1
00:00:00,459 --> 00:00:02,001
لدينا شيء خاص المخطط له

2
00:00:02,086 --> 00:00:04,213
وعندما يحدث ذلك، أريدك أن تكون هناك.

3
00:00:04,296 --> 00:00:05,923
هذا هو طريق الهروب في حالات الطوارئ الخاصة بك.

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,758
الأمر على وشك أن يصبح معقدًا للغاية.

5
00:00:07,842 --> 00:00:09,760
- لا تتحرك! - على ركبتيك!

6
00:00:09,844 --> 00:00:12,096
- ماذا حصل؟ - تم القبض على أليكس.

7
00:00:12,179 --> 00:00:13,264
القسم لديه.

8
00:00:13,347 --> 00:00:16,475
أحتاج إلى شيء يمكنني أخذه إلى النظير وأحتاجه الآن.

9
00:00:16,559 --> 00:00:19,812
قد يكون لدينا خيار آخر. وكيل في مكانه.

10
00:00:19,895 --> 00:00:22,440
سأخبرك بالحقيقة، لقد كان مزيفًا.

11
00:00:22,523 --> 00:00:25,276
والدك لم يعمل قط في العقرب.

12
00:00:25,359 --> 00:00:27,111
كان يعمل دائما بالنسبة لنا.

13
00:00:27,194 --> 00:00:29,947
الحقيقة هي أنني أردته هنا فقط لأراه يموت.

14
00:00:30,030 --> 00:00:31,657
لماذا يموت أليكس لو كان هنا؟

15
00:00:31,741 --> 00:00:35,161
لأنه تعرض لجسيمات السيانيد النانوية.

16
00:00:35,244 --> 00:00:37,246
لقد قمت بجرعه من البخار بنفسي.

17
00:00:37,329 --> 00:00:39,290
- إنهم بحاجة لمساعدتي. - لفعل ماذا؟

18
00:00:39,373 --> 00:00:41,000
تدمير العقرب.

19
00:00:41,083 --> 00:00:44,086
اذهب واحرقهم على الأرض، لكن تأكد من عودتك إلى المنزل.

20
00:00:44,170 --> 00:00:46,797
لديك الكثير لتعودي إليه في المنزل

21
00:00:55,097 --> 00:00:57,516
-هل أنت متأكد من أنه لم يتم متابعتك؟ -نحن نظيفون.

22
00:01:05,524 --> 00:01:09,820
أي شخص يشعر بالحاجة إلى إطلاق النار على أي شخص آخر، يمكنني التنحي جانبًا.

23
00:01:12,948 --> 00:01:14,283
سكوربيا كذبت علي.

24
00:01:16,911 --> 00:01:18,037
أعلم أنهم فعلوا ذلك.

25
00:01:18,704 --> 00:01:19,663
وكذلك فعلنا.

26
00:01:23,793 --> 00:01:24,627
أنا آسف.

27
00:01:26,712 --> 00:01:29,340
كان هناك إمبراطور روماني يدعى ماركوس أوريليوس.

28
00:01:30,382 --> 00:01:32,884
- كتابه بجانب سريرك. -نعم.

29
00:01:34,470 --> 00:01:38,182
وقال إن أنبل أشكال الانتقام هو ألا تصبح عدواً لك.

30
00:01:39,265 --> 00:01:40,935
لذا الحمد لله أنهم أرسلوك.

31
00:01:42,978 --> 00:01:45,189
لكنك مدين لي بثلاجة جديدة.

32
00:01:45,856 --> 00:01:49,360
-ليس فيه شيء على أية حال. -تعال. حصلت على العمل للقيام به.

33
00:01:56,575 --> 00:01:58,828
لذلك عملت أنت وأبي معًا.

34
00:02:00,329 --> 00:02:02,039
نعم، لقد كنت معالجه.

35
00:02:02,706 --> 00:02:03,833
كنا فريقا.

36
00:02:04,917 --> 00:02:05,835
مثل معي؟

37
00:02:08,963 --> 00:02:10,339
كنت أعرف والدتك أيضا.

38
00:02:11,173 --> 00:02:14,260
عندما كان جون متخفيًا، كنت أنا نقطة الاتصال الخاصة بها.

39
00:02:17,221 --> 00:02:19,682
لقد كانت وظيفتي أن أبقيهما آمنين.

40
00:02:22,393 --> 00:02:23,644
لم يكن خطأك.

41
00:02:28,566 --> 00:02:30,484
أفكر فيهما كثيرًا.

42
00:02:31,944 --> 00:02:33,445
لقد كانوا أناس طيبين.

43
00:02:41,745 --> 00:02:43,956
نحن نعلم أن العقرب تستهدف مدينة ما.

44
00:02:44,039 --> 00:02:46,959
إذا اكتشفنا أي واحد، هل لديك فرصة جيدة لإيقافهم؟

45
00:02:47,042 --> 00:02:47,877
صحيح.

46
00:02:48,668 --> 00:02:50,462
حسنًا، لا أعرف أي مدينة.

47
00:02:51,297 --> 00:02:54,758
لكنني أعرف أن جوليا روثمان أرادتني بجانبها عندما يسوء هذا الأمر.

48
00:02:54,841 --> 00:02:57,511
إذا أبعدتك عن حلقة "السيف الخفي"،

49
00:02:57,595 --> 00:03:00,222
-لماذا تحتاجك هناك؟ -لا أعرف بالضبط.

50
00:03:00,306 --> 00:03:01,807
لكنها كانت واضحة جدًا بشأن هذا الأمر.

51
00:03:01,891 --> 00:03:04,560
ستكون هناك شخصيًا، وتريدني هناك أيضًا.

52
00:03:04,643 --> 00:03:06,270
هل لديك مكان لقاء؟

53
00:03:06,353 --> 00:03:08,731
لا، لدي رقم لاستخراج الطوارئ.

54
00:03:09,440 --> 00:03:11,984
أعتقد أننا يجب أن نسميها. أعدني إلى العقرب.

55
00:03:12,067 --> 00:03:14,445
سميثرز، يمكنك أن تقوم لي بنوع من التعقب، أليس كذلك؟

56
00:03:14,528 --> 00:03:16,864
نعم، إذا وعدت أن تبقيه عليك هذه المرة.

57
00:03:17,531 --> 00:03:19,783
-بالتأكيد. -ثم هذه هي الخطة.

58
00:03:20,910 --> 00:03:22,202
لقد قمت بعملية هروب جريئة

59
00:03:22,286 --> 00:03:24,454
اتصل بالرقم، وأضع نفسي بجانب جوليا،

60
00:03:24,538 --> 00:03:27,499
وأنتم يا رفاق تتبعون الأمر برمته حتى تعرفوا بالضبط مكانها.

61
00:03:27,583 --> 00:03:28,876
يمكنك الركوب للإنقاذ.

62
00:03:28,959 --> 00:03:31,962
من الواضح أننا سنكون قريبين منك، ولكن سيكون هناك فارق زمني

63
00:03:32,046 --> 00:03:35,090
بين لقائك بجوليا روثمان ووصول وكلائنا.

64
00:03:35,174 --> 00:03:37,968
-أي نوع من التأخر؟ -دقيقتان.

65
00:03:42,430 --> 00:03:44,141
عليك أن تعرف ما الذي تواجهه.

66
00:03:46,352 --> 00:03:47,770
سيف غير مرئي.

67
00:03:47,853 --> 00:03:49,897
إنه سلاح من جزأين.

68
00:03:49,980 --> 00:03:52,691
ملوث محمول جوا ومحفز تكنولوجي.

69
00:03:53,192 --> 00:03:55,611
هذه وحدة ناشرة.

70
00:03:55,694 --> 00:03:57,780
نعتقد أنه سيكون هناك العشرات، وربما المئات،

71
00:03:57,863 --> 00:03:59,698
مخبأة داخل المدينة المستهدفة.

72
00:04:00,282 --> 00:04:02,159
استنشاق هذا البخار

73
00:04:02,242 --> 00:04:05,120
يترك جرعة قاتلة من السيانيد

74
00:04:05,829 --> 00:04:08,332
تتجمع حول أنسجة قلب الضحية.

75
00:04:10,084 --> 00:04:12,419
ها أنت ذا. يستنشق.

76
00:04:16,089 --> 00:04:19,343
والآن الجرعة القاتلة تكمن في سبات عميق.

77
00:04:20,344 --> 00:04:22,053
في انتظار أن يتم تشغيلها.

78
00:04:23,222 --> 00:04:26,850
-وإذا تنفسته؟ -لقد تم وضع علامة عليك بالموت أساسًا.

79
00:04:30,896 --> 00:04:31,814
أليكس؟

80
00:04:32,648 --> 00:04:33,691
ما هذا؟

81
00:04:41,949 --> 00:04:43,200
سكرتير المنزل.

82
00:04:43,283 --> 00:04:45,828
-ماذا يمكننا أن نفعل لك؟ -يمكنك إغلاق هذا المكان.

83
00:04:45,911 --> 00:04:47,162
اعتبارا من الآن…

84
00:04:48,872 --> 00:04:50,916
قسمك معلق

85
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
لا تلمس ذلك.

86
00:05:37,880 --> 00:05:39,590
لدينا تهديد نشط.

87
00:05:39,673 --> 00:05:41,884
ويتولى هذا القسم التعامل معها. كما اتفقنا.

88
00:05:41,967 --> 00:05:45,012
هذا القسم يصب البنزين على النيران.

89
00:05:45,095 --> 00:05:47,723
لقد اعترفت بحرية بالعمل خلف ظهر الحكومة.

90
00:05:47,806 --> 00:05:50,726
لقد فشلت في احتواء الموقف عندما تلقينا التهديد لأول مرة.

91
00:05:50,808 --> 00:05:53,020
لقد فشلت في حماية حياة فريق كرة القدم،

92
00:05:53,103 --> 00:05:55,856
والآن أنت تدعي أنه كان لديك وكيل في مكانه طوال الوقت.

93
00:05:56,440 --> 00:06:00,444
لا أكثر. يجب عليك تعليق العمليات في انتظار إجراء تحقيق كامل.

94
00:06:00,527 --> 00:06:03,030
من الواضح أنك خططت لهذا للإيقاع بنا.

95
00:06:03,113 --> 00:06:05,657
ليس لدي الوقت لأكون كبش فداء الخاص بك.

96
00:06:05,741 --> 00:06:07,785
مدينة على وشك الموت.

97
00:06:09,244 --> 00:06:10,913
ولا يمكن لأحد أن يوقف ذلك الآن.

98
00:06:14,041 --> 00:06:15,000
هذا ليس صحيحا.

99
00:06:16,418 --> 00:06:17,294
من هذا؟

100
00:06:17,377 --> 00:06:19,421
هذا هو وكيلنا في المكان.

101
00:06:20,005 --> 00:06:21,048
اليكس رايدر.

102
00:06:21,715 --> 00:06:24,384
أنت الوكيل؟ كم عمرك؟

103
00:06:24,468 --> 00:06:26,095
ذلك ليس مهم.

104
00:06:26,845 --> 00:06:28,555
هل وضعته في برج العقرب؟

105
00:06:28,639 --> 00:06:32,726
دخلت بنفسي متخفيا. ويمكنني مساعدتك في إيقاف هذا الشيء.

106
00:06:33,727 --> 00:06:37,106
رئيس العقرب هو جوليا روثمان. إنها تثق بي. أستطيع الوصول إليها.

107
00:06:37,189 --> 00:06:38,732
إنها تثق بك؟ لماذا؟

108
00:06:46,406 --> 00:06:47,407
آه.

109
00:06:48,992 --> 00:06:51,161
قاتل العقرب الذي حاول قتلك.

110
00:06:52,246 --> 00:06:53,288
تمام.

111
00:06:56,542 --> 00:06:59,837
لقد تم دمجك في العقرب. أين؟

112
00:07:01,088 --> 00:07:04,299
مكان في مالطا. مالاغوستو. لكنهم تم إجلاؤهم بالفعل.

113
00:07:04,383 --> 00:07:09,221
-وجوليا روثمان هذه، أين هي؟ -هنا في بريطانيا. رأيتها بالأمس.

114
00:07:12,933 --> 00:07:14,601
إذن لماذا لا نحصل عليها؟

115
00:07:14,685 --> 00:07:17,437
لماذا لا يتم استجوابها في زنزانة الآن؟

116
00:07:17,521 --> 00:07:20,607
-هذا وضع معقد وديناميكي. -اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة.

117
00:07:20,691 --> 00:07:24,194
كان لديك مراهق منخرط في منظمة إرهابية.

118
00:07:24,278 --> 00:07:27,281
مراهق لم يقدم لنا أي تحذير بشأن الهجوم على فريق كرة القدم.

119
00:07:27,364 --> 00:07:29,908
-لم أكن أعرف عن ذلك. -بدلاً من ذلك، نحصل على المعلومات

120
00:07:29,992 --> 00:07:33,078
حول منشأة تدريب العقرب، والتي تبين أنها فارغة.

121
00:07:33,162 --> 00:07:36,081
والآن أنت تخبرني أنهم هنا،

122
00:07:36,165 --> 00:07:37,582
أنت لا تعرف أين.

123
00:07:37,666 --> 00:07:39,585
أستطيع أن أقودك مباشرة إليها.

124
00:07:40,294 --> 00:07:42,504
إنها تريدني هناك عندما يحدث السيف الخفي.

125
00:07:42,588 --> 00:07:45,591
أوه، كم هو مريح. لكن، كما ترى، لدي مشكلة في ذلك.

126
00:07:46,133 --> 00:07:50,095
لماذا يهتم رئيس العقرب بإحضار طفل مراهق في الرحلة؟

127
00:07:54,141 --> 00:07:56,518
أنت لست وكيلا في المكان.

128
00:07:57,811 --> 00:08:00,063
أنت فخ ينتظر أن ينبت.

129
00:08:01,148 --> 00:08:04,193
-نحن لا نسير في المزيد من الفخاخ. -أستطيع مساعدتك.

130
00:08:07,154 --> 00:08:09,489
قم بإبلاغ داونينج ستريت في الحال.

131
00:08:09,573 --> 00:08:13,243
-أين ستأخذه؟ -قومي سوف يتعاملون مع الأمر من هنا.

132
00:08:24,379 --> 00:08:25,380
يذهب.

133
00:08:26,840 --> 00:08:28,258
اغرق السفينة.

134
00:08:29,760 --> 00:08:31,053
اذهب، اذهب.

135
00:08:44,942 --> 00:08:46,902
أنت تعرف ما هو على المحك. الناس سوف يموتون.

136
00:08:46,985 --> 00:08:49,154
كافٍ. خذه إلى بنينجتون للاستجواب.

137
00:08:49,238 --> 00:08:50,697
تسليم وكيل أعمالي.

138
00:08:52,282 --> 00:08:56,870
لا تكن سخيفا. ماذا ستفعل بإطلاق النار على وزير في الحكومة؟

139
00:08:56,954 --> 00:08:58,330
بالتاكيد لا.

140
00:08:59,957 --> 00:09:01,667
أليكس، دعنا نذهب.

141
00:09:03,585 --> 00:09:06,296
-لقد أنهيت للتو مسيرتك المهنية. -سأتغلب على ذلك.

142
00:09:39,413 --> 00:09:40,831
تم حذف النظام.

143
00:09:55,429 --> 00:09:59,016
-كيف نفعل؟ -أتوقع مكالمة من رئيس وكالة الاستخبارات الأمنية البريطانية.

144
00:10:19,161 --> 00:10:20,287
ما كل هذا؟

145
00:10:21,288 --> 00:10:22,956
من الجيد دائمًا أن يكون لديك قطع غيار.

146
00:10:35,344 --> 00:10:36,595
ابتلاع هذا، من فضلك.

147
00:10:38,805 --> 00:10:41,933
- وهذا هو؟ - جهاز التتبع الذي طلبته.

148
00:10:42,017 --> 00:10:45,395
من المؤكد أنهم سيفتشونك، لكنهم لن يصلوا إلى أمعائك الدقيقة.

149
00:10:52,611 --> 00:10:53,987
أي أسئلة؟

150
00:10:55,530 --> 00:10:59,368
عندما يتم تفعيلها، كم من الوقت يستغرق؟ أعني هل هو فوري؟

151
00:10:59,451 --> 00:11:02,954
يستغرق الأمر بعض الوقت حتى تتمكن أجهزة الميكروويف من تفكيك طبقات الجسيمات النانوية،

152
00:11:03,038 --> 00:11:04,873
لذلك هناك تأثير تراكمي.

153
00:11:05,374 --> 00:11:06,750
لكل من تأثر،

154
00:11:06,833 --> 00:11:09,503
أفضل تخمين لدينا هو أن الأمر قد يستغرق دقيقتين أو ثلاث دقائق

155
00:11:09,586 --> 00:11:12,214
من تفعيل الزناد إلى إطلاق الجرعة القاتلة.

156
00:11:12,297 --> 00:11:15,175
قبل ذلك، آلام في الصدر، وعدم انتظام ضربات القلب،

157
00:11:16,051 --> 00:11:17,427
فقدان الوعي، حتى

158
00:11:17,511 --> 00:11:21,306
ولكن من المحتمل أن تكون جميعها قابلة للاسترداد إذا تم إيقاف تشغيل جهاز الإرسال في الوقت المناسب.

159
00:11:23,225 --> 00:11:27,479
-إذا حدث هذا ولم تكن هناك... -أمامك ما يصل إلى ثلاث دقائق.

160
00:11:28,355 --> 00:11:29,231
وقت الذهاب.

161
00:11:29,314 --> 00:11:30,607
- انتظر. - ما هذا؟

162
00:11:30,690 --> 00:11:31,775
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

163
00:11:31,858 --> 00:11:33,693
- لا وقت. - سأكون سريعا.

164
00:11:51,837 --> 00:11:54,047
- مرحبًا؟ - جاك، مهلا.

165
00:11:55,173 --> 00:11:57,717
أليكس. كيف حالك؟

166
00:11:58,260 --> 00:11:59,094
جيد.

167
00:12:01,638 --> 00:12:03,014
نعم، لدينا خطة.

168
00:12:03,515 --> 00:12:04,766
الخطة جيدة.

169
00:12:04,850 --> 00:12:07,436
الآن، ماذا عن الجزء الذي ستعود فيه إلى المنزل آمنًا؟

170
00:12:12,274 --> 00:12:14,067
يجب أن أفعل شيئا أولا.

171
00:12:15,110 --> 00:12:19,406
أتمنى ألا أضطر لذلك، لكن إذا لم أفعل، فإن الكثير من الناس...

172
00:12:21,491 --> 00:12:22,576
لا بد لي من القيام بذلك.

173
00:12:25,120 --> 00:12:26,746
أردت فقط أن أقول…

174
00:12:28,498 --> 00:12:29,666
شكرًا لك.

175
00:12:31,751 --> 00:12:32,586
لماذا؟

176
00:12:38,175 --> 00:12:39,384
لإيماني بي.

177
00:12:41,595 --> 00:12:42,721
أحبك يا جاك.

178
00:12:43,597 --> 00:12:46,558
توم وكيرا هنا. سأضعك على مكبر الصوت، حسنًا؟

179
00:12:47,225 --> 00:12:48,894
إنه غريب.

180
00:12:49,769 --> 00:12:50,979
هل أنت بخير يا صديقي؟

181
00:12:54,733 --> 00:12:57,569
توم. نعم. أنا…

182
00:13:00,822 --> 00:13:02,115
جاسوس؟ انت جيد؟

183
00:13:07,412 --> 00:13:08,246
أليكس؟

184
00:13:09,623 --> 00:13:10,457
أنا هنا.

185
00:13:13,668 --> 00:13:16,588
أنت تفعل ذلك مرة أخرى. ما الذي لا تقوله لي؟

186
00:13:20,050 --> 00:13:22,260
اه-- يجب أن أذهب. أنا--

187
00:13:25,180 --> 00:13:26,932
أنا آسف. مع السلامة.

188
00:13:54,960 --> 00:13:55,794
مستعد؟

189
00:13:59,631 --> 00:14:00,465
مستعد.

190
00:14:13,520 --> 00:14:14,354
نعم؟

191
00:14:19,484 --> 00:14:23,321
- تبدو سعيدًا بنفسك. - تم تركيب المولدات

192
00:14:24,197 --> 00:14:27,033
كابلات التحكم في الطاقة والتردد موجودة في مكانها الصحيح.

193
00:14:27,534 --> 00:14:30,453
يمكنك تعديل التردد الدقيق من غرفة التحكم،

194
00:14:30,537 --> 00:14:32,372
الحصول على أكبر عدد ممكن من الوفيات.

195
00:14:32,998 --> 00:14:33,832
لذا…

196
00:14:35,165 --> 00:14:36,418
هل يجب أن أكون سعيدا؟

197
00:14:38,169 --> 00:14:40,130
أعتقد أننا سوف نسمح بذلك مرة واحدة.

198
00:14:40,672 --> 00:14:43,925
أبقِ جهاز الإرسال متخفيًا حتى آخر لحظة.

199
00:14:44,009 --> 00:14:47,345
لا أريد أن يراها أحد ويحصل على أفكار. سوف ننتظر un--

200
00:14:56,938 --> 00:14:58,815
-نعم؟ -هذا أنا.

201
00:15:00,442 --> 00:15:01,526
أليكس.

202
00:15:04,946 --> 00:15:06,114
أين أنت؟

203
00:15:07,115 --> 00:15:09,659
-كيف تجري هذه المكالمة؟ -خرجت.

204
00:15:10,410 --> 00:15:12,537
أحتاج إلى استخراج. الآن.

205
00:15:12,621 --> 00:15:14,456
البقاء بالضبط حيث أنت.

206
00:15:26,051 --> 00:15:27,385
إشارة جميلة ونظيفة.

207
00:15:28,178 --> 00:15:29,220
بدون حركة.

208
00:15:51,284 --> 00:15:52,661
تم تحديد الهدف.

209
00:16:06,341 --> 00:16:09,177
حركة. إنه في مركبة. الاتجاه غربا.

210
00:16:09,260 --> 00:16:10,387
تذهب جميع الوحدات.

211
00:16:13,598 --> 00:16:15,600
لدينا له. إنه وافد الآن.

212
00:16:18,311 --> 00:16:19,896
التعامل معها شخصيا.

213
00:16:39,082 --> 00:16:41,626
لقد كان في مواقف صعبة من قبل، أليس كذلك؟

214
00:16:43,169 --> 00:16:44,587
هو دائما يسحب من خلال.

215
00:16:46,047 --> 00:16:46,965
إنه أليكس.

216
00:16:50,802 --> 00:16:53,638
-قلت أنه كان بخير الليلة الماضية. -كان.

217
00:16:54,264 --> 00:16:56,683
لقد بدا مصمماً. مستعد.

218
00:16:57,475 --> 00:16:59,686
لقد قال أنه سيدمر سكوربيا.

219
00:16:59,769 --> 00:17:02,814
هذا لا يبدو وكأنه نقطة صعبة. بدا ذلك وكأنه…

220
00:17:03,940 --> 00:17:04,773
قلها.

221
00:17:08,069 --> 00:17:10,739
بدا وكأنه يعلم أنه لن يعود.

222
00:17:11,865 --> 00:17:13,742
قال لى انه يحبنى.

223
00:17:15,326 --> 00:17:17,454
اووه تعال.

224
00:17:20,080 --> 00:17:22,541
- ماذا تفعل؟ - الاتصال به مرة أخرى.

225
00:17:30,425 --> 00:17:32,135
سلاو والقراءة واضحة.

226
00:17:32,218 --> 00:17:36,389
من الممكن أن تكون سويندون، أو شلتنهام، أو باث، أو سالزبوري.

227
00:17:36,890 --> 00:17:38,600
حسنًا، سنعرف قريبًا بما فيه الكفاية.

228
00:17:47,734 --> 00:17:48,610
جونز.

229
00:17:49,277 --> 00:17:50,487
هل اليكس معك؟

230
00:17:51,488 --> 00:17:53,198
كيرا، لا أستطيع التحدث الآن.

231
00:17:53,281 --> 00:17:55,158
نعم يمكنك ذلك. هناك خطأ.

232
00:17:55,241 --> 00:17:59,245
-الليلة الماضية، كان أليكس بخير. كان لديه خطة. -لا يزال يفعل. وهو في طريقه إليه الآن.

233
00:17:59,329 --> 00:18:01,372
الآن فقط لا يعتقد أنه سيعود.

234
00:18:01,456 --> 00:18:03,666
كيرا، إنه يقودنا للتو. كانت هذه فكرته.

235
00:18:03,750 --> 00:18:06,377
ثم تغير شيء ما بين الليلة الماضية والآن.

236
00:18:06,461 --> 00:18:08,588
ماذا كنت تفعل قبل أن يتصل بنا؟

237
00:18:10,507 --> 00:18:13,051
-الذهاب على المهمة. -ماذا بالضبط؟

238
00:18:13,134 --> 00:18:14,552
ماذا قلت له؟

239
00:18:16,429 --> 00:18:19,808
كيرا، سأضطر إلى معاودة الاتصال بك. أليكس سيكون بخير. سنكون متأكدين من ذلك.

240
00:18:19,891 --> 00:18:21,434
لا--

241
00:18:31,694 --> 00:18:33,905
قبل أن يطلب أليكس استعارة هاتفي...

242
00:18:33,988 --> 00:18:36,783
أراد أن يعرف كم من الوقت يستغرق السم ليعمل.

243
00:18:43,122 --> 00:18:46,084
أعتقد أن أليكس قد تم إعطاؤه جرعات من الجسيمات النانوية.

244
00:18:47,168 --> 00:18:48,628
لماذا يفعلون ذلك؟

245
00:18:50,046 --> 00:18:51,548
ألا يعتقدون أنه واحد منهم؟

246
00:18:55,552 --> 00:18:58,054
هذا ليس مجرد انتقام من القسم.

247
00:19:00,640 --> 00:19:01,683
إنه أليكس.

248
00:19:03,351 --> 00:19:05,019
إنها تريد مشاهدته وهو يموت.

249
00:19:06,813 --> 00:19:08,189
كيف يمكننا تحذيره؟

250
00:19:08,773 --> 00:19:10,316
إنه يعرف بالفعل.

251
00:19:10,400 --> 00:19:11,860
هو سيدخل على أية حال.

252
00:19:51,316 --> 00:19:52,150
ما هذا؟

253
00:19:56,446 --> 00:19:58,698
اعتقدت أنك ستأخذني إلى السيدة روثمان.

254
00:20:00,074 --> 00:20:01,784
هذا ليس ما يقلقك الآن.

255
00:20:01,868 --> 00:20:04,120
اهتمامك هو شرح أين كنت طوال هذا الوقت.

256
00:20:06,956 --> 00:20:08,416
لقد أصبحت الأمور فوضوية، حسنًا؟

257
00:20:09,250 --> 00:20:11,711
ولكننى فعلتها. لقد أكملت المهمة.

258
00:20:11,794 --> 00:20:13,004
لقد أخطأت في مهمتك.

259
00:20:13,087 --> 00:20:14,255
لقد ماتت، أليس كذلك؟

260
00:20:14,339 --> 00:20:15,965
وبعد ذلك تم القبض عليك.

261
00:20:16,049 --> 00:20:18,843
وقضيت 32 ساعة بمفردي مع القسم.

262
00:20:18,927 --> 00:20:21,179
وسمحوا لك بالرحيل؟

263
00:20:21,262 --> 00:20:22,347
لا تكن غبيا.

264
00:20:22,430 --> 00:20:23,514
لقد ابتعدت.

265
00:20:24,140 --> 00:20:25,725
كيف؟ بالضبط؟

266
00:20:30,688 --> 00:20:31,981
ظهرت MI5.

267
00:20:33,024 --> 00:20:36,444
قيل لأنني قتلت عميلاً بالإدارة، لم يكونوا موضوعيين،

268
00:20:36,945 --> 00:20:38,655
لا ينبغي لهم التعامل مع الاستجواب.

269
00:20:41,741 --> 00:20:44,577
-تابع. -كانوا ينقلونني.

270
00:20:45,161 --> 00:20:47,789
في مكان ما يسمى بنينجتون.

271
00:20:49,457 --> 00:20:50,917
إنها منشأة وكالة الاستخبارات الأمنية البريطانية.

272
00:20:52,377 --> 00:20:55,046
لذلك قيدوا يدي ووضعوني في سيارة مع اثنين من العملاء.

273
00:20:55,129 --> 00:20:56,923
انتظرت اللحظة المناسبة.

274
00:20:57,757 --> 00:21:00,885
حررت يدي، وأمسكت بالسائق حول وجهه،

275
00:21:01,636 --> 00:21:02,553
وتحطمنا.

276
00:21:07,558 --> 00:21:08,810
هذا مناسب.

277
00:21:09,477 --> 00:21:10,895
ليس للوكلاء.

278
00:21:10,979 --> 00:21:12,397
لقد فككت أحزمة الأمان الخاصة بهم.

279
00:21:19,779 --> 00:21:23,199
ضع هذه. اترك ما ترتديه على الأرض.

280
00:21:24,283 --> 00:21:25,827
أنت حقاً لا تثق بي، أليس كذلك؟

281
00:21:27,537 --> 00:21:28,579
كن سريعا.

282
00:21:28,663 --> 00:21:30,164
السيدة روثمان تنتظر.

283
00:22:00,903 --> 00:22:01,738
حالة.

284
00:22:01,821 --> 00:22:04,699
الإغلاق والنظام جاهزان يا سيدة روثمان.

285
00:22:05,783 --> 00:22:06,743
حان الوقت.

286
00:22:07,243 --> 00:22:08,327
تحضير المصفوفة.

287
00:22:36,898 --> 00:22:39,525
-نحن نتلقى التدخل. -ما هذا؟

288
00:22:39,609 --> 00:22:41,903
إنه نوع من جهاز تشويش الاتصالات

289
00:22:41,986 --> 00:22:44,322
مستهدفة ومتكيفة مع التردد المتغير.

290
00:22:44,405 --> 00:22:46,240
لا بد أن SCORPIA قد وضعته بالقرب من الموقع.

291
00:22:46,324 --> 00:22:47,575
هذا هو الحال.

292
00:22:47,658 --> 00:22:48,868
الحمام هو الهدف

293
00:22:48,951 --> 00:22:50,328
اجل بالتأكيد.

294
00:22:50,411 --> 00:22:53,581
ثمانية عشر دقيقة. ليس هناك طريقة لإخلاء المدينة.

295
00:22:54,332 --> 00:22:56,542
لا، نحن بحاجة إلى موقع محدد.

296
00:22:56,626 --> 00:22:58,252
نحن بحاجة إلى جهاز الإرسال.

297
00:23:01,714 --> 00:23:02,548
لقد رحل.

298
00:23:04,550 --> 00:23:07,345
يمكنني تعقب جهاز التشويش واختراقه، لكن لم يعد لدينا وقت.

299
00:23:07,428 --> 00:23:09,222
إذا كان أليكس في أي مكان بالقرب من جهاز الإرسال،

300
00:23:09,305 --> 00:23:11,808
- سوف يضربه مثل المطرقة الثقيلة. - سآخذ سيارة.

301
00:23:11,891 --> 00:23:14,644
يمكننا إخراجه لحظة وصولي إلى هناك، وتطهيره.

302
00:23:14,727 --> 00:23:16,687
لكننا بحاجة إلى موقع.

303
00:23:16,771 --> 00:23:20,733
ما هو أطول مبنى في المنطقة الحضرية الأكثر كثافة سكانية؟

304
00:23:20,817 --> 00:23:25,863
أم... منزل بيركلي، 12 طابقا، 36 مترا. لكنها بعيدة جدًا عن الجنوب.

305
00:23:25,947 --> 00:23:29,200
أما منطقة روزويل كورت فهي أكثر مركزية بكثير، حيث يبلغ ارتفاعها 27 مترًا.

306
00:23:29,283 --> 00:23:32,203
لكن ليس لدينا ما يكفي من الوقت، فهما متباعدان للغاية، ولا يمكننا القيام بالأمرين معًا.

307
00:23:32,286 --> 00:23:34,705
ثم نذهب إليه من الطرف الآخر.

308
00:23:34,789 --> 00:23:37,333
أطول مبنى في باث هو برج الدير.

309
00:23:37,416 --> 00:23:39,460
إنه يقع مباشرة فى وسط المدينة.

310
00:23:40,294 --> 00:23:43,548
تسعة وأربعون مترا. انها محقة. سيكون مثاليا.

311
00:23:44,173 --> 00:23:45,842
يجب أن يكون الدير.

312
00:24:32,096 --> 00:24:32,930
تعال.

313
00:24:38,227 --> 00:24:41,355
الاتصال مستقر. لدينا القدرة على المصفوفة.

314
00:24:41,939 --> 00:24:43,399
جلب النظام على الانترنت.

315
00:25:13,638 --> 00:25:15,181
النظام مُجهز.

316
00:25:20,061 --> 00:25:22,188
شخص ما هنا لرؤيتك.

317
00:25:22,897 --> 00:25:26,567
أليكس. لقد جعلتني أشعر بالقلق. اعتقدت أنك لن تفعل ذلك.

318
00:25:26,651 --> 00:25:29,403
أنا هنا. تماما كما أردت.

319
00:25:33,532 --> 00:25:36,118
-في الوقت المناسب. -نعم.

320
00:25:36,702 --> 00:25:38,829
لا أريد أن أفتقد السيف الخفي.

321
00:25:40,623 --> 00:25:42,166
إذًا هذه هي غرفة التحكم، هاه؟

322
00:25:45,294 --> 00:25:46,545
والشيء نفسه؟

323
00:25:47,088 --> 00:25:48,506
مصفوفة الارسال.

324
00:25:50,007 --> 00:25:51,467
هذا ما يصل على البرج؟

325
00:25:51,550 --> 00:25:53,302
تطل على المدينة بأكملها؟

326
00:25:53,928 --> 00:25:55,221
هذا صحيح تماما.

327
00:25:55,304 --> 00:25:56,973
منظر بانورامي مثالي.

328
00:25:59,558 --> 00:26:01,060
هل ستفعل هذا حقاً؟

329
00:26:01,936 --> 00:26:03,854
القضاء على مدينة كاملة من الناس؟

330
00:26:05,231 --> 00:26:07,692
من المضحك أن ماكس قال نفس الشيء.

331
00:26:09,235 --> 00:26:10,903
لا عجب أنك قتلته.

332
00:26:15,283 --> 00:26:16,784
إنه شيء واحد فقط.

333
00:26:17,285 --> 00:26:20,496
لا أتذكر أنني أخبرتك أن السيف الخفي سوف يمحو مدينة.

334
00:26:21,998 --> 00:26:23,124
أوه، أنت تعرفني.

335
00:26:24,000 --> 00:26:25,126
أنا التقاط الأشياء.

336
00:26:28,546 --> 00:26:30,840
-هل فحصته؟ -إنه نظيف.

337
00:26:32,258 --> 00:26:34,552
لقد اتصلت بالرقم كما قلت

338
00:26:35,094 --> 00:26:36,470
أنا بجانبك، أليس كذلك؟

339
00:26:37,179 --> 00:26:39,432
اعتقدت أن هذا كان مهمًا حقًا بالنسبة لك.

340
00:26:41,809 --> 00:26:42,727
هو يعرف.

341
00:26:51,235 --> 00:26:52,069
حان الوقت.

342
00:26:53,529 --> 00:26:54,488
نعم.

343
00:26:55,656 --> 00:26:57,908
كنت في الحب معه.

344
00:26:57,992 --> 00:26:58,826
ماذا؟

345
00:26:59,618 --> 00:27:00,703
ابي.

346
00:27:01,871 --> 00:27:04,498
لقد سمحت لنفسك بالوقوع في الحب.

347
00:27:05,916 --> 00:27:08,419
لم يكن شيئا. مجرد وكيل آخر.

348
00:27:09,962 --> 00:27:12,923
بالنسبة لرئيس برج العقرب، أنت كاذب سيء حقًا.

349
00:27:13,799 --> 00:27:15,593
أعتقد أنك وقعت في حبه.

350
00:27:17,094 --> 00:27:18,095
خطأ كبير.

351
00:27:18,929 --> 00:27:21,182
لأنه ليس من المفترض أن يكون لدينا مشاعر، أليس كذلك؟

352
00:27:21,265 --> 00:27:22,850
إنهم يعترضون الطريق.

353
00:27:25,728 --> 00:27:28,064
لذا عندما اكتشفت أنه تلاعب بك--

354
00:27:28,147 --> 00:27:29,315
-اسكت! -لا لا.

355
00:27:29,398 --> 00:27:32,860
لأنه لم يلعب معك فقط، أليس كذلك؟ لقد استخدمك.

356
00:27:33,361 --> 00:27:35,363
ولم يكن لديك أي فكرة.

357
00:27:35,446 --> 00:27:36,864
الآن مات.

358
00:27:36,947 --> 00:27:38,574
وأمك العاهرة أيضا.

359
00:27:38,657 --> 00:27:39,867
وما زلت هنا.

360
00:27:39,950 --> 00:27:42,328
نعم، ولكن لا بد أن يكون قد قطع بعمق، أليس كذلك؟

361
00:27:43,037 --> 00:27:44,955
لتعرف أنك لم تكن مميزًا أبدًا.

362
00:27:45,873 --> 00:27:48,209
لقد كنت مفيدًا فقط.

363
00:27:50,211 --> 00:27:52,922
حان الوقت. سيدة روثمان، إنه يشتت انتباهك.

364
00:27:55,424 --> 00:27:56,342
جيد جدًا.

365
00:27:57,218 --> 00:27:59,804
ولكن، مثل والدك، ليست جيدة بما فيه الكفاية.

366
00:28:00,304 --> 00:28:02,098
تفعيل جهاز الإرسال.

367
00:28:23,452 --> 00:28:26,997
- ديف، هل أنت بخير؟ - نعم، نعم، نعم، أنا فقط...

368
00:28:32,586 --> 00:28:33,754
يمكن للشخص أن يساعد؟

369
00:28:33,838 --> 00:28:35,214
يمكن للشخص أن يساعد؟

370
00:28:51,730 --> 00:28:52,606
هل تؤلم؟

371
00:28:54,316 --> 00:28:56,068
نعم انها مؤلمة.

372
00:29:00,114 --> 00:29:00,990
ليس طويلاً الآن.

373
00:29:01,907 --> 00:29:04,201
وبما أنك تلتقط الأشياء بسهولة،

374
00:29:04,702 --> 00:29:06,996
أتخيل أنك تعرف بالفعل ما يحدث لك.

375
00:29:08,038 --> 00:29:10,249
تخفيف الألم، أليس كذلك؟ أن كان فكرة جيدة.

376
00:29:11,375 --> 00:29:12,793
لا يمكنك إيقاف هذا.

377
00:29:13,502 --> 00:29:15,421
وحدة التحكم بالأوامر مقفلة الآن.

378
00:29:15,504 --> 00:29:18,215
أنا لا أؤمن بالفرص الثانية.

379
00:29:18,299 --> 00:29:20,468
ولهذا السبب قتلت والديك.

380
00:29:20,551 --> 00:29:22,720
ولهذا السبب أنت تموت بالفعل.

381
00:29:22,803 --> 00:29:26,098
شيء بداخلك، بعيدًا عن الأنظار، يقتلك.

382
00:29:27,975 --> 00:29:31,937
شيء بداخلي، بعيدًا عن الأنظار، سيقتلك أيضًا.

383
00:29:49,580 --> 00:29:51,373
انزل!

384
00:30:08,140 --> 00:30:10,309
أليكس! أليكس!

385
00:30:10,809 --> 00:30:14,438
لقد حصلنا على هذا. عليك أن تتخلص من جهاز الإرسال.

386
00:30:17,691 --> 00:30:21,028
هناك سيارة تنتظرك بالخارج. يجري!

387
00:30:28,661 --> 00:30:29,703
أليكس!

388
00:30:29,787 --> 00:30:31,872
أليكس، اخرج من هنا!

389
00:30:31,956 --> 00:30:32,790
أوقفوه!

390
00:30:33,374 --> 00:30:34,416
أوقفوه!

391
00:32:14,433 --> 00:32:16,810
امسكهم. باي ثمن.

392
00:32:16,894 --> 00:32:19,229
- إنها تبتعد! - الهدف يتحرك.

393
00:32:20,773 --> 00:32:22,358
شغلوا مناصبكم يا رجال!

394
00:32:23,692 --> 00:32:24,777
هل هذا كل ما لديك؟

395
00:32:25,778 --> 00:32:27,071
استيقظ.

396
00:33:21,542 --> 00:33:23,419
من المفترض أن تكون ميتاً.

397
00:33:24,128 --> 00:33:26,171
آسف أن يخيب. أسقط البندقية.

398
00:33:27,506 --> 00:33:30,884
لا يمكنك إيقاف هذا. لقد فزت بالفعل.

399
00:33:30,968 --> 00:33:32,344
إذن لماذا تركض؟

400
00:34:17,097 --> 00:34:18,056
آخر فرصة.

401
00:34:20,350 --> 00:34:22,686
أنت معجب به، أليس كذلك؟

402
00:34:24,062 --> 00:34:25,313
نعم، إنه مميز.

403
00:34:25,397 --> 00:34:26,273
ماذا؟

404
00:34:27,274 --> 00:34:28,275
أليكس.

405
00:34:30,027 --> 00:34:31,277
وقال انه سوف يموت أيضا.

406
00:34:32,029 --> 00:34:33,572
تماما مثل كل الآخرين.

407
00:34:35,282 --> 00:34:39,495
هل لديك حقا القدرة على فقدان طفل آخر؟

408
00:34:41,371 --> 00:34:43,706
ربما سيكون عليك التعرف على جثته.

409
00:34:44,792 --> 00:34:47,210
لا يمكنك أن تفعل ذلك لجون، أليس كذلك؟

410
00:34:48,253 --> 00:34:50,130
لم يتبقى شيء.

411
00:34:51,757 --> 00:34:57,429
العار الوحيد هو أنني أردت حقًا أن أكون هناك لرؤيته.

412
00:35:28,043 --> 00:35:29,962
كلانا يعلم أنك لا تستطيع أن تفعل ذلك.

413
00:35:32,005 --> 00:35:33,215
أنت لست قاتلا.

414
00:35:34,883 --> 00:35:35,843
ولكن انا.

415
00:35:36,343 --> 00:35:38,262
لذلك هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء هذا.

416
00:35:42,349 --> 00:35:43,559
لا تكن متأكدا من ذلك.

417
00:35:54,736 --> 00:35:55,696
فاتك.

418
00:35:58,031 --> 00:35:59,491
لم أكن أهدف لك.

419
00:36:09,376 --> 00:36:11,378
-ابقى حيث أنت! -تجميد!

420
00:36:29,479 --> 00:36:31,565
ابحث عن الجثة. تأكد من أنه ميت.

421
00:37:39,633 --> 00:37:41,385
أوه، لقد عاد.

422
00:37:42,260 --> 00:37:44,805
-أوه. كريكي! لك كل الحق؟ -نعم.

423
00:37:44,888 --> 00:37:45,847
-أنت متأكد؟ -نعم.

424
00:37:45,931 --> 00:37:46,932
أنت العطاء ، أو ...

425
00:37:47,015 --> 00:37:48,934
-لا، يمكننا أن نفعل هذا. -جيد.

426
00:37:52,980 --> 00:37:54,106
هذه نظرة.

427
00:37:55,273 --> 00:37:58,026
إنه ليس من أجلك، لكني أقدر محاولتك.

428
00:37:58,110 --> 00:37:59,611
-إنه لطيف، أحسنت. -شكرًا.

429
00:37:59,695 --> 00:38:00,779
أوه.

430
00:38:00,862 --> 00:38:02,698
-هل أنت بخير؟ -أنا بخير. أنا بخير.

431
00:38:04,074 --> 00:38:05,450
انتظر. تمام. ضيق جدا.

432
00:38:06,034 --> 00:38:08,495
آسف. ماذا حدث؟

433
00:38:09,121 --> 00:38:10,664
لقد توقفت عن السيف الخفي.

434
00:38:11,415 --> 00:38:13,041
وجوليا روثمان ميتة.

435
00:38:13,834 --> 00:38:16,586
القسم لديه جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بها. كان لديها ملفات عن أعضاء العقرب،

436
00:38:16,670 --> 00:38:19,631
والآن نحن نعرف من هم وأين يعيشون.

437
00:38:19,715 --> 00:38:21,550
كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك.

438
00:38:21,633 --> 00:38:23,552
بصراحة يا صديقي، لقد حان الوقت.

439
00:38:23,635 --> 00:38:26,596
أعني، ليس فقط، كما تعلمون، إيقاف الأشرار،

440
00:38:26,680 --> 00:38:29,224
ولكن كلما انطلقت بمفردك، فستكون مذبحة كاملة.

441
00:38:29,307 --> 00:38:31,476
أعتقد أننا يجب أن نبقيك هنا لبعض الوقت.

442
00:38:31,935 --> 00:38:32,894
كنت حصلت عليها؟

443
00:38:36,940 --> 00:38:38,025
نهاية العقرب.

444
00:38:39,151 --> 00:38:40,777
تماما كما أردنا، أليس كذلك؟

445
00:38:42,779 --> 00:38:43,613
نعم.

446
00:38:48,827 --> 00:38:49,661
أوه…

447
00:38:51,830 --> 00:38:56,501
آه. لا، لا مانع لي. كل شيء جيد. انها مجرد مثيرة للاهتمام.

448
00:38:56,585 --> 00:38:57,878
حسنًا، حسنًا، حسنًا.

449
00:38:57,961 --> 00:38:59,588
-دعنا نقوم بتنظيفك. -هدئ أعصابك.

450
00:38:59,671 --> 00:39:02,549
أوه، أنا تقشعر لها الأبدان. أنا تقشعر لها الأبدان، يا رئيس. انت تستمتع.

451
00:39:02,632 --> 00:39:04,051
-هل تعرف عنهم؟ -عن ما؟

452
00:39:04,134 --> 00:39:07,012
- عنهما اثنان. الأيدي المتشابكة و-- -لماذا فعلت ذلك؟

453
00:39:07,512 --> 00:39:10,599
لم أفعل أي شيئ. أنا لست مسؤولاً عن ردود أفعالي.

454
00:39:10,682 --> 00:39:13,977
-بجد؟ لا وعاء مرة أخرى؟ -أنا أحد المارة الأبرياء. أنا جائع.

455
00:39:14,561 --> 00:39:17,189
الجميع يحصلون على ما يريدون، دعوني أحصل على حبوبي.

456
00:39:19,566 --> 00:39:21,276
وكانت هناك مشاهد مثيرة للقلق

457
00:39:21,359 --> 00:39:23,070
في جميع أنحاء مدينة باث اليوم،

458
00:39:23,153 --> 00:39:25,572
كتسرب كيميائي على A46

459
00:39:25,655 --> 00:39:29,076
تسبب في ضيق واسع النطاق في التنفس وآلام في الصدر.

460
00:39:29,159 --> 00:39:31,620
ولكن خدمات الطوارئ كانت سريعة الاستجابة،

461
00:39:31,703 --> 00:39:34,122
وقيل أن الأعراض تهدأ في غضون دقائق.

462
00:39:34,206 --> 00:39:35,916
وقال شهود عيان أن هذا...

463
00:39:38,043 --> 00:39:44,049
أعتقد أنه من الأفضل على الإطلاق أن نضع خلافاتنا في الرأي خلفنا.

464
00:39:44,800 --> 00:39:47,886
الإرهابيين على الأراضي البريطانية. مكالمة قريبة جدًا بالفعل.

465
00:39:48,386 --> 00:39:51,223
ومع ذلك، كل شيء على ما يرام إذا انتهى بشكل جيد.

466
00:39:59,981 --> 00:40:00,816
ما هذا؟

467
00:40:00,899 --> 00:40:02,776
هذا هو خطاب الاستقالة الخاص بك.

468
00:40:02,859 --> 00:40:04,027
لا تكن سخيفا.

469
00:40:04,111 --> 00:40:07,072
أنت مجرد شخص واحد قتل ما يقرب من 100 ألف شخص.

470
00:40:07,155 --> 00:40:10,700
تخيل ماذا سيفعل ذلك بالحكومة إذا تم تسريبه.

471
00:40:10,784 --> 00:40:12,661
-لن تجرؤ. -جربني.

472
00:40:15,914 --> 00:40:16,748
ابتزاز.

473
00:40:20,502 --> 00:40:21,878
تماما مثل العقرب.

474
00:40:27,300 --> 00:40:28,760
لقد استمتعت بذلك.

475
00:40:28,844 --> 00:40:29,845
و أنت أيضا.

476
00:40:33,014 --> 00:40:36,309
بالحديث عن خطابات الاستقالة..

477
00:40:38,270 --> 00:40:39,938
كلانا كان يعلم أن هذا قادم.

478
00:40:50,157 --> 00:40:51,449
أنا لا أقبل.

479
00:40:54,619 --> 00:40:57,956
أنت رجل لامع، لكن لا أستطيع العمل معك بعد الآن.

480
00:40:59,958 --> 00:41:00,876
أنا موافق.

481
00:41:35,327 --> 00:41:36,536
أين بلانت؟

482
00:41:40,457 --> 00:41:41,708
ماذا، لقد رحل؟

483
00:41:41,791 --> 00:41:43,710
أنت تمزح.

484
00:41:44,878 --> 00:41:47,756
اتفقنا على أن الوقت قد حان للتغيير.

485
00:41:47,839 --> 00:41:49,674
القسم يحتاج إلى التطور

486
00:41:50,383 --> 00:41:53,678
لا يمكنك الفوز بمعارك جديدة إذا واصلت اللعب وفقًا للقواعد القديمة.

487
00:41:55,347 --> 00:41:58,600
حسنًا، ربما لا يحتاج كل شيء إلى التغيير.

488
00:42:00,018 --> 00:42:02,103
تهانينا. حقًا.

489
00:42:04,189 --> 00:42:08,276
كان الشعور أنك تصرفت بأفضل تقاليد الخدمة.

490
00:42:09,861 --> 00:42:12,822
-هل هذا ما كان الشعور؟ - هنا، نعم.

491
00:42:14,824 --> 00:42:16,743
وهذا مجرد اعتراف صغير.

492
00:42:25,460 --> 00:42:26,878
أوسمة خدمة والدي.

493
00:42:28,046 --> 00:42:29,506
اعتقدت أن هذه كانت--

494
00:42:29,589 --> 00:42:32,592
لقد جردوا منه عندما تم تسريحه بشكل غير مشرف.

495
00:42:33,051 --> 00:42:34,719
لكن تلك كانت قصة غلاف.

496
00:42:35,303 --> 00:42:38,890
إحدى مميزات الجلوس على هذا الكرسي هو أنني أستطيع وضع الأمور في نصابها الصحيح.

497
00:42:40,725 --> 00:42:42,269
تم إعادتهم.

498
00:42:42,352 --> 00:42:44,354
وكان يريدك أن تحصل عليها.

499
00:42:46,398 --> 00:42:47,524
شكرًا.

500
00:42:50,235 --> 00:42:53,321
لكن...إنها مجرد ميداليات في صندوق.

501
00:42:54,864 --> 00:42:58,576
معرفة من هو حقًا، كان هذا هو الشيء المهم.

502
00:42:59,077 --> 00:43:00,578
وقال انه كان رجلا صالحا.

503
00:43:01,705 --> 00:43:03,081
لقد كان صديق جيد.

504
00:43:05,041 --> 00:43:06,751
أنت تذكرني به كثيرا.

505
00:43:08,461 --> 00:43:11,464
وبينما أعلم أنك لم ترغب أبدًا في أي جزء من هذا،

506
00:43:12,007 --> 00:43:14,926
لو خلصت دراستك في الجامعة وبقيت محتاج وظيفة..

507
00:43:15,010 --> 00:43:16,469
أنا اعلم مكانك؟

508
00:43:16,970 --> 00:43:19,472
وإذا لم تفعل، أراهن أنك ستجدنا.

509
00:43:23,560 --> 00:43:24,936
دعني افكر به.

510
00:43:27,188 --> 00:43:28,606
الباب مفتوح دائما.

511
00:43:29,983 --> 00:43:31,943
العالم لا يحتاج إلى الادخار الآن.

512
00:43:35,405 --> 00:43:36,239
شكرًا.

513
00:44:58,029 --> 00:44:59,197
أليكس، هل أنت بخير؟

514
00:45:01,783 --> 00:45:03,451
نعم، اعتقدت أنني سمعت شيئا.

515
00:45:27,934 --> 00:45:29,853
هل هذا هو من أعتقد أنه؟

516
00:45:48,788 --> 00:45:49,914
لا يهم.

517
00:45:54,586 --> 00:45:55,420
إنه لا أحد.

518
00:46:02,760 --> 00:46:04,304
هل أنت متأكد أنك بخير؟

519
00:46:04,888 --> 00:46:07,015
نعم. أعتقد أنني كذلك.

520
00:46:08,141 --> 00:46:09,642
لذلك لا مزيد من الأسرار.

521
00:46:09,726 --> 00:46:11,227
لا مزيد من العقرب.

522
00:46:11,853 --> 00:46:13,146
لا مزيد من الجاسوس؟

523
00:46:14,105 --> 00:46:15,565
ليس إلا إذا أردت ذلك.

524
00:46:17,734 --> 00:46:18,610
وهل أنت؟