1
00:00:00,167 --> 00:00:04,422
ابحث عن سكوربيا. معرفة من أنت حقا.

2
00:00:05,089 --> 00:00:07,258
الاخ الاكبر!

3
00:00:08,342 --> 00:00:09,844
كلما كشطت السطح أكثر،

4
00:00:09,927 --> 00:00:12,012
كلما بدا أن العقرب موجود دائمًا.

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:00:12,096 --> 00:00:13,639
الاسم الرمزي "الأرملة".

6
00:00:13,723 --> 00:00:16,267
عامل سكوربيا. الاسم غير معروف.

7
00:00:16,350 --> 00:00:17,560
أسماء مستعارة متعددة.

8
00:00:17,643 --> 00:00:20,771
لا تلمسني!

9
00:00:20,855 --> 00:00:23,441
-ربما يجب علينا الاتصال بالقسم. -مستحيل.

10
00:00:23,524 --> 00:00:25,359
لقد انتهيت من الثقة في آلان بلانت.

11
00:00:25,443 --> 00:00:27,903
لقد حصلت على المباراة. إنه هنا! في فاليتا.

12
00:00:27,987 --> 00:00:30,030
- اسمها جوليا روثمان. - الأرمله.

13
00:00:31,449 --> 00:00:33,909
فقط لا تفعل أي شيء غبي بشكل مذهل.

14
00:00:37,580 --> 00:00:41,542
أليكس رايدر موجود هنا الآن في مالطا.

15
00:00:42,334 --> 00:00:44,920
العملية تحمل الاسم الرمزي "السيف الخفي".

16
00:00:45,004 --> 00:00:49,049
بحلول الوقت الذي ننتهي فيه، ستكون المملكة المتحدة في حالة خراب.

17
00:01:51,487 --> 00:01:52,988
هذا هو العقرب.

18
00:01:53,072 --> 00:01:55,574
سلاح موجه نحو بريطانيا العظمى.

19
00:01:55,658 --> 00:02:00,663
سلاح قادر على الضرب دون سابق إنذار في أي مكان وفي أي وقت.

20
00:02:00,746 --> 00:02:05,000
سلاح قادر على إيقاع مائة ألف حالة وفاة في نبضة قلب.

21
00:02:05,084 --> 00:02:08,086
هذا السلاح يسمى السيف الخفي.

22
00:02:08,169 --> 00:02:12,633
إذا لم تمتثلوا لمطالبنا، فسنطلق العنان لسكانكم.

23
00:02:12,716 --> 00:02:16,053
سوف نتعامل فقط مع القسم.

24
00:02:16,887 --> 00:02:18,013
وزير الداخلية؟

25
00:02:18,889 --> 00:02:20,182
أحضر لي آلان بلانت.

26
00:03:12,985 --> 00:03:15,154
إذن جوليا روثمان، بالتأكيد خطأ.

27
00:03:15,237 --> 00:03:17,823
ليس مجرد راعي للفنون؟

28
00:03:17,907 --> 00:03:19,617
والرجل الذي هاجمني كان سريعاً.

29
00:03:19,700 --> 00:03:23,370
أعني، بسرعة مخيفة. لو لم يكن لدي مفتاح قفل كيرا...

30
00:03:23,454 --> 00:03:25,204
اختيار قفل محظوظ.

31
00:03:29,460 --> 00:03:32,880
ماذا تفعل جوليا روثمان بدفع المال لبعض العلماء بالماس؟

32
00:03:32,963 --> 00:03:34,924
هل حصلت على اسم لهذا الرجل؟

33
00:03:35,007 --> 00:03:38,093
كوفاسيتش... دكتور كوفاسيتش.

34
00:03:38,177 --> 00:03:41,096
حسنًا، ربما نكتشف أي نوع من العلماء هو،

35
00:03:41,180 --> 00:03:43,307
نكتشف ما الذي تفعله جوليا روثمان.

36
00:03:43,390 --> 00:03:49,396
-هل سمعت عنه شيئا آخر؟ -قالت له أن يعود إلى كون شيء ما.

37
00:03:49,480 --> 00:03:51,398
تمام. أنا على الطبيب.

38
00:03:51,482 --> 00:03:53,692
إذن، ماذا عنا؟

39
00:03:53,776 --> 00:03:55,569
أقول أن نعود إلى فيلا جوليا.

40
00:03:55,653 --> 00:03:57,363
قف. لا، فكرة سيئة يا رجل.

41
00:03:57,446 --> 00:03:59,281
إذا كانت من برج العقرب، فهي تعيش في الظل.

42
00:03:59,365 --> 00:04:01,492
الاهتمام هو آخر شيء تريده.

43
00:04:01,575 --> 00:04:04,703
نحن عائدون. اطرق الباب الأمامي. مفتوحة تماما.

44
00:04:04,787 --> 00:04:08,082
لقد هاجمني صديقك الليلة الماضية، وسأذهب إلى الشرطة والصحافة.

45
00:04:08,374 --> 00:04:09,375
اتصل بها.

46
00:04:10,250 --> 00:04:11,251
انظر ماذا يحدث.

47
00:04:11,335 --> 00:04:13,462
أعني أنه أمر محفوف بالمخاطر، ولكن...

48
00:04:13,545 --> 00:04:14,838
يستحق رصاصة واحدة.

49
00:04:14,922 --> 00:04:16,130
نعم.

50
00:04:16,673 --> 00:04:18,634
نعم. تعال. دعنا نقوم به.

51
00:04:18,716 --> 00:04:21,637
-صحيح، هل تحتاج إلى أي شيء؟ -كورنيتو من فضلك.

52
00:04:21,720 --> 00:04:22,680
مرتبة.

53
00:04:24,932 --> 00:04:27,393
سلاح موجه نحو بريطانيا العظمى.

54
00:04:27,476 --> 00:04:30,813
هذا السلاح يسمى "السيف الخفي".

55
00:04:30,896 --> 00:04:35,401
إذا لم تمتثلوا لمطالبنا، فسنطلق العنان لسكانكم.

56
00:04:35,484 --> 00:04:38,362
سوف نتعامل فقط مع القسم.

57
00:04:38,445 --> 00:04:39,947
توقف هناك من فضلك.

58
00:04:41,573 --> 00:04:44,409
لاحظ أنه لا يوجد وصف على الإطلاق لكيفية عمل هذا السلاح

59
00:04:44,493 --> 00:04:46,704
أو ما هي التكنولوجيا التي يستخدمها.

60
00:04:46,787 --> 00:04:48,330
لماذا سيكون هناك؟

61
00:04:48,664 --> 00:04:50,499
لجعل التهديد ذا مصداقية.

62
00:04:50,582 --> 00:04:53,252
العقرب الموجود على الظرف يجعل التهديد ذا مصداقية.

63
00:04:53,335 --> 00:04:54,670
وزير الداخلية؟

64
00:04:55,254 --> 00:04:57,506
حسنًا، هذا مناسب جدًا لهم، أليس كذلك؟

65
00:04:58,507 --> 00:05:00,217
ويطرحون مطالبهم

66
00:05:00,342 --> 00:05:03,053
ونحن ننحني لأننا خائفون من ترويسةهم.

67
00:05:03,971 --> 00:05:06,098
أنت لا تعرف SCORPIA بالطريقة التي أعرفها.

68
00:05:07,558 --> 00:05:10,477
قضى هذا القسم سنوات في قتالهم.

69
00:05:11,437 --> 00:05:13,105
قبل وقتك بالطبع.

70
00:05:13,188 --> 00:05:15,691
إذا كان الأمر كذلك، لماذا لم تضعوا حدا لهم؟

71
00:05:16,400 --> 00:05:19,528
قبل سبعة عشر عامًا، تم القضاء على قيادة سكوربيا.

72
00:05:19,611 --> 00:05:20,988
لقد أسقطناهم.

73
00:05:21,071 --> 00:05:22,948
مرت سنوات دون همس.

74
00:05:23,032 --> 00:05:25,826
ثم كانت حادثة بوينت بلانك تحمل بصمات سكوربيا في كل مكان.

75
00:05:25,909 --> 00:05:27,578
داميان كراي.

76
00:05:27,661 --> 00:05:29,663
إذن ما نعتقده هو أنهم أعادوا تجميع صفوفهم.

77
00:05:29,747 --> 00:05:30,831
قيادة جديدة.

78
00:05:30,914 --> 00:05:32,832
حذر جدا.

79
00:05:32,916 --> 00:05:34,752
التشغيل من الظل.

80
00:05:35,544 --> 00:05:36,754
الى الآن.

81
00:05:38,464 --> 00:05:40,674
ما هي المطالب بالضبط؟

82
00:05:41,216 --> 00:05:42,634
أكمل من فضلك.

83
00:05:43,677 --> 00:05:46,555
وتتحمل بريطانيا ديونا خارجية بمليارات الجنيهات الاسترلينية.

84
00:05:46,638 --> 00:05:49,767
ومعظم هذه الديون موجودة في دول العالم الثالث.

85
00:05:49,850 --> 00:05:52,895
الجشع البريطاني يمتص العالم حتى الجفاف.

86
00:05:52,978 --> 00:05:55,105
سوف تتخلى عن مطالبتك بهذا الدين.

87
00:05:55,189 --> 00:05:57,399
سوف تعطي المال بحرية.

88
00:05:57,483 --> 00:06:01,070
ارفض، وسيضربك السيف الخفي.

89
00:06:01,153 --> 00:06:04,073
فشل، وسوف يضرب السيف غير المرئي.

90
00:06:04,156 --> 00:06:08,243
لا تحاول تتبع هذه الرسالة وإلا ستكون هناك عواقب.

91
00:06:09,828 --> 00:06:11,747
حسنا، هذا مستحيل.

92
00:06:11,830 --> 00:06:13,999
القطاع المالي محفوف بالمخاطر بما فيه الكفاية في الوقت الحالي.

93
00:06:14,083 --> 00:06:17,878
شيء من هذا القبيل من شأنه أن يشل المدينة، وسوف تنهار البنوك.

94
00:06:17,961 --> 00:06:20,839
سيكون لدينا أسوأ ركود رأيناه على الإطلاق،

95
00:06:20,923 --> 00:06:22,758
وسيكون لدينا بين عشية وضحاها.

96
00:06:22,841 --> 00:06:25,928
يعتقد الكثير من الناس أن الاحتفاظ بديون العالم الثالث أمر غير أخلاقي.

97
00:06:26,011 --> 00:06:27,971
حسنًا، هل يوجد أحد منهم في هذه الغرفة؟

98
00:06:32,935 --> 00:06:36,146
-إنها خدعة. يجب أن يكون. -لماذا تعتقد ذلك؟

99
00:06:36,230 --> 00:06:38,941
سلاح غامض يمكنهم توجيهه إلى أي مكان في العالم

100
00:06:39,024 --> 00:06:42,277
التي يمكن أن تقتل مائة ألف شخص دون سابق إنذار؟

101
00:06:42,361 --> 00:06:44,238
أقرب شيء سيكون صاروخا نوويا.

102
00:06:44,321 --> 00:06:46,865
كنا نرى ذلك قادمًا. لدينا تدابير مضادة.

103
00:06:46,949 --> 00:06:50,202
يقولون أن هذا فوري ولا يمكن إيقافه.

104
00:06:50,284 --> 00:06:51,370
انها غير موجودة.

105
00:06:51,453 --> 00:06:52,663
لو فعلت...

106
00:06:53,747 --> 00:06:54,957
كنا نعرف عن ذلك.

107
00:06:56,125 --> 00:06:57,334
سيكون لدينا ذلك.

108
00:06:59,002 --> 00:07:00,587
تم إنشاء الفيديو هذا الصباح.

109
00:07:00,671 --> 00:07:03,215
إذن أيًا كان المسؤول فهو هنا في لندن.

110
00:07:03,298 --> 00:07:06,552
سيدتي، لقد قالوا صراحةً بعدم تتبع الرسالة.

111
00:07:07,761 --> 00:07:09,138
من أنت؟

112
00:07:09,221 --> 00:07:10,389
بريتشارد، سيدتي.

113
00:07:10,472 --> 00:07:12,391
أخصائي بيانات. انا جديد.

114
00:07:19,273 --> 00:07:21,441
حسنًا، سيدة بريتشارد الجديدة،

115
00:07:22,484 --> 00:07:25,737
الحكومة البريطانية لا تتفاوض مع الإرهابيين.

116
00:07:25,821 --> 00:07:29,241
بغض النظر عن الأسلحة الوهمية التي يلوحون بها.

117
00:07:30,450 --> 00:07:31,451
اعثر عليهم.

118
00:07:38,292 --> 00:07:40,502
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

119
00:07:40,586 --> 00:07:42,504
فقط اجعل هاتفك جاهزًا.

120
00:07:42,588 --> 00:07:46,425
إذا حدث أي شيء، قم بتصويره ونشره على تيك-توك، واتصل بالشرطة.

121
00:07:50,929 --> 00:07:52,973
أعتقد أنه ليس علينا أن نطرق الباب.

122
00:08:00,439 --> 00:08:02,858
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

123
00:08:03,775 --> 00:08:05,194
هذا هو المكان.

124
00:08:05,986 --> 00:08:08,280
بالتأكيد لم يكن الأمر بهذه السهولة بالأمس.

125
00:08:26,340 --> 00:08:27,591
مرحبًا؟

126
00:08:40,645 --> 00:08:41,688
مرحبًا؟

127
00:08:42,981 --> 00:08:43,982
رائع.

128
00:08:45,400 --> 00:08:47,236
هذا هو في الواقع بارد جدا.

129
00:08:48,111 --> 00:08:49,154
نعم.

130
00:08:52,074 --> 00:08:53,825
ما الذي تفعله هنا؟

131
00:08:54,034 --> 00:08:55,160
اوه مرحبا.

132
00:08:55,244 --> 00:08:56,453
عذرا.

133
00:08:57,037 --> 00:08:58,914
نحن بحاجة لرؤية السيدة روثمان.

134
00:08:58,997 --> 00:09:01,375
- جوليا. - غير ممكن.

135
00:09:01,458 --> 00:09:04,503
أعلم أنها تمتلك هذا المكان وكانت هنا منذ ليلتين.

136
00:09:04,586 --> 00:09:06,296
-نحن بحاجة للتحدث معها. -عليك أن تغادر.

137
00:09:06,380 --> 00:09:07,673
في الحقيقة...

138
00:09:07,756 --> 00:09:09,675
لقد تم الاعتداء على صديقي في الليلة الماضية،

139
00:09:09,800 --> 00:09:12,594
وكانت إحدى زميلات السيدة روثمان هي التي فعلت ذلك، لذا، صدقني،

140
00:09:12,803 --> 00:09:14,137
سوف نتحدث معها.

141
00:09:14,221 --> 00:09:16,723
نعم، ولكن غير ممكن. ليس هنا.

142
00:09:16,807 --> 00:09:18,934
حسنًا، أين يمكننا أن نجدها؟ أين هي؟

143
00:09:19,017 --> 00:09:20,394
لديها اجتماعات.

144
00:09:20,477 --> 00:09:21,687
أوه نعم؟

145
00:09:23,188 --> 00:09:24,856
أو ربما هي هنا.

146
00:09:27,693 --> 00:09:28,944
اعذرني!

147
00:09:32,823 --> 00:09:34,449
ما اسمك؟

148
00:09:35,951 --> 00:09:36,994
هذا لا يهم.

149
00:09:37,077 --> 00:09:39,454
ضع الهاتف جانبا. أطفئه.

150
00:09:43,792 --> 00:09:46,670
تريد التحدث مع السيدة روثمان، عليك تحديد موعد.

151
00:09:46,753 --> 00:09:50,382
لا تأتي إلى منزل خاص، وتلوح بالهاتف وتصرخ.

152
00:09:51,008 --> 00:09:54,136
ربما عندما تنتهي من كونسانتو سوف تراك.

153
00:09:54,219 --> 00:09:55,929
أو ربما لا.

154
00:09:56,013 --> 00:09:57,806
ولكن لا مزيد من هذا.

155
00:09:59,641 --> 00:10:00,684
تمام.

156
00:10:01,059 --> 00:10:02,060
عادلة بما فيه الكفاية.

157
00:10:03,186 --> 00:10:04,146
سوف نغادر.

158
00:10:11,653 --> 00:10:13,405
كونسانتو.

159
00:10:13,488 --> 00:10:16,199
كان هذا هو المكان الذي طلبت من الطبيب العودة إليه.

160
00:10:16,283 --> 00:10:17,909
سيدة روثمان؟

161
00:10:18,577 --> 00:10:20,787
لقد كان هنا فقط، يبحث عنك.

162
00:10:21,913 --> 00:10:24,166
شوك. كونسانتو.

163
00:10:24,958 --> 00:10:26,460
تماما كما قلت لي.

164
00:10:31,423 --> 00:10:32,507
بريتشارد.

165
00:10:33,925 --> 00:10:35,218
كيف تجد الأشياء؟

166
00:10:35,302 --> 00:10:37,346
كل شيء على ما يرام. شكرا سيدتي.

167
00:10:37,429 --> 00:10:38,972
حاول أن تكون صادقا.

168
00:10:40,640 --> 00:10:44,061
لقد أمضيت حياتي كلها في أن أكون الأول في صفي. أعلى سنتي.

169
00:10:44,144 --> 00:10:46,313
أنت لست معتادًا على أن تكون خارج نطاق عمقك.

170
00:10:46,396 --> 00:10:48,690
-كيف يشعر ذلك؟ -مبهجة.

171
00:10:49,941 --> 00:10:52,736
رغم ذلك، عندما أغمض عيني، أرى تقييمات التهديد.

172
00:10:53,737 --> 00:10:57,491
لقد اعتدت أن أعاني من ذلك عندما بدأت، لكنه يختفي مع مرور الوقت.

173
00:10:57,574 --> 00:11:01,119
اسمع، أريدك أن تعمل مع سميثرز على اتصالات الهقزب.

174
00:11:01,203 --> 00:11:02,954
نعم، سيدتي. شكرًا لك.

175
00:11:03,038 --> 00:11:04,915
إنه في الواقع نوع من البطل بالنسبة لي.

176
00:11:06,541 --> 00:11:08,210
أنا متأكد من أنه سوف يكون سعيدا.

177
00:11:14,674 --> 00:11:16,093
ماذا قالت؟

178
00:11:16,176 --> 00:11:17,803
انها ليست هنا بعد الآن.

179
00:11:17,886 --> 00:11:20,347
لقد ذهبت إلى مكان ما يُدعى كونسانتو.

180
00:11:20,847 --> 00:11:24,226
أعتقد أنها قد تكون مدينة، أو ربما شركة أو شيء من هذا القبيل.

181
00:11:24,309 --> 00:11:26,103
في الواقع لا.

182
00:11:26,812 --> 00:11:28,146
إنها سفينة.

183
00:11:29,940 --> 00:11:32,567
وانظر من يملكه، لوكا كوفاسيتش.

184
00:11:32,651 --> 00:11:35,654
دكتوراه في الطب، دكتوراه، عالم أبحاث، هندسة صيدلانية.

185
00:11:35,737 --> 00:11:37,155
الأدوية الطبية، في الأساس.

186
00:11:37,239 --> 00:11:41,243
كونسانتو هو مختبره المتنقل، الذي تم شراؤه منذ 12 عامًا بتمويل خاص.

187
00:11:41,827 --> 00:11:45,872
حسنًا، لدينا طبيب، باحث طبي،

188
00:11:45,956 --> 00:11:48,165
ويكتشف شيئًا يريده العقرب

189
00:11:48,250 --> 00:11:49,626
ومستعدون لدفع ثمنها.

190
00:11:49,709 --> 00:11:52,796
نعم، ما قيمته 8 ملايين دولار من أبحاث المخدرات السرية.

191
00:11:52,879 --> 00:11:54,381
يبدو العقرب جدا.

192
00:11:55,048 --> 00:11:57,134
هل تعتقد أن هذا الرجل يعرف لصالح من يعمل؟

193
00:11:57,217 --> 00:12:00,429
الطريقة التي تحدث بها مع جوليا روثمان لم تكن كما لو كان في الداخل.

194
00:12:00,512 --> 00:12:03,181
عاملتها بشكل أساسي كما لو كانت مستثمرًا ثريًا.

195
00:12:03,265 --> 00:12:05,642
نحن بحاجة لمعرفة ما باعه لها.

196
00:12:05,725 --> 00:12:07,811
أي شخص آخر، يمكنني التحقق من ملفات أبحاثهم،

197
00:12:07,894 --> 00:12:11,231
لكن كوفاسيتش لا يرتبط بأي من مراكز الأبحاث السريرية.

198
00:12:11,314 --> 00:12:13,400
انه خارج من تلقاء نفسه. لن تلمسه شركات الأدوية الكبرى.

199
00:12:13,483 --> 00:12:15,569
ماذا عن كونسانتو؟ أين ذلك؟

200
00:12:15,819 --> 00:12:17,070
هذا هو الشيء الجيد.

201
00:12:17,487 --> 00:12:20,740
لقد رست هنا في فاليتا، وتخضع للإصلاحات.

202
00:12:28,165 --> 00:12:30,208
كيف حال متخصص البيانات الجديد لديك؟

203
00:12:31,751 --> 00:12:32,878
إنها مشرقة.

204
00:12:33,378 --> 00:12:35,172
نتائج الاختبار خارج الرسم البياني.

205
00:12:35,672 --> 00:12:37,799
إنها متلهفة قليلاً، لكن ألم نكن جميعاً في البداية؟

206
00:12:37,883 --> 00:12:40,260
لقد كلفتها بالعمل مع سميثرز.

207
00:12:48,059 --> 00:12:49,644
لدينا تهديد نشط.

208
00:12:49,728 --> 00:12:50,604
العقرب.

209
00:12:51,980 --> 00:12:53,148
نعم؟

210
00:12:54,524 --> 00:12:56,610
وبطبيعة الحال، سوف أرى ذلك من خلال.

211
00:12:57,986 --> 00:13:00,405
لكني أريد أن تكون هذه مهمتي الأخيرة.

212
00:13:02,032 --> 00:13:04,201
لقد كنت أحاول أن أجد الوقت المناسب لأخبرك،

213
00:13:04,284 --> 00:13:06,244
ولكن لا يوجد وقت مناسب أبدًا، أليس كذلك؟

214
00:13:06,328 --> 00:13:10,832
هناك دائما شيء ما. دائما تهديد، دائما بعض الخطر.

215
00:13:10,916 --> 00:13:13,668
-لكنني أريد أن يكون هذا هو الأخير. -لماذا؟

216
00:13:15,837 --> 00:13:18,215
كان بريتشارد يقول عندما أغلقت عينيها،

217
00:13:18,298 --> 00:13:20,258
ترى تقييمات التهديد.

218
00:13:20,342 --> 00:13:21,968
كان هذا أنا.

219
00:13:23,303 --> 00:13:24,679
ماذا ترى الآن؟

220
00:13:26,848 --> 00:13:27,933
أصدقاء ميتون.

221
00:13:29,518 --> 00:13:33,230
ألا تعتقد أنه يجب أن يكون هناك ما هو أكثر في الحياة مما نفعله؟

222
00:13:33,313 --> 00:13:35,524
لا، ولا أعتقد أنك تفعل ذلك أيضًا.

223
00:13:36,024 --> 00:13:39,903
هل هذا بخصوص عملية داميان كراي؟ محادثتنا، أنا لا أثق في أليكس؟

224
00:13:39,986 --> 00:13:43,198
-عدم الثقة في أي واحد منا. -لقد وثقنا بمارتن، أليس كذلك؟

225
00:13:43,281 --> 00:13:46,076
حتى اللحظة التي أصيب فيها إيان رايدر برصاصة في دماغه.

226
00:13:46,159 --> 00:13:48,161
أنا لست عميلا مزدوجا.

227
00:13:48,245 --> 00:13:49,412
أنا أعرف.

228
00:13:52,790 --> 00:13:54,292
أين تنتهي؟

229
00:13:54,376 --> 00:13:55,544
لا.

230
00:14:01,132 --> 00:14:04,135
كما كنت أقول، سوف أرى ذلك من خلال.

231
00:14:04,761 --> 00:14:06,763
سأتأكد من أن بريتشارد على أتم الاستعداد للسرعة،

232
00:14:06,846 --> 00:14:09,599
وبعد ذلك سأبتعد بينما لا يزال بإمكاني ذلك.

233
00:14:26,825 --> 00:14:29,578
طبعا أكيد. سأتحدث معك لاحقا، حسنا؟

234
00:14:29,661 --> 00:14:31,204
نعم، حسنا، وداعا.

235
00:14:35,834 --> 00:14:37,460
ماذا قال جاك؟

236
00:14:37,836 --> 00:14:41,172
شيء عن "المشي بهدوء، ولكن احمل عصا غليظة".

237
00:14:41,256 --> 00:14:43,049
قف. ماذا تفعل؟

238
00:14:43,174 --> 00:14:44,342
القادمة مع؟

239
00:14:44,593 --> 00:14:46,845
لا حاجة. هذه مجرد مهمة استطلاعية.

240
00:14:46,928 --> 00:14:49,055
وأنا أحتاجك هنا.

241
00:14:49,139 --> 00:14:51,308
نحتاج إلى معلومات أساسية عن كوفاسيتش وكونسانتو.

242
00:14:51,391 --> 00:14:54,644
- نعم فعلت ذلك بالفعل . -حسنًا، يجب أن يكون هناك المزيد.

243
00:14:54,728 --> 00:14:58,023
سيكون أمرًا رائعًا إذا كان بإمكانك حقًا البحث في البحث.

244
00:14:58,106 --> 00:14:59,774
-أنت تجلسني؟ -لا.

245
00:14:59,858 --> 00:15:02,110
نعم، أنت كذلك. بحق الجحيم؟

246
00:15:02,235 --> 00:15:03,570
أنا فقط...

247
00:15:03,987 --> 00:15:05,572
انظر، أنت مجروح.

248
00:15:06,031 --> 00:15:08,617
لذا؟ لا يمكنك الذهاب بمفردك. أنت بحاجة إلى شخص ما ليكون ظهرك.

249
00:15:08,700 --> 00:15:09,784
مستعد.

250
00:15:11,703 --> 00:15:12,954
سنكون بخير.

251
00:15:13,038 --> 00:15:15,248
لقد سببت لك الأذى مرة واحدة بالفعل.

252
00:15:15,332 --> 00:15:19,377
من فضلك، ابق فحسب، واسترح، واستمر في العمل على كونسانتو.

253
00:15:19,461 --> 00:15:20,837
ما هو كونسانتو؟

254
00:15:21,796 --> 00:15:24,924
أوه، هو! مذنب جدا.

255
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
تعال. اعترف.

256
00:15:27,302 --> 00:15:29,763
أم--إنه نادي.

257
00:15:29,846 --> 00:15:32,557
كنت أحاول الحصول على التذاكر، ولن يحدث ذلك أبدًا.

258
00:15:35,727 --> 00:15:37,270
حسنا، حظا سعيدا مع هذا.

259
00:15:37,354 --> 00:15:40,357
-شئ ما غريب يحدث؟ - نعم يا رجل، لدي مشاكل.

260
00:15:40,649 --> 00:15:41,733
رجل إلى أسفل.

261
00:15:41,816 --> 00:15:43,860
رجل الفيديو الخاص بي ذهب لتسلق الصخور في جوزو،

262
00:15:43,943 --> 00:15:45,779
تعثر، وتصدع رضفة له.

263
00:15:45,862 --> 00:15:48,323
لذا حصلت على هذا الرجل الجديد، مثل النسخة الاحتياطية.

264
00:15:48,406 --> 00:15:50,533
وقد التقيت به للتو ورأيت بكرته.

265
00:15:51,451 --> 00:15:53,745
لا أعرف. انها عرجاء عظمى.

266
00:15:53,828 --> 00:15:55,789
سأحتاج إلى شخص آخر.

267
00:15:56,247 --> 00:15:59,876
-ماذا، هل تحتاج إلى رجل الكاميرا؟ -و بسرعة. مثل الان.

268
00:15:59,959 --> 00:16:02,629
مثلاً، يجب أن أحزم أمتعتي وأستقل طائرة إلى تونس في الساعة السادسة.

269
00:16:02,712 --> 00:16:04,130
يجب أن يكون هناك.

270
00:16:04,506 --> 00:16:06,508
ولا يقتصر الأمر على التصوير فحسب، بل على التحرير والتحميل،

271
00:16:06,591 --> 00:16:08,718
يجب عليه بث الأحداث الكبيرة مباشرة. لذا...

272
00:16:09,052 --> 00:16:12,972
...أنتم يا رفاق لا تعرفون أي شخص لديه مهارات، أليس كذلك؟

273
00:16:13,807 --> 00:16:18,770
أم، أعني أننا سوف نراقب، يا رجل. قطعاً.

274
00:16:21,064 --> 00:16:23,650
على أية حال، لقد أبقيت فترة ما بعد الظهر حرة.

275
00:16:23,733 --> 00:16:26,569
وأعرف شخصًا يستأجر الزلاجات المائية.

276
00:16:26,653 --> 00:16:27,946
ماذا تعتقد؟

277
00:16:29,572 --> 00:16:32,826
أو يمكننا فقط الحصول على بعض الآيس كريم.

278
00:16:33,410 --> 00:16:35,787
أعني أن هذا يبدو رائعًا،

279
00:16:35,870 --> 00:16:39,540
لكن أنا وأليكس نفكر في النزول إلى الساحل قليلاً.

280
00:16:39,624 --> 00:16:41,459
كما تعلمون، يوم على الشاطئ شيء من هذا القبيل.

281
00:16:41,668 --> 00:16:43,253
أوه! تمام.

282
00:16:43,461 --> 00:16:44,587
رائع.

283
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
يمكنني أن أعرض عليك بعض الأماكن الأنيقة.

284
00:16:47,841 --> 00:16:53,221
لا، كما تعلم، ربما يتعين عليك حزم أغراضك

285
00:16:53,304 --> 00:16:55,265
وكل ذلك.

286
00:16:57,183 --> 00:16:58,351
نعم.

287
00:17:00,353 --> 00:17:01,521
بالتأكيد. لا شكر على واجب.

288
00:17:02,564 --> 00:17:03,773
كيرا ستبقى.

289
00:17:07,318 --> 00:17:09,904
حتى تتمكن، كما تعلمون، من المساعدة.

290
00:17:12,240 --> 00:17:13,616
لذلك سنقوم فقط...

291
00:17:14,367 --> 00:17:15,743
ترى يا رفاق في وقت لاحق.

292
00:17:19,329 --> 00:17:20,540
أراك يا أخي.

293
00:17:26,378 --> 00:17:28,298
ممتاز.

294
00:17:29,215 --> 00:17:32,719
سوف تتخلى عن مطالبتك بهذا الدين. سوف تعطي--

295
00:17:34,387 --> 00:17:36,598
أعط المال بحرية.

296
00:17:36,723 --> 00:17:39,184
ارفض، وسيضربك السيف الخفي.

297
00:17:39,267 --> 00:17:41,227
-ما الذي نملكه؟ -يفشل--

298
00:17:44,272 --> 00:17:45,607
إستمع لهذا.

299
00:17:46,649 --> 00:17:49,235
سوف تتخلى عن مطالبتك بهذا الدين.

300
00:17:49,319 --> 00:17:51,070
سوف تعطي المال بحرية.

301
00:17:51,154 --> 00:17:54,407
ارفض، وسيضربك السيف الخفي.

302
00:17:54,491 --> 00:17:57,202
فشل، وسوف يضرب السيف غير المرئي.

303
00:17:57,285 --> 00:17:59,871
الآن استمع مرة أخرى.

304
00:17:59,954 --> 00:18:02,290
هذه المرة، مع مرشح من الدرجة

305
00:18:02,373 --> 00:18:06,920
أخذ كل شيء بين 200 هرتز وثمانية كيلو هرتز.

306
00:18:08,129 --> 00:18:09,422
ننسى الصوت.

307
00:18:10,215 --> 00:18:12,050
استمع إلى الضوضاء في الخلفية.

308
00:18:18,598 --> 00:18:21,518
انه بطئ. أفكر في 60 أو 70...

309
00:18:21,601 --> 00:18:22,602
ما هذا؟

310
00:18:22,685 --> 00:18:24,187
قطار.

311
00:18:24,270 --> 00:18:26,147
إنه قطار يمر فوق النقاط.

312
00:18:26,231 --> 00:18:29,234
لذلك تم التسجيل بالقرب من خط القطار.

313
00:18:29,317 --> 00:18:30,985
بالضبط.

314
00:18:34,948 --> 00:18:35,990
انتظر.

315
00:18:36,491 --> 00:18:38,409
من فضلك، دعها تستمر في اللعب.

316
00:18:49,504 --> 00:18:51,089
ماذا تسمع؟

317
00:18:51,506 --> 00:18:52,841
بالتأخير.

318
00:18:53,424 --> 00:18:54,801
إنه يتباطأ.

319
00:18:56,010 --> 00:18:57,345
أنا أعزف على الكمان.

320
00:18:59,639 --> 00:19:01,599
انها محقة.

321
00:19:01,683 --> 00:19:04,894
وبهذا المعدل من التباطؤ، سيتوقف قطارنا

322
00:19:05,311 --> 00:19:09,232
بالضبط بعد تسع ثوان من نهاية هذا التسجيل.

323
00:19:09,315 --> 00:19:12,402
لذلك نحن لسنا بجوار خط القطار.

324
00:19:12,485 --> 00:19:14,279
نحن بجوار محطة القطار.

325
00:19:14,696 --> 00:19:16,281
صيد جميل، بريتشارد.

326
00:19:17,073 --> 00:19:19,742
شكرا سيدتي.

327
00:19:23,413 --> 00:19:25,373
لماذا قفزت هكذا؟

328
00:19:26,207 --> 00:19:27,500
مثل ماذا؟

329
00:19:27,667 --> 00:19:29,544
عندما سأل جاي عن حاجته لرجل الكاميرا،

330
00:19:29,669 --> 00:19:32,338
وكنت مثل، "سنبقي أعيننا مفتوحة."

331
00:19:33,423 --> 00:19:37,010
أعني، التصوير والتحرير، أنت تعرف هذه الأشياء من الداخل إلى الخارج.

332
00:19:37,093 --> 00:19:38,928
يمكنك أن تفعل ذلك في نومك.

333
00:19:39,345 --> 00:19:40,930
أعلم أنه ليس منزلًا فنيًا،

334
00:19:41,097 --> 00:19:44,309
ولكن يمكنك أن تعطيها طابعك الخاص، وتجعلها خاصة بك.

335
00:19:45,518 --> 00:19:46,769
وإذا رآه الشخص المناسب..

336
00:19:46,853 --> 00:19:48,897
نعم اعرف. بالطبع أعرف.

337
00:19:48,980 --> 00:19:52,233
لقد فكرت في كل هذا، ولكن...

338
00:19:53,359 --> 00:19:55,320
لدينا أشياء علينا القيام بها.

339
00:19:55,403 --> 00:19:57,280
ليس لديك أشياء. لدي أشياء.

340
00:19:57,363 --> 00:19:58,406
وأنا زميلك.

341
00:19:58,489 --> 00:19:59,574
أنا أعرف.

342
00:20:00,199 --> 00:20:01,242
أنا أيضاً.

343
00:20:03,286 --> 00:20:05,288
لكن هذا قد يكون استراحة كبيرة لك.

344
00:20:05,705 --> 00:20:08,666
لا أريد أن يكون لدي أشياء تعيق ذلك.

345
00:20:08,750 --> 00:20:10,543
مجرد التفكير في الأمر، حسنا؟

346
00:20:12,921 --> 00:20:14,088
نعم.

347
00:20:15,298 --> 00:20:16,466
طبعا أكيد. لا.

348
00:20:16,549 --> 00:20:18,676
توم ليس كبيرًا عادةً على الشواطئ.

349
00:20:19,218 --> 00:20:21,054
وهو واحد من هؤلاء،

350
00:20:21,262 --> 00:20:24,724
"الرمال تنتشر في كل مكان، وليس هناك ما يمكن فعله" نوع من الرجال.

351
00:20:24,807 --> 00:20:30,229
لذا، ذهب هو وأليكس لقضاء يوم على الشاطئ، ويبدو الأمر وكأنني هجرتني هنا.

352
00:20:30,313 --> 00:20:33,441
لكن علينا قضاء وقت ممتع معًا.

353
00:20:33,524 --> 00:20:34,943
اسمح لي أن أسألك سؤالا.

354
00:20:35,026 --> 00:20:38,112
لو كان جاك هنا هل ستشتريه؟

355
00:20:38,196 --> 00:20:40,198
-شراء ماذا؟ - زيارة الشاطئ الغامض .

356
00:20:40,281 --> 00:20:41,741
إصابة الحساء.

357
00:20:42,575 --> 00:20:44,577
أنا أقصد تعال. لريال مدريد؟

358
00:20:45,203 --> 00:20:48,748
أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك، لكنني لست غبيًا كما أبدو.

359
00:20:48,998 --> 00:20:50,041
تمام.

360
00:20:50,333 --> 00:20:52,293
لا أحتاج إلى معرفة ما حدث حقًا،

361
00:20:52,377 --> 00:20:56,923
لكني لست مهتمة بفكرة أن تقوموا يا رفاق بمخاطرة غير ضرورية.

362
00:20:57,548 --> 00:21:01,052
يقول مدمن الأدرينالين الذي يرمي نفسه من فوق المباني.

363
00:21:01,344 --> 00:21:05,848
أعلم أنني أفعل الكثير من الأشياء الجامحة، لكنني أفعل ذلك بعناية شديدة.

364
00:21:06,683 --> 00:21:08,393
لدي فريق في ظهري.

365
00:21:09,268 --> 00:21:12,855
-تذكر دائمًا نقاطك السبعة. -ما السبعة ب؟

366
00:21:12,939 --> 00:21:16,192
التحضير والتخطيط المسبق يمنعان الأداء الضعيف.

367
00:21:17,151 --> 00:21:18,403
النقطة مأخوذة.

368
00:21:18,903 --> 00:21:20,947
كيف يجري تحليل الصورة؟

369
00:21:21,030 --> 00:21:22,240
ليس جيدا جدا.

370
00:21:22,323 --> 00:21:24,117
كنت أحاول النظر إلى الظلال،

371
00:21:24,325 --> 00:21:26,244
لنرى إن كان هناك أي شيء قد يساعدنا في تحديد الموقع.

372
00:21:26,619 --> 00:21:28,037
حاول الذهاب في الاتجاه الآخر.

373
00:21:29,163 --> 00:21:30,206
أبرز.

374
00:21:30,957 --> 00:21:32,834
إنهم يبدون نوعًا ما محترقين.

375
00:21:32,917 --> 00:21:35,211
حتى القليل من البيانات سوف يعطينا شيئًا ما.

376
00:21:39,424 --> 00:21:40,508
ما هذا؟

377
00:21:44,095 --> 00:21:45,179
لست متأكد.

378
00:21:45,680 --> 00:21:47,056
ماذا عن أن نثقب التشبع؟

379
00:21:47,140 --> 00:21:48,933
معرفة ما إذا كان هناك قيمة تدرج اللون يمكننا التقاطها.

380
00:21:53,563 --> 00:21:54,439
هذا غريب.

381
00:21:55,189 --> 00:21:56,399
هل هي الهندسة المعمارية؟

382
00:21:56,899 --> 00:21:58,609
أشبه باللافتات، حقًا.

383
00:21:59,360 --> 00:22:00,820
لقد رأيت هذا اللون.

384
00:22:00,903 --> 00:22:02,071
وكذلك أنا.

385
00:22:02,905 --> 00:22:04,032
-الإعلان. -الإعلان.

386
00:22:04,907 --> 00:22:06,993
هناك واحد في مبنى شاهق أسفل الطريق.

387
00:22:07,076 --> 00:22:08,745
هذا للمكاتب؟ المكاتب المدارة؟

388
00:22:08,828 --> 00:22:10,872
حسنًا. تواصل مع الشركة.

389
00:22:10,955 --> 00:22:12,373
دعونا نرى إذا كان لديهم أي لوحات

390
00:22:12,457 --> 00:22:14,000
عند الاقتراب من محطات السكك الحديدية البرية.

391
00:22:20,757 --> 00:22:21,883
حسنا، هذا كل شيء.

392
00:22:25,636 --> 00:22:28,306
لا يبدو أن الباب الأمامي هو خيار.

393
00:22:29,891 --> 00:22:31,642
قوية جدا على الأمن القديم.

394
00:22:31,726 --> 00:22:34,395
مكان جيد لإخفاء شيء بقيمة 8 ملايين دولار.

395
00:22:34,729 --> 00:22:36,355
يمكنني أن أغوص في طريقي إلى الداخل.

396
00:22:36,814 --> 00:22:39,859
مهلا، ألا تشم رائحة هذا الماء؟ إنها سامة.

397
00:22:40,026 --> 00:22:41,944
يقول جاي إذا وقعت هنا، فسوف يذوب جلدك.

398
00:22:42,361 --> 00:22:45,198
الى جانب ذلك، حتى لو كنت تستطيع، ماذا بعد ذلك؟

399
00:22:45,782 --> 00:22:48,367
فولاذ عمودي زلق على طول الطريق.

400
00:22:48,993 --> 00:22:51,204
لا أعتقد أن السباحة خيار.

401
00:22:57,251 --> 00:22:59,170
ربما هناك طريقة أخرى.

402
00:22:59,545 --> 00:23:00,546
هتافات.

403
00:23:01,339 --> 00:23:02,632
شكرا لمساعدتك.

404
00:23:04,175 --> 00:23:05,468
حصلت على شيء.

405
00:23:05,551 --> 00:23:07,553
يقول رجل لطيف من الشركة

406
00:23:07,720 --> 00:23:10,431
لقد استولوا للتو على عقار بجوار هاكني داونز مباشرةً.

407
00:23:11,140 --> 00:23:13,392
تم التسجيل الاسبوع الماضي ...

408
00:23:14,060 --> 00:23:16,145
مقابل المكاتب المؤجرة.

409
00:23:18,523 --> 00:23:19,774
لدينا موقع.

410
00:23:27,865 --> 00:23:29,075
سيد؟

411
00:23:29,158 --> 00:23:30,201
ماذا تريد؟

412
00:23:31,369 --> 00:23:32,495
أريد أن أذهب جنبا إلى جنب.

413
00:23:33,955 --> 00:23:36,165
اعتقدت أنك متخصص في البيانات.

414
00:23:36,249 --> 00:23:38,126
حصلت على تصنيف A+ في التقييم الميداني.

415
00:23:38,209 --> 00:23:40,628
وأود حقًا أن أرى هذا أولًا.

416
00:23:42,296 --> 00:23:43,464
اتصالك.

417
00:23:45,049 --> 00:23:46,676
أعتقد أن بريتشارد يستحق ذلك.

418
00:23:46,759 --> 00:23:48,094
تحقق من سلاحك.

419
00:24:07,655 --> 00:24:09,657
لقد ألقينا أنا وتوم نظرة فاحصة على الخارج.

420
00:24:09,740 --> 00:24:13,828
مستهلك جداً. وبطبيعة الحال، ما هو في الداخل هو تخمين أي شخص.

421
00:24:14,370 --> 00:24:16,455
حسنا، هذا ما هو في الداخل.

422
00:24:18,416 --> 00:24:20,084
ما هذا؟

423
00:24:20,168 --> 00:24:22,003
مخططات البناء الأصلية

424
00:24:22,086 --> 00:24:24,005
من حوض بناء السفن أولسان في كوريا الجنوبية.

425
00:24:24,088 --> 00:24:25,756
تخطيط داخلي كامل .

426
00:24:26,257 --> 00:24:27,967
ولكن عندما استحوذ عليه كوفاسيتش،

427
00:24:28,050 --> 00:24:31,220
لقد أعاد تجهيزه للعمل الصيدلاني في كولكاتا.

428
00:24:31,304 --> 00:24:34,432
والآن يبدو الأمر هكذا.

429
00:24:37,351 --> 00:24:38,811
لقد أخبرتني أن أقوم بالبحث

430
00:24:38,895 --> 00:24:42,190
-نعم، ولكن---لكن هل ظننت أنني سأجلس فحسب؟

431
00:24:43,774 --> 00:24:44,817
لا أعتقد ذلك.

432
00:24:46,235 --> 00:24:51,616
حسنًا، هذه هي كل غرف الآلات والتهوية.

433
00:24:51,699 --> 00:24:55,119
لكن مساحات المختبر الفعلية موجودة هنا.

434
00:24:55,995 --> 00:24:58,247
حسنًا، هذا هو المكان الذي يجب أن أكون فيه.

435
00:24:58,998 --> 00:25:02,418
أيضًا، كوفاسيتش، رجل مثير للاهتمام أكثر فأكثر.

436
00:25:02,501 --> 00:25:04,295
نعم، نحن نعلم أنه سطحي.

437
00:25:04,378 --> 00:25:06,797
على الصعيد المهني، نعم. ولكن شخصيا، ليست كبيرة سواء.

438
00:25:06,881 --> 00:25:09,425
طلقتان، ووضع جميع مدخراته

439
00:25:09,508 --> 00:25:11,844
في هذا الشيء رأس المال الاستثماري في نيو مكسيكو.

440
00:25:11,928 --> 00:25:13,471
لقد فشلت بشكل مذهل.

441
00:25:13,554 --> 00:25:15,139
لديه الكثير من الديون.

442
00:25:15,223 --> 00:25:17,642
لهذا السبب لا تزال كونسانتو قيد الإصلاح.

443
00:25:17,725 --> 00:25:19,852
ثمانية ملايين من الماس يمكنها إصلاح ذلك.

444
00:25:20,853 --> 00:25:22,563
هذا عظيم حقا، كيرا.

445
00:25:24,065 --> 00:25:26,567
التحضير والتخطيط المسبق، أليس كذلك؟

446
00:25:27,443 --> 00:25:29,695
إذًا كيف يمكنك الدخول فعليًا؟

447
00:25:29,779 --> 00:25:31,239
أنا أعمل على ذلك.

448
00:25:39,372 --> 00:25:40,498
بريتشارد.

449
00:25:41,958 --> 00:25:43,459
-هل تقرأني؟ -واضح.

450
00:25:43,542 --> 00:25:45,711
ابقَ هادئًا، شاهد 6.

451
00:25:46,087 --> 00:25:47,171
سوف تفعل.

452
00:26:29,463 --> 00:26:30,506
أين نحن؟

453
00:26:31,048 --> 00:26:34,218
مكتب فارغ خارج هاكني داونز.

454
00:26:34,302 --> 00:26:36,846
كراولي يقود الفريق للداخل.

455
00:27:49,752 --> 00:27:52,505
بناءً على الزاوية من اللافتة إلى النافذة،

456
00:27:52,588 --> 00:27:54,256
نحن نضعهم في الغرفة رقم 6

457
00:28:43,556 --> 00:28:44,890
تم الحصول على الهدف.

458
00:28:58,320 --> 00:29:00,197
أظهر يديك! أظهر يديك!

459
00:29:00,281 --> 00:29:01,615
أظهر يديك!

460
00:29:09,373 --> 00:29:10,583
ما هذا؟

461
00:29:12,376 --> 00:29:13,669
إنها عارضة أزياء.

462
00:29:21,802 --> 00:29:23,137
معجب في.

463
00:29:23,220 --> 00:29:25,389
دعونا نقوم بإخلاء كل غرفة.

464
00:29:25,473 --> 00:29:28,642
دعونا نحضر الطب الشرعي هنا. نحن بحاجة إلى مسح المكان الآن.

465
00:29:28,726 --> 00:29:29,852
بسرعة!

466
00:30:05,513 --> 00:30:06,680
هناك ملاحظة.

467
00:30:09,934 --> 00:30:10,893
لا تلمسها!

468
00:30:28,911 --> 00:30:30,120
تقرير حالة.

469
00:30:34,667 --> 00:30:36,168
تقرير حالة.

470
00:30:38,170 --> 00:30:39,505
تقرير حالة.

471
00:31:11,954 --> 00:31:13,205
عامل...

472
00:31:15,708 --> 00:31:16,834
وكيل أسفل.

473
00:31:43,902 --> 00:31:46,071
هل أنت متأكد من أن لديك كل ما تحتاجه؟

474
00:31:46,322 --> 00:31:47,948
أعتقد ذلك.

475
00:31:48,240 --> 00:31:50,034
أريد أن أكون هناك للتأكد.

476
00:31:50,117 --> 00:31:51,702
-كيرا، لا، لست كذلك. -نعم أنا.

477
00:31:51,785 --> 00:31:54,538
-تحدثنا عن هذا. تعال. -لا أهتم. انا ذاهب--

478
00:31:55,039 --> 00:31:56,665
سيارة أجرة في طريقها.

479
00:31:58,792 --> 00:32:00,586
إلى متى يا رفاق تتسكعون ، إذن؟

480
00:32:00,669 --> 00:32:03,380
ربما بضعة أيام فقط. الانتهاء من عطلتنا.

481
00:32:03,464 --> 00:32:05,341
-إذا كان هذا بخير. -قطعاً.

482
00:32:05,424 --> 00:32:08,052
فقط لا حيوانات أليفة ولا حفلات. يتذكر؟

483
00:32:08,969 --> 00:32:10,137
أين أخي الصغير؟

484
00:32:10,763 --> 00:32:12,014
أوه...

485
00:32:21,774 --> 00:32:26,445
انظر، يقول أنه على قيد الحياة فقط لأنه حذر.

486
00:32:26,528 --> 00:32:29,323
إنه يجهز كل شيء، ولديه فريق في ظهره.

487
00:32:29,823 --> 00:32:31,450
لا مزيد من النقاش حول هذا.

488
00:32:35,829 --> 00:32:37,539
-نعم؟ -تمام.

489
00:32:58,519 --> 00:33:00,062
إلى أين تذهب؟

490
00:33:03,148 --> 00:33:04,525
عائلة بريتشارد.

491
00:33:05,776 --> 00:33:08,696
أردت أن أقول كم كان يُنظر إليها هنا في البنك.

492
00:33:10,030 --> 00:33:12,199
هذا أقل ما يمكننا فعله، ألا تعتقد ذلك؟

493
00:33:13,992 --> 00:33:15,119
أفعل.

494
00:33:16,203 --> 00:33:18,372
-كيف يأخذونها؟ -كيف؟

495
00:33:23,043 --> 00:33:24,044
أنا آسف.

496
00:33:25,754 --> 00:33:26,755
لا تكن.

497
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
هم، أم...

498
00:33:31,343 --> 00:33:32,803
لقد أرادوا رؤية الجثة.

499
00:33:32,970 --> 00:33:35,013
وماذا نقول لهم؟

500
00:33:35,097 --> 00:33:36,265
المعتاد.

501
00:33:37,599 --> 00:33:38,892
حادث سيارة.

502
00:33:41,478 --> 00:33:43,772
لم تكن ترتدي حزام الأمان.

503
00:33:49,528 --> 00:33:52,114
-هل تريدين أن آتي معك؟ -لا.

504
00:33:56,326 --> 00:33:57,327
شكرًا لك.

505
00:34:09,214 --> 00:34:12,259
كما تعلمون، شعرت حقيبة التسلق الخاصة بي بالقليل من الضوء.

506
00:34:13,342 --> 00:34:16,179
ربما كنت قد تركت حبلاً أو حبلين خلفي؟

507
00:34:18,431 --> 00:34:19,558
أنا لا أسأل.

508
00:34:19,641 --> 00:34:22,018
فقط أخبر (أليكس) أن يكون آمنًا.

509
00:34:24,480 --> 00:34:26,106
و، اه، ارتداء القفازات، أليس كذلك؟

510
00:34:28,442 --> 00:34:30,235
إنه محظوظ بوجودك.

511
00:34:35,532 --> 00:34:36,992
أحبك يا رجل.

512
00:34:37,534 --> 00:34:38,619
اسكت.

513
00:34:50,130 --> 00:34:52,216
إلى المطار من فضلك.

514
00:35:07,231 --> 00:35:08,941
أعتقد أنه ربما لاحظ.

515
00:35:09,566 --> 00:35:10,526
شكرًا.

516
00:35:11,276 --> 00:35:12,277
أليكس.

517
00:35:12,820 --> 00:35:16,240
انظر، أنت سريع وشجاع نوعًا ما،

518
00:35:16,323 --> 00:35:20,369
ولكن لا شيء من ذلك يهم ضد سموم الأعصاب، أو الفيروس،

519
00:35:20,452 --> 00:35:22,746
أو أيًا كان ما أعده كوفاسيتش هناك.

520
00:35:22,830 --> 00:35:24,122
افهمنى؟

521
00:35:25,082 --> 00:35:27,918
الدخول إلى كونسانتو هو شيء واحد. عليك أن تخرج أيضا.

522
00:35:28,961 --> 00:35:29,962
أنا سوف.

523
00:35:42,432 --> 00:35:43,851
أين أهدف مرة أخرى؟

524
00:35:44,434 --> 00:35:46,854
إذا كانت الخطط صحيحة، هناك سلالم على جانب الميناء.

525
00:35:46,937 --> 00:35:50,399
ينبغي أن يؤدي ذلك إلى غرفة المحرك. يقع المختبر في الطابق السفلي.

526
00:35:51,316 --> 00:35:53,110
تمام. تمنى لي الحظ.

527
00:35:53,735 --> 00:35:54,820
موت.

528
00:35:57,531 --> 00:35:58,782
لا تنسى الماء.

529
00:35:58,866 --> 00:36:00,325
كما تعلمون، لا تقع.

530
00:36:01,410 --> 00:36:04,079
نوع من الحاجة التي لم تذوبها في نهاية هذا.

531
00:36:04,162 --> 00:36:05,414
فهمتها.

532
00:43:03,665 --> 00:43:05,250
جميلة، أليس كذلك؟

533
00:43:10,005 --> 00:43:11,673
ما الذي تفعله هنا؟

534
00:43:13,258 --> 00:43:16,386
أخبرت السيدة روثمان أنني سأعتني بكل شيء.

535
00:43:18,805 --> 00:43:20,223
هذه الاسطوانات.

536
00:43:20,974 --> 00:43:22,726
محتويات رد الفعل؟

537
00:43:22,809 --> 00:43:25,312
نعم نعم نعم. لا تلمسهم.

538
00:43:25,937 --> 00:43:29,024
أنت تعلم أنه لا ينبغي أن تكون هنا. هذا مختبر.

539
00:43:29,774 --> 00:43:32,569
كن حذرا مع هؤلاء، دكتور. أنت لا تريد أن تفقد أي شيء.

540
00:43:32,652 --> 00:43:34,154
ماذا؟

541
00:43:34,779 --> 00:43:37,365
أنت عالم. تعال وانظر إلى هذا.

542
00:43:50,420 --> 00:43:53,673
الغلاف مصنوع بالكامل من السليلوز.

543
00:43:53,757 --> 00:43:56,134
على نحو فعال، كرتون نقي جدا.

544
00:43:57,344 --> 00:44:00,513
وعندما تحرق السليلوز، ماذا يتبقى؟

545
00:44:02,098 --> 00:44:03,600
ثاني أكسيد الكربون والماء.

546
00:44:03,933 --> 00:44:06,770
التي هي في كل مكان. مما يعني أن الغلاف،

547
00:44:06,936 --> 00:44:09,022
مثل باقي مكونات الجهاز

548
00:44:09,147 --> 00:44:14,194
يختفي بشكل فعال دون أن يترك أثرا عند التفجير.

549
00:44:18,323 --> 00:44:19,866
ما ديتو--؟

550
00:44:23,620 --> 00:44:26,414
هل اعتقدت حقًا أنني سأسمح لك بالاحتفاظ بهم؟

551
00:45:13,920 --> 00:45:15,505
لقد حبست أنفاسك هذه المرة.

552
00:45:15,588 --> 00:45:16,965
أنت تتعلم.

553
00:45:22,720 --> 00:45:25,515
لدي رسالة لك من السيدة روثمان.

554
00:45:28,935 --> 00:45:32,772
كل ما تريد معرفته، عن العقرب، وعن ماضيك،

555
00:45:32,856 --> 00:45:33,857
في انتظارك.

556
00:45:34,816 --> 00:45:36,359
عليك فقط أن تأتي معي.

557
00:45:37,110 --> 00:45:39,821
أو إبقى هنا ولن تعرف أبداً

558
00:45:40,572 --> 00:45:42,157
هذا عرض لمرة واحدة.

559
00:45:42,240 --> 00:45:44,701
الإجابة في الـ 60 ثانية القادمة هي الأمثل.

560
00:45:55,712 --> 00:45:57,922
ما الذي يأخذه وقتا طويلا؟

561
00:45:58,965 --> 00:46:00,800
أعني، أنا متأكد من أنه بخير.

562
00:46:02,552 --> 00:46:04,137
نعم، هو سوف--