﻿1
00:00:37,954 --> 00:00:39,956
‫"المخبر تشايبول إكس"

2
00:00:40,040 --> 00:00:43,185
‫{\an8}(الشخصيات وأسماء الأماكن والمجموعات التي تظهر في هذه
‫المسرحية والأحداث كلها خيالية وليس لها علاقة بالواقع)

3
00:00:43,209 --> 00:00:44,961
‫{\an8}(تم تصوير الممثلين
‫الأطفال في بيئة آمنة)

4
00:00:47,672 --> 00:00:50,800
‫(قبل ثلاث ساعات من حفل التعيين)

5
00:00:50,884 --> 00:00:52,343
‫عم

6
00:00:52,427 --> 00:00:54,679
‫دعني أنام مرة أخرى، من فضلك

7
00:00:59,726 --> 00:01:00,727
‫نعم نائب الرئيس

8
00:01:01,227 --> 00:01:02,228
‫ماذا عن مفيد؟

9
00:01:02,979 --> 00:01:04,147
‫هو في السرير

10
00:01:05,190 --> 00:01:06,441
‫- لا يزال في السرير؟
‫- نعم

11
00:01:27,837 --> 00:01:28,838
‫استيقظ

12
00:01:33,259 --> 00:01:35,637
‫حقًا

13
00:01:35,929 --> 00:01:37,764
‫ماذا تفعل في الصباح الباكر؟

14
00:01:37,972 --> 00:01:39,641
‫أنا حقا متعب

15
00:01:39,974 --> 00:01:41,267
‫أنفي يؤلمني أيضًا

16
00:01:41,518 --> 00:01:43,186
‫انهض أيها المجنون

17
00:01:43,353 --> 00:01:45,230
‫هل طلبت منك الذهاب للعمل اليوم؟

18
00:01:46,397 --> 00:01:47,398
‫لا أرغب

19
00:01:47,899 --> 00:01:49,150
‫قلت أنني لا أريد ذلك بعد الآن

20
00:01:49,484 --> 00:01:50,568
‫أخي لماذا تفعل هذا؟

21
00:01:50,652 --> 00:01:52,292
‫بالمقارنة مع المشاكل
‫التي سببتها حتى الآن،

22
00:01:52,362 --> 00:01:53,780
‫مقياس مختلف تماما

23
00:01:54,197 --> 00:01:56,699
‫على المحك سمعة
‫الأب وصورة الشركة.

24
00:01:56,783 --> 00:01:57,992
‫لذا

25
00:01:58,243 --> 00:02:00,411
‫فلماذا يجب أن تثق
‫بشخص مثلي؟ وتسحبني؟

26
00:02:00,495 --> 00:02:01,496
‫أنت...

27
00:02:02,664 --> 00:02:03,832
‫لا تقل مثل هذه الأشياء

28
00:02:04,624 --> 00:02:05,625
‫أنا أثق بك

29
00:02:05,708 --> 00:02:07,377
‫فكرتك خاطئة

30
00:02:11,506 --> 00:02:13,925
‫إذا سارت الأمور على نحو
‫خاطئ هذه المرة، فسوف تندم حقًا

31
00:02:19,097 --> 00:02:21,141
‫هل تخطط حقًا للانفصال
‫عن والدك بهذه الطريقة؟

32
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
‫الاخ الاكبر

33
00:02:27,689 --> 00:02:28,940
‫منذ أن أصبحت أباً..

34
00:02:29,691 --> 00:02:30,692
‫خطأ

35
00:02:31,109 --> 00:02:33,695
‫لقد تشوهت حياتي منذ
‫أن أصبحت طفلاً للرئيس.

36
00:02:35,071 --> 00:02:36,614
‫حان الوقت للانتهاء الآن

37
00:02:50,670 --> 00:02:52,130
‫هل ذهب أخي؟

38
00:02:52,213 --> 00:02:53,840
‫وقال إنه سيعقد مؤتمرا صحفيا

39
00:02:54,966 --> 00:02:56,467
‫لماذا تعقد مؤتمرات صحفية كل يوم؟

40
00:02:56,885 --> 00:02:57,927
‫هل يجدها ممتعة؟

41
00:02:58,261 --> 00:03:00,513
‫وقال نائب الرئيس

42
00:03:00,597 --> 00:03:02,599
‫سيعلن أن الأمر كله كذبة

43
00:03:03,099 --> 00:03:05,101
‫ومن ثم عليه أن
‫يتحمل المسؤولية الكاملة

44
00:03:05,185 --> 00:03:06,769
‫استقالته من منصب نائب الرئيس

45
00:03:07,395 --> 00:03:09,606
‫كما سيصبح انتخاب الرئيس صعبا

46
00:03:10,190 --> 00:03:12,942
‫من المحتمل أن يتم طرد نائب
‫الرئيس إلى الفرع الخارجي.

47
00:03:14,194 --> 00:03:17,447
‫لا بد أن أبناء عمومته الذين
‫طمعوا في منصبه سعداء للغاية

48
00:03:41,262 --> 00:03:42,680
‫{\an8}(مجموعة هانشوي)

49
00:03:46,392 --> 00:03:47,393
‫أهلا بالجميع

50
00:03:48,728 --> 00:03:50,230
‫أنا نائب رئيس مجموعة هانشوي

51
00:03:50,772 --> 00:03:51,898
‫تشن شينجزهو

52
00:03:52,690 --> 00:03:54,317
‫السبب وراء وقوفي هنا اليوم

53
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
‫هو أن يعلن

54
00:03:57,695 --> 00:03:58,863
‫عن أخي...

55
00:04:02,242 --> 00:04:03,493
‫حقيقة القضية

56
00:04:11,042 --> 00:04:12,627
‫-الحقيقة هي...
‫- الحقيقة...

57
00:04:15,213 --> 00:04:17,006
‫اسمحوا لي أن أقول ذلك بنفسي

58
00:04:17,090 --> 00:04:19,133
‫تشين ليشو

59
00:04:45,493 --> 00:04:46,577
‫هذا لك

60
00:04:56,129 --> 00:04:57,755
‫هل تعلم أنه سيأتي؟

61
00:04:59,007 --> 00:05:00,008
‫لماذا السؤال؟

62
00:05:02,135 --> 00:05:03,136
‫مفيد هو لطيف جدا.

63
00:05:04,721 --> 00:05:06,639
‫كيف أصبحت ضابط شرطة؟

64
00:05:06,723 --> 00:05:08,349
‫أنا من عشاق الروايات الغامضة..

65
00:05:10,518 --> 00:05:11,561
‫رواية الغموض؟

66
00:05:13,146 --> 00:05:15,023
‫كيف تم القبض على المجرم؟

67
00:05:17,483 --> 00:05:19,277
‫سمعت أنه لم يحضر

68
00:05:19,944 --> 00:05:21,464
‫المكان الذي حددت
‫فيه موعدًا للقاء شريكك

69
00:05:25,450 --> 00:05:27,577
‫هذا... في الطريق إلى الكمين

70
00:05:29,162 --> 00:05:30,621
‫فجأة ينتابني شعور

71
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
‫مثل الحدس الحيواني

72
00:05:33,458 --> 00:05:35,626
‫{\an8}(تشن ليشو: "الشرطة غير
‫الكفؤة بحاجة لمساعدتي")

73
00:05:35,710 --> 00:05:37,837
‫{\an8}"شرطة غير كفؤة"؟

74
00:05:41,966 --> 00:05:43,259
‫هل هناك أي أنشطة خارج اليوم؟

75
00:05:43,343 --> 00:05:44,344
‫عزيزي الموسيقيين

76
00:05:44,469 --> 00:05:45,738
‫سنؤدي بزخم كبير
‫اليوم، هل تفهمين؟

77
00:05:45,762 --> 00:05:47,555
‫- جيد - فهمتها؟

78
00:05:47,638 --> 00:05:49,078
‫(مرحبا بضابط الشرطة
‫الجديد تشين ليشو)

79
00:05:49,140 --> 00:05:51,100
‫اسحبه مرة أخرى من الخلف وافصله

80
00:05:51,434 --> 00:05:52,435
‫تعال مرة أخرى

81
00:05:57,690 --> 00:05:58,691
‫نعم رئيس القسم

82
00:05:59,692 --> 00:06:00,693
‫نعم

83
00:06:01,277 --> 00:06:03,446
‫قائد الفريق، قائد القسم يريدنا
‫أن ننزل في أسرع وقت ممكن

84
00:06:30,848 --> 00:06:33,142
‫شكرًا لك

85
00:06:41,192 --> 00:06:43,319
‫هل تحتاج إلى
‫الاستعداد إلى هذا الحد؟

86
00:06:44,320 --> 00:06:45,321
‫أشكركم على ترحيبكم الحار

87
00:06:50,076 --> 00:06:51,116
‫دعونا نعمل معا في المستقبل

88
00:06:56,124 --> 00:06:57,458
‫قائد الفريق لي؟

89
00:07:29,490 --> 00:07:30,491
‫{\an8}مركز الشرطة رائع

90
00:07:31,033 --> 00:07:32,034
‫{\an8}نظيفة وبسيطة

91
00:07:37,373 --> 00:07:38,207
‫{\an8}أين مقعدي؟

92
00:07:38,291 --> 00:07:39,417
‫{\an8}"الحلقة 2"

93
00:07:39,500 --> 00:07:41,210
‫{\an8}لا تحتاج أن تأتي إلى العمل

94
00:07:42,086 --> 00:07:43,212
‫من فضلك فقط اذهب إلى المنزل

95
00:07:44,338 --> 00:07:45,756
‫لماذا أنت مهذب جدا فجأة؟

96
00:07:45,840 --> 00:07:47,717
‫انت اذهب إلى البيت

97
00:07:47,800 --> 00:07:49,093
‫ليس عليك أن تفعل هذا

98
00:07:49,177 --> 00:07:50,595
‫هذا صعب

99
00:07:51,012 --> 00:07:52,990
‫أنا من النوع الذي بمجرد
‫أن أفعل شيئًا ما، أفعله جيدًا

100
00:07:53,014 --> 00:07:54,015
‫ما يجب القيام به؟

101
00:07:54,265 --> 00:07:55,266
‫لعبة الشرطة؟

102
00:07:55,349 --> 00:07:57,518
‫هذا ليس ملعباً

103
00:08:00,271 --> 00:08:01,772
‫ماذا يحدث مع هذه الأجواء؟

104
00:08:02,440 --> 00:08:03,625
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بالنسبة لي

105
00:08:03,649 --> 00:08:06,402
‫بالمناسبة، نحن ضباط
‫الشرطة غير الأكفاء

106
00:08:07,028 --> 00:08:09,238
‫هل ينبغي أن يكون تصفيقا حارا؟

107
00:08:19,332 --> 00:08:21,542
‫من الواضح أنني لم أقل ذلك

108
00:08:22,877 --> 00:08:25,379
‫هذا هو حال الصحفيين، أليس كذلك؟

109
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
‫لكن هذه الجملة صحيحة أيضاً

110
00:08:32,970 --> 00:08:33,970
‫وماذا في ذلك؟

111
00:08:34,013 --> 00:08:35,014
‫كيف؟

112
00:08:35,264 --> 00:08:36,849
‫هل ستذهب إلى العمل بطاعة؟

113
00:08:37,225 --> 00:08:38,476
‫بسبب الشعور بالمهمة؟

114
00:08:39,352 --> 00:08:40,353
‫يمين

115
00:08:40,436 --> 00:08:43,189
‫- بجد شديد - إذن
‫دعني أقدم لك نصيحة.

116
00:08:43,814 --> 00:08:45,816
‫لا تفعل شيئا، فقط كن صبورا

117
00:08:45,900 --> 00:08:48,069
‫إذا أخذت كل ما تسمعه وتراه هنا

118
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
‫ضعه على موقع التواصل
‫الاجتماعي الخاص بك، لن أتركك تذهب

119
00:08:51,239 --> 00:08:53,199
‫إذا كان ذلك يعيق تحقيقي

120
00:08:53,991 --> 00:08:54,992
‫انت ميت

121
00:08:58,246 --> 00:08:59,747
‫أكثر من جملة

122
00:09:01,541 --> 00:09:03,626
‫دعونا نعقد اجتماعا للتحقيق

123
00:09:09,257 --> 00:09:11,217
‫أرحب بكم، واسمحوا
‫لي أن التقاط صورة.

124
00:09:11,300 --> 00:09:12,301
‫أين مقعدك؟

125
00:09:12,385 --> 00:09:13,844
‫جينغشن، لماذا لا تأتي بسرعة؟

126
00:09:13,928 --> 00:09:14,929
‫نعم

127
00:09:20,309 --> 00:09:22,853
‫هل هذا باستثناء القادمين الجدد؟

128
00:09:22,937 --> 00:09:23,938
‫يمين؟

129
00:09:32,863 --> 00:09:33,863
‫أنا بخير

130
00:09:34,365 --> 00:09:35,449
‫يا للعار

131
00:09:36,284 --> 00:09:38,160
‫حتى الكراسي فظيعة

132
00:09:38,411 --> 00:09:39,912
‫سأقوم بإعداد واحدة أخرى

133
00:09:40,288 --> 00:09:41,289
‫عم

134
00:09:41,747 --> 00:09:42,832
‫أحتاج إلى تغيير الملابس

135
00:09:42,915 --> 00:09:44,000
‫هناك شيء آخر لنطلبه منك

136
00:09:50,298 --> 00:09:52,717
‫يرجى نقل تشين ليشو
‫إلى المكتب الخلفي

137
00:09:57,888 --> 00:09:58,973
‫مكتب خلفي؟

138
00:10:00,099 --> 00:10:02,184
‫لكنه قبض على المجرم
‫الذي لم تتمكن من القبض عليه

139
00:10:04,186 --> 00:10:05,438
‫وهو الآن عضو في فريقك

140
00:10:05,521 --> 00:10:08,024
‫هل تحقيق الشرطة
‫مجرد طفل يلعب لعبة؟

141
00:10:08,107 --> 00:10:09,442
‫عامة الناس غير المدربين

142
00:10:09,525 --> 00:10:11,319
‫وهو لا يزال جاهلاً من
‫عائلة تشايبول الثالثة.

143
00:10:11,902 --> 00:10:13,321
‫سيقع بالتأكيد في المشاكل

144
00:10:13,404 --> 00:10:14,530
‫حول هذا

145
00:10:14,947 --> 00:10:16,032
‫يجب أن تتحمله أنت

146
00:10:17,074 --> 00:10:19,243
‫هذا شيء تسببت فيه

147
00:10:19,535 --> 00:10:20,995
‫من فضلك قل ذلك بشكل صحيح

148
00:10:22,038 --> 00:10:23,748
‫ومن الواضح أن هذا
‫يقرره كبار المسؤولين.

149
00:10:26,917 --> 00:10:27,960
‫في هذه الحالة...

150
00:10:28,127 --> 00:10:29,962
‫لم يفت الأوان بعد
‫الآن، قل الحقيقة

151
00:10:30,463 --> 00:10:32,048
‫تحمل المسؤولية واترك

152
00:10:35,259 --> 00:10:36,594
‫هذا ليس سيئا سواء

153
00:10:37,303 --> 00:10:38,596
‫لا

154
00:10:38,929 --> 00:10:39,930
‫سوف أتعامل معه بشكل جيد

155
00:10:41,766 --> 00:10:42,767
‫حقا إبقاء العين عليه

156
00:10:43,601 --> 00:10:45,241
‫- نعم - يجب على
‫الجميع الانتباه عند التحدث

157
00:10:45,645 --> 00:10:46,729
‫نعم حصلت عليه

158
00:10:47,063 --> 00:10:48,564
‫تقرير عن التحقيق

159
00:10:48,648 --> 00:10:49,649
‫نعم

160
00:10:59,575 --> 00:11:00,701
‫انت مستيقظ؟

161
00:11:00,785 --> 00:11:01,786
‫نعم

162
00:11:04,622 --> 00:11:06,123
‫- أنت هنا - أم

163
00:11:13,547 --> 00:11:15,187
‫أنا قلقة بعض الشيء
‫بشأن كوني في متناول يدي

164
00:11:16,092 --> 00:11:18,177
‫لم يستطع أن يستقر ويتجول

165
00:11:18,594 --> 00:11:19,845
‫الآن أصبح شرطيا

166
00:11:20,971 --> 00:11:23,891
‫بالطبع انا افهم المنتصر لم يفعل
‫ذلك إلا لأنه لم يكن لديه خيار آخر...

167
00:11:25,810 --> 00:11:27,645
‫لكني أخشى أن يقع في مشكلة

168
00:11:27,728 --> 00:11:29,397
‫لم أستطع حتى النوم أمس

169
00:11:29,730 --> 00:11:31,065
‫مفيد ليس جاهلا

170
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
‫سوف يقوم بعمل جيد

171
00:11:33,025 --> 00:11:35,194
‫من الواضح أن
‫منتصرنا موثوق به للغاية

172
00:11:35,861 --> 00:11:37,363
‫أنا حقا لا أعرف
‫لماذا الأيدي هكذا

173
00:11:38,656 --> 00:11:39,865
‫أم

174
00:11:43,911 --> 00:11:45,162
‫ما قالته والدتك صحيح

175
00:11:46,163 --> 00:11:48,499
‫كن مستعدًا لإرسال اليد
‫اليمنى بمجرد انتهاء الانتخابات

176
00:11:49,041 --> 00:11:51,043
‫عندما يتم انتخابي، فإنه
‫سوف يصبح عبئا أكبر

177
00:11:58,509 --> 00:11:59,510
‫أم

178
00:11:59,802 --> 00:12:01,345
‫من فضلك لا تسبب
‫مشكلة لهاندي مرة أخرى.

179
00:12:02,471 --> 00:12:04,348
‫متى سببت له مشكلة؟

180
00:12:08,644 --> 00:12:10,062
‫الوضع على النحو الوارد أعلاه

181
00:12:11,647 --> 00:12:14,567
‫حسنًا، سيركز الفريق الثاني على
‫قضية السرقة التسلسلية في الوقت الحالي.

182
00:12:14,859 --> 00:12:17,219
‫سيتم التعامل مع الحالات التي
‫يتم تلقيها لاحقًا بواسطة مجموعة

183
00:12:18,279 --> 00:12:19,613
‫"الحماية الدافئة"

184
00:12:19,697 --> 00:12:21,615
‫"التنفيذ العادل"

185
00:12:29,582 --> 00:12:30,791
‫لا تقلق كثيرا

186
00:12:31,208 --> 00:12:33,502
‫ففي نهاية المطاف، كان
‫انتخاب والده على المحك.

187
00:12:33,711 --> 00:12:34,837
‫سوف يعتني بنفسه

188
00:12:35,546 --> 00:12:36,547
‫فإنه سوف؟

189
00:12:45,723 --> 00:12:46,807
‫يا إلهي، هذا عظيم

190
00:13:04,909 --> 00:13:06,285
‫ما هي هذه؟

191
00:13:06,494 --> 00:13:09,413
‫ساق لحم العجل مطهوة
‫ببطء وفيلو الباذنجان المخبوز

192
00:13:09,497 --> 00:13:11,266
‫إنه أمر رائع. مجرد سماع
‫الاسم يجعلني أعتقد أنه لذيذ.

193
00:13:11,290 --> 00:13:12,708
‫- من فضلك أعطني ذلك - جيد

194
00:13:12,792 --> 00:13:14,251
‫ميشيل باراك

195
00:13:14,335 --> 00:13:15,711
‫بفارق 2-1

196
00:13:15,795 --> 00:13:17,546
‫خذ وقتك واستحوذ
‫على الكرة، جيد جدًا

197
00:13:17,630 --> 00:13:19,882
‫دروجبا يتقدم إلى
‫اليمين، ودروغبا يصعد

198
00:13:19,965 --> 00:13:21,342
‫ديدييه دروغبا

199
00:13:21,425 --> 00:13:23,511
‫الشخص الموجود في أسفل
‫اليمين هو لامبارد، وهو يسدد

200
00:13:24,345 --> 00:13:25,346
‫حاسوب!

201
00:13:30,392 --> 00:13:32,937
‫ألا تعلم أنه لا يمكنك إيقاف
‫تشغيل الكمبيوتر بهذه الطريقة؟

202
00:13:33,479 --> 00:13:36,065
‫ألا تعلم أنه لا يمكنك لعب
‫ألعاب الفيديو في مركز الشرطة؟

203
00:13:37,316 --> 00:13:39,360
‫قلنا أن هذا لم يعد ملعبًا
‫بعد الآن، أليس كذلك؟

204
00:13:39,693 --> 00:13:41,320
‫ألا تفهمين الوضع؟

205
00:13:47,243 --> 00:13:49,119
‫أعرف الوضع الحالي جيداً

206
00:13:50,287 --> 00:13:51,956
‫هذه هي منظمة الشرطة
‫ومجموعة هانشوي

207
00:13:52,039 --> 00:13:53,791
‫تواطؤ من نوع ما

208
00:13:54,083 --> 00:13:55,960
‫لدي علاقة تعاقدية معك

209
00:13:56,210 --> 00:13:58,254
‫ومن الواضح أنك لا
‫تملك القدرة على إلغاء العقد

210
00:13:58,337 --> 00:13:59,964
‫لكنه رفض التعاون

211
00:14:00,422 --> 00:14:03,217
‫لأنني لا أعرف إذا كان ذلك بسبب
‫كبريائي أم أنني محاصر بعقدة النقص؟

212
00:14:03,759 --> 00:14:05,135
‫ليس لدي هذا النوع من الشيء

213
00:14:05,219 --> 00:14:06,262
‫ماذا؟

214
00:14:06,345 --> 00:14:07,596
‫ولكن الجميع لديه ذلك

215
00:14:07,680 --> 00:14:10,224
‫إذا كنت تنوي تنفيذ العقد فعلياً

216
00:14:10,307 --> 00:14:12,369
‫لا ينبغي عليك أن تفعل هذا
‫النوع من الأشياء، أليس كذلك؟

217
00:14:12,393 --> 00:14:14,687
‫لو أنك قمت بالتحقيق
‫بعناية منذ البداية

218
00:14:15,062 --> 00:14:16,981
‫لا أحتاج أن أكون
‫متعبًا جدًا بعد الآن

219
00:14:31,161 --> 00:14:32,955
‫إذا لم تغادر خلال ثلاث دقائق

220
00:14:33,330 --> 00:14:36,250
‫سأعتقلك بتهمة
‫عرقلة العمل الرسمي.

221
00:14:37,293 --> 00:14:38,294
‫مرحبًا

222
00:14:38,752 --> 00:14:40,504
‫ما هي المهام الرسمية
‫التي تقوم بها الآن؟

223
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
‫هل تم إعاقتهم؟

224
00:14:44,550 --> 00:14:45,634
‫كان لذيذا

225
00:14:45,718 --> 00:14:46,719
‫شكرًا لك

226
00:14:48,137 --> 00:14:50,556
‫بقي دقيقتين وأربعين ثانية

227
00:14:50,639 --> 00:14:51,807
‫اللعنة...

228
00:14:58,439 --> 00:15:00,482
‫لا توجد مطاعم جيدة هنا

229
00:15:00,566 --> 00:15:03,485
‫لذلك قمنا بإعداد هذه دع الزملاء
‫الآخرين يستمتعون بها أيضًا

230
00:15:04,528 --> 00:15:06,196
‫أيها السيد العجوز، من أنت؟

231
00:15:06,655 --> 00:15:08,574
‫أنا سكرتيرة المشرف تشان لي شو

232
00:15:11,035 --> 00:15:12,036
‫الانتربول. الشرطة الدولية

233
00:15:12,369 --> 00:15:13,996
‫ليست هناك حاجة لسكرتيرة

234
00:15:14,705 --> 00:15:16,665
‫ممنوع عليك الدخول أو
‫الخروج من هنا من الآن فصاعدا.

235
00:15:18,626 --> 00:15:19,710
‫بقي دقيقتين

236
00:15:24,089 --> 00:15:25,090
‫قم بفرزها

237
00:15:38,896 --> 00:15:40,189
‫غاضب للغاية

238
00:15:41,273 --> 00:15:42,441
‫هل انتهى؟

239
00:15:46,028 --> 00:15:47,404
‫هل رأيت مكتبه؟

240
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
‫إهدئ

241
00:15:49,990 --> 00:15:51,992
‫لقد فعل ذلك ليثير غضبنا

242
00:15:52,076 --> 00:15:54,119
‫ماذا علينا ان نفعل؟

243
00:15:54,787 --> 00:15:55,996
‫صحيح

244
00:15:56,705 --> 00:15:57,790
‫لا يمكن طرده

245
00:15:58,290 --> 00:16:00,209
‫لا يمكننا إرساله إلى
‫أقسام أخرى أيضًا.

246
00:16:02,169 --> 00:16:04,421
‫عليك أن تسمح له بالخروج بمفرده

247
00:16:05,756 --> 00:16:06,757
‫كيف افعلها؟

248
00:16:12,846 --> 00:16:14,098
‫مرحبا، هل هو لذيذ؟

249
00:16:14,181 --> 00:16:15,224
‫هل هو لذيذ

250
00:16:17,351 --> 00:16:18,394
‫تعال الى هنا

251
00:16:22,022 --> 00:16:23,482
‫أن تشين ليشو...

252
00:16:24,692 --> 00:16:25,818
‫ما هو ضعفه؟

253
00:16:26,110 --> 00:16:27,611
‫- ضعف؟
‫- يمين

254
00:16:28,112 --> 00:16:29,154
‫يجب أن تعرف

255
00:16:29,363 --> 00:16:31,824
‫أنت تناديه بالأخ
‫الأكبر وأنت متعقبه

256
00:16:32,741 --> 00:16:34,618
‫ليس لديه نقاط ضعف،
‫ولكن نقاط القوة كثيرة

257
00:16:34,702 --> 00:16:35,995
‫اللعنة

258
00:16:36,578 --> 00:16:38,080
‫ألا يوجد شيء يكرهه؟

259
00:16:38,163 --> 00:16:39,248
‫أشياء مثيرة للاشمئزاز...

260
00:16:39,331 --> 00:16:41,131
‫بالمناسبة، هو يكره
‫الأشياء المملة أكثر من غيره

261
00:16:43,669 --> 00:16:44,920
‫أشياء مملة؟

262
00:16:47,381 --> 00:16:49,842
‫{\an8}(قضية السرقة والقتل في
‫جيانغخه إردونغ، تقرير التحقيق)

263
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
‫ما هذا؟

264
00:16:59,268 --> 00:17:00,269
‫عمل

265
00:17:00,352 --> 00:17:01,895
‫بيانات التحقيق الخاصة
‫بـLee Chang-hyun

266
00:17:01,979 --> 00:17:03,731
‫تنظيمه خلال اليوم

267
00:17:04,148 --> 00:17:05,232
‫للرجوع اليها

268
00:17:05,315 --> 00:17:07,401
‫تسعون بالمائة من وظيفة
‫الشرطة هي إعداد التقارير.

269
00:17:07,609 --> 00:17:09,194
‫افعل ذلك بجد وبشكل جيد

270
00:17:10,070 --> 00:17:11,071
‫تعال

271
00:17:13,699 --> 00:17:14,700
‫ألم تنتهي التقارير؟

272
00:17:14,783 --> 00:17:16,160
‫أعطني الهدوء

273
00:17:21,749 --> 00:17:22,791
‫هذا هو للرجوع اليها

274
00:17:40,392 --> 00:17:41,703
‫يجب أن تكون كتابة التقارير
‫صعبة للغاية بالنسبة له

275
00:17:41,727 --> 00:17:42,811
‫بالطبع

276
00:17:42,895 --> 00:17:44,255
‫أنت لا تجيد الكتابة
‫بعد، أليس كذلك؟

277
00:17:44,396 --> 00:17:45,564
‫من فضلك يا كبير أنا...

278
00:17:47,107 --> 00:17:48,227
‫ولكن هذا هو واحد، أليس كذلك؟

279
00:17:48,358 --> 00:17:49,401
‫التنمر في العمل؟

280
00:17:51,445 --> 00:17:52,446
‫نعم مرحبا

281
00:17:53,572 --> 00:17:54,573
‫اذهب للإبلاغ عنه

282
00:17:54,656 --> 00:17:55,949
‫اذهب واتصل بالشرطة

283
00:17:57,201 --> 00:17:58,202
‫لا بأس

284
00:18:02,998 --> 00:18:04,541
‫لقد رحل.

285
00:18:05,626 --> 00:18:07,211
‫بيانات المسح مفقودة أيضا.

286
00:18:10,130 --> 00:18:11,131
‫نعم أيها المدير

287
00:18:12,591 --> 00:18:13,592
‫نعم أفهم

288
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
‫ما أخبارك؟

289
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
‫لا أعلم، لقد طلب مني أن أصعد

290
00:18:21,391 --> 00:18:22,434
‫"الآن..."

291
00:18:27,022 --> 00:18:28,232
‫أوه، قائد الفريق لي

292
00:18:32,486 --> 00:18:34,738
‫لم أكن أتوقع أنني بهذا العمر

293
00:18:34,822 --> 00:18:36,490
‫لا يزال يتعين علي كتابة تقرير

294
00:18:37,616 --> 00:18:38,951
‫آسف

295
00:18:40,119 --> 00:18:43,247
‫سألني المفتش تشين
‫عن كيفية كتابة تقرير

296
00:18:44,123 --> 00:18:46,500
‫منذ أن انضم شخص جديد،
‫يجب أن تقوده بشكل جيد

297
00:18:46,583 --> 00:18:48,669
‫يجب عليك إرشاده
‫بالتفصيل واحدًا تلو الآخر.

298
00:18:48,752 --> 00:18:49,878
‫نعم هذا صحيح

299
00:18:50,462 --> 00:18:51,755
‫سوف أتحسن

300
00:18:55,759 --> 00:18:56,760
‫- المفتش تشين - أم؟

301
00:18:56,844 --> 00:18:58,053
‫عد معي

302
00:18:58,137 --> 00:18:59,138
‫هل هذا صحيح؟

303
00:19:01,515 --> 00:19:02,933
‫أنت تكتب بشكل أسرع

304
00:19:05,978 --> 00:19:07,688
‫يجعلونني أكبر في السن

305
00:19:17,990 --> 00:19:19,491
‫يا إلهي هذا...

306
00:19:19,825 --> 00:19:21,827
‫يبدو معصمي أسهل بكثير

307
00:19:25,455 --> 00:19:26,456
‫السيدات اولا

308
00:19:32,921 --> 00:19:33,922
‫مسح هذا

309
00:19:38,802 --> 00:19:39,845
‫لا تسأل

310
00:19:49,855 --> 00:19:50,856
‫ماذا حدث؟

311
00:19:51,648 --> 00:19:54,443
‫رجل يبلغ من العمر 70 عامًا مصاب
‫بالخرف مفقود في جانجا سام دونج

312
00:19:54,526 --> 00:19:56,695
‫يا إلهي، Jianghe Sandong ضخمة.

313
00:19:56,778 --> 00:19:57,779
‫كيف...

314
00:20:03,327 --> 00:20:04,411
‫دعنا نذهب للمساعدة

315
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
‫ماذا؟

316
00:20:05,829 --> 00:20:07,891
‫فريق التحقيق في الأشخاص
‫المفقودين ليس لديه الكثير من الأشخاص.

317
00:20:07,915 --> 00:20:08,916
‫بالطبع علينا أن نساعد

318
00:20:09,124 --> 00:20:10,125
‫دعنا نذهب

319
00:20:12,502 --> 00:20:13,503
‫لكن...

320
00:20:14,463 --> 00:20:15,839
‫مهلا، تشين ليشو، اخرج

321
00:20:18,175 --> 00:20:20,302
‫حسنًا، فلنتحرك لأول
‫مرة منذ وقت طويل.

322
00:20:23,972 --> 00:20:25,140
‫مزعج جدا

323
00:20:29,394 --> 00:20:31,980
‫رجل يبلغ من العمر 76
‫عامًا يدعى بارك تشون سيك

324
00:20:32,272 --> 00:20:34,149
‫عندما اختفى الرجل العجوز

325
00:20:34,233 --> 00:20:36,276
‫يرتدي الهانبوك
‫المعدل وسترة رمادية

326
00:20:36,360 --> 00:20:37,527
‫دعونا نبحث بعناية

327
00:20:37,611 --> 00:20:38,987
‫- نعم - نعم

328
00:20:43,242 --> 00:20:45,802
‫أيها الكبير، الأمر متروك لنا للعثور
‫عليك من هنا إلى محطة Jianghe.

329
00:20:45,869 --> 00:20:48,288
‫شكرًا لك، سأدعوك لتناول
‫العشاء في المرة القادمة

330
00:20:50,165 --> 00:20:52,125
‫نحن مسؤولون عن المنطقة
‫حتى محطة Jianghe

331
00:20:52,209 --> 00:20:54,461
‫من هنا؟

332
00:20:54,544 --> 00:20:56,129
‫يجب أن نجده قبل غروب الشمس

333
00:20:56,213 --> 00:20:58,382
‫يعاني من مرض
‫السكري وقد يغمى عليه

334
00:20:58,465 --> 00:20:59,466
‫دعنا نذهب

335
00:21:01,134 --> 00:21:02,654
‫يبدو الأمر كما لو أن
‫الشمس ستغرب قريبًا

336
00:21:03,428 --> 00:21:04,805
‫لذا تصرف بسرعة

337
00:21:05,555 --> 00:21:06,932
‫عرف

338
00:21:12,229 --> 00:21:13,272
‫تشين ليشو

339
00:21:13,855 --> 00:21:15,857
‫قلت أنني حصلت عليه، حقا

340
00:21:16,149 --> 00:21:17,442
‫نفاد الصبر جدا

341
00:21:44,136 --> 00:21:45,137
‫مرحبا أيها الرجل العجوز

342
00:21:45,220 --> 00:21:46,346
‫هل رأيت هذا الشخص؟

343
00:22:06,158 --> 00:22:07,159
‫كيف هذا؟

344
00:22:08,243 --> 00:22:09,244
‫ماذا؟

345
00:22:33,185 --> 00:22:34,478
‫اسأل للنصيحة

346
00:22:34,561 --> 00:22:36,480
‫هل سبق لك أن رأيت هذا الشخص؟

347
00:22:37,356 --> 00:22:38,357
‫يا

348
00:22:39,858 --> 00:22:40,859
‫قالوا أنهم عثروا عليه

349
00:23:02,506 --> 00:23:03,507
‫رائع جدا

350
00:23:05,926 --> 00:23:06,927
‫يرجى المشي بعناية وببطء

351
00:23:12,057 --> 00:23:13,058
‫على ما يرام

352
00:23:13,975 --> 00:23:15,519
‫هذه الساعة

353
00:23:24,152 --> 00:23:25,654
‫ما يجري الآن؟

354
00:23:28,824 --> 00:23:29,950
‫قلت إن أخي الأكبر قادر جدًا.

355
00:23:30,450 --> 00:23:32,810
‫{\an8}البحث عن الرجل المسن المفقود
‫المصاب بالخرف في جانجا سام دونج

356
00:23:33,078 --> 00:23:35,539
‫{\an8}أول شخص يجده سيفوز
‫بالساعة، تشين ليشو

357
00:23:35,622 --> 00:23:36,998
‫{\an8}اطلب منه حذف الصورة على الفور

358
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
‫نعم

359
00:24:00,939 --> 00:24:02,899
‫- صباح الخير - صباح الخير

360
00:24:02,983 --> 00:24:04,192
‫أخي لقد كنت رائعاً بالأمس

361
00:24:04,276 --> 00:24:05,444
‫تمام

362
00:24:05,527 --> 00:24:06,862
‫انظر

363
00:24:07,195 --> 00:24:09,072
‫- أيهما أكثر ملاءمة؟
‫- أنا أحب ما سبق

364
00:24:09,156 --> 00:24:10,407
‫ثم اخترت هذا

365
00:24:12,659 --> 00:24:14,703
‫(مشرف الشرطة، تشن ليشو)

366
00:24:16,204 --> 00:24:17,414
‫أنت هنا

367
00:24:19,332 --> 00:24:21,042
‫هناك الكثير من الحيل

368
00:24:30,218 --> 00:24:31,970
‫مرحباً، هذا هو
‫فريق الجرائم الخطيرة

369
00:24:32,262 --> 00:24:33,262
‫نعم أفهم

370
00:24:34,014 --> 00:24:36,033
‫تم العثور على جثة يشتبه في
‫ارتكابها جريمة قتل في رصيف جيانغخه

371
00:24:36,057 --> 00:24:37,057
‫حسنا، دعونا نذهب

372
00:24:40,061 --> 00:24:42,105
‫المشرف تشان لي شو

373
00:24:42,189 --> 00:24:43,315
‫اذهبا معا

374
00:24:45,150 --> 00:24:46,610
‫بالطبع

375
00:24:51,239 --> 00:24:53,074
‫مهلا، تعال هنا في سيارتك الفاخرة

376
00:24:56,995 --> 00:24:57,996
‫خذ هذا

377
00:24:58,079 --> 00:24:59,789
‫- انا ساقود - لا

378
00:24:59,873 --> 00:25:00,916
‫انا اقود

379
00:25:04,002 --> 00:25:05,003
‫اصعد إلى السيارة بسرعة

380
00:25:05,712 --> 00:25:07,472
‫هذه هي المرة الأولى
‫التي أرتدي فيها هذا الزي.

381
00:25:15,722 --> 00:25:17,933
‫رصيف جيانغهي، يجب
‫أن نصل خلال 30 دقيقة

382
00:25:18,016 --> 00:25:19,296
‫إذا تجرأت على التأخر، فسوف تموت.

383
00:25:23,188 --> 00:25:24,397
‫مجرد تحدي لي، أليس كذلك؟

384
00:25:24,814 --> 00:25:25,815
‫جيد

385
00:25:47,087 --> 00:25:48,213
‫أن شقي

386
00:25:54,427 --> 00:25:56,263
‫هناك أعمال بناء تجري هناك

387
00:25:57,639 --> 00:25:59,474
‫السيد الشاب لا
‫يعرف الطريق جيدًا.

388
00:25:59,975 --> 00:26:03,478
‫{\an8}(جيانغخه وارف)

389
00:26:06,439 --> 00:26:08,441
‫(خدمة مواقف السيارات
‫لكبار الشخصيات)

390
00:26:12,028 --> 00:26:13,321
‫لا يمكن الدخول الآن

391
00:26:13,405 --> 00:26:14,906
‫نحن الشرطة

392
00:26:15,156 --> 00:26:16,157
‫انتظر من فضلك

393
00:26:21,830 --> 00:26:23,748
‫- ما أخبارك؟
‫- قالوا إنها الشرطة

394
00:26:23,832 --> 00:26:25,792
‫نحن من قسم شرطة جيانغخه

395
00:26:25,875 --> 00:26:27,043
‫سمعت أنك وجدت جثة؟

396
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
‫نعم، اتصلت بالشرطة

397
00:26:29,045 --> 00:26:31,339
‫أوقف السيارة هنا وتعال معي

398
00:26:32,424 --> 00:26:33,883
‫أليس مسرح الجريمة يختاً؟

399
00:26:34,092 --> 00:26:35,093
‫ركن السيارة بالداخل

400
00:26:35,594 --> 00:26:38,013
‫هذا هو موقف سيارات مالك القارب

401
00:26:38,096 --> 00:26:39,889
‫إذا سمحت لأي شخص
‫بالدخول، سيحدث لي شيء ما.

402
00:26:39,973 --> 00:26:41,367
‫كيف يمكن أن يكون
‫هذا إصدارًا غير رسمي؟

403
00:26:41,391 --> 00:26:43,059
‫نحن هنا للتحقيق

404
00:26:43,560 --> 00:26:45,228
‫لا أريد أن أفعل هذا أيضًا

405
00:26:45,770 --> 00:26:47,522
‫لكن بعض العملاء أكثر حساسية

406
00:26:47,856 --> 00:26:49,296
‫لا يوجد شيء يمكنني
‫القيام به، أنا آسف

407
00:27:02,078 --> 00:27:03,079
‫حقًا

408
00:27:11,921 --> 00:27:14,361
‫(الدكتور يين تشي يوان المعهد
‫الوطني للبحث العلمي (الطب الشرعي)

409
00:27:20,096 --> 00:27:21,181
‫الطقس جميل جدا

410
00:27:25,852 --> 00:27:27,395
‫هل هو الملعقة الفضية؟

411
00:27:27,604 --> 00:27:28,604
‫يمين

412
00:27:29,606 --> 00:27:30,690
‫يبدو مزعجا للغاية

413
00:27:30,774 --> 00:27:31,858
‫يبدو غير شهي للغاية

414
00:27:40,116 --> 00:27:41,618
‫يا إلهي، هل سترتدي هذا؟

415
00:27:41,993 --> 00:27:42,994
‫مثل فيلم

416
00:27:45,955 --> 00:27:47,791
‫يمكن للشرطة الحقيقية
‫فقط دخول مسرح الجريمة

417
00:27:49,626 --> 00:27:51,252
‫لقد كنت أنت من اتصل بي هنا

418
00:27:51,461 --> 00:27:52,545
‫يرجى الانتباه إلى لهجتك

419
00:27:52,629 --> 00:27:54,422
‫هكذا تحدثت مع قائد الفريق أيضًا.

420
00:27:54,673 --> 00:27:56,257
‫من فضلك لا تتحدث معي مثل هذا

421
00:27:56,591 --> 00:27:57,871
‫أنت على أهبة
‫الاستعداد في السيارة

422
00:27:59,594 --> 00:28:00,929
‫اجلس في سيارتك وانتظر.

423
00:28:01,471 --> 00:28:03,098
‫هل هذا سبب دعوتي إلى هنا؟

424
00:28:03,181 --> 00:28:05,660
‫لأنني لا أعرف ماذا ستفعل إذا تركت
‫وحدك ولهذا السبب اتصلت بك هنا

425
00:28:05,684 --> 00:28:07,244
‫غير مسموح به على
‫مواقع التواصل الاجتماعي

426
00:28:07,894 --> 00:28:08,895
‫الذي - التي...

427
00:28:18,196 --> 00:28:20,323
‫لماذا يجب أن أستمع
‫إلى تلك المرأة؟

428
00:28:22,659 --> 00:28:23,743
‫هل كان ذلك لأنها ضربتها؟

429
00:28:25,453 --> 00:28:27,205
‫اضطراب ما بعد الصدمة؟

430
00:28:27,539 --> 00:28:28,540
‫بغيض

431
00:28:31,084 --> 00:28:32,085
‫جيد

432
00:28:36,047 --> 00:28:38,299
‫تم وضع الجثة في مكان واضح للغاية

433
00:28:38,633 --> 00:28:41,913
‫وسمعت أن مدير مكتب الإدارة رآه عندما كان
‫في العمل في البداية اعتقدت أنها كانت نائمة

434
00:28:43,012 --> 00:28:44,764
‫لا نية لإخفاء الجثة

435
00:29:05,577 --> 00:29:06,661
‫هناك أكياس هنا

436
00:29:29,684 --> 00:29:30,685
‫هل وجدت أي شيء؟

437
00:29:31,644 --> 00:29:32,645
‫أم

438
00:29:32,729 --> 00:29:34,230
‫هناك علامات هنا

439
00:29:34,314 --> 00:29:35,940
‫هناك جرح في مؤخرة الرأس

440
00:29:36,024 --> 00:29:38,067
‫ملابسها مبللة، لكن ليس مثل الندى

441
00:29:38,151 --> 00:29:40,403
‫ومن الممكن أيضًا أن يكون
‫الموت غرقًا، أليس كذلك؟

442
00:29:41,070 --> 00:29:42,870
‫لن يتم معرفة الوضع
‫الدقيق إلا بعد تشريح الجثة.

443
00:29:44,449 --> 00:29:46,034
‫الملابس هي سلع ذات علامات تجارية

444
00:29:46,117 --> 00:29:47,952
‫لكنها نحيفة للغاية
‫وتعاني من سوء التغذية

445
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
‫لكن...

446
00:29:52,207 --> 00:29:53,750
‫ألا تعتقد أن هذا
‫الوجه يبدو مألوفا؟

447
00:30:08,223 --> 00:30:09,224
‫هل أنت بخير؟

448
00:30:09,766 --> 00:30:10,767
‫نعم

449
00:30:15,647 --> 00:30:16,648
‫حسود جدا

450
00:30:37,961 --> 00:30:39,087
‫حلل هذا

451
00:30:39,671 --> 00:30:40,755
‫نعم

452
00:30:41,256 --> 00:30:42,924
‫هل هذا الشخص؟

453
00:30:44,008 --> 00:30:45,009
‫هذا الشخص هو نموذج

454
00:30:46,052 --> 00:30:47,053
‫صحيح

455
00:30:59,899 --> 00:31:01,693
‫تحقق من وكالة هذا الشخص

456
00:31:01,776 --> 00:31:02,777
‫نعم

457
00:31:21,671 --> 00:31:22,505
‫(جين ينغ هوان)

458
00:31:22,589 --> 00:31:24,309
‫أيها المشرف تشين، هل
‫ترغب في مقابلتي لاحقًا؟

459
00:31:31,472 --> 00:31:32,557
‫يمكنني التقاط صورة؟

460
00:31:33,391 --> 00:31:34,392
‫بالطبع

461
00:31:41,649 --> 00:31:42,984
‫ابحث عن يوم ودعني ألعب معك.

462
00:31:43,860 --> 00:31:44,986
‫سأسمح لك بالقيادة

463
00:31:46,237 --> 00:31:48,197
‫ولكن عليك أن تكون
‫بجانبي من الآن فصاعدا

464
00:31:48,406 --> 00:31:50,283
‫لقد كنت دائما إلى جانبك

465
00:31:50,658 --> 00:31:51,993
‫"النجم اللورد X" هو أنا

466
00:31:53,745 --> 00:31:54,746
‫أنا متابع لك

467
00:31:54,829 --> 00:31:56,331
‫صديقتي هي أيضا من المعجبين بك

468
00:31:59,459 --> 00:32:00,710
‫إذن صديقتك هي جامورا؟

469
00:32:00,793 --> 00:32:02,545
‫- إنها جروت - جروت؟

470
00:32:02,629 --> 00:32:03,630
‫يمين

471
00:32:03,713 --> 00:32:05,590
‫ما مزيج الرواية؟

472
00:32:06,758 --> 00:32:07,759
‫تعال

473
00:32:11,888 --> 00:32:13,181
‫تشين ليشو، دعنا نذهب

474
00:32:13,556 --> 00:32:14,596
‫إلى أين أنت ذاهب مرة أخرى؟

475
00:32:14,641 --> 00:32:15,642
‫اتبعني

476
00:32:17,894 --> 00:32:21,439
‫هل قائد فريقك في
‫الأصل قوي جدًا ومتعمد؟

477
00:32:21,648 --> 00:32:23,066
‫يبدو أنها تكرهك فحسب

478
00:32:24,692 --> 00:32:27,111
‫هل أنت من النوع الذي
‫يبالغ في الاعتراف؟

479
00:32:28,029 --> 00:32:29,113
‫يا

480
00:32:29,739 --> 00:32:30,740
‫هنا

481
00:32:31,658 --> 00:32:32,659
‫تجاهلني؟

482
00:32:33,076 --> 00:32:34,077
‫قائد الفريق لي

483
00:32:34,452 --> 00:32:35,453
‫اصعد إلى الحافلة

484
00:32:35,536 --> 00:32:37,205
‫تعتقد أنني هذا النوع من الأشخاص

485
00:32:37,288 --> 00:32:38,998
‫شخص يأتي عندما
‫تتصل ويذهب عندما تلوّح؟

486
00:32:39,082 --> 00:32:40,708
‫- هذا ما تشعر به الآن.
‫- بالتاكيد لا

487
00:32:40,959 --> 00:32:41,960
‫سأخرج من العمل

488
00:32:42,043 --> 00:32:43,812
‫الأمر متروك لك سواء كنت
‫تريد أن تأتي إلى العمل أم لا

489
00:32:43,836 --> 00:32:45,356
‫ولكن ما إذا كان بإمكانك ترك العمل
‫أم لا، فهذه هي سلطة قائد الفريق.

490
00:32:45,380 --> 00:32:47,423
‫المرؤوسون يطيعون أوامر الرؤساء

491
00:32:47,507 --> 00:32:49,867
‫إذا كنت لا ترغب في ذلك، يمكنك
‫الراحة في المنزل بدءًا من الغد

492
00:32:51,636 --> 00:32:54,430
‫لماذا تبدو هذه السيارة بهذا الشكل
‫هل هي سيارة ممتصة للصدمات؟

493
00:32:57,100 --> 00:32:58,726
‫الله قذرة جدا

494
00:33:01,521 --> 00:33:03,982
‫اصمت ووضع حزام الأمان الخاص بك

495
00:33:07,110 --> 00:33:08,236
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

496
00:33:08,319 --> 00:33:11,114
‫التحقيق في الفيلم يبدو
‫مثيراً للاهتمام، أليس كذلك؟

497
00:33:11,531 --> 00:33:13,825
‫مطاردة السجين الهارب،
‫مشاهد أكشن رائعة

498
00:33:14,075 --> 00:33:15,576
‫تكبيل يد السجين

499
00:33:16,452 --> 00:33:17,912
‫هل تعرف ما هو مفقود هناك؟

500
00:33:20,039 --> 00:33:21,708
‫عمل أقل للشرطة الحقيقية

501
00:33:22,458 --> 00:33:23,501
‫عند حدوث حالة

502
00:33:23,584 --> 00:33:25,378
‫علينا أن نتحدث مع عائلة الضحية

503
00:33:25,461 --> 00:33:27,381
‫التقِ وتحدث مع الأصدقاء
‫والزملاء واحدًا تلو الآخر

504
00:33:27,797 --> 00:33:29,590
‫من أجل الحصول على شاشة المراقبة

505
00:33:29,674 --> 00:33:31,276
‫علينا أن نحمل الميكروفون
‫ونناشد في كل مكان

506
00:33:31,300 --> 00:33:32,468
‫ابحث في كل متجر

507
00:33:32,552 --> 00:33:33,678
‫هل تشتكي لي؟

508
00:33:33,761 --> 00:33:35,596
‫"العائلة الثالثة
‫التي نشأت في دفيئة

509
00:33:36,305 --> 00:33:37,932
‫لماذا تطلب المتاعب؟"

510
00:33:38,307 --> 00:33:39,308
‫ما أعنيه هو هذا

511
00:33:44,188 --> 00:33:46,482
‫أولاً، تسببوا لي في مشاكل
‫وهددوني. هل تخطط لإقناعي الآن؟

512
00:33:46,774 --> 00:33:48,526
‫أنا أقول هذه الأشياء لمصلحتك

513
00:33:48,985 --> 00:33:50,611
‫إذن إلى أين نحن ذاهبون بالضبط؟

514
00:33:51,946 --> 00:33:53,114
‫الضحية نموذج

515
00:33:56,659 --> 00:33:57,744
‫نحن الشرطة

516
00:33:57,827 --> 00:33:59,203
‫أين ممثلوكم؟

517
00:34:00,121 --> 00:34:01,164
‫انتظر من فضلك

518
00:34:05,001 --> 00:34:06,044
‫أرجوك اتبعني

519
00:34:11,299 --> 00:34:13,426
‫تذهب لمقابلة جميع موظفي الشركة

520
00:34:13,509 --> 00:34:14,927
‫اسأل عن الضحية تشنغ ينا

521
00:34:16,846 --> 00:34:17,930
‫جميع موظفي الشركة؟

522
00:34:18,014 --> 00:34:19,557
‫العثور على معلومات مفيدة

523
00:34:31,360 --> 00:34:32,361
‫أم...

524
00:34:35,448 --> 00:34:37,033
‫لا يمكن تحقيق هذا المبلغ

525
00:34:38,242 --> 00:34:39,243
‫أم...

526
00:34:43,456 --> 00:34:44,457
‫أم

527
00:34:45,249 --> 00:34:46,250
‫هذا كل شيء

528
00:34:49,420 --> 00:34:50,546
‫ماذا حدث لملابسك؟

529
00:34:51,839 --> 00:34:52,840
‫كم عمرك؟

530
00:34:53,424 --> 00:34:54,425
‫أنا ضابط شرطة

531
00:34:56,094 --> 00:34:57,095
‫أنا أعرف

532
00:34:57,845 --> 00:34:59,722
‫أعلم أن هذه فرصة جيدة

533
00:35:00,473 --> 00:35:03,226
‫لكن قيمتنا تحددها نحن

534
00:35:03,893 --> 00:35:05,853
‫اطلب منهم إعادة إرسال العقد.

535
00:35:06,145 --> 00:35:07,855
‫أقول ذلك

536
00:35:08,064 --> 00:35:09,565
‫دعونا نتصل لاحقا

537
00:35:15,488 --> 00:35:16,489
‫ما خطبك؟

538
00:35:18,324 --> 00:35:19,325
‫الآنسة تشينغ ينا

539
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
‫هل هو شخص تحت رايتك؟

540
00:35:23,246 --> 00:35:24,247
‫ماذا حدث لينا؟

541
00:35:24,705 --> 00:35:25,998
‫تم العثور على جثتها

542
00:35:29,210 --> 00:35:31,087
‫لقد جاءت إلى الشركة مساء أمس

543
00:35:32,380 --> 00:35:34,590
‫قالت إن لديها
‫موعدًا مهمًا وغادرت

544
00:35:36,092 --> 00:35:37,260
‫تقريبا كم كان ذلك الوقت؟

545
00:35:39,095 --> 00:35:40,763
‫ينبغي أن يكون
‫حوالي الساعة الثامنة

546
00:35:41,889 --> 00:35:44,183
‫هل تعرف من ذهبت لرؤيتها؟

547
00:35:44,892 --> 00:35:45,893
‫ليس لدي فكرة

548
00:35:46,352 --> 00:35:48,896
‫هل هي مختلفة في الآونة الأخيرة؟

549
00:35:48,980 --> 00:35:51,524
‫أو حدث شيء غريب من حولك؟

550
00:35:51,607 --> 00:35:53,860
‫لا، لا شيء خاص

551
00:35:57,238 --> 00:35:59,198
‫وماذا عن علاقتها بعائلتها؟

552
00:35:59,323 --> 00:36:00,491
‫هذا...

553
00:36:00,741 --> 00:36:02,410
‫كانت في الأصل أم عزباء

554
00:36:03,077 --> 00:36:04,537
‫ولكن توفي قبل عشرة أيام

555
00:36:04,620 --> 00:36:06,340
‫لا أعتقد أن لديها أي
‫أفراد آخرين من العائلة.

556
00:36:07,456 --> 00:36:09,625
‫حسنا، شكرا لك على مساعدتك

557
00:36:10,501 --> 00:36:12,753
‫إذا كنت تفكر في أي
‫شيء يرجى الاتصال بي

558
00:36:18,885 --> 00:36:21,012
‫ماتت تشنغ يينا

559
00:36:22,889 --> 00:36:24,223
‫تأكيد عقدها

560
00:36:26,642 --> 00:36:28,895
‫دعونا نتتبع بعضنا البعض

561
00:36:28,978 --> 00:36:31,189
‫سمعت أنه مستهتر

562
00:36:32,190 --> 00:36:33,274
‫أنا لست مستهتر

563
00:36:33,733 --> 00:36:34,734
‫ولكن رومانسية

564
00:36:34,942 --> 00:36:37,028
‫هل كانت لديك أيضًا علاقة مع
‫Hong Yin'e من MK Group؟

565
00:36:37,778 --> 00:36:39,155
‫ورأيت ذلك أيضاً...

566
00:36:39,572 --> 00:36:40,698
‫حادث طريق جيانغنان؟

567
00:36:40,781 --> 00:36:42,658
‫هذا ليس فيلم
‫رومانسي، إنه فيلم إثارة

568
00:36:43,993 --> 00:36:45,203
‫يا رفاق انتظروا لحظة

569
00:36:45,578 --> 00:36:46,579
‫ابق هنا

570
00:36:46,746 --> 00:36:48,346
‫هل تريد الذهاب إلى
‫اليابان لتناول السوشي؟

571
00:36:52,418 --> 00:36:53,419
‫مرحبًا، قائد الفريق لي

572
00:36:53,753 --> 00:36:54,837
‫حصلت على بعض الأخبار

573
00:36:55,171 --> 00:36:56,297
‫أكتب التقرير وأعطيه لي

574
00:36:57,340 --> 00:36:59,759
‫ليس لديها أي أخلاق على الإطلاق

575
00:37:03,930 --> 00:37:06,224
‫توقف عن المزاح، افتح الباب

576
00:37:07,099 --> 00:37:08,226
‫مرحبًا

577
00:37:08,434 --> 00:37:09,602
‫ليس لدي حتى محفظة معي

578
00:37:13,356 --> 00:37:15,107
‫انها حقا ليس لديها
‫أخلاق على الإطلاق

579
00:37:38,172 --> 00:37:40,216
‫سيبدأ الآن تشريح جثة تشنغ يينا

580
00:37:42,843 --> 00:37:44,637
‫ويمكن رؤية علامات الخنق

581
00:38:41,360 --> 00:38:42,528
‫لقد عدت

582
00:38:42,903 --> 00:38:44,238
‫اه لقد عدت متأخرا

583
00:38:44,613 --> 00:38:45,614
‫لماذا لا تنام؟

584
00:38:45,948 --> 00:38:47,366
‫هل تناول الطعام بشكل جيد؟

585
00:38:53,247 --> 00:38:54,332
‫إنه وعاء الكيمتشي

586
00:38:56,292 --> 00:38:57,293
‫تريد شراب؟

587
00:39:00,880 --> 00:39:01,881
‫انتظر لحظة

588
00:39:17,688 --> 00:39:18,689
‫هتافات

589
00:39:26,072 --> 00:39:27,281
‫هل حدث شيء ما في العمل؟

590
00:39:28,616 --> 00:39:31,327
‫نعم، فقط نموذج عمره 22 عاما

591
00:39:31,786 --> 00:39:33,496
‫على وشك البدء في التطوير

592
00:39:34,413 --> 00:39:36,374
‫لقد عدت عندما بدأ تشريح الجثة

593
00:39:38,125 --> 00:39:39,794
‫ستكون مشغولاً ابتداءً من الغد

594
00:39:43,756 --> 00:39:44,840
‫ماذا عن الرجل الجديد؟

595
00:39:46,717 --> 00:39:48,427
‫لقد عشت حتى الآن

596
00:39:48,886 --> 00:39:51,031
‫إنها المرة الأولى التي أرى
‫فيها مثل هذا المجنون المبتكر.

597
00:39:51,055 --> 00:39:53,682
‫اتصل بمقدم الطعام
‫إلى مركز الشرطة

598
00:39:53,766 --> 00:39:55,726
‫وأحضرت معي جهاز كمبيوتر كبيرًا.

599
00:39:55,810 --> 00:39:57,090
‫اجلس هناك واستمتع بألعاب الفيديو

600
00:39:57,353 --> 00:39:58,562
‫حتى ذهبنا إلى المدير.

601
00:40:05,236 --> 00:40:06,487
‫على أية حال، فهو غريب حقا

602
00:40:10,658 --> 00:40:12,493
‫لقد عملت ابنتي بجد

603
00:40:19,291 --> 00:40:20,668
‫تعال، تناول مشروبًا آخر

604
00:40:22,461 --> 00:40:23,754
‫يا إلهي

605
00:40:24,213 --> 00:40:25,756
‫هل ستبدأ بالشرب مرة أخرى؟

606
00:40:25,881 --> 00:40:27,258
‫ماذا يمكنني أن أقول لبدء الشرب؟

607
00:40:27,341 --> 00:40:29,301
‫مجرد شرب القليل مع الوجبة

608
00:40:29,385 --> 00:40:31,929
‫أنتما الإثنان، الأب
‫والإبنة، تشربان دائمًا

609
00:40:38,853 --> 00:40:39,854
‫تشيانجشيان

610
00:40:40,062 --> 00:40:41,939
‫أم؟

611
00:40:42,314 --> 00:40:43,315
‫ماذا اقول

612
00:40:44,150 --> 00:40:46,193
‫- ابن صيدلية...
‫- نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى

613
00:40:46,277 --> 00:40:47,278
‫لا

614
00:40:48,028 --> 00:40:49,405
‫استمع لي أولا

615
00:40:50,072 --> 00:40:51,907
‫لقد رأيته، إنه يشبه سونغ جونغ كي

616
00:40:55,161 --> 00:40:56,162
‫أم

617
00:40:58,831 --> 00:41:01,375
‫يشبه Song Joong
‫Ki لكن ليس لديه صديقة؟

618
00:41:03,252 --> 00:41:04,879
‫ثم يجب أن يكون هناك خطأ ما معه

619
00:41:05,296 --> 00:41:06,464
‫لا، لا أريد رؤيته

620
00:41:09,592 --> 00:41:10,593
‫امنيتي

621
00:41:11,260 --> 00:41:13,387
‫يمكنك قضاء الليل في منزل صديقك

622
00:41:13,471 --> 00:41:15,431
‫بدلاً من النوم في
‫غرفة المناوبة كل يوم

623
00:41:17,766 --> 00:41:19,310
‫أنت في أجمل حالاتك

624
00:41:19,393 --> 00:41:20,811
‫ألا تعتقدين أن ذلك مضيعة لشبابك؟

625
00:41:21,854 --> 00:41:22,855
‫لا أعتقد ذلك على الإطلاق

626
00:41:23,606 --> 00:41:24,940
‫لديك الوقت لتقع في الحب

627
00:41:25,024 --> 00:41:26,775
‫من الأفضل إلقاء
‫القبض على مجرم آخر

628
00:41:29,153 --> 00:41:31,113
‫على أية حال، أنتما
‫الاثنان رائعتان.

629
00:41:31,197 --> 00:41:32,656
‫لماذا تتحدث عني مرة أخرى؟

630
00:41:33,741 --> 00:41:35,284
‫انتعش بسرعة ثم اذهب إلى السرير

631
00:41:35,701 --> 00:41:37,369
‫كم الساعة الآن منتصف الليل؟

632
00:41:37,453 --> 00:41:38,913
‫فهمت، عد إلى غرفتك ونم بسرعة

633
00:41:39,872 --> 00:41:41,790
‫- اذهب إلى الفراش - طاب مساؤك

634
00:41:41,999 --> 00:41:43,459
‫هتافات

635
00:41:45,044 --> 00:41:46,462
‫لماذا لا تقف بسرعة؟

636
00:41:46,545 --> 00:41:47,838
‫فهمت، اذهب للنوم

637
00:41:47,922 --> 00:41:49,882
‫اذهب للنوم الآن، فهمت،
‫لقد انتهينا من تناول الطعام

638
00:41:52,510 --> 00:41:54,345
‫- فقط انتهي من أكل هذا.
‫- اذهب إلى النوم

639
00:42:29,630 --> 00:42:31,674
‫لماذا أنت محبط للغاية؟

640
00:42:34,093 --> 00:42:36,595
‫لقد تم تجاهلي من
‫قبل المنظمة بأكملها.

641
00:42:39,265 --> 00:42:41,600
‫"تعال هنا، اذهب، كن صبورا

642
00:42:41,684 --> 00:42:42,977
‫"لا تفعل أي شيء"، ظل يأمرني

643
00:42:44,061 --> 00:42:46,105
‫وأخيرا تركني على
‫الطريق ومضى بعيدا.

644
00:42:48,232 --> 00:42:49,525
‫لا أفهم

645
00:42:53,153 --> 00:42:54,905
‫ألا تتذكر المدرسة الثانوية؟

646
00:42:55,823 --> 00:42:56,865
‫هذا كل شيء

647
00:42:56,949 --> 00:42:59,493
‫ليس لأنني أشعر بالغيرة
‫منك والشخص الذي يعيقك؟

648
00:43:00,286 --> 00:43:01,579
‫هذا هو نفس الوضع

649
00:43:01,662 --> 00:43:02,830
‫إنهم خائفون

650
00:43:02,913 --> 00:43:04,707
‫سوف تقبض على سجناء آخرين

651
00:43:06,250 --> 00:43:07,251
‫فقط تدوسهم تحت قدميك.

652
00:43:12,256 --> 00:43:13,257
‫تريد أن تفعل هذا؟

653
00:43:36,864 --> 00:43:38,008
‫ماذا حدث في وقت
‫مبكر جدا من الصباح؟

654
00:43:38,032 --> 00:43:40,659
‫لا أستطيع تناول قهوتي
‫الصباحية وأنا في مزاج سيء

655
00:43:40,743 --> 00:43:42,244
‫كان عليك أن تستيقظ مبكراً

656
00:43:42,953 --> 00:43:43,954
‫كيف حالك؟

657
00:43:45,414 --> 00:43:46,707
‫ألم تظهر نتائج التشريح؟

658
00:43:46,915 --> 00:43:47,958
‫ما علاقة ذلك بك؟

659
00:43:48,042 --> 00:43:49,126
‫لماذا سألت ذلك؟

660
00:43:54,590 --> 00:43:56,759
‫أيها المشرف لي، دعنا
‫نذهب، سوف نتأخر

661
00:44:04,933 --> 00:44:05,934
‫تشين ليشو

662
00:44:07,770 --> 00:44:08,771
‫احذرك

663
00:44:09,188 --> 00:44:11,023
‫لا يمكن لأي شخص
‫دخول غرفة التشريح.

664
00:44:11,482 --> 00:44:13,067
‫معظم الناس لا يستطيعون تحمل ذلك

665
00:44:13,567 --> 00:44:15,194
‫هل أنا شخص عادي؟

666
00:44:26,955 --> 00:44:28,457
‫- مرحبًا - مرحبًا

667
00:44:28,916 --> 00:44:29,917
‫أين الدكتور يين؟

668
00:44:30,209 --> 00:44:31,710
‫هي في الغرفة

669
00:44:31,794 --> 00:44:33,837
‫- هل تريد مني أن أدعوها؟
‫- لا، سأذهب إلى هناك

670
00:44:44,765 --> 00:44:46,266
‫هل تريد أن نلقي نظرة؟

671
00:44:50,938 --> 00:44:52,064
‫جيد

672
00:45:51,457 --> 00:45:52,958
‫هل الملعقة الذهبية قادمة أيضاً؟

673
00:45:53,500 --> 00:45:55,002
‫نعم، إنه أمر مزعج كالجحيم

674
00:45:58,088 --> 00:45:59,131
‫تشين ليشو

675
00:46:07,890 --> 00:46:08,891
‫تشين ليشو

676
00:46:09,516 --> 00:46:11,143
‫توقف عن المزاح

677
00:46:13,645 --> 00:46:14,646
‫تشن ليشو، ابتهج

678
00:46:14,855 --> 00:46:16,273
‫تشين ليشو، تشين ليشو؟

679
00:46:22,237 --> 00:46:24,114
‫هل أنت بخير؟

680
00:46:24,198 --> 00:46:25,199
‫أنا أمزح

681
00:46:27,326 --> 00:46:28,410
‫هل تم خداعك؟

682
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
‫الكثير من الحيل

683
00:46:36,418 --> 00:46:37,961
‫هل تم تحديد وقت الوفاة؟

684
00:46:38,045 --> 00:46:40,047
‫حسنًا، بين الواحدة
‫والواحدة والنصف صباحًا

685
00:46:40,547 --> 00:46:41,840
‫ما هو سبب الوفاة؟

686
00:46:42,299 --> 00:46:43,300
‫هذا...

687
00:46:43,592 --> 00:46:44,843
‫انها معقدة بعض الشيء

688
00:46:45,761 --> 00:46:46,929
‫هل شاهدته آخر مرة؟

689
00:46:47,513 --> 00:46:49,324
‫ورغم وجود علامات على
‫رقبتها حيث تم خنقها بيديها،

690
00:46:49,348 --> 00:46:50,891
‫لكن لا يوجد دم أو عظام مكسورة

691
00:46:53,811 --> 00:46:56,772
‫هل يمكن أن يسبب الخنق كسورًا؟

692
00:47:11,620 --> 00:47:13,455
‫إذا كنت تريد أن
‫تخنق رقبتك بيديك، هنا

693
00:47:14,164 --> 00:47:16,083
‫غالبا ما يؤدي إلى
‫كسر العظم اللامي

694
00:47:19,336 --> 00:47:20,337
‫هذا كل شيء

695
00:47:20,796 --> 00:47:21,797
‫جيد

696
00:47:23,298 --> 00:47:25,467
‫{\an8}هذا يعني أنها لم تشنق نفسها
‫حتى الموت، أليس كذلك؟

697
00:47:25,926 --> 00:47:26,927
‫{\an8}يمين

698
00:47:27,553 --> 00:47:29,179
‫{\an8}ولم يغرق أيضاً

699
00:47:29,263 --> 00:47:31,265
‫{\an8}على الرغم من اكتشاف
‫مكونات مياه النهر في بطنها

700
00:47:31,348 --> 00:47:32,908
‫{\an8}ولكن فقط لدرجة أنني
‫شربت القليل من الماء

701
00:47:34,560 --> 00:47:36,562
‫{\an8}وبعبارة أخرى، سقطت في الماء

702
00:47:37,229 --> 00:47:39,106
‫{\an8}المشكلة هي الكدمة
‫والتمزق في مؤخرة رأسها

703
00:47:39,189 --> 00:47:40,858
‫{\an8}ليس مجرد نزيف

704
00:47:41,316 --> 00:47:43,610
‫{\an8}وتسببت قوة الضربة في
‫إحداث ثقب في جمجمتها.

705
00:47:44,278 --> 00:47:45,904
‫أما بالنسبة لسلاح الجريمة

706
00:47:46,822 --> 00:47:47,823
‫مثل هذا النوع من الشيء

707
00:47:48,490 --> 00:47:50,826
‫أو شيء من هذا القبيل

708
00:47:51,201 --> 00:47:53,370
‫انطلاقًا من الزاوية، السجين أعسر

709
00:47:53,537 --> 00:47:54,580
‫قوية جداً أيضاً

710
00:47:54,788 --> 00:47:55,914
‫لكن...

711
00:47:56,248 --> 00:47:58,000
‫ربما من بجانبها

712
00:47:58,083 --> 00:47:59,585
‫اضربها هكذا؟

713
00:48:03,088 --> 00:48:04,089
‫أُووبس

714
00:48:04,590 --> 00:48:05,591
‫أنت حريص جدًا

715
00:48:07,593 --> 00:48:08,594
‫لكن...

716
00:48:08,760 --> 00:48:11,013
‫النقر من الجانب...

717
00:48:14,308 --> 00:48:15,851
‫اتبع الصنبور الخلفي

718
00:48:16,643 --> 00:48:18,228
‫سيكون مظهر الجرح مختلفًا

719
00:48:21,273 --> 00:48:22,399
‫لقد درسنا

720
00:48:23,775 --> 00:48:24,776
‫جيد

721
00:48:24,860 --> 00:48:26,612
‫هكذا كانت الضحية الليلة الماضية

722
00:48:26,695 --> 00:48:29,031
‫التعرض للخنق والضرب على الرأس

723
00:48:29,489 --> 00:48:30,741
‫ثم سقط في النهر؟

724
00:48:31,074 --> 00:48:32,075
‫يمين

725
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
‫و...

726
00:48:35,287 --> 00:48:36,705
‫وكانت هناك كدمات على ذراعيها.

727
00:48:42,377 --> 00:48:43,462
‫ماذا يمكن أن يكون هذا؟

728
00:48:44,880 --> 00:48:45,923
‫غير متأكد

729
00:49:02,022 --> 00:49:04,274
‫اضربها على رأسها، خنقها

730
00:49:04,358 --> 00:49:05,692
‫ثم رماها في النهر

731
00:49:06,026 --> 00:49:08,320
‫ثم حملها ووضعها على اليخت

732
00:49:09,988 --> 00:49:11,657
‫لا، دعنا نقول فقط...

733
00:49:11,823 --> 00:49:14,952
‫أولاً نرميها في النهر ثم
‫نصطادها ثم نضربها على رأسها؟

734
00:49:16,036 --> 00:49:17,037
‫لماذا؟

735
00:49:17,412 --> 00:49:18,413
‫لماذا فعل هذا؟

736
00:49:18,622 --> 00:49:20,499
‫لقد ظهر محقق مشهور

737
00:49:21,959 --> 00:49:22,960
‫لماذا تفعل هذا؟

738
00:49:24,002 --> 00:49:25,003
‫ما معنى؟

739
00:49:25,253 --> 00:49:26,630
‫ما كنت تنوي القيام به؟

740
00:49:27,422 --> 00:49:28,423
‫ما أخبارك؟

741
00:49:28,966 --> 00:49:29,967
‫هل انت خائف؟

742
00:49:31,426 --> 00:49:33,595
‫أنت خائف من أن أقبض
‫على الجاني، أليس كذلك؟

743
00:49:38,517 --> 00:49:39,685
‫هذا العم

744
00:49:41,144 --> 00:49:44,439
‫مهاجم عشوائي يصبح ضابط
‫شرطة اتضح أنه مجنون تماما.

745
00:49:45,357 --> 00:49:48,397
‫هل تعتقد أنه يمكنك القبض على شخص واحد
‫فقط؟ هذا الشخص سيكون المجرم، أليس كذلك؟

746
00:49:48,902 --> 00:49:50,320
‫ماذا لو تم القبض علي؟

747
00:49:54,366 --> 00:49:55,492
‫قطعاً

748
00:49:56,201 --> 00:49:57,244
‫هذا لن يحدث

749
00:49:57,411 --> 00:49:58,805
‫ماذا لو لم أتمكن من
‫القبض على الجاني؟

750
00:49:58,829 --> 00:50:00,455
‫سأختفي من عينيك

751
00:50:01,081 --> 00:50:03,518
‫يعتمد الأمر على ما إذا كان يتعين عليك التبديل
‫إلى المكتب الخلفي أم عدم القدوم إلى العمل.

752
00:50:03,542 --> 00:50:05,293
‫- هذا ليس سيئا - ولكن إذا أمسكت

753
00:50:06,420 --> 00:50:07,421
‫عليك أن تعترف بذلك أيضا

754
00:50:07,921 --> 00:50:09,006
‫أنا شرطي حقيقي

755
00:50:10,007 --> 00:50:11,008
‫إبرام اتفاق

756
00:50:11,425 --> 00:50:12,426
‫إبرام اتفاق

757
00:50:17,389 --> 00:50:19,182
‫قائد الفريق، نتائج
‫الطب الشرعي ظهرت

758
00:50:21,560 --> 00:50:24,480
‫لم يكن هناك شيء في الحقيبة ذات
‫السحاب التي تم العثور عليها في مكان الحادث.

759
00:50:24,855 --> 00:50:25,856
‫جديد

760
00:50:26,773 --> 00:50:28,775
‫لماذا تحمل حقيبة زيبلوك فارغة؟

761
00:50:28,859 --> 00:50:29,860
‫ماذا عن الآخرين؟

762
00:50:29,943 --> 00:50:32,654
‫هذا المسحوق هو نوع جديد
‫من المخدرات، نوع LSD

763
00:50:32,738 --> 00:50:33,780
‫أين بصمات الأحذية؟

764
00:50:33,947 --> 00:50:35,365
‫أحذية المشي لمسافات
‫طويلة 280 ملم

765
00:50:35,741 --> 00:50:37,325
‫وجدنا الشركة المصنعة

766
00:50:37,409 --> 00:50:39,536
‫ولكن في العام الماضي وحده،
‫تم بيع أكثر من 120 ألف زوج.

767
00:50:39,619 --> 00:50:40,704
‫لذلك ليس هناك نقطة

768
00:50:40,787 --> 00:50:42,456
‫جيد

769
00:50:42,539 --> 00:50:44,017
‫ماذا عن بقع الدم التي
‫وجدت في مكان الحادث؟

770
00:50:44,041 --> 00:50:46,251
‫لم يكن هناك سوى الدم
‫المخفف حول الجسم.

771
00:50:46,334 --> 00:50:48,253
‫وبصمات الأصابع
‫وجدت على كأس الشمبانيا

772
00:50:51,339 --> 00:50:52,549
‫حصلت عليه، شكرا لك

773
00:50:52,632 --> 00:50:54,634
‫- جيد - شكرا لعملكم الشاق

774
00:51:05,604 --> 00:51:07,355
‫هل وجدت أي شيء
‫على شاشة المراقبة؟

775
00:51:07,439 --> 00:51:08,565
‫لدينا مشتبه به

776
00:51:23,497 --> 00:51:25,165
‫يذهبون معا

777
00:51:26,374 --> 00:51:28,210
‫بعد ساعة

778
00:51:28,835 --> 00:51:30,712
‫لقد خرج وحده

779
00:51:40,680 --> 00:51:42,516
‫هل هو من DN Media؟

780
00:51:44,101 --> 00:51:45,185
‫ونحن نعرف هذا أيضا

781
00:51:45,727 --> 00:51:48,188
‫تم العثور على بصمات
‫أصابعه في كأس الشمبانيا

782
00:51:50,065 --> 00:51:51,316
‫وسائط DN...

783
00:51:51,399 --> 00:51:53,568
‫قام Zheng Yina
‫بتصوير إعلان تجاري هناك

784
00:51:53,652 --> 00:51:55,153
‫نعم، منذ أسبوع

785
00:51:57,072 --> 00:51:58,281
‫أنت لا تعرف هذا، أليس كذلك؟

786
00:51:58,365 --> 00:52:00,492
‫تم تصوير هذا الإعلان في
‫الأصل بواسطة عارضين آخرين

787
00:52:00,575 --> 00:52:02,255
‫ولكن في وقت لاحق تم
‫استبدالها بـZheng Yina

788
00:52:02,494 --> 00:52:05,598
‫هذا صحيح، بناءً على قدرات البحث الاستخباراتي لدى
‫الشرطة إنه مجبر قليلاً على معرفة هذا النوع من الأشياء

789
00:52:05,622 --> 00:52:07,415
‫لقد اكتشفت ذلك من خلال نموذج

790
00:52:07,499 --> 00:52:09,042
‫أنا مهتم جدًا بصناعة الترفيه

791
00:52:09,126 --> 00:52:10,252
‫من هو صاحب اليخت؟

792
00:52:10,877 --> 00:52:13,171
‫- تشيان تايكسينج؟
‫- لا، إنه تشون تاي ريونج

793
00:52:13,255 --> 00:52:14,256
‫إنه شقيق Qian Taixing

794
00:52:14,464 --> 00:52:16,258
‫أعرف الإشاعات عن الإخوة..

795
00:52:16,341 --> 00:52:18,176
‫دعنا نذهب للعثور على
‫Qian Taixing أولاً.

796
00:52:18,260 --> 00:52:19,261
‫أين هو؟

797
00:52:19,344 --> 00:52:20,345
‫هذا...

798
00:52:20,428 --> 00:52:21,471
‫غير قادر على فهم

799
00:52:21,555 --> 00:52:24,432
‫لم يذهب إلى العمل وقال سكرتيره
‫أيضًا إنه لا يعرف مكان وجوده.

800
00:52:24,975 --> 00:52:27,811
‫قبل ساعة ونشر هذه الصورة عبر
‫موقع التواصل الاجتماعي الخاص به

801
00:52:28,145 --> 00:52:29,646
‫لكني لا أعرف أين هذا

802
00:52:32,566 --> 00:52:33,775
‫{\an8}أين هذا؟

803
00:52:40,991 --> 00:52:42,742
‫ما يجب القيام به؟

804
00:52:44,327 --> 00:52:45,996
‫أعرف، ماذا علي أن أفعل؟

805
00:52:52,169 --> 00:52:53,587
‫ماذا حدث لذلك الطفل؟

806
00:52:53,670 --> 00:52:55,338
‫وقال إنه سيقبض على الجاني

807
00:52:56,381 --> 00:52:59,134
‫إذا لم تتمكن من القبض
‫عليه، انقله إلى المكتب الخلفي.

808
00:52:59,926 --> 00:53:01,261
‫- الرغبة في الاستفادة - نعم

809
00:53:01,344 --> 00:53:02,804
‫معرفة أين هو

810
00:53:02,888 --> 00:53:04,264
‫- نعم - اكتشف بسرعة

811
00:53:12,480 --> 00:53:15,233
‫أيها الرئيس، أنت هنا

812
00:53:34,711 --> 00:53:36,796
‫مدير تشين، لم تكن
‫هنا لفترة طويلة.

813
00:53:36,880 --> 00:53:38,381
‫نعم، أنا مشغول بعض الشيء

814
00:53:42,385 --> 00:53:43,595
‫أين تريد أن تذهب؟

815
00:53:49,392 --> 00:53:51,186
‫لقد حددت موعدًا مع
‫مدير Qian من DN

816
00:53:53,230 --> 00:53:54,648
‫إنه في غرفة التشمس،
‫من فضلك تعال معي

817
00:53:54,731 --> 00:53:56,608
‫لا، سأذهب بنفسي

818
00:54:16,086 --> 00:54:17,796
‫(مقصورة التشمس الاصطناعي)

819
00:54:46,866 --> 00:54:48,201
‫- ماذا؟
‫- هذا أنا

820
00:54:49,494 --> 00:54:50,495
‫اللعنة

821
00:54:50,745 --> 00:54:52,622
‫{\an8}(تشيان تايكسينغ، ابن مجموعة DN)

822
00:54:53,248 --> 00:54:54,499
‫أنت تعرف من أنا، أليس كذلك؟

823
00:54:55,500 --> 00:54:57,627
‫بالطبع أعرف السيد
‫الشاب لمجموعة هانشوي

824
00:54:57,794 --> 00:54:59,796
‫من فضلك، أنت سيد الشباب

825
00:55:00,380 --> 00:55:01,381
‫أنا...

826
00:55:03,508 --> 00:55:04,509
‫إنه محقق

827
00:55:06,970 --> 00:55:07,971
‫المحقق؟

828
00:55:12,684 --> 00:55:15,020
‫أنت مهمل حقا

829
00:55:16,021 --> 00:55:18,106
‫هل تريد أخذ حمام
‫شمس بعد قتل شخص ما؟

830
00:55:21,067 --> 00:55:22,067
‫يمين

831
00:55:26,156 --> 00:55:27,365
‫إلخ.

832
00:55:28,241 --> 00:55:29,242
‫أنا ضابط شرطة

833
00:55:29,326 --> 00:55:31,578
‫الشخص الذي نبحث عنه
‫موجود بالداخل، دعوني أدخل

834
00:55:33,079 --> 00:55:35,206
‫يمكن للأعضاء فقط الدخول هنا

835
00:55:35,874 --> 00:55:38,293
‫في كل مكان يوجد نظام عضوية لعين

836
00:55:39,127 --> 00:55:40,587
‫سأخرج عندما أجد شخصًا ما

837
00:55:40,795 --> 00:55:42,213
‫يرجى التعاون

838
00:55:43,798 --> 00:55:45,198
‫يرجى الحضور مع
‫تذكرة البحث الخاصة بك

839
00:55:47,719 --> 00:55:48,845
‫سأحصل عليه حقا

840
00:55:50,388 --> 00:55:51,788
‫إذا كنت تستطيع أن
‫تفعل ذلك، افعل ذلك

841
00:55:54,851 --> 00:55:56,269
‫تشيان تايكسينج
‫بالداخل، أليس كذلك؟

842
00:56:00,482 --> 00:56:01,733
‫إلخ.

843
00:56:01,900 --> 00:56:05,028
‫لقد تم القبض عليك للاشتباه
‫في قتل تشنغ يينا، هل تفهم؟

844
00:56:05,195 --> 00:56:06,196
‫الذي - التي...

845
00:56:06,613 --> 00:56:08,907
‫لديك الحق في رفض
‫التصريحات التي لا تناسبك

846
00:56:08,990 --> 00:56:11,076
‫يمكنك أيضًا تقديم طلب لإعادة
‫النظر في شرعية الاعتقال.

847
00:56:11,159 --> 00:56:12,159
‫مرحبا، المدير بارك

848
00:56:12,202 --> 00:56:13,953
‫شيف بارك، شيف بارك

849
00:56:14,037 --> 00:56:16,498
‫- ماذا عن المدير بارك؟
‫- أيها المدير بارك، أسرع

850
00:56:20,668 --> 00:56:22,212
‫أين هو تشين ليشو؟

851
00:56:23,380 --> 00:56:25,465
‫هل دخل تشين ليشو
‫من مجموعة هانشوي؟

852
00:56:33,765 --> 00:56:35,433
‫عار عليك، اللعنة

853
00:56:38,103 --> 00:56:39,104
‫أنت هنا

854
00:56:39,729 --> 00:56:41,082
‫ما الشيء الجيد الذي
‫فعلته مرة أخرى؟

855
00:56:41,106 --> 00:56:42,315
‫مسكت تشيان Taixing

856
00:56:42,857 --> 00:56:43,858
‫انه قادم

857
00:56:44,734 --> 00:56:45,819
‫اللعنة

858
00:56:51,491 --> 00:56:52,492
‫ابتعد

859
00:56:53,201 --> 00:56:54,244
‫مرحبًا

860
00:56:56,788 --> 00:56:58,039
‫اقتل هذا الطفل

861
00:56:59,124 --> 00:57:00,500
‫أنا شرطي، ابقى في الخلف

862
00:57:09,259 --> 00:57:10,510
‫ماذا تفعل؟

863
00:57:10,885 --> 00:57:13,096
‫الآن سحق هذا الطفل إلى قطع

864
00:57:13,179 --> 00:57:14,222
‫قف خلفي

865
00:57:14,931 --> 00:57:16,850
‫أنا جيد في القتال

866
00:57:16,933 --> 00:57:17,934
‫ثم الأمر متروك لك لتقرر

867
00:57:23,189 --> 00:57:24,190
‫جيد

868
00:57:32,824 --> 00:57:33,950
‫مهلا، أعطني شيئا أيضا

869
00:57:34,033 --> 00:57:35,201
‫ألا تجيد القتال؟

870
00:57:35,743 --> 00:57:37,412
‫لا أستطيع إلا أن
‫أفعل ذلك واحدا لواحد

871
00:57:37,495 --> 00:57:38,496
‫ماذا؟

872
00:57:38,705 --> 00:57:40,540
‫لقد قمت فقط بتجربة
‫المباريات الفردية

873
00:57:41,124 --> 00:57:42,125
‫ابق خلفي

874
00:58:24,918 --> 00:58:25,919
‫ماذا تفعل؟

875
00:58:28,588 --> 00:58:31,257
‫من الصعب على شخص واحد
‫أن يهزم العديد من القبضات.

876
00:58:40,850 --> 00:58:42,286
‫إذا كنت بحاجة إلى
‫مساعدة، فقط اتصل بي

877
00:58:42,310 --> 00:58:43,436
‫التظاهر، اللعنة

878
00:58:44,604 --> 00:58:46,606
‫"المخبر تشايبول إكس"

879
00:59:14,634 --> 00:59:17,637
‫{\an8}توقف عن كونك مبتذلاً
‫وحافظ على صورتك.

880
00:59:17,720 --> 00:59:18,805
‫{\an8}لأنه غريب بعض الشيء

881
00:59:18,888 --> 00:59:21,391
‫{\an8}التشايبول لا
‫يتصرفون بهذه الطريقة

882
00:59:21,474 --> 00:59:22,892
‫{\an8}أحد الأمراء

883
00:59:22,976 --> 00:59:24,686
‫{\an8}يبدو أنه قتل الآنسة تشنغ ينا

884
00:59:24,769 --> 00:59:26,938
‫{\an8}إنه الأخ تاي لينغ وهو يختبئ
‫على اليخت ويتعاطى المخدرات.

885
00:59:27,021 --> 00:59:28,940
‫{\an8}كنت خائفة جدًا لدرجة
‫أنني دفعتها للأسفل

886
00:59:29,023 --> 00:59:30,984
‫{\an8}ماذا تحدثتم عنه؟

887
00:59:31,067 --> 00:59:32,819
‫{\an8}لم نتحدث كثيرًا، حتى
‫أنني لا أتذكر الكثير

888
00:59:32,902 --> 00:59:35,863
‫{\an8}امرأة تريد أن تغير
‫حياتها بجسدها الشاب

889
00:59:35,947 --> 00:59:37,007
‫{\an8}ويبدو أنه لا يزال هناك واحد

890
00:59:37,031 --> 00:59:38,157
‫{\an8}هناك شيء آخر

891
00:59:38,241 --> 00:59:40,076
‫{\an8}لقد اكتشفت حقائق مذهلة

892
00:59:40,159 --> 00:59:41,494
‫لقد هربوا معًا

893
00:59:41,578 --> 00:59:42,870
‫يتقدمون بطلب للسفر إلى الخارج

894
00:59:42,954 --> 00:59:44,080
‫هذا الرجل سجين

895
00:59:44,205 --> 00:59:46,332
‫(يرجى الاستمرار في
‫مشاهدة المزيد من المقاطع)

896
00:59:51,379 --> 00:59:53,047
‫- نعم -عم

897
00:59:53,548 --> 00:59:54,549
‫أين أنت؟

898
00:59:54,632 --> 00:59:56,259
‫قرأت الكتب بالقرب من المنزل

899
00:59:56,843 --> 00:59:57,885
‫اريد الانتقال

900
00:59:58,970 --> 00:59:59,971
‫أين تتحرك؟

901
01:00:00,638 --> 01:00:01,639
‫أنت تعرف

902
01:00:02,098 --> 01:00:03,766
‫لا علاقة لها بمجموعة هانشوي

903
01:00:03,850 --> 01:00:04,851
‫منزلي

904
01:00:06,936 --> 01:00:07,979
‫نعم

905
01:00:09,063 --> 01:00:11,149
‫سأستعد

906
01:00:17,530 --> 01:00:19,532


