840 --> 00:09:53,920
‏ستسمع المزيد قريباً‏

153
00:09:55,640 --> 00:09:57,120
‏- استمتعا بعطلتكما‏
‏- وأنت أيضاً‏

154
00:09:57,680 --> 00:10:01,920
‏- لقد جئت‏
‏- أجل، ومستعد للمرح‏

155
00:10:02,040 --> 00:10:04,440
‏جيد، فهناك محررون‏
‏من (آرت فورم) و(أكتوبر)‏

156
00:10:05,000 --> 00:10:06,280
‏هذه هي المقابلات‏
‏التي سنجريها اليوم‏

157
00:10:06,800 --> 00:10:08,760
‏وإذا حاول أحد المدونين التحدث عليك‏
‏فما عليك سوى أن تحوله إلي‏

158
00:10:08,880 --> 00:10:09,880
‏أجل، بالطبع‏

159
00:10:15,880 --> 00:10:17,760
‏حسناً، انزلوا جميعاً‏

160
00:10:18,160 --> 00:10:21,600
‏أجل، استمروا، هيا!‏

161
00:10:25,200 --> 00:10:26,320
‏مرحباً جميعاً‏

162
00:10:27,160 --> 00:10:28,240
‏هيا يا أولاد!‏

163
00:10:30,880 --> 00:10:32,880
‏هيا، حسناً‏

164
00:10:33,360 --> 00:10:37,320
‏أريد جلسة تصوير مدة ١٥ دقيقة‏
‏ثم يعودون إلى الحافلة ويغادرون، فهمت؟‏

165
00:10:37,560 --> 00:10:40,000
‏حسناً، مرحباً جميعاً‏

166
00:10:40,760 --> 00:10:44,320
‏- لماذا لم نفكر في ذلك؟‏
‏- إنها عطلة طويلة يا (مايلز)‏

167
00:10:44,440 --> 00:10:49,200
‏إنني هنا لأعلن أين ستذهب‏
‏كل عائدات المزاد المقبل‏

168
00:10:49,440 --> 00:10:50,520
‏أعجبني الزي‏

169
00:10:50,800 --> 00:10:52,680
‏سيكون لديك الكثير من العملاء‏
‏في نهاية هذا الأسبوع‏

170
00:10:53,080 --> 00:10:54,440
‏سيجعلني (براكنر)‏
‏أعمل طوال عطلة الأسبوع‏

171
00:10:54,640 --> 00:10:56,480
‏لا تقلقي،‏
‏سأبقيك على اطلاع بكل شيء‏

172
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
‏بالتأكيد‏

173
00:10:59,680 --> 00:11:01,520
‏- استمتع بوقتك‏
‏- وأنت أيضاً‏

174
00:11:01,640 --> 00:11:03,360
‏رائع! كيف حال الجميع اليوم؟‏

175
00:11:03,960 --> 00:11:05,920
‏سيكون اليوم بأكمله عن الأطفال!‏

176
00:11:06,160 --> 00:11:08,120
‏ها نحن أولاء! هيا يا أولاد!‏

177
00:11:23,840 --> 00:11:26,360
‏مرحباً بكم يا أصدقاء‏
‏وأشكركم جميعاً على قدومكم‏

178
00:11:27,160 --> 00:11:29,560
‏آمل أن ترتاحوا جميعاً‏
‏في أماكن إقامتكم‏

179
00:11:29,960 --> 00:11:31,240
‏يسعدني ويشرفني...‏

180
00:11:31,640 --> 00:11:33,840
‏استضافة حملة جمع التبرعات الصيفية‏
‏للفن الحديث لهذا العام‏

181
00:11:38,160 --> 00:11:39,880
‏سيكون الأمر مربحاً لكلا الطرفين‏

182
00:11:40,200 --> 00:11:43,680
‏يمكنكم جميعاً المزايدة وامتلاك‏
‏بعض من أعظم القطع الفنية في العالم‏

183
00:11:44,000 --> 00:11:47,320
‏وستذهب عائدات مزادنا الصامت‏
‏لصالح متحف الفن الحديث‏

184
00:11:47,440 --> 00:11:49,000
‏لذا أرجو أن تتحلوا بالكرم جميعاً‏

185
00:11:49,480 --> 00:11:52,320
‏يمكنكم جميعاً المزايدة‏
‏عبر الأجهزة اللوحية الخاصة بك‏

186
00:11:52,800 --> 00:11:56,000
‏وفريق العمل هنا ليوفر لكم‏
‏كل ما تحتاجونه خلال إقامتكم‏

187
00:11:56,120 --> 00:11:58,760
‏تفضلوا معي إن شئتم‏
‏غرف المشاهدة في هذا الجانب‏

188
00:12:00,680 --> 00:12:01,680
‏مرحباً‏

189
00:12:08,240 --> 00:12:10,520
‏حان دورك الآن‏
‏لتأخذيني في جولة‏

190
00:12:10,800 --> 00:12:12,880
‏ليس كل الفن المعاصر هو نفسه‏

191
00:12:13,200 --> 00:12:15,360
‏تماماً كما موسيقى الراب‏
‏ليست نفسها‏

192
00:12:15,480 --> 00:12:16,920
‏أو حتى الشراب أو العلاقات‏

193
00:12:17,360 --> 00:12:18,400
‏هل تحاولين إخباري شيئاً؟‏

194
00:12:20,920 --> 00:12:24,480
‏يبلغ (جاستن كارني) ٢٥ عاماً فقط‏
‏والناس مهتمون بفنه كثيراً‏

195
00:12:24,600 --> 00:12:28,640
‏ولكن شخصياً أعتقد أن (سانسو)‏
‏و(نسبيت) لربما قاما بعمل أفضل منه‏

196
00:12:28,800 --> 00:12:29,920
‏إنه مبتذل نوعاً ما‏

197
00:12:32,640 --> 00:12:36,920
‏لكن (أوليفيا ريدل)‏
‏تتمتع بطاقة تجذبك إليها‏

198
00:12:38,800 --> 00:12:42,600
‏- بماذا تشعرك تلك اللوحة؟‏
‏- النعاس‏

199
00:12:43,280 --> 00:12:44,840
‏كم سيكون ثمنها برأيك؟‏

200
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
‏من يدري؟‏

201
00:12:47,160 --> 00:12:51,080
‏يتفق معظم المشترين الذين تحدثت معهم‏
‏أن ٨٥ بالمائة من الفن المعاصر تافه‏

202
00:12:51,840 --> 00:12:54,080
‏وما اختلفوا عليه‏
‏هو الخمسة عشر بالمائة الأخرى‏

203
00:12:54,200 --> 00:12:55,480
‏وهنا يحين دوري‏

204
00:12:58,120 --> 00:12:59,880
‏- هل هذا رمز حاسوب؟‏
‏- أجل‏

205
00:13:00,000 --> 00:13:02,280
‏سنجري مزاداً كاملاً‏
‏على فن الخوارزمية في الخريف‏

206
00:13:02,400 --> 00:13:04,120
‏بالنسبة للمشتري المناسب‏
‏فهذا يعد جزءاً من التاريخ‏

207
00:13:32,480 --> 00:13:33,520
‏هل تعرف هذه اللوحة؟‏

208
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
‏لا‏

209
00:13:36,400 --> 00:13:37,520
‏يا للهول!‏

210
00:13:42,240 --> 00:13:44,560
‏(غونزالو سايلاس)‏
‏هل سمعت به من قبل؟‏

211
00:13:45,240 --> 00:13:48,560
‏- لا‏
‏- لست الوحيدة، ولكنه يعجبني‏

212
00:13:48,920 --> 00:13:50,240
‏لماذا؟‏

213
00:13:50,920 --> 00:13:53,880
‏من الواضح أن من قام بهذا العمل‏
‏لا يحب التظاهر‏

214
00:13:54,280 --> 00:13:56,040
‏ويعرف كيف هو الشعور بالألم حقاً‏

215
00:13:58,760 --> 00:14:00,680
‏هل تمانعين إن بقيت‏
‏لأرى كيف تسير الأمور؟‏

216
00:14:00,960 --> 00:14:03,200
‏فقد وعدت (دافنبورت)‏
‏بمساعدة الفنانين‏

217
00:14:03,760 --> 00:14:05,720
‏- تبدو وكأنها مهمة نبيلة‏
‏- إنها كذلك بالفعل‏

218
00:14:06,240 --> 00:14:07,480
‏- حظاً موفقاً‏
‏- شكراً‏

219
00:14:09,400 --> 00:14:11,280
‏مرحباً، أدعى (غراهام كونر)‏
‏وأعمل لدى (بارك مايسون)‏

220
00:14:11,400 --> 00:14:13,920
‏إنها قطعة فنية جديدة‏
‏ل(غونزالو سايلاس)‏

221
00:14:14,080 --> 00:14:17,000
‏وهناك الكثير من هواة الجمع المهمين‏
‏المهتمين بها...‏

222
00:14:17,120 --> 00:14:20,640
‏ومتحف كبير لا أستطيع ذكره‏
‏استفسر عن عمل (سايلاس)‏

223
00:14:20,800 --> 00:14:24,320
‏لا أقترح أبداً على العملاء شراء شيء ما‏
‏بسبب إمكاناته الاستثمارية‏

224
00:14:24,440 --> 00:14:25,960
‏- ولكن في هذه الحالة...‏
‏- ها هو الرجل المنشود‏

225
00:14:26,080 --> 00:14:27,240
‏المعذرة، سأعود بعد قليل‏

226
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
‏كيف كان دخول الحافلة؟‏
‏لقد أعجب الصحافة كثيراً‏

227
00:14:31,400 --> 00:14:33,000
‏لا يمكن أن تخطئ مع الأطفال‏
‏أليس كذلك؟‏

228
00:14:33,280 --> 00:14:36,560
‏بالضبط، وينبغي أن نفعل المزيد‏
‏لدي الكثير من الأفكار‏

229
00:14:37,080 --> 00:14:38,080
‏اعذرني‏

230
00:14:39,000 --> 00:14:41,960
‏إذا كنت تفكرين في شراء هذا الهراء‏
‏فلا بد أن عملك مزدهر جداً‏

231
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
‏(سام)‏

232
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
‏سررت برؤيتك‏

233
00:14:44,880 --> 00:14:47,520
‏(غراهام)، أعرفك إلى صديقتي المقربة‏
‏(غابرييل موكيتيه)‏

234
00:14:47,920 --> 00:14:52,680
‏إنها أفضل مديرة استثمار في (نيويورك)‏
‏وقد كسب الكثيرون أموالاً طائلة بفضلها‏

235
00:14:53,000 --> 00:14:55,320
‏لقد التقينا من قبل‏
‏في معرضك الأسبوع الماضي‏

236
00:14:56,760 --> 00:14:59,000
‏يجب أن نتحدث عن استثمارك الجديد‏

237
00:14:59,120 --> 00:15:02,400
‏(غابرييل موكيتيه) هنا كفاعل خير‏
‏وأنا الآن كذلك‏

238
00:15:03,760 --> 00:15:06,600
‏- من الذي تحاول إثارة إعجابه؟‏
‏- أنت، حالياً‏

239
00:15:06,840 --> 00:15:09,080
‏أحاول رد الجميل فقط‏
‏وهو ما يدور حوله المزاد الخاص بي‏

240
00:15:09,240 --> 00:15:10,680
‏يمكن ل(غراهام)‏
‏أن يطلعك على كل شيء‏

241
00:15:10,960 --> 00:15:13,240
‏إنه جندي سابق مثلي‏
‏وسيخبرك بكل ما تريدينه‏

242
00:15:13,520 --> 00:15:16,360
‏أجل، أعرف كل شيء عن الفترة‏
‏التي قضاها السيد (كونر) في الجيش‏

243
00:15:17,360 --> 00:15:18,360
‏حقاً؟‏

244
00:15:20,920 --> 00:15:23,000
‏لا بد لي من إجراء مقابلة‏

245
00:15:23,120 --> 00:15:24,760
‏- اذهب‏
‏- حسناً، من بعدك‏

246
00:15:25,880 --> 00:15:27,240
‏سأراك لاحقاً‏

247
00:15:30,280 --> 00:15:31,840
‏لم أعتقد أنني قد أراك مجدداً‏

248
00:15:32,840 --> 00:15:34,080
‏كنت بحاجة الوقت‏
‏لأجد معلومات عنك‏

249
00:15:35,360 --> 00:15:36,400
‏هيا، دعينا نتنزه‏

250
00:15:42,600 --> 00:15:43,920
‏ماذا لدينا هنا؟‏

251
00:15:44,200 --> 00:15:49,600
‏حسناً، هذا عمل فنان شاب موهوب جداً‏
‏اسمه (غونزالو سايلاس)‏

252
00:15:50,720 --> 00:15:52,000
‏انها تحفة محفزة للغاية‏

253
00:15:52,720 --> 00:15:55,920
‏أخبرني، أيعقل أن تمتد مواهبه‏
‏إلى غرفة النوم؟‏

254
00:15:56,680 --> 00:15:58,000
‏هذا ليس صائباً يا (روكسانا)‏

255
00:15:58,200 --> 00:16:00,400
‏ماذا ستقولين إذا قلت شيئاً كهذا‏
‏عن أحد عملائك؟‏

256
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
‏ما تقوله صحيح‏

257
00:16:03,800 --> 00:16:07,240
‏بالمناسبة، تهانينا على (فان جوخ)‏
‏إنني سعيد جداً بالنسبة لك‏

258
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
‏شكراً لك‏

259
00:16:09,960 --> 00:16:11,920
‏يسرني أنك هنا‏
‏فقد اشتقت إليك‏

260
00:16:13,320 --> 00:16:15,640
‏لم تكن لتشتاق إلي‏
‏لو أنك عدت إلى (ديغراف)‏

261
00:16:16,600 --> 00:16:17,680
‏هل تفكرين بشيء ما؟‏

262
00:16:21,040 --> 00:16:22,320
‏إنني قلقة بشأنك يا (آرثر)‏

263
00:16:24,080 --> 00:16:27,160
‏هل سنحت لك الفرصة‏
‏لتفقد مجموعتك الأخرى؟‏

264
00:16:27,280 --> 00:16:28,800
‏- أجل‏
‏- وأيضاً؟‏

265
00:16:29,560 --> 00:16:31,520
‏هناك سلسلة واضحة من العناوين‏
‏على كل قطعة‏

266
00:16:33,280 --> 00:16:34,600
‏هل يمكن ل(بارك مايسون)‏
‏أن يقول الشيء نفسه؟‏

267
00:16:34,920 --> 00:16:36,200
‏لا أعلم، اطرحي هذا السؤال عليهم‏

268
00:16:37,840 --> 00:16:39,800
‏يمكنك تجاهل أفعال (غراهام) السابقة‏

269
00:16:39,920 --> 00:16:41,800
‏لكن أؤكد لك أن الشرطة‏
‏لن تتجاهل ذلك‏

270
00:16:43,720 --> 00:16:45,560
‏ابتعد عنه قبل أن يدمرك بأفعاله‏

271
00:16:47,920 --> 00:16:50,880
‏هل هذه نصيحة محايدة‏
‏من صديقة مهتمة؟‏

272
00:16:51,560 --> 00:16:52,560
‏إنني صديقتك‏

273
00:16:53,880 --> 00:16:57,480
‏قد لا أكون محايدة فيما يخص (غراهام)‏
‏ولكن هذا لا يعني أنني مخطئة‏

274
00:16:58,240 --> 00:17:01,920
‏لقد كنت تهتم بي دائماً‏
‏وأنا أحاول فعل نفس الشيء من أجلك‏

275
00:17:05,520 --> 00:17:06,960
‏انسي الأمر يا (روكسانا)‏

276
00:17:08,320 --> 00:17:09,880
‏إذاً هناك شيء ما حقاً‏

277
00:17:12,560 --> 00:17:14,000
‏في عقلك فقط‏

278
00:17:23,840 --> 00:17:26,880
‏كنت تعلم أنني صديقة (سام)‏
‏قبل أن تتقرب مني في (بارك مايسون)‏

279
00:17:28,800 --> 00:17:32,320
‏أجل، قال إنك ترغبين بالكثير دائماً‏

280
00:17:36,200 --> 00:17:37,440
‏كيف حصلت على هذه؟‏

281
00:17:39,280 --> 00:17:41,600
‏لقد أصبح لدي الكثير من الأصدقاء‏
‏خلال فترة وجودي خارج البلاد‏

282
00:17:42,880 --> 00:17:43,960
‏أي نوع من الأصدقاء؟‏

283
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
‏رجال الأعمال‏

284
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
‏كل شيء شرعي، أؤكد لك‏

285
00:17:48,160 --> 00:17:52,320
‏ولكن لكل دولة قواعد مختلفة‏

286
00:17:52,560 --> 00:17:55,840
‏لذا فهم يعملون بشكل غير رسمي‏
‏أكثر من معظم التجار‏

287
00:17:57,680 --> 00:17:58,680
‏ما رأيك؟‏

288
00:17:58,800 --> 00:18:01,600
‏أعتقد أن غنائم الحرب ينالها‏
‏من يتمتع بالذكاء الكافي لاستغلالها‏

289
00:18:01,880 --> 00:18:04,040
‏يجب أن تتم عمليات التبادل‏
‏بعناية فائقة‏

290
00:18:05,320 --> 00:18:07,920
‏لقد تحريت عني‏
‏وتعلمين أني حذر جداً‏

291
00:18:08,840 --> 00:18:11,440
‏إذاً، هل يهمك الأمر؟‏

292
00:18:14,120 --> 00:18:17,200
‏أجل، ولكن لدي عملية‏

293
00:18:18,680 --> 00:18:23,560
‏- وكم تستغرق هذه العملية عادة؟‏
‏- أحياناً ساعات، وربما أياماً‏

294
00:18:25,160 --> 00:18:26,520
‏حسناً...‏

295
00:18:26,960 --> 00:18:30,320
‏مع جدول زمني مفتوح كهذا‏
‏لا أضمن أنني سأحتفظ بكل ما لدي‏

296
00:18:31,280 --> 00:18:32,320
‏سأتحمل هذه المخاطرة‏

297
00:18:34,840 --> 00:18:38,600
‏حسناً، اسمعي‏
‏إليك ما سأفعله‏

298
00:18:41,960 --> 00:18:45,920
‏إذا قدم لي شخص عرضاً‏
‏سأعلمك أنت أولاً، اتفقنا؟‏

299
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
‏حسناً‏

300
00:18:53,920 --> 00:18:56,760
‏يوم بأكمله وعرض واحد فقط،‏
‏قلت إنه سيكون بمثابة انطلاقة لي‏

301
00:18:56,880 --> 00:19:00,320
‏سيكون هناك أكثر من مزاد‏
‏ولكن لا يمكنك الجلوس هنا مذعوراً‏

302
00:19:00,440 --> 00:19:02,200
‏عليك النزول والتواجد بين الحضور‏

303
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
‏أعتذر على المقاطعة‏

304
00:19:12,160 --> 00:19:15,160
‏- ماذا تريد؟‏
‏- لا بأس، لقد طلبت منه الحضور‏

305
00:19:15,440 --> 00:19:17,360
‏- إذاً؟‏
‏- يمكنه إجراؤها الآن‏

306
00:19:18,480 --> 00:19:20,200
‏تحدثت إلى أحد الكتاب‏
‏في (آرت فورم)‏

307
00:19:20,320 --> 00:19:22,880
‏سيغادر بعد قليل، لكني أقنعته‏
‏بإجراء لقاء مع (سايلاس)‏

308
00:19:23,600 --> 00:19:25,240
‏- شكراً‏
‏- لا، شكراً لك‏

309
00:19:25,560 --> 00:19:28,120
‏يسعدني أن أكون جزءاً من اكتشافك‏

310
00:19:29,400 --> 00:19:31,280
‏اذهب، سأنزل بعد قليل‏

311
00:19:40,680 --> 00:19:43,640
‏تعتقد أن بإمكانك استخدامه‏
‏لإصلاح علاقتنا‏

312
00:19:44,000 --> 00:19:47,560
‏إنني أفعل ما قلت لك أني سأفعل‏
‏يا (آرثر)، أساعد (سايلاس)‏

313
00:19:47,960 --> 00:19:50,080
‏إذا كان الأمر كذلك‏
‏لماذا لم يقم أحد بالمزايدة حتى الآن؟‏

314
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
‏لأن الوقت لا يزال مبكراً‏

315
00:19:51,880 --> 00:19:52,920
‏إنني أعمل على ذلك، لا تقلق‏

316
00:19:53,720 --> 00:19:58,040
‏أأنت متأكد أنه لن يتعارض مع عملك‏
‏مع (براكنر) ومهمته لإنقاذ العالم؟‏

317
00:19:58,360 --> 00:19:59,440
‏إنه جزء من العمل‏

318
00:20:00,560 --> 00:20:02,160
‏وماذا عن عملك الآخر؟‏

319
00:20:04,440 --> 00:20:06,400
‏لا تزال القطع السورية‏
‏في طور البيع‏

320
00:20:06,520 --> 00:20:07,800
‏وما هي آخر إحصائية للقتلى؟‏

321
00:20:09,840 --> 00:20:11,640
‏أم أنك تحتفظ بذلك للمفاجأة التالية؟‏

322
00:20:13,920 --> 00:20:16,360
‏- يجب أن أعود إلى المقابلة‏
‏- أجل‏

323
00:20:18,600 --> 00:20:20,360
‏نريد أن نتأكد أن الأمور‏
‏تسير كما يجب، صحيح؟‏

324
00:20:44,320 --> 00:20:49,360
‏إنه شيء أشعر أن علي القيام به‏
‏كنوع من رد الجميل‏

325
00:20:49,920 --> 00:20:51,880
‏سيكون أكبر مزاد على الإطلاق‏
‏في هذه المدينة‏

326
00:20:52,080 --> 00:20:54,960
‏ستذهب العائدات لمساعدة الأطفال‏
‏الذين ليس لديهم رعاية طبية‏

327
00:20:55,120 --> 00:20:57,920
‏وسيخلق المبنى‏
‏الكثير من فرص العمل‏

328
00:20:58,040 --> 00:21:01,880
‏لن يكون الأمر مجرد حدث رسمي‏

329
00:21:02,000 --> 00:21:07,400
‏سيتم بث المزاد مباشرة ليشارك‏
‏فيه الناس من جميع أنحاء العالم‏

330
00:21:07,560 --> 00:21:09,560
‏- وهذه سابقة في دار (بارك مايسون)‏
‏- هذا رائع!‏

331
00:21:09,680 --> 00:21:12,400
‏هذا مذهل! أين يمكن الحصول‏
‏على معلومات بهذا الشأن؟‏

332
00:21:12,600 --> 00:21:14,840
‏يمكنهم زيارة تطبيق‏
‏المؤسسة (براكنر)‏

333
00:21:14,960 --> 00:21:20,200
‏وأيضاً (تويتر) و(تمبلر)‏
‏ومواقع أخرى لم أسمع بهما من قبل‏

334
00:21:20,360 --> 00:21:22,960
‏رائع، أشكرك على وقتك‏
‏يا سيد (براكنر)‏

335
00:21:25,080 --> 00:21:27,000
‏هل هذا حقاً أفضل مكان‏
‏لإجراء مقابلة يا (سام)؟‏

336
00:21:27,760 --> 00:21:30,360
‏أشكرك على رأيك‏
‏ولكن لا أريد ل(سويفت) أن يتفوق علي‏

337
00:21:30,520 --> 00:21:31,720
‏لا أحد يستطيع التفوق عليك‏

338
00:21:32,280 --> 00:21:33,720
‏ما أحتاج إليه بالضبط‏

339
00:21:34,520 --> 00:21:35,720
‏يعجبني حسن الضيافة‏

340
00:21:36,320 --> 00:21:39,480
‏لدينا أحداث متتالية‏
‏من الآن وحتى المزاد‏

341
00:21:39,600 --> 00:21:43,000
‏لذا لن يساعد أي رفع للمستوى‏

342
00:21:48,040 --> 00:21:49,600
‏"موافقة، متى يمكنك‏
‏تنظيم عملية التسليم؟"‏

343
00:21:58,840 --> 00:22:01,160
‏سأقضي وقتاً ممتعاً الليلة بالتأكيد‏

344
00:22:05,120 --> 00:22:06,240
‏هنيئاً لك‏

345
00:22:44,280 --> 00:22:46,560
‏إذاً، إنه مجرد عمل كالمعتاد‏
‏مع (مايلز)، أليس كذلك؟‏

346
00:22:46,920 --> 00:22:48,680
‏ولماذا لا يكون كذلك؟‏
‏بسبب أوهامك؟‏

347
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
‏أوهامي؟!‏

348
00:22:50,600 --> 00:22:52,400
‏هل تحدثت مع (أليكس وايت)‏
‏أو المربية؟‏

349
00:22:52,720 --> 00:22:55,520
‏- لقد طردنا (مونيكا)‏
‏- ولكن هذا لن يحل المشكلة‏

350
00:22:55,800 --> 00:22:58,560
‏في الواقع، ليس لدينا مشكلة‏
‏بل أنت‏

351
00:22:59,040 --> 00:23:01,840
‏إنك تواصلين نشر الشائعات عن (مايلز)‏
‏ولكن ليست حياتي التي ستنهار‏

352
00:23:02,200 --> 00:23:03,520
‏لماذا سأكذب بشأن هذا؟‏

353
00:23:04,120 --> 00:23:05,120
‏(كلاريسا)‏

354
00:23:05,520 --> 00:23:07,680
‏أنت أختي ويهمني أمرك حقاً‏

355
00:23:08,000 --> 00:23:10,440
‏لا تتصرفي وكأنك تهتمين لأحد‏
‏غير نفسك‏

356
00:23:10,840 --> 00:23:14,960
‏ربما تخدعين والدي بذلك الهراء‏
‏الذي غير حياتك، ولكني أعرفك‏

357
00:23:15,600 --> 00:23:19,200
‏ربما لم تحطمي أي سيارة مؤخراً‏
‏أو تفقدي وعيك أمام الأطفال‏

358
00:23:19,320 --> 00:23:21,320
‏ولكنك في حالة فوضى‏
‏كما كنت في السابق‏

359
00:23:21,760 --> 00:23:24,280
‏ولا يمكنك تحمل فكرة‏
‏أننا سعيدان حقاً‏

360
00:23:24,800 --> 00:23:26,840
‏ولن يفضلك أبي على (مايلز) أبداً‏

361
00:23:27,320 --> 00:23:30,920
‏إذا كررت تلك الأكاذيب مجدداً‏
‏فسأحرص على أن تندمي على ذلك‏

362
00:23:34,560 --> 00:23:36,800
‏إنني لا أخفف من حدة‏
‏الهجوم الإعلامي يا (إد)‏

363
00:23:37,000 --> 00:23:39,560
‏فهو يجعلني اسماً معروفاً‏
‏لذا هل ستدعمني أم لا؟‏

364
00:23:39,800 --> 00:23:41,560
‏لا تخون دار (بارك مايسون) عملاءها‏

365
00:23:41,840 --> 00:23:43,880
‏ولكني لن أسقط من أجلك‏
‏إذا وصل الأمر إلى هذا الحد‏

366
00:23:46,840 --> 00:23:48,440
‏- جبان!‏
‏- سأتناول شراباً آخر، من فضلك‏

367
00:23:49,200 --> 00:23:50,200
‏شكراً‏

368
00:23:50,920 --> 00:23:52,640
‏سأتناول أياً كان ما تشربه‏

369
00:23:54,400 --> 00:23:55,760
‏لا أعتقد أنه سيعجبك‏

370
00:23:56,520 --> 00:23:59,080
‏ماذا؟ ألا زلت تتناولين المياه الغازية؟‏

371
00:23:59,680 --> 00:24:01,760
‏- لست (روكسانا) التي أعرفها‏
‏- أشكر القدير على هذا‏

372
00:24:02,760 --> 00:24:05,760
‏بحقك، من فضلك‏
‏دعينا نتصالح، اتفقنا؟‏

373
00:24:06,800 --> 00:24:09,720
‏تناولي مشروباً معي‏
‏وساعديني لنحتفل‏

374
00:24:10,400 --> 00:24:12,160
‏- إنك ناكر للجميل، أتعرف ذلك؟‏
‏- ماذا؟‏

375
00:24:12,280 --> 00:24:14,720
‏لم تكن لتحصل على الصفقة‏
‏مع مجلس المدينة من دوني‏

376
00:24:14,840 --> 00:24:17,920
‏أعتقد أنك مغرورة قليلاً‏
‏يا (روكسانا)، حسناً؟‏

377
00:24:18,320 --> 00:24:21,200
‏كنت أعقد الصفقات خلف الكواليس‏
‏بينما كنت لا تزالين في الثانوية‏

378
00:24:21,360 --> 00:24:24,080
‏لو كنت تتمتع ببعض الولاء‏
‏لكنت أعطيتني حسابك‏

379
00:24:24,320 --> 00:24:25,800
‏لقد انتهى الأمر بك على نحو جيد‏

380
00:24:25,920 --> 00:24:29,760
‏فقد وفقت على قدميك، صحيح؟‏
‏أو ربما مكان آخر وفقاً للوضع‏

381
00:24:33,640 --> 00:24:37,160
‏حسناً، لا بأس‏
‏مهلاً، أستحق ذلك‏

382
00:24:38,040 --> 00:24:41,720
‏أعتذر، أنسى أحياناً كم أكون وغداً‏

383
00:24:43,000 --> 00:24:44,680
‏وأنت الوحيدة التي تذكرينني بذلك‏

384
00:24:44,880 --> 00:24:49,160
‏لا بأس، وحين تحتاج إلى شخص‏
‏ليخبرك أنك وغد، اتصل بي‏

385
00:24:49,720 --> 00:24:52,640
‏وسأكون ممتنة‏
‏إن توقفت عن مراسلتي‏

386
00:24:53,440 --> 00:24:54,680
‏مهلاً...‏

387
00:24:57,880 --> 00:25:01,760
‏- احذري منه‏
‏- إنني حذرة دائماً‏

388
00:25:02,640 --> 00:25:03,640
‏لا، لست كذلك‏

389
00:25:03,800 --> 00:25:07,720
‏لديك دائماً ما تثبتينه،‏
‏وهذا يجعلك متهورة أحياناً‏

390
00:25:09,080 --> 00:25:13,600
‏سأخبرك شيئاً، اذهبي‏
‏وافعلي ما تريدين مع ذلك الغبي‏

391
00:25:13,720 --> 00:25:16,040
‏وعندما تسوء الأمور‏
‏يمكنك اللجوء إلي‏

392
00:25:16,960 --> 00:25:19,280
‏ولن أقول إنني أخبرتك بذلك‏

393
00:26:30,200 --> 00:26:33,760
‏"(العراق)، ٢٠٠٨"‏

394
00:26:35,480 --> 00:26:37,160
‏"كم عدد الذين نبحث عنهم‏
‏أيها الرقيب؟"‏

395
00:26:38,160 --> 00:26:40,960
‏قال مخبرنا إن الرجل‏
‏فقد أثناء القتال منذ الصباح‏

396
00:26:41,480 --> 00:26:45,440
‏لا أحد يعرف إن كان ميتاً‏
‏ولكن ليس هناك الكثير لفعله‏

397
00:26:51,440 --> 00:26:52,600
‏هل هذه أول مواجهة لك يا (كونر)؟‏

398
00:26:53,840 --> 00:26:54,840
‏أجل، سيدي‏

399
00:26:54,960 --> 00:26:57,960
‏- هل رأيت جندياً ميتاً من قبل؟‏
‏- لا يا سيدي‏

400
00:26:59,240 --> 00:27:00,240
‏هل الأمر صعب؟‏

401
00:27:01,640 --> 00:27:03,200
‏يعتمد على شكل الجثة‏

402
00:27:07,360 --> 00:27:09,640
‏- الغرفة خالية، ضع إشارة‏
‏- حاضر، سيدي‏

403
00:27:14,280 --> 00:27:15,280
‏وجدته‏

404
00:27:17,240 --> 00:27:20,840
‏جثته سليمة، يا له من محظوظ‏
‏فقد كنا نخشى الأسوأ‏

405
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
‏ساعدني لنرفعه‏

406
00:27:25,920 --> 00:27:27,000
‏حاضر، سيدي‏

407
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
‏تباً!‏

408
00:28:19,120 --> 00:28:21,120
‏يبدو وكأنه شيء صدمته بسيارتي‏

409
00:28:21,720 --> 00:28:23,720
‏لا أتوقع منك أن تفهمه‏

410
00:28:23,840 --> 00:28:26,400
‏حقاً؟ يبدو أن الكثير من الأشخاص‏
‏يشاركونني نفس الرأي‏

411
00:28:26,520 --> 00:28:28,920
‏لأنه لا توجد عروض كثيرة عليه‏
‏وفقاً لما أراه‏

412
00:28:29,200 --> 00:28:32,000
‏- لا يزال الوقت مبكراً‏
‏- تأخر الوقت أكثر مما تعتقد‏

413
00:28:34,920 --> 00:28:36,280
‏لماذا أنت هنا يا (سام)؟‏

414
00:28:37,840 --> 00:28:39,160
‏إنك لا تحب الفن الحديث حتى‏

415
00:28:45,760 --> 00:28:47,560
‏أحب أي شيء‏
‏يجعلني أكسب النقود‏

416
00:28:50,080 --> 00:28:51,120
‏وأيضاً...‏

417
00:28:52,160 --> 00:28:54,960
‏أردت تفقد هذا المكان‏

418
00:28:56,360 --> 00:28:57,920
‏فقد سمعت أنه قد يعرض للبيع‏

419
00:28:58,320 --> 00:29:00,240
‏لم يعد ذو فائدة كبيرة بالنسبة إلي‏

420
00:29:00,640 --> 00:29:02,760
‏ماذا عن منزلك في (إيبيزا)؟‏

421
00:29:02,880 --> 00:29:05,160
‏ماذا تسميه؟ (قصر المتعة)‏
‏هل هو معروض للبيع أيضاً؟‏

422
00:29:05,560 --> 00:29:10,400
‏لأنني سمعت أن والدك العجوز‏
‏ترك لك ديوناً طائلة قبل موته‏

423
00:29:12,560 --> 00:29:14,120
‏لا شيء يبقى سراً لفترة طويلة‏

424
00:29:14,640 --> 00:29:17,800
‏إنه مفهوم يجب أن يخيفك‏
‏أكثر مما يخيفني‏

425
00:29:19,040 --> 00:29:22,600
‏دعني أعلمك،‏
‏لا شيء يخيفني‏

426
00:29:22,880 --> 00:29:24,680
‏- ولكن هل تعلم ما الذي يغضبني؟‏
‏- لا، ماذا؟‏

427
00:29:24,800 --> 00:29:27,960
‏أولئك الذين يتحدثون بالسوء عني‏
‏إياك أن تنكر ذلك‏

428
00:29:28,080 --> 00:29:29,880
‏لا تنظر إلي بهاتين العينين الزرقاوين‏
‏وتنكر الأمر‏

429
00:29:30,080 --> 00:29:31,400
‏لقد أخبرني (هيرب ميلر) بما قلته‏

430
00:29:31,520 --> 00:29:32,720
‏(هيرب ميلر) صديق قديم‏

431
00:29:32,840 --> 00:29:35,080
‏لم أذهب إليه‏
‏بل هو من جاء إلي‏

432
00:29:35,400 --> 00:29:38,200
‏وسألني إذا كان على فريقه التفكير‏
‏في دعمك للترشح لمنصب الحاكم‏

433
00:29:38,320 --> 00:29:39,520
‏وقلت له الحقيقة‏

434
00:29:39,840 --> 00:29:43,360
‏إنك أشبه بكارثة على وشك أن تحدث‏
‏وعليه تجنبك بأي ثمن‏

435
00:29:44,720 --> 00:29:47,320
‏ومن الواضح أنه اختار‏
‏ألا يستجيب لنصيحتي‏

436
00:29:47,440 --> 00:29:48,960
‏بالطبع لن يفعل ذلك‏

437
00:29:49,080 --> 00:29:50,800
‏ولم يأت إليك‏
‏للحصول على المشورة‏

438
00:29:50,920 --> 00:29:54,440
‏بل لأنه كان يتحرى عني‏
‏ولم يجد شيئاً!‏

439
00:29:54,920 --> 00:30:00,240
‏وما يغضبني هو تلك الأمور‏
‏التي قالها ذلك العجوز قبل وقت طويل‏

440
00:30:00,960 --> 00:30:04,480
‏ما رأيك أن تجني النقود بطريقة شريفة‏
‏قبل أن تفكر بالحكم علي؟‏

441
00:30:04,640 --> 00:30:08,160
‏حقاً؟ وكم كسبت من النقود‏
‏بطريقة شريفة يا (سامويل)؟‏

442
00:30:09,800 --> 00:30:10,920
‏لدي بعض الأخبار لك‏

443
00:30:11,520 --> 00:30:15,680
‏اسم عائلتك الموثوق وكل ذلك الهراء‏
‏الذي تعتقد أنه مهم جداً...‏

444
00:30:15,800 --> 00:30:17,320
‏لم يعد يعني شيئاً بعد الآن‏

445
00:30:19,440 --> 00:30:22,760
‏لا يوجد شيء تملكه‏
‏لا أستطيع شراءه منك‏

446
00:30:24,200 --> 00:30:28,600
‏لذا، ابق بعيداً عن طريقي‏
‏وإلا سأشتري هذا المكان وأهدمه‏

447
00:30:29,800 --> 00:30:31,200
‏من أجل المتعة والتسلية‏

448
00:30:35,560 --> 00:30:38,240
‏أعتذر عما حدث للأرضية هنا‏
‏فقد خدشتها قليلاً‏

449
00:31:04,240 --> 00:31:05,520
‏إنك تلعب على نحو جيد‏

450
00:31:06,920 --> 00:31:10,160
‏ابنة المدير التي تعمل في قسم التوثيق‏

451
00:31:12,800 --> 00:31:14,760
‏أعلم أنك قد لا تصدقين هذا‏
‏يا (روكسانا)‏

452
00:31:14,920 --> 00:31:16,680
‏ولكنني أكن لها المشاعر حقاً‏

453
00:31:18,360 --> 00:31:20,040
‏تتذكرينها، أليس كذلك؟ المشاعر؟‏

454
00:31:21,320 --> 00:31:23,160
‏إنني متأكدة أن هذه المشاعر‏
‏مفيدة حقاً...‏

455
00:31:23,280 --> 00:31:25,720
‏حين تصادف سلسلة أو اثنتين‏
‏من العناوين المشكوك فيها‏

456
00:31:28,120 --> 00:31:29,960
‏إن كان لديك ما تريدين قوله‏
‏لماذا لا تقولينه وحسب؟‏

457
00:31:34,160 --> 00:31:40,280
‏من المثير للاهتمام تعاون (دافنبورت)‏
‏و(براكنر) معك، دون سابق إنذار‏

458
00:31:41,880 --> 00:31:42,920
‏وأتساءل عن السبب‏

459
00:31:46,840 --> 00:31:49,560
‏آنسة (ويتمان)، أيمكنني التقاط الصور‏
‏لعدد الصيف الخاص ب(آرت فورم)؟‏

460
00:31:49,960 --> 00:31:52,680
‏لا أستطع أن أتخيل وجهاً أجمل‏
‏لمقالنا الخاص بهذا الحدث‏

461
00:31:53,000 --> 00:31:54,960
‏- بالطبع، يسرني ذلك‏
‏- رائع‏

462
00:31:55,160 --> 00:31:56,840
‏هل تريدين أن تكون لك‏
‏بمفردك أو مع صديقك؟‏

463
00:32:00,000 --> 00:32:01,080
‏لا بأس، بمفردي‏

464
00:32:15,760 --> 00:32:17,880
‏هلا كنت أكثر جاذبية وقوة؟‏

465
00:32:19,080 --> 00:32:20,120
‏بالطبع‏

466
00:32:21,640 --> 00:32:23,200
‏هكذا، رائع‏
‏حافظي على تلك النظرة‏

467
00:32:25,600 --> 00:32:26,720
‏أجل، هكذا‏

468
00:32:28,920 --> 00:32:30,360
‏هذا رائع، شكراً لك‏

469
00:32:31,480 --> 00:32:33,800
‏إذاً، ما الذي تعبر عنه هذه القطعة؟‏

470
00:32:35,520 --> 00:32:39,560
‏إنه امتياز للغزال أن يموت‏
‏وفقاً لشروطه الخاصة‏

471
00:32:39,760 --> 00:32:44,280
‏وليس شروط البشر الذين حولوا موطنه‏
‏إلى خرسانة وأمطار حامضية‏

472
00:32:44,560 --> 00:32:46,160
‏إنه انتحار كنوع من القوة‏

473
00:32:47,280 --> 00:32:49,240
‏وللسيطرة على حياته...‏

474
00:32:50,000 --> 00:32:51,560
‏يكتسب القدرة على الموت‏

475
00:32:51,840 --> 00:32:53,200
‏والكتابة الإنجليزية‏

476
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
‏أجل‏

477
00:32:55,680 --> 00:32:57,080
‏سأفكر في الأمر‏

478
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
‏أيها الرقيب؟‏

479
00:33:19,760 --> 00:33:20,760
‏هل أنت بخير؟‏

480
00:33:33,640 --> 00:33:34,760
‏هيا أيها العريف‏

481
00:33:35,520 --> 00:33:39,720
‏لقد حصلت على قلادته،‏
‏ولم يبق شيء‏

482
00:33:48,400 --> 00:33:49,400
‏سيد (كونر)!‏

483
00:33:50,600 --> 00:33:52,840
‏- ما رأيك بالليلة؟‏
‏- يمكنني القيام بذلك‏

484
00:33:53,680 --> 00:33:55,840
‏تمثال الكاهنة ورأس الكبش‏

485
00:33:56,680 --> 00:33:58,800
‏- اتفقنا؟‏
‏- اتفقنا‏

486
00:33:59,440 --> 00:34:01,640
‏جيد، سنتحدث في التفاصيل لاحقاً‏

487
00:34:02,480 --> 00:34:04,640
‏في هذه الأثناء، ربما أقوم‏
‏بالمزايدة على شيء ما‏

488
00:34:04,920 --> 00:34:09,440
‏إن سوق الفن الحديث أشبه بقطار جامح‏
‏ولا أريد أن أتخلف عن الركب‏

489
00:34:09,840 --> 00:34:10,960
‏هل من اقتراحات؟‏

490
00:34:12,240 --> 00:34:14,360
‏أفضل القطع الفنية‏
‏تلك التي تبدو وكأنها قطعة منك‏

491
00:34:15,960 --> 00:34:18,680
‏ولهذا السبب يندفع الناس‏
‏إلى جمع الأشياء في المقام الأول‏

492
00:34:19,800 --> 00:34:22,280
‏ليقولوا للعالم ولأنفسهم‏
‏من يكونون حقاً‏

493
00:34:22,920 --> 00:34:24,360
‏وكيف تقترح أن أفعل ذلك؟‏

494
00:35:58,960 --> 00:35:59,960
‏كيف فعلت ذلك؟‏

495
00:36:01,200 --> 00:36:04,760
‏طلبت من الناس أن يلقوا نظرة فقط‏
‏وتكفل عمل (سايلاس) بالباقي‏

496
00:36:07,600 --> 00:36:08,600
‏شكراً لك‏

497
00:36:12,840 --> 00:36:15,080
‏لنأمل ألا يفسده كل هذا الانتباه‏

498
00:37:03,640 --> 00:37:06,640
‏أعتقد أنني سأراك ليلة الغد‏
‏في حفل استقبال المتحف‏

499
00:37:07,600 --> 00:37:09,360
‏- لقد عملت بجد في عطلة الأسبوع‏
‏- وأنت أيضاً‏

500
00:37:10,000 --> 00:37:15,000
‏وإذا تبين أن موضوع الغزال هذا‏
‏هو الظاهرة التي أقنعت الجميع بها...‏

501
00:37:15,120 --> 00:37:16,320
‏فسأدخلك في عملية إعادة البيع؟‏

502
00:37:17,160 --> 00:37:18,600
‏ماذا؟ أنت من أحضرت الغزال؟‏

503
00:37:19,960 --> 00:37:21,000
‏إنه مجرد حافز‏

504
00:37:21,720 --> 00:37:24,480
‏سيغضب منك بشدة،‏
‏تباً! ومني أيضاً‏

505
00:37:24,600 --> 00:37:26,440
‏اهدأ، إنه مجهول المصدر‏

506
00:37:28,680 --> 00:37:32,240
‏دعه يعتقد أنه أنجز شيئاً ما‏
‏في الوقت الراهن‏

507
00:37:33,120 --> 00:37:35,160
‏لقد حققنا الأهداف المطلوبة في المزاد‏
‏لذا أريد تلك السيارة!‏

508
00:37:47,240 --> 00:37:49,440
‏"ألا زلنا على موعدنا الليلة؟"‏

509
00:38:05,280 --> 00:38:06,880
‏اتصلت بك مراراً يا (حسن)‏

510
00:38:07,240 --> 00:38:09,360
‏لقد وجدت شخصاً‏
‏وهي تريد أن تفعل ذلك الليلة‏

511
00:38:09,760 --> 00:38:10,880
‏يجب أن يسير الأمر على نحو جيد‏

512
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
‏عاود الاتصال بي‏

513
00:38:12,400 --> 00:38:14,680
‏ها أنت ذي، (روكسانا)‏

514
00:38:14,920 --> 00:38:16,000
‏كنت أبحث عنك في كل مكان‏

515
00:38:17,120 --> 00:38:20,400
‏- لماذا؟‏
‏- أردت فقط أن أهنئك‏

516
00:38:20,720 --> 00:38:22,080
‏ربما يكون (براكنر)‏
‏قد تصدر العناوين...‏

517
00:38:22,200 --> 00:38:24,520
‏ولكن أخبرني والدك أن عدداً‏
‏من المشترين الأثرياء...‏

518
00:38:24,640 --> 00:38:27,600
‏طلبوا مشاهدة خاصة‏
‏للوحة (فان خوخ)‏

519
00:38:28,440 --> 00:38:30,960
‏يبدو أن تلك التلميحات الخفية‏
‏قد أدت عملها حقاً‏

520
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
‏حسناً، شكراً‏

521
00:38:33,040 --> 00:38:34,160
‏حتى إنه قال إن (دافنبورت)‏
‏مهتم بالأمر‏

522
00:38:34,280 --> 00:38:35,320
‏توقف عن هذا الهراء يا (مايلز)‏

523
00:38:35,440 --> 00:38:38,040
‏- أخشى أني لا أفهم ما تعنين‏
‏- تعرف جيداً ما أعنيه‏

524
00:38:38,640 --> 00:38:40,480
‏إنك تتملقني فقط‏
‏لأنه كلما عملت بجد...‏

525
00:38:40,600 --> 00:38:43,120
‏قلت فرصة التخلص مني‏
‏إذا توليت الإدارة‏

526
00:38:43,240 --> 00:38:44,640
‏وهذا إن توليتها‏

527
00:38:45,080 --> 00:38:49,960
‏فربما يعود والدي إلى رشده‏
‏ويعطيني الشركة وستخرج لوحدك‏

528
00:38:50,120 --> 00:38:54,760
‏أتعلمين يا (روكسانا)؟‏
‏كل هذه الضغينة ليست في صالحك‏

529
00:38:55,080 --> 00:38:56,480
‏تعني أنها ليست في صالحك‏

530
00:38:57,560 --> 00:38:59,560
‏فقد تسامحك (كلاريسا) وتنسى‏
‏ولكني لن أفعل ذلك‏

531
00:38:59,680 --> 00:39:03,800
‏(كلاريسا) مستعدة للتخلص منك‏
‏وأنا الوحيد الذي يمنعها‏

532
00:39:03,920 --> 00:39:06,440
‏لذا من الأفضل أن تنتبهي لما تقولينه‏

533
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
‏وإلا ماذا؟‏

534
00:39:12,480 --> 00:39:13,480
‏لم أعد في الخامسة عشر من عمري‏

535
00:39:13,640 --> 00:39:15,000
‏ولم تعد تهديداتك تخيفني‏

536
00:39:15,320 --> 00:39:20,800
‏لم أهددك أبداً‏
‏لطالما رغبت في المشاركة‏

537
00:39:21,920 --> 00:39:24,640
‏لا يمكن لفتاة في الخامسة عشر‏
‏أن ترغب أبداً‏

538
00:39:25,200 --> 00:39:26,600
‏ولهذا السبب يسمونه اعتداء‏

539
00:39:31,400 --> 00:39:33,320
‏أعلم أنك تخططين لشيء ما‏
‏مع (سويفت)‏

540
00:39:33,440 --> 00:39:37,080
‏خمسون ألف دولار للترميم‏
‏ومرتبطة بحساب خارجي؟‏

541
00:39:40,160 --> 00:39:45,120
‏إذا واصلت العبث بحياتي‏
‏سأفعل ما هو أسوأ بكثير لك‏

542
00:40:04,640 --> 00:40:05,640
‏هل أنت بخير؟‏

543
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
‏شكراً لكم يا أصدقاء‏

544
00:40:28,760 --> 00:40:30,960
‏- ما هذه؟‏
‏- عميلك الأول‏

545
00:40:31,160 --> 00:40:32,520
‏لقد تحدثت إلى (غونزالو سايلاس)‏

546
00:40:32,680 --> 00:40:34,640
‏والآن بعد أن أصبح معروفاً‏
‏سيحتاج إلى وكيل‏

547
00:40:35,160 --> 00:40:36,480
‏إنه ينتظر مكالمتك‏

548
00:40:37,120 --> 00:40:38,120
‏شكراً لك يا (غراهام)‏

549
00:40:38,840 --> 00:40:41,680
‏ولكن، لعلمك فقط،‏
‏سيكون عميلي الثاني‏

550
00:40:42,280 --> 00:40:43,560
‏لقد كنت أعمل مع صديقك (نازاري)‏

551
00:40:45,320 --> 00:40:47,320
‏حسناً، أعتقد أنه من الأفضل لك‏
‏البقاء مع (سايلاس)‏

552
00:40:47,960 --> 00:40:48,960
‏سأكون بخير‏

553
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
‏شكراً لأنك حصلت عليه‏
‏من أجلي‏

554
00:40:58,840 --> 00:40:59,840
‏مرحباً‏

555
00:40:59,960 --> 00:41:01,280
‏- هل أنت مستعد للمغادرة؟‏
‏- أجل‏

556
00:41:01,440 --> 00:41:02,440
‏رائع، سأحضر السيارة‏

557
00:41:02,560 --> 00:41:03,960
‏- شكراً لك‏
‏- شكراً‏

558
00:41:15,200 --> 00:41:16,320
‏لقد اشتريت اللوحة‏

559
00:41:16,520 --> 00:41:17,520
‏لقد أخذت بنصيحتك‏

560
00:41:17,920 --> 00:41:19,280
‏ووجدت شيئاً،‏
‏بدا وكأنه قطعة مني‏

561
00:41:20,080 --> 00:41:21,800
‏لنأمل أن يكون الأمر يستحق العناء‏

