1
00:00:00,209 --> 00:00:03,087
وتتحمل بريطانيا ديونا خارجية بمليارات الجنيهات الاسترلينية.

2
00:00:03,170 --> 00:00:05,256
سوف تتخلى عن مطالبتك بهذا الدين.

3
00:00:05,840 --> 00:00:07,341
سوف تعطي المال.

4
00:00:07,633 --> 00:00:10,428
ارفض، وسيضربك السيف الخفي.

5
00:00:10,511 --> 00:00:11,554
إنهم يخدعون.

6
00:00:11,929 --> 00:00:14,557
ألا تعتقد أن التهديد حقيقي؟

7
00:00:14,890 --> 00:00:17,351
لقد ماتوا. كلهم ماتوا.

8
00:00:18,352 --> 00:00:19,478
أريد خيارات.

9
00:00:19,562 --> 00:00:21,105
لقد قدمنا ​​لك خيارات، وأنت نقضتها.

10
00:00:21,230 --> 00:00:23,357
أتوقع أنك سوف ترغب في إبلاغ رئيس الوزراء.

11
00:00:27,653 --> 00:00:29,196
إذا كنت لا تستطيع القتل...

12
00:00:29,280 --> 00:00:30,239
...كنت ضعيفا.

13
00:00:30,322 --> 00:00:31,866
ما هذا؟

14
00:00:31,991 --> 00:00:35,703
مزيل للالم. استنشاقه يدخل إلى مجرى الدم بشكل أسرع.

15
00:00:35,786 --> 00:00:37,329
العودة إلى لندن.

16
00:00:37,413 --> 00:00:39,290
-انتظر، انتظر. -لقد غيرت تفكيرك؟

17
00:00:39,373 --> 00:00:42,418
افعل كما قيل لك، أو سيموت.

18
00:00:42,501 --> 00:00:45,212
لا أستطيع أن أتركه. سوف يقتلونه.

19
00:00:45,296 --> 00:00:48,591
-نحن بالفعل على متن الطائرة. -ما الذي فعلته؟

20
00:00:48,674 --> 00:00:51,802
كما قلت، نحن السلاح السري، لذلك سوف نجد أليكس.

21
00:01:03,564 --> 00:01:06,484
كيندو شيناي.

22
00:01:06,859 --> 00:01:09,069
لا رحمة. يبدأ.

23
00:01:38,098 --> 00:01:40,476
مهلا، مهلا، توقف! اتركه لوحده.

24
00:01:42,645 --> 00:01:43,896
لا رحمة.

25
00:01:44,229 --> 00:01:46,148
كان يجب أن تضرب عندما أتيحت لك الفرصة.

26
00:01:46,232 --> 00:01:47,441
-لك كل الحق؟ -ابتعد عني!

27
00:01:49,610 --> 00:01:53,030
إذا كان لديك مشكلة، عاقبني. لا تأخذها على شخص آخر.

28
00:01:54,073 --> 00:01:58,494
أنت تستمر في توقع أن تكون الأمور عادلة. برج العقرب يحتاج منك أن تكون جاهزًا. خطوة للأعلى.

29
00:01:59,995 --> 00:02:01,205
أو أنك لا فائدة لنا.

30
00:02:11,841 --> 00:02:13,551
لا بأس.

31
00:02:14,134 --> 00:02:16,637
أخبرتك. انه ليس واحدا منا.

32
00:02:44,373 --> 00:02:46,000
سنوافق على المطالب

33
00:02:47,084 --> 00:02:49,920
لقد رأينا ما يمكنهم فعله. هل تعرف كيف فعلوا ذلك؟

34
00:02:50,004 --> 00:02:53,173
هل يمكنك إيقاف حدوث ذلك مرة أخرى لـ 100.000 شخص؟

35
00:02:54,216 --> 00:02:55,551
ليس لدينا خيار.

36
00:02:55,634 --> 00:02:57,928
نتائج علم الأمراض يمكن أن تعطينا زمام المبادرة.

37
00:02:58,012 --> 00:02:59,930
لا يمكنك إيقافنا الآن.

38
00:03:00,014 --> 00:03:03,726
هل تثق في التزام برج العقرب بجانبه من الصفقة؟

39
00:03:03,809 --> 00:03:05,394
نحن نعرف المخاطر.

40
00:03:05,644 --> 00:03:08,647
مجلس الوزراء كان منعقداً طوال الليل

41
00:03:08,939 --> 00:03:11,025
هذا هو قرار رئيس الوزراء.

42
00:03:12,109 --> 00:03:16,196
توقف عن التحقيق الخاص بك. ننسى العثور على برج العقرب.

43
00:03:16,280 --> 00:03:18,282
نحن بحاجة لك للتفاوض معهم بدلا من ذلك.

44
00:03:18,365 --> 00:03:19,617
تفاوض من أجل ماذا؟

45
00:03:19,700 --> 00:03:20,659
وقت.

46
00:03:22,328 --> 00:03:25,079
لا يمكننا إلغاء الديون الخارجية بين عشية وضحاها.

47
00:03:25,164 --> 00:03:28,417
وهذا من شأنه أن يشلنا اقتصاديا وسياسيا.

48
00:03:28,500 --> 00:03:30,044
نحن بحاجة إلى اتخاذ التدابير.

49
00:03:31,337 --> 00:03:33,839
سيقوم بنك إنجلترا بتجميد أسعار الفائدة.

50
00:03:33,923 --> 00:03:36,050
سنصدر سندات حكومية بسعر مخفض

51
00:03:36,133 --> 00:03:38,844
وسحب الديون من مكان آخر لدعم الأمور.

52
00:03:38,928 --> 00:03:43,849
لكن لا شيء من هذا يمكن أن يحدث بسرعة ودون إثارة الذعر.

53
00:03:43,933 --> 00:03:45,184
كم من الوقت تحتاج؟

54
00:03:45,267 --> 00:03:47,895
شهر. ثلاثة أشهر سيكون أفضل.

55
00:03:49,146 --> 00:03:51,106
نحن بحاجة لك لإيقافهم.

56
00:03:52,816 --> 00:03:54,151
تحتاج إلى إقناعهم.

57
00:03:57,947 --> 00:03:59,114
قم بتشغيلها.

58
00:04:10,417 --> 00:04:14,254
أخبار جيدة. إنهم يوافقون على مطالبك

59
00:04:15,547 --> 00:04:17,216
لديك ثلاثة أيام.

60
00:04:19,760 --> 00:04:21,845
حسنًا، إنه وضع معقد.

61
00:04:22,972 --> 00:04:26,642
إن الاستقرار العالمي أصبح في الميزان. نحن بحاجة إلى أكثر من ثلاثة أيام.

62
00:04:27,810 --> 00:04:30,771
هل تسعى للتفاوض معنا؟

63
00:04:32,147 --> 00:04:33,816
وهذا ما يفعله أصحاب النوايا الحسنة.

64
00:04:33,899 --> 00:04:37,111
حكومتك تحتجز أشخاصًا آخرين للفدية.

65
00:04:37,194 --> 00:04:41,782
مسدس في الرأس أو شخصية في الميزانية العمومية.

66
00:04:41,865 --> 00:04:43,450
إنه الإرهاب.

67
00:04:44,702 --> 00:04:47,871
ونحن لا نتفاوض مع الإرهابيين.

68
00:04:49,039 --> 00:04:50,541
يستمع.

69
00:04:50,624 --> 00:04:54,336
نريد الامتثال. نحن فقط بحاجة لمزيد من الوقت.

70
00:04:54,420 --> 00:04:56,380
لديك ثلاثة أيام.

71
00:04:56,463 --> 00:04:59,341
أو سنمحو مدينة بريطانية بأكملها.

72
00:06:00,903 --> 00:06:01,862
توم!

73
00:06:06,492 --> 00:06:08,869
ذكرني مرة أخرى لماذا لم نتمكن من البقاء في نزل؟

74
00:06:12,122 --> 00:06:13,373
ينظر.

75
00:06:13,457 --> 00:06:16,668
ما-- لا أستطيع-- أنا مستيقظ. أنا مستيقظ. ماذا تحتاج؟

76
00:06:16,752 --> 00:06:19,379
لقد قمت بتثليث بيانات سارية الخلية. لدي الإصلاح.

77
00:06:20,881 --> 00:06:22,216
أعتقد أنني وجدت أليكس.

78
00:06:24,593 --> 00:06:27,596
حسنًا، أين هو إذن؟

79
00:06:27,679 --> 00:06:29,139
إنه هنا.

80
00:06:30,265 --> 00:06:31,433
كيف نصل إلى هناك؟

81
00:06:33,268 --> 00:06:35,312
انا فعلت هذا. أنت تفعل ذلك.

82
00:06:35,395 --> 00:06:38,107
حسنًا، "صباح الخير" سيكون لطيفًا.

83
00:06:38,190 --> 00:06:39,650
-صباح الخير. -شكرًا لك.

84
00:06:39,733 --> 00:06:44,446
هذا كل شيء. الحل الدبلوماسي. لقد تم إغلاقنا.

85
00:06:44,530 --> 00:06:46,698
شيء واحد يجب أن نتعلمه جميعًا عن برج العقرب الآن

86
00:06:46,865 --> 00:06:48,158
لا ينبغي أبدا التقليل من شأنهم.

87
00:06:48,242 --> 00:06:50,409
إذا جلسنا على أيدينا، بعد ثلاثة أيام من الآن،

88
00:06:50,494 --> 00:06:53,539
سنكتشف حقيقة الخطة، وسيكون الأوان قد فات.

89
00:06:53,622 --> 00:06:56,792
نحن بحاجة إلى نتائج الطب الشرعي، ومعرفة ما الذي قتل هؤلاء الناس.

90
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
تحليل الاتصالات. ما الذي نفتقده؟

91
00:06:59,503 --> 00:07:02,089
سأبعد كيلنر والحكومة عن ظهورنا.

92
00:07:03,507 --> 00:07:04,925
سيف غير مرئي.

93
00:07:07,219 --> 00:07:10,597
لدينا ثلاثة أيام للعثور عليه وتدميره.

94
00:07:29,950 --> 00:07:31,118
أنت تمزح.

95
00:07:31,201 --> 00:07:33,162
ما الخطأ فى ذلك؟ لا بأس.

96
00:07:33,245 --> 00:07:35,164
هل تعتقد حقا أن هذا سيحمل شخصين؟

97
00:07:35,247 --> 00:07:37,875
قد لا تبدو بمظهر كبير، لكنها حصلت على ما تحتاجه، يا فتى.

98
00:07:37,957 --> 00:07:39,001
لا تفعل ذلك.

99
00:07:39,084 --> 00:07:41,712
أنا فقط أحاول تخفيف المزاج.

100
00:07:41,795 --> 00:07:46,675
لم أكن أعرف حجم رأسك، لذا راهنت قليلًا وأصبحت صغيرًا.

101
00:07:46,758 --> 00:07:49,344
إنها باهتة بعض الشيء، لكنها تضيف شخصية. خذ هذا.

102
00:07:49,428 --> 00:07:51,346
-قفز على. -مستحيل. انا ساقود.

103
00:07:51,430 --> 00:07:52,639
لا، لا، سأقود.

104
00:07:52,723 --> 00:07:54,433
هل تعرف حتى كيف؟

105
00:07:54,516 --> 00:07:55,976
انظر، كن صادقا.

106
00:07:56,310 --> 00:08:00,439
هل تفضل أن تكون ذراعيك من حولي أم أن ذراعي من حولك؟

107
00:08:02,149 --> 00:08:05,819
هذا ما اعتقدته. دعنا نذهب! ووو!

108
00:08:18,165 --> 00:08:21,835
وكان سبب الوفاة السكتة القلبية. كل منهم.

109
00:08:21,919 --> 00:08:25,172
النوبات القلبية المتزامنة. هذا مستحيل.

110
00:08:25,255 --> 00:08:27,966
أرى "مستحيلك" وأرفعك 11 جسدًا.

111
00:08:28,050 --> 00:08:29,343
إذا كيف؟

112
00:08:29,426 --> 00:08:31,428
السيانيد، مباشرة إلى أنسجة القلب.

113
00:08:31,511 --> 00:08:33,429
أكثر من كافية للتسبب في توقف القلب.

114
00:08:33,554 --> 00:08:36,225
وكنت معهم في الحافلة. لم يلمسهم أحد.

115
00:08:36,308 --> 00:08:41,188
لم يُظهر تشريح الجثة أي علامات لجروح أو نقاط حقن.

116
00:08:41,270 --> 00:08:44,858
ويؤكد علم السموم أن أنسجة القلب فقط هي التي تأثرت.

117
00:08:44,942 --> 00:08:49,780
كيف يمكنك الحصول على السيانيد في 11 رياضيًا يتمتعون بصحة جيدة؟

118
00:08:49,863 --> 00:08:53,116
شاب. بعض الشباب مثل أليكس.

119
00:08:57,246 --> 00:08:59,248
سمعت أنك ذهبت لرؤية جاك ستاربرايت.

120
00:09:00,999 --> 00:09:03,418
نعم، كنت أتحقق للتو. هل يمكننا التركيز، من فضلك؟

121
00:09:03,502 --> 00:09:07,047
نحن نقوم بمهام متعددة. هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه؟

122
00:09:07,130 --> 00:09:09,675
أليكس خارج البلاد، الحمد لله.

123
00:09:09,758 --> 00:09:11,134
اعتقدت أنك لم تعد معالجه بعد الآن.

124
00:09:11,218 --> 00:09:12,469
أنالست.

125
00:09:12,552 --> 00:09:15,931
إذًا، هل "تسجيل الوصول" فكرة جيدة؟

126
00:09:18,976 --> 00:09:21,061
أعتقد أنني مازلت أشعر بالمسؤولية.

127
00:09:22,229 --> 00:09:23,939
لكنه بعيد عن كل هذا.

128
00:09:25,857 --> 00:09:29,361
أنت فعلت ذلك. لقد حاربنا ركنه وأخرجناه.

129
00:09:30,487 --> 00:09:32,823
لقد أصبح مراهقًا بسببنا.

130
00:09:38,996 --> 00:09:40,163
استنشاق؟

131
00:09:42,040 --> 00:09:47,045
لا حقن ولا ابتلاع. استنشاق.

132
00:09:48,672 --> 00:09:50,549
ولم يجدوا شيئا في الرئتين.

133
00:09:50,632 --> 00:09:53,010
نعم، ولكن كان هناك شيء في تحليل الدم.

134
00:09:54,428 --> 00:09:56,972
هنا. أنظر إلى هذا.

135
00:10:04,313 --> 00:10:06,398
كميات ضئيلة من الذهب في مجرى الدم.

136
00:10:09,568 --> 00:10:11,069
الذهب خامل، أليس كذلك؟

137
00:10:11,153 --> 00:10:13,530
نعم بالضبط. محايدة وغير رد الفعل.

138
00:10:13,613 --> 00:10:17,326
لم يكن ليؤذيهم على الإطلاق. لكنه موجود في كل منهم.

139
00:10:19,036 --> 00:10:20,287
مجرد حدس.

140
00:10:23,832 --> 00:10:24,958
انا ذاهب الى الملعب.

141
00:10:25,042 --> 00:10:26,668
يمين. خذ كراولي معك.

142
00:10:26,752 --> 00:10:29,588
لأنه لا أحد يذهب إلى أي مكان بمفرده حتى ينتهي هذا.

143
00:10:35,927 --> 00:10:38,347
♪♪

144
00:11:20,722 --> 00:11:22,015
ما هذا؟

145
00:11:22,099 --> 00:11:24,309
ومن هنا جاءت المكالمة.

146
00:11:26,436 --> 00:11:27,896
انزل!

147
00:11:30,399 --> 00:11:32,192
إنه يتوهم بعض الشيء.

148
00:11:32,275 --> 00:11:33,860
نعم، ولكن من في ذلك؟

149
00:11:58,802 --> 00:12:01,680
إنه أليكس. ها هو. ها هو. انه على قيد الحياة.

150
00:12:01,763 --> 00:12:03,014
نعم أراه.

151
00:12:04,808 --> 00:12:06,017
اليكس رايدر.

152
00:12:10,021 --> 00:12:11,565
لذا، لقد لعبت معي منذ البداية.

153
00:12:11,648 --> 00:12:13,859
لا تكن قاسيًا على نفسك يا أليكس.

154
00:12:13,942 --> 00:12:17,195
الاختباء على مرأى من الجميع هو شيء نقوم به بشكل جيد للغاية.

155
00:12:18,822 --> 00:12:19,823
ماكس جريندل.

156
00:12:21,241 --> 00:12:23,452
من هو الذي يجتمع؟ لا أستطيع رؤية وجهه.

157
00:12:24,536 --> 00:12:25,537
هل هذا العقرب؟

158
00:12:26,830 --> 00:12:29,166
جوليا روثمان تنتظرك.

159
00:12:42,053 --> 00:12:46,516
الأعلى. هذه متعة غير متوقعة.

160
00:12:46,600 --> 00:12:49,686
ليس غير متوقع. لقد أرسلت حفلة ترحيب.

161
00:12:49,769 --> 00:12:51,897
أنا وأليكس كنا نلحق بالركب.

162
00:12:51,980 --> 00:12:54,566
شاب واعد جدًا، ألا تقول ذلك؟

163
00:12:56,776 --> 00:12:58,778
اعتقدت أنك ستعود إلى براغ.

164
00:12:58,862 --> 00:13:03,492
لا، سأبقى بضعة أيام إضافية. هناك أشياء نحتاج لمناقشتها.

165
00:13:03,867 --> 00:13:05,869
دعونا نجلس.

166
00:13:05,952 --> 00:13:11,541
في الواقع، يجب علينا القيام بجولة في المنشأة بينما تطلعني على تقدمك.

167
00:13:13,210 --> 00:13:14,503
بالطبع.

168
00:13:15,629 --> 00:13:17,297
شكرا لك، أليكس، هذا سوف يكون كل شيء.

169
00:13:19,549 --> 00:13:21,843
تمام. استمتع بالجولة.

170
00:13:26,139 --> 00:13:28,600
كيف حال تلميذك؟

171
00:13:28,683 --> 00:13:32,270
مفاجأة لنا جميعا. إنه أفضل مما كنا نأمل.

172
00:13:32,354 --> 00:13:34,022
دائما اللعبة الطويلة.

173
00:13:34,105 --> 00:13:37,609
أنت لم تقطع كل هذه المسافة إلى هنا لتتحدث عن أليكس رايدر.

174
00:13:38,902 --> 00:13:44,616
لا، أريدك أن تلغي "السيف الخفي".

175
00:13:46,076 --> 00:13:47,035
لماذا؟

176
00:13:48,703 --> 00:13:49,955
تعرف لماذا.

177
00:14:12,644 --> 00:14:13,687
أطفال؟

178
00:14:14,980 --> 00:14:17,148
ماكس، نحن نعرف بعضنا البعض جيدًا.

179
00:14:18,400 --> 00:14:20,860
لقد كنت وراء مشروع Cray بنسبة 100%،

180
00:14:20,944 --> 00:14:24,364
وهذا من شأنه أن يقتل الملايين. يشمل الأطفال.

181
00:14:25,657 --> 00:14:27,576
لقد فات الأوان قليلاً لكي تصبح شديد الحساسية.

182
00:14:27,659 --> 00:14:30,161
كانت تلك خطة كراي، وكان مجنونًا.

183
00:14:31,329 --> 00:14:32,747
هل نحن مجانين أيضاً؟

184
00:14:48,346 --> 00:14:50,599
أنت تعرف ما يمكننا كسبه هنا.

185
00:14:50,682 --> 00:14:54,311
إذا كنت تحاول مناشدة إنسانيتي...

186
00:14:54,394 --> 00:14:56,813
إذن فأنت لا تعرفني كما تظن أنك تعرفني.

187
00:14:56,896 --> 00:14:58,315
ما الذي يحدث حقا؟

188
00:14:59,816 --> 00:15:02,611
حسنا إذا. هذا عنك.

189
00:15:02,694 --> 00:15:04,321
أنا؟

190
00:15:04,904 --> 00:15:08,992
ليس لدي مشكلة مع خطة استعادة قوة برج العقرب.

191
00:15:09,075 --> 00:15:11,911
ولا بالقتل لتحقيق ذلك.

192
00:15:11,995 --> 00:15:15,665
لكن القاعدة الأولى للنجاح هي "لا تجعل الأمر شخصياً".

193
00:15:15,749 --> 00:15:20,712
البقاء في الظل. ابق غير مرئي. هذه هي الطريقة التي نعيش بها.

194
00:15:20,795 --> 00:15:25,884
لكن هذا أمر شخصي. هذا هو ماضيك اللحاق بك.

195
00:15:25,967 --> 00:15:28,720
وأنت تجذبنا مباشرة إلى دائرة الضوء.

196
00:15:29,929 --> 00:15:31,723
انا لا املك اي فكره عما تقصد.

197
00:15:31,806 --> 00:15:35,644
لقد اخترت مدينة بريطانية. لقد جعلت المطالب غير معقولة.

198
00:15:35,727 --> 00:15:39,022
أنت بنفسك، تحدث إلى بلانت مباشرة.

199
00:15:39,105 --> 00:15:41,191
والآن لديك أليكس رايدر هنا، للتدريب.

200
00:15:42,192 --> 00:15:44,819
أنت لا تريد الفوز فقط. تريد الانتقام.

201
00:15:44,903 --> 00:15:46,905
بالطبع افعل. أنت , لا؟

202
00:15:48,490 --> 00:15:51,451
ليس من الضروري.

203
00:15:51,534 --> 00:15:53,036
إنه لي.

204
00:15:53,119 --> 00:15:54,954
ولهذا السبب يجب عليك الابتعاد.

205
00:15:55,038 --> 00:16:00,293
صوت المجلس. لدي السيطرة. سيتم المضي قدمًا في السيف الخفي كما هو مخطط له.

206
00:16:00,377 --> 00:16:02,754
نحن نقف معا كما هو الحال دائما.

207
00:16:04,297 --> 00:16:07,175
ليس هذه المرة. أنا راحل.

208
00:16:08,635 --> 00:16:10,595
لا أحد يغادر، ماكس.

209
00:16:10,679 --> 00:16:12,806
ثم سأكون الأول.

210
00:16:12,889 --> 00:16:13,848
الأعلى.

211
00:16:18,103 --> 00:16:19,354
سوف نفتقدك.

212
00:16:21,147 --> 00:16:22,315
وداعا جوليا.

213
00:16:45,880 --> 00:16:47,257
ما الذي تفعله هنا؟

214
00:16:47,340 --> 00:16:48,633
أبحث عنك.

215
00:16:49,759 --> 00:16:50,719
أنا أشعر بالملل.

216
00:16:52,345 --> 00:16:54,806
قلت أننا سنتحدث إذا أثبت نفسي.

217
00:16:54,889 --> 00:16:58,893
ويمكنني أن أفعل أكثر من مجرد اللقاءات والترحيبات. أريد أن أعرف متى يصبح حقيقيا.

218
00:17:00,645 --> 00:17:02,355
لقد غطيت التخطيط للتوغل؟

219
00:17:03,314 --> 00:17:04,523
بالتفصيل.

220
00:17:04,607 --> 00:17:06,901
لذلك، دعونا نضع ذلك موضع التنفيذ.

221
00:17:12,615 --> 00:17:15,160
هناك منزل، هنا في مالطا.

222
00:17:16,493 --> 00:17:19,664
أحدث أنظمة الأمان في جميع الأنحاء.

223
00:17:19,748 --> 00:17:22,250
في الطابق العلوي توجد دراسة

224
00:17:22,333 --> 00:17:25,795
مع لوحة على الحائط لصياد مع كلبين.

225
00:17:26,963 --> 00:17:29,090
وخلف تلك اللوحة خزنة.

226
00:17:30,258 --> 00:17:32,385
أريدك أن تحضر لي ما بداخله.

227
00:17:33,428 --> 00:17:34,637
ما هذا؟

228
00:17:34,721 --> 00:17:36,264
ذلك ليس مهم.

229
00:17:37,807 --> 00:17:42,353
المهم هو أنك يجب أن تكون غير مرئي، وغير مكتشف.

230
00:17:42,437 --> 00:17:44,731
يجب أن يكون الأمر كما لو أنك لم تكن هناك أبدًا.

231
00:17:44,814 --> 00:17:48,526
ياسين سوف يعطيك كل ما تحتاجه. وسوف يذهب معك.

232
00:17:49,611 --> 00:17:51,905
وإذا نجحت في هذا الاختبار؟

233
00:17:51,988 --> 00:17:55,325
أليكس، هذا ليس اختبارا.

234
00:17:55,408 --> 00:17:56,951
لقد أردت الشيء الحقيقي.

235
00:17:58,036 --> 00:18:00,163
لذا، أكمل هذه المهمة،

236
00:18:00,246 --> 00:18:03,124
وستكون قد أثبتت نفسك لنا جميعًا.

237
00:18:03,208 --> 00:18:04,209
تمام.

238
00:18:15,220 --> 00:18:17,847
آثار الذهب ظهرت في جميع الضحايا؟

239
00:18:17,931 --> 00:18:19,349
كل واحد على حده.

240
00:18:22,894 --> 00:18:27,690
يمكنك الحصول على الشمبانيا بقطع ذهبية صغيرة تطفو بداخلها،

241
00:18:27,774 --> 00:18:30,819
وأحيانا تضع المطاعم رقائق الذهب على الطعام.

242
00:18:30,902 --> 00:18:33,279
نحن نعيش حياة مختلفة جدا.

243
00:18:33,363 --> 00:18:35,156
قرأت الأشياء.

244
00:18:37,158 --> 00:18:38,743
فكرة جيدة،

245
00:18:38,827 --> 00:18:43,414
لكن الذهب يمر عبر الجهاز الهضمي.

246
00:18:46,876 --> 00:18:48,294
هذا شيء مختلف.

247
00:18:58,972 --> 00:19:00,473
كان صباحًا باردًا.

248
00:19:03,643 --> 00:19:05,103
كان من الممكن أن تكون التدفئة قيد التشغيل.

249
00:19:52,775 --> 00:19:54,485
إنه ناشر للسائل إلى الغاز.

250
00:20:09,584 --> 00:20:10,877
الخراطيش فارغة.

251
00:20:12,086 --> 00:20:13,713
نحن بخير.

252
00:20:13,796 --> 00:20:14,797
ما هذا؟

253
00:20:17,300 --> 00:20:21,554
أعتقد أن هذه رصاصة.

254
00:20:22,180 --> 00:20:25,308
إذا كانت تلك رصاصة، أين الزناد؟

255
00:20:38,488 --> 00:20:39,447
يا.

256
00:20:41,157 --> 00:20:42,200
ما كل هذا؟

257
00:20:43,201 --> 00:20:46,371
لا بد لي من التخطيط للتوغل في منزل حقيقي.

258
00:20:46,454 --> 00:20:47,622
العالم الحقيقي؟

259
00:20:47,705 --> 00:20:48,706
نعم.

260
00:20:50,500 --> 00:20:51,918
إنها مسألة صعبة، على ما يبدو.

261
00:20:55,380 --> 00:20:56,923
الذهاب إلى مكان ما؟

262
00:20:57,006 --> 00:21:00,885
انتهى التدريب. يتم إرسالي إلى مهمتي.

263
00:21:03,388 --> 00:21:05,264
العالم الحقيقي لكلينا الآن.

264
00:21:06,891 --> 00:21:09,852
دعونا نأمل أن أتعامل مع الأمر بشكل أفضل بكثير مما أنت على وشك القيام به.

265
00:21:09,936 --> 00:21:11,437
ما الذي يفترض أن يعني؟

266
00:21:11,521 --> 00:21:13,815
لقد فشلت بالفعل. لقد تعثرت أجهزة الإنذار.

267
00:21:13,898 --> 00:21:15,233
الشرطة قادمة.

268
00:21:15,316 --> 00:21:16,317
أين؟

269
00:21:17,402 --> 00:21:19,737
كاشفات الأشعة تحت الحمراء على النهج.

270
00:21:19,821 --> 00:21:23,408
يمكنك قص نصف القطر هنا وهنا.

271
00:21:26,786 --> 00:21:29,080
ماذا حدث مع ماتيو هذا الصباح؟

272
00:21:30,873 --> 00:21:33,668
إذا لم تتمكن من القيام بالقتل عندما يكون أمامك مباشرة،

273
00:21:33,751 --> 00:21:35,044
لماذا أنت هنا؟

274
00:21:37,505 --> 00:21:40,008
تعتقد أنه يمكنك تجنب ذلك، أليس كذلك؟

275
00:21:41,050 --> 00:21:44,387
تعتقد أنك إذا كنت ذكياً بما فيه الكفاية، إذا كنت تفكر خارج الصندوق...

276
00:21:44,679 --> 00:21:46,264
...أنك لن تضطر إلى القتل.

277
00:21:46,347 --> 00:21:47,932
أنها سوف تذهب بعيدا.

278
00:21:49,475 --> 00:21:50,518
ليست كذلك.

279
00:21:52,311 --> 00:21:54,397
سأعبر هذا الجسر عندما أصل إليه.

280
00:21:54,480 --> 00:21:58,484
سوف تحصل عليه. إنه حيث يؤدي الطريق.

281
00:21:59,652 --> 00:22:02,822
وذلك عندما تكتشف ما أنت قادر عليه حقًا.

282
00:22:05,867 --> 00:22:06,826
فعلتُ.

283
00:22:11,581 --> 00:22:12,999
حظا سعيدا في مهمتك.

284
00:22:14,250 --> 00:22:15,251
يا.

285
00:22:17,253 --> 00:22:18,296
انتبه لظهرك.

286
00:22:20,715 --> 00:22:21,716
دائماً.

287
00:22:34,062 --> 00:22:34,979
اه هاه.

288
00:22:36,606 --> 00:22:39,984
نعم، لكن السوابق القضائية في ذلك تعود إلى السبعينيات.

289
00:22:40,068 --> 00:22:43,112
أليس هناك أي شيء أحدث يمكننا أن نضعه أمام القاضي؟

290
00:22:44,697 --> 00:22:47,366
حسنا، إذا كنت تستطيع.

291
00:22:47,450 --> 00:22:50,411
اه هاه. فقط أرسلها لي بالبريد الإلكتروني. شكرا ليا.

292
00:22:55,792 --> 00:22:58,544
-جاك ستاربرايت؟ -نعم؟

293
00:23:20,191 --> 00:23:22,860
- مرحبًا؟ - حسنًا، عمل جيد.

294
00:23:22,944 --> 00:23:25,154
لكن ربما لا تفتح الباب لأي شخص لا تعرفه

295
00:23:25,279 --> 00:23:26,656
-لبعض الوقت. -توم...

296
00:23:26,739 --> 00:23:27,824
...أين كنت؟

297
00:23:27,907 --> 00:23:30,076
آسف. لقد كان الأمر معقدا.

298
00:23:30,159 --> 00:23:34,580
لكننا بخير، نحن آمنون. إنه فقط-- علينا أن نكون حذرين.

299
00:23:34,664 --> 00:23:36,541
تمام؟ ضع بعض البروتوكولات موضع التنفيذ.

300
00:23:36,624 --> 00:23:38,417
هل تتذكر "الخطر الغريب" عندما كنت طفلاً؟

301
00:23:38,501 --> 00:23:40,294
هل تم القبض عليك مرة أخرى؟

302
00:23:41,671 --> 00:23:44,382
اكتشف برج العقرب أمرنا، لذلك نحن تحت الرادار.

303
00:23:44,465 --> 00:23:46,717
لقد وجدنا أليكس، لا يمكننا الوصول إليه، لكننا نعمل على ذلك.

304
00:23:46,801 --> 00:23:49,345
برج العقرب؟ هل يراقبونني؟

305
00:23:49,428 --> 00:23:51,722
عظيم، الآن هي خائفة. شكرًا.

306
00:23:51,806 --> 00:23:56,978
أم، فقط لا تتحدث إلى أي شخص. لا تفتح الباب لأحد.

307
00:23:57,061 --> 00:23:59,147
لا تتصل بنا باستخدام هاتفك.

308
00:24:00,731 --> 00:24:02,608
- جاك. - مم هم.

309
00:24:02,692 --> 00:24:07,196
أريدك أن تثق بنا، حسنًا؟ نستطيع فعل ذلك. ولكن علينا أن نكون أذكياء.

310
00:24:07,280 --> 00:24:11,534
أنا أثق بك. أنا فقط خائفة... على أليكس.

311
00:24:11,617 --> 00:24:14,162
نعم اعرف. أنا أعرف. نحن كذلك.

312
00:24:14,245 --> 00:24:17,456
عندما نحصل على مزيد من المعلومات، سوف نرسل لك حزمة أخرى.

313
00:24:17,540 --> 00:24:22,086
لكن في الوقت الحالي، من الأفضل تغطية مساراتك. لا يمكننا ترك أي آثار أقدام في الثلج.

314
00:24:22,170 --> 00:24:23,921
لا أعرف ماذا-- ماذا تقصد؟

315
00:24:25,464 --> 00:24:26,924
يعني تحطيم الهاتف.

316
00:24:27,008 --> 00:24:29,093
تمام. حسنا، نعم. حصلت عليه.

317
00:24:29,177 --> 00:24:31,888
حظ سعيد. أحضره إلى المنزل.

318
00:24:31,971 --> 00:24:33,014
نعم سنفعل.

319
00:24:56,120 --> 00:24:57,079
ما هذا؟

320
00:24:57,163 --> 00:24:58,372
قائمة التسوق.

321
00:24:59,999 --> 00:25:03,377
وحدة تعفير بالأشعة تحت الحمراء. تمام.

322
00:25:04,503 --> 00:25:05,504
احرص.

323
00:25:09,342 --> 00:25:12,303
هذا... ماذا يقول هذا؟ ما هذا؟

324
00:25:12,386 --> 00:25:14,305
جهاز تشويش إذاعي أنظمة المراقبة بالفيديو.

325
00:25:14,388 --> 00:25:15,348
أوه.

326
00:25:17,225 --> 00:25:20,728
هذا. عمل. جيد.

327
00:25:20,811 --> 00:25:23,940
شعاع المزاح. هذين الجزأين، حسنا؟

328
00:25:25,274 --> 00:25:29,237
هذه هي مرآة الانكسار. كن حذرا جدا. ضعه في الجانب، هناك بالأسفل.

329
00:25:31,322 --> 00:25:32,740
كنت قد وضعت "فتح الاقفال"؟

330
00:25:34,909 --> 00:25:36,285
لقد تركت آخر واحد لي في النيل.

331
00:25:39,038 --> 00:25:40,164
يمكننا أن نفعل ما هو أفضل.

332
00:25:41,666 --> 00:25:42,667
هذا...

333
00:25:45,169 --> 00:25:46,587
هو اختيار تلقائي.

334
00:25:47,630 --> 00:25:48,923
يعمل على أي شيء تقريبا.

335
00:25:50,341 --> 00:25:51,342
لطيف - جيد.

336
00:25:53,344 --> 00:25:55,846
كما تعلمون، عندما أرسلني القسم إلى بوينت بلانك،

337
00:25:55,930 --> 00:25:58,766
لقد أعطوني جهاز راديو متنكراً في هيئة مشغل اغاني،

338
00:25:58,849 --> 00:26:00,184
ولم ينجح حتى.

339
00:26:01,686 --> 00:26:03,813
حسنًا، كل منا لديه موارده.

340
00:26:03,896 --> 00:26:07,984
لكن العنصر الأكثر أهمية هو العامل، وهو أنت.

341
00:26:09,151 --> 00:26:11,070
إذن، ماذا يوجد في الخزنة؟

342
00:26:11,153 --> 00:26:12,154
لا أعرف.

343
00:26:13,614 --> 00:26:15,449
هل الأمر له علاقة بكونسانتو؟

344
00:26:16,784 --> 00:26:19,036
أليكس، لدينا مهمتنا. نحن لا نطرح الأسئلة.

345
00:26:19,120 --> 00:26:20,871
كانت السيدة جونز ستخبرني.

346
00:26:20,955 --> 00:26:22,123
حسنا، أنا لست هي.

347
00:26:32,341 --> 00:26:35,845
- انتظر. ابطئ. - تم فحص هذه.

348
00:26:35,928 --> 00:26:38,848
لكن انظر إلى الوضع. خط الرؤية من المبنى.

349
00:26:39,390 --> 00:26:41,017
موقف مرتفع.

350
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
وهو نفس الطريق الذي سلكه فريق كرة القدم.

351
00:26:50,401 --> 00:26:53,070
أنا أقول لك، الأمر واضح. لم يكن هناك أحد هنا.

352
00:26:53,154 --> 00:26:54,697
لم يكن هناك حاجة إلى أن يكون هناك.

353
00:26:57,950 --> 00:27:00,328
تلك الشاحنة لم تكن هناك بالأمس

354
00:27:22,892 --> 00:27:24,185
هل تحتاج إلى يد في ذلك؟

355
00:27:24,268 --> 00:27:25,895
الأيدي حيث أستطيع رؤيتها. الآن.

356
00:27:27,313 --> 00:27:29,357
مهما كنت تفكر في القيام به، لا تفعل.

357
00:27:29,440 --> 00:27:31,692
-ليس لدي خيار. -لا!

358
00:27:31,776 --> 00:27:33,069
عليك اللعنة!

359
00:27:34,111 --> 00:27:35,154
لا تقترب.

360
00:27:36,155 --> 00:27:37,698
غاز الأعصاب.

361
00:27:45,456 --> 00:27:47,875
ما الذي كان يفعله بحق الجحيم وكان يستحق الموت من أجله؟

362
00:27:52,546 --> 00:27:53,756
إزالة الأدلة.

363
00:28:02,765 --> 00:28:03,974
لماذا وكيلين؟

364
00:28:05,810 --> 00:28:06,769
ماذا؟

365
00:28:07,937 --> 00:28:12,608
هذه عملية تسلل بسيطة. لماذا أحتاجك كظلي؟

366
00:28:14,318 --> 00:28:15,694
لا أريدك أن تفشل.

367
00:28:18,030 --> 00:28:19,281
أنا لا أريدك أن تموت.

368
00:28:22,118 --> 00:28:23,285
لذلك، نحن فريق.

369
00:28:23,369 --> 00:28:24,578
نحن فريق.

370
00:28:26,038 --> 00:28:27,206
ثم من هو القائد؟

371
00:28:28,582 --> 00:28:31,836
إنها مهمتك. أنت في القيادة.

372
00:28:34,630 --> 00:28:35,589
تمام.

373
00:28:52,857 --> 00:28:55,192
-كيرا. كيرا، استيقظ. استيقظ. -همم؟

374
00:28:55,276 --> 00:28:57,278
شيء ما يحدث. شيء ما يحدث.

375
00:29:06,495 --> 00:29:07,455
إنه أليكس!

376
00:29:11,041 --> 00:29:12,918
إذن، ما هي الخطة؟

377
00:29:13,002 --> 00:29:14,211
نحن نتبعهم.

378
00:29:17,256 --> 00:29:18,215
انزل.

379
00:29:25,264 --> 00:29:26,432
اركب.

380
00:29:26,515 --> 00:29:28,184
كيف تريد... هل أنت بخير معي...؟

381
00:29:28,267 --> 00:29:29,351
تشبث!

382
00:29:29,435 --> 00:29:31,228
نعم حسنا. أنا كذلك، على ما أعتقد. سوف...

383
00:29:45,201 --> 00:29:48,496
السيف الخفي هو سلاح من جزأين.

384
00:29:49,580 --> 00:29:51,499
هذا هو الجزء الاول.

385
00:29:52,458 --> 00:29:56,170
وحدة الناشر. ينشر البخار في الهواء.

386
00:29:56,253 --> 00:30:00,799
يوجد داخل هذا البخار جزيئات صغيرة من السيانيد.

387
00:30:02,218 --> 00:30:06,305
والآن، يتم تغليف كل جسيم داخل غلاف خامل مصنوع من الذهب.

388
00:30:06,388 --> 00:30:09,642
لذا، في البداية، فهو غير ضار تمامًا للجسم.

389
00:30:09,725 --> 00:30:12,478
إذا تنفست هذا، فلن تشمه، ولن تتذوقه،

390
00:30:12,561 --> 00:30:13,896
لن تشعر بشيء

391
00:30:14,104 --> 00:30:17,858
لكن في الحقيقة، جرعة قاتلة من السيانيد موجودة بداخلك الآن،

392
00:30:18,150 --> 00:30:19,610
في انتظار أن يتم تشغيلها.

393
00:30:19,693 --> 00:30:22,029
هل كان هذا في غرفة تبديل الملابس في الملعب؟

394
00:30:22,112 --> 00:30:25,574
في فتحات التدفئة. يجب أن تكون قد أفرغت وتفرقت بحلول الوقت الذي وصلنا فيه إلى هناك.

395
00:30:25,658 --> 00:30:27,701
لذا، إذا كنت تتنفس السيانيد،

396
00:30:27,785 --> 00:30:30,663
كيف يذهب مباشرة إلى القلب، ويغيب عن كل شيء آخر؟

397
00:30:30,746 --> 00:30:32,289
هذا هو الجزء الذكي حقا.

398
00:30:32,373 --> 00:30:35,000
أعتقد أن الجسيمات النانوية كانت مغلفة بالبروتين

399
00:30:35,084 --> 00:30:37,545
للترابط على وجه التحديد مع أنسجة القلب.

400
00:30:37,628 --> 00:30:40,923
الهندسة الدقيقة على المستوى الجزيئي.

401
00:30:41,006 --> 00:30:42,091
نوع من نظام التوجيه.

402
00:30:42,174 --> 00:30:43,926
مثل الصواريخ الصغيرة كلها ذات هدف واحد.

403
00:30:44,009 --> 00:30:46,929
إنها نفس التكنولوجيا التي يستخدمها الأطباء لاستهداف الخلايا السرطانية،

404
00:30:47,012 --> 00:30:50,891
هنا فقط، بدلاً من توصيل الدواء، يتم توصيل السم.

405
00:30:50,975 --> 00:30:52,893
وماذا يحدث عندما يصل إلى القلب؟

406
00:30:52,977 --> 00:30:55,521
ترتبط الجزيئات بأنسجة القلب، وتستقر هناك.

407
00:30:55,604 --> 00:30:57,356
المزيد والمزيد منهم، يتجمعون معًا،

408
00:30:57,439 --> 00:31:01,735
ولكنها لا تزال مغطاة بأمان في أصدافها المجهرية الذهبية.

409
00:31:01,819 --> 00:31:02,820
حتى...

410
00:31:08,659 --> 00:31:10,411
برج العقرب اسحب الزناد.

411
00:31:11,954 --> 00:31:17,334
يبدو هذا كجراب هاتف محمول، لكنه ليس كذلك على الإطلاق.

412
00:31:17,418 --> 00:31:22,006
في الواقع، إنه جهاز إرسال تيراهيرتز قوي للغاية،

413
00:31:22,089 --> 00:31:27,845
تم ضبطها بدقة على تردد الرنين لقذائف النانو الذهبية.

414
00:31:27,928 --> 00:31:32,016
لذلك، إذا كان قلبك محملاً بجزيئات السيانيد،

415
00:31:32,099 --> 00:31:33,851
وكنت في أي مكان بالقرب من هذا...؟

416
00:31:33,934 --> 00:31:37,896
سوف يهز الطلاء ويسمح للسيانيد بالانفجار.

417
00:31:37,980 --> 00:31:41,233
لقد كان يستهدف الفريق منذ لحظة وجودهم في الطريق،

418
00:31:41,317 --> 00:31:43,777
مما يعطي وقت تعرض حوالي ثلاث دقائق.

419
00:31:43,861 --> 00:31:47,197
بعد ذلك، ستسقط ميتًا بسبب قصور القلب.

420
00:31:47,281 --> 00:31:51,785
إذا كنت قد تلوثت بالفعل ببخار السيانيد، فهل ستعرف؟

421
00:31:51,869 --> 00:31:52,911
لا.

422
00:31:53,829 --> 00:31:55,831
لن يكون لديك أدنى فكرة.

423
00:31:56,624 --> 00:31:59,585
حتى يقوم برج العقرب بتوجيه سلاح الإرسال عليك.

424
00:31:59,752 --> 00:32:01,712
وبعد ذلك أنت ميت.

425
00:32:04,214 --> 00:32:07,968
الشتاء شديد البرودة.

426
00:32:09,303 --> 00:32:12,139
كل مبنى إداري، كل محطة قطار،

427
00:32:12,222 --> 00:32:15,351
كل مركز تسوق لديه نظام التدفئة.

428
00:32:15,434 --> 00:32:17,686
إنها آلية التشتت المثالية.

429
00:32:17,770 --> 00:32:19,688
ولا نستطيع معرفة من أصيب؟

430
00:32:19,772 --> 00:32:21,690
ليس بدون قطع قلوبهم.

431
00:32:22,066 --> 00:32:26,236
يمكننا أن نحاول العثور على وحدات التشتيت، لكن تخميني هو أنها سوف تختفي منذ فترة طويلة.

432
00:32:26,320 --> 00:32:28,322
كان من الممكن أن يتم إعداد هذا منذ أسابيع.

433
00:32:28,405 --> 00:32:31,659
هل ستكون هذه الكبسولة قادرة على محو مدينة بأكملها؟

434
00:32:31,742 --> 00:32:34,745
لا، كنت بحاجة إلى شيء أكبر من ذلك بكثير.

435
00:32:34,828 --> 00:32:37,539
مجموعة إرسال خطيرة وواسعة النطاق.

436
00:32:37,623 --> 00:32:41,460
وحدات متعددة، 360 درجة، مصدر طاقة هائل.

437
00:32:42,544 --> 00:32:43,712
وأعلى.

438
00:32:43,921 --> 00:32:46,965
الجزء العلوي من المبنى، أو الصاري، أو البرج.

439
00:32:48,467 --> 00:32:49,468
لذا ابحث عنه.

440
00:32:59,436 --> 00:33:01,563
لا يوجد موظفين ولا حراس.

441
00:33:01,647 --> 00:33:03,816
كل شيء موثوق به لنظام الأمن.

442
00:33:05,484 --> 00:33:06,652
الآن، ننتظر.

443
00:33:08,737 --> 00:33:09,697
تمام.

444
00:33:17,955 --> 00:33:19,081
ما هذا المكان؟

445
00:33:20,207 --> 00:33:21,291
لا أعرف.

446
00:33:23,919 --> 00:33:25,796
يبدو أنهم يقومون بفحص نطاقه.

447
00:33:27,214 --> 00:33:28,257
من هو معه؟

448
00:33:33,929 --> 00:33:34,930
إنه ياسين.

449
00:34:55,886 --> 00:34:58,388
هذا كل شيء. لوحة الأمان موجودة في تلك الخزانة.

450
00:34:59,640 --> 00:35:02,518
يجب أن نسرع.

451
00:36:15,924 --> 00:36:17,509
دعنا نذهب للعثور على الخزنة.

452
00:36:17,593 --> 00:36:18,760
أنت تقود الطريق.

453
00:36:49,291 --> 00:36:51,084
البنغو.

454
00:37:04,264 --> 00:37:06,892
متأخرا بعض الشيء للزوار، أليس كذلك؟

455
00:37:08,644 --> 00:37:12,481
لذا، كلفتك جوليا بمهمتك الميدانية الأولى.

456
00:37:15,025 --> 00:37:16,109
أين هي؟

457
00:37:16,193 --> 00:37:17,444
أين هو؟

458
00:37:18,654 --> 00:37:19,696
الامان.

459
00:37:19,780 --> 00:37:21,031
ليس هناك آمنة.

460
00:37:22,074 --> 00:37:24,576
مهما كانت المعلومات الموجودة، فكلها موجودة هنا.

461
00:37:26,411 --> 00:37:27,996
وجوليا تعرف ذلك.

462
00:37:29,373 --> 00:37:31,291
لكنك لا تفعل ذلك، أليس كذلك؟

463
00:37:35,712 --> 00:37:39,758
أليكس، أخبرني، هل أتيت إلى هنا بمفردك؟

464
00:37:49,768 --> 00:37:50,811
ياسين.

465
00:37:50,894 --> 00:37:51,853
الأعلى.

466
00:37:53,689 --> 00:37:55,107
آسف، ماذا يحدث هنا؟

467
00:37:59,361 --> 00:38:01,655
هل ترغب في الانتهاء من شرابك؟

468
00:38:06,493 --> 00:38:08,120
لا، شكرا.

469
00:38:14,001 --> 00:38:15,002
كيرا، ما هو؟

470
00:38:21,633 --> 00:38:24,052
هذا ما كان عليك رؤيته، لتتعلمه.

471
00:38:26,972 --> 00:38:28,223
هذا هو ما نقوم به.

472
00:38:30,517 --> 00:38:31,810
لقد كان واحدا منكم.

473
00:38:31,893 --> 00:38:33,395
لقد كان هدفنا يا (أليكس).

474
00:38:33,478 --> 00:38:35,397
وكان أعزل!

475
00:38:35,480 --> 00:38:37,149
حسنًا، لقد كان لا يزال هدفنا.

476
00:38:38,400 --> 00:38:40,694
الآن، أعد اللوحة مرة أخرى. علينا أن نسرع.

477
00:38:41,820 --> 00:38:43,071
لقد أدخلتك.

478
00:38:44,865 --> 00:38:46,783
أليكس، هذا ما فعله والدك.

479
00:39:11,683 --> 00:39:15,479
توم. توم. ياسين لا يزال في الداخل. انتظر. توم!

480
00:39:18,440 --> 00:39:19,524
أليكس.

481
00:39:19,608 --> 00:39:21,359
توم؟ ماذا تفعل؟

482
00:39:21,443 --> 00:39:22,819
أنقذك يا رجل. تعال. يجري.

483
00:39:22,903 --> 00:39:24,237
لا يمكنك أن تكون هنا.

484
00:39:24,321 --> 00:39:25,989
-عليك أن تغادر. -ماذا؟ لماذا؟

485
00:39:26,073 --> 00:39:27,824
اخرج من هنا، الآن!

486
00:39:27,908 --> 00:39:29,284
مستحيل!

487
00:39:29,367 --> 00:39:31,828
ياسين قادم . إذا رآك سيقتلك!

488
00:39:31,912 --> 00:39:34,664
-بالضبط، هيا! -لا أستطبع.

489
00:39:34,748 --> 00:39:36,291
ماذا حدث؟

490
00:39:43,340 --> 00:39:47,344
لقد أخفقت. تمام؟ فعلت حقا. أنت لا تفهم. عليك ان تذهب.

491
00:39:47,427 --> 00:39:49,763
لا لا. ليس من دونك. تمام؟

492
00:40:02,067 --> 00:40:04,861
لا يمكنك مساعدتي. يذهب. يذهب!

493
00:40:26,174 --> 00:40:27,134
تقدم؟

494
00:40:28,218 --> 00:40:32,764
لدينا وحدات سرية في جميع المناطق الحضرية الكبرى.

495
00:40:32,848 --> 00:40:35,016
إنهم يبحثون عن ناطحات السحاب، وصواري الخلايا،

496
00:40:35,100 --> 00:40:38,353
أي أطباق ميكروويف جديدة أو أجهزة إرسال للهاتف المحمول.

497
00:40:38,436 --> 00:40:39,479
لا شيء حتى الآن.

498
00:40:39,563 --> 00:40:41,606
إنها "الصورة الأكبر" القديمة، أليس كذلك؟

499
00:40:41,690 --> 00:40:44,151
لقد كنت أفكر في الصورة الأكبر.

500
00:40:44,234 --> 00:40:46,153
دائما فكرة جيدة.

501
00:40:46,236 --> 00:40:51,241
العقرب يريد منا إلغاء الديون الخارجية. لكن لماذا؟ إنهم ليسوا إنسانيين.

502
00:40:51,324 --> 00:40:52,701
تابع.

503
00:40:52,784 --> 00:40:55,162
عندما قالوا إنهم لا يتفاوضون مع الإرهابيين،

504
00:40:55,245 --> 00:40:57,038
لقد دفع ذلك حقًا أزرار كيلنر.

505
00:40:57,122 --> 00:40:59,499
وكأنهم يريدون فشل المفاوضات.

506
00:40:59,583 --> 00:41:01,293
ماذا تعتقد أنهم يفعلون؟

507
00:41:01,376 --> 00:41:03,336
أعتقد أنهم يحاولون إثارة غضبنا.

508
00:41:03,420 --> 00:41:06,506
لأن الأشخاص الغاضبين لا يفكرون بشكل سليم. يرتكبون الأخطاء.

509
00:41:12,387 --> 00:41:14,931
لقد كذبت علي! لقد جعلتني جزءاً من جريمة قتل!

510
00:41:15,015 --> 00:41:17,100
-أليكس. -قلت لك أنني لا أريد هذا،

511
00:41:17,184 --> 00:41:19,394
ولقد قتلت ماكس فقط لإثبات نقطة ما!

512
00:41:20,854 --> 00:41:26,026
لا تجرؤ على قول ذلك. كان ماكس صديقي. بلدي اقدم صديق.

513
00:41:26,109 --> 00:41:29,029
- إذن لماذا تقتله؟ -كان على وشك أن يخوننا.

514
00:41:29,112 --> 00:41:32,616
لقد تعرضنا أنا وأنت للخيانة مرات عديدة.

515
00:41:32,699 --> 00:41:33,867
لا تجعل هذا عني.

516
00:41:33,950 --> 00:41:35,702
و لكنها.

517
00:41:35,785 --> 00:41:38,622
أليكس، أنا أعرف ماضيك.

518
00:41:38,705 --> 00:41:40,540
ما الذي يفترض أن يعني؟

519
00:41:43,043 --> 00:41:45,295
أنت عميل سكوربيا الآن يا أليكس.

520
00:41:45,378 --> 00:41:48,757
وظيفتك ليست استجوابي أو التشكيك في أوامرك.

521
00:41:48,840 --> 00:41:51,176
انها لتنفيذ المهام الخاصة بك.

522
00:44:16,529 --> 00:44:20,367
جونز لجميع الوحدات. السجناء في موقفهم.

523
00:44:20,450 --> 00:44:24,496
نحن على استعداد للتبادل. تذكر، لا أحد يطلق النار إلا إذا أمر بذلك.

524
00:44:26,414 --> 00:44:28,083
تاك واحد، لدي الهدف.

525
00:44:29,334 --> 00:44:31,044
تاك اثنان، على الهدف.

526
00:44:39,094 --> 00:44:41,638
تاك واحد، جونز. قم بالتجربة.

527
00:44:46,893 --> 00:44:49,521
تاك واحد. الهدف أسفل. قتل نظيف.

528
00:44:55,527 --> 00:44:58,113
تاك واحد، جونز. قم بالتجربة.

529
00:45:00,782 --> 00:45:03,159
تاك واحد. الهدف أسفل. قتل نظيف.

530
00:45:10,667 --> 00:45:13,086
لم أكن أعتقد أنك مستعد لهذا.

531
00:45:16,047 --> 00:45:17,340
أعطت الأمر.

532
00:45:17,424 --> 00:45:18,425
نعم.

533
00:45:19,384 --> 00:45:22,637
جاءت السيدة جونز إلى منزلي. لقد وثقت بها.

534
00:45:25,682 --> 00:45:27,892
لماذا؟ لماذا قتلته؟

535
00:45:27,976 --> 00:45:29,727
أنت ترى الآن؟

536
00:45:31,104 --> 00:45:35,316
لقد خانتك. مثلما خانني ماكس.

537
00:45:42,782 --> 00:45:48,413
هذا الهدف على الحائط الخاص بك. أعتقد أن الوقت قد حان لإعطائها اسمًا.