﻿1
00:00:09,537 --> 00:00:11,288
‫في حلقاتنا السابقة

2
00:00:12,206 --> 00:00:14,667
‫يظن الناس أن التظاهر بأنك وحش أمر ممتع

3
00:00:14,792 --> 00:00:17,211
‫أما أنا فأمضي حياتي
‫متظاهراً بأنني لست وحشاً

4
00:00:17,336 --> 00:00:20,798
‫ما جعلني على ما أنا عليه
‫ترك خواء بداخلي

5
00:00:21,841 --> 00:00:26,095
‫لذا أصبحت خبيراً في الاندماج
‫بما حولي وتمويه حقيقتي

6
00:00:26,220 --> 00:00:30,850
‫إنهم يجعلون التواصل مع بشر آخرين
‫يبدو سهلاً جداً

7
00:00:31,017 --> 00:00:32,309
‫أحبك

8
00:00:32,435 --> 00:00:35,479
‫لكن لو كنت قادراً على المشاعر أصلاً
‫لشعرت بها نحو (ديب)

9
00:00:35,604 --> 00:00:40,735
‫- لم لا نتحدث أبداً كأخ وأخت؟
‫- أن أكون أخاً ويكون لي صديق

10
00:00:40,860 --> 00:00:44,029
‫لم يعد لدي سوى شخص واحد أثق به، أنت

11
00:00:44,113 --> 00:00:47,783
‫- أن أحظى بعائلة، (ريتا) حبلى
‫- هذا رائع

12
00:00:47,908 --> 00:00:53,706
‫لو جسدت دوراً مدة طويلة بما يكفي
‫والتزمت به حقاً هل يصبح حقيقة؟

13
00:00:54,457 --> 00:00:57,293
‫كلما سمحت لأحد بالاقتراب منك
‫ينتهي الأمر نهاية مؤسفة

14
00:00:57,418 --> 00:01:00,254
‫- سأنتقم منك
‫- كان (هاري) محقاً

15
00:01:02,214 --> 00:01:05,134
‫- لم يسبق لي الشعور بهذا قط
‫- لم يسبق لك إنجاب طفل

16
00:01:05,259 --> 00:01:10,056
‫- تريد أن تراه يخرج إلى العالم
‫- أجل، لم أرد شيئاً بهذا القدر قط

17
00:01:10,181 --> 00:01:13,225
‫بالتأكيد ما زلت الشخص الذي كنته
‫الشخص الذي أنا عليه

18
00:01:13,350 --> 00:01:18,397
‫السؤال هو: ماذا سأصبح؟
‫التمويه هو أدهى حيل الطبيعة

19
00:01:18,522 --> 00:01:23,194
‫لقد أرهبهم (آرثر) لكي يواصلوا التغطية عليه
‫إنهم مجرد دروع بشرية

20
00:01:23,319 --> 00:01:25,196
‫هذا ما يحدث لمن يعيشون
‫وفي داخلهم وحش

21
00:01:25,321 --> 00:01:29,158
‫أنا لا أشبهه في شيء
‫عائلتي لا تشبه ذلك في شيء

22
00:01:29,283 --> 00:01:31,994
‫يجب أن أكون من يقتله

23
00:01:32,119 --> 00:01:33,913
‫لدي أسرة أنا كذلك يا (آرثر)

24
00:01:37,082 --> 00:01:41,086
‫ظننت أنني أستطيع تغيير حقيقتي
‫والحفاظ على سلامة أسرتي

25
00:01:41,170 --> 00:01:44,840
‫لكن ما أفعله لا يهم، أنا المشكلة

26
00:01:47,218 --> 00:01:52,348
‫- إذن ما خطتك هنا؟
‫- لا أستطيع الثأر لموت (ريتا)

27
00:01:52,473 --> 00:01:55,309
‫لكنني أستطيع مساعدة (لومين)
‫في الثأر لما أصابها

28
00:01:58,938 --> 00:02:02,525
‫في عينيها لست وحشاً على الإطلاق

29
00:02:03,943 --> 00:02:09,406
‫- لم أعد أشعر بذلك، آسفة جداً
‫- لا تأسفي على زوال الظلام بداخلك

30
00:02:09,532 --> 00:02:12,451
‫سأحمله من أجلك دوماً

31
00:02:13,202 --> 00:02:17,623
‫جعلتني أظن للحظة
‫أنني قد أملك الفرصة لأكون إنساناً

32
00:02:18,707 --> 00:02:21,836
‫لكن الأمنيات للأطفال بالطبع

33
00:04:20,246 --> 00:04:24,041
‫في حياتنا أوقات
‫يبدو أن كل شيء فيها يسير بشكل خطأ

34
00:04:24,875 --> 00:04:30,130
‫بالرغم من أفضل مساعينا
‫وبلا سبب أو منطق ظاهر تحل المآسي

35
00:04:31,548 --> 00:04:34,760
‫- هنا النجدة، ما حدثك الطارىء؟
‫- لقد طعنت

36
00:04:35,469 --> 00:04:38,931
‫فهمت يا سيدي، أتستطيع إخباري بموقعك؟

37
00:04:39,056 --> 00:04:40,933
‫أرجوك، أحتاج للمساعدة

38
00:04:41,642 --> 00:04:44,645
‫الفريق 42، لدينا واقعة طعن محتمل
‫في حي (ويرهاوس)

39
00:04:44,770 --> 00:04:47,147
‫الرجاء الاستعداد لتلقي العنوان التقريبي

40
00:05:05,332 --> 00:05:09,670
‫وهناك أوقات أخرى
‫يسير فيها كل شيء على أفضل وجه ممكن

41
00:05:09,795 --> 00:05:12,214
‫هكذا سار العام الماضي بالنسبة إلي

42
00:05:19,179 --> 00:05:22,433
‫مرحباً يا (بن) ويا (روجر)

43
00:05:23,892 --> 00:05:26,603
‫{\an8}تعلمان أن ما تفعلانه خطأ

44
00:05:26,729 --> 00:05:30,149
‫{\an8}ماذا يحدث؟ كيف تعرف اسمينا؟

45
00:05:32,526 --> 00:05:36,322
‫مساعدة بعض مرضاكما على البقاء أحياء
‫وترك الباقي يموت

46
00:05:37,114 --> 00:05:41,910
‫{\an8}جعله يموت لكي تستطيعا سرقة أعضائهم

47
00:05:42,661 --> 00:05:49,084
‫اعتقلت الشرطة طبيب قسم الطوارىء
‫الذي كان يبيعها مما أغلق القضية

48
00:05:49,209 --> 00:05:53,130
‫{\an8}لكنني كنت أعرف أن لديه مورداً منتظماً حتماً

49
00:05:53,797 --> 00:05:57,342
‫{\an8}لذا قمت بأبحاثي وها أنتما هنا

50
00:05:58,552 --> 00:06:04,558
‫- كنا نحاول فقط أن...
‫- لا، كنتما تحاولان جني المال فحسب

51
00:06:09,438 --> 00:06:11,398
‫هذا كل شيء

52
00:06:25,454 --> 00:06:29,416
‫{\an8}لقد عرفت أن فترات الظلمة
‫قادرة على الاستحواذ علينا في أي وقت

53
00:06:31,877 --> 00:06:37,216
‫{\an8}لكنني اكتشفت أيضاً
‫أنني قادر على تحملها واجتيازها

54
00:06:38,258 --> 00:06:40,636
‫{\an8}وفي أثناء ذلك أصبحت أقوى

55
00:06:42,179 --> 00:06:45,390
‫{\an8}وأذكى وأفضل

56
00:06:48,852 --> 00:06:51,730
‫كل شيء على ما يرام
‫في ركني الصغير في هذا العالم

57
00:07:27,474 --> 00:07:29,643
‫- (ديكستر)
‫- مرحباً يا (جيمي)

58
00:07:30,102 --> 00:07:33,188
‫- الأمر ليس كما تظنون
‫- مرحباً يا (ديكس)

59
00:07:33,313 --> 00:07:36,608
‫- الأمر ليس كما تظنون حقاً
‫- (إينجل) راقب (هاريسون)

60
00:07:36,733 --> 00:07:38,652
‫بينما سبحت لمدة قصيرة جداً

61
00:07:38,777 --> 00:07:43,574
‫- شكراً
‫- كانت هذه فكرة رائعة

62
00:07:43,699 --> 00:07:46,243
‫أعني شراء الشقة المجاورة لشقتك

63
00:07:46,368 --> 00:07:49,538
‫لأنك تستطيع الآن التسلل خارجاً وداخلاً
‫ليلاً أو نهاراً بدون أن يعرف أحد

64
00:07:49,663 --> 00:07:53,375
‫لم أفكر في ذلك قط
‫كنت بحاجة إلى المساحة الإضافية فحسب

65
00:07:53,500 --> 00:07:56,545
‫- كيف يسير الأمر مع أختي؟
‫- رائعة، (هاريسون) يحبها

66
00:07:56,670 --> 00:07:59,339
‫- وأنا أحبه
‫- هل نام بسهولة؟

67
00:07:59,506 --> 00:08:02,885
‫أجل، إنه نائم كالرضيع

68
00:08:03,010 --> 00:08:06,263
‫غير أنه لم يعد رضيعاً
‫فلديه أول مقابلة للروضة غداً صباحاً

69
00:08:06,388 --> 00:08:10,559
‫- كم يكبرون بسرعة، حظاً طيباً غداً
‫- شكراً

70
00:08:10,684 --> 00:08:13,604
‫- أظن ينبغي أن نغادر
‫- أجل، إلا لو كنت تريد أن أبقى

71
00:08:13,729 --> 00:08:16,064
‫سأدرس طوال الليل
‫وأستطيع عمل ذلك هنا بالسهولة ذاتها

72
00:08:16,190 --> 00:08:19,026
‫- لا، ينبغي أن تنصرفي، سأتدبر شؤوني
‫- حسناً

73
00:08:19,151 --> 00:08:22,279
‫لكنني سأحتاج إلى أن تبقي
‫حتى وقت متأخر غداً مساء

74
00:08:22,404 --> 00:08:25,032
‫حفل لم شمل مدرستك الثانوية
‫وضعته على تقويمي بالفعل

75
00:08:25,157 --> 00:08:27,534
‫- شكراً
‫- إلى اللقاء

76
00:08:27,618 --> 00:08:30,120
‫- لا تنزعي القميص
‫- (إينجل)

77
00:08:39,546 --> 00:08:41,340
‫مرحباً يا صديقي

78
00:08:42,007 --> 00:08:44,009
‫ينتظرك يوم مهم غداً

79
00:08:46,428 --> 00:08:48,430
‫جميعنا نمضي قدماً

80
00:08:55,562 --> 00:09:00,234
‫في روضة (ليدي أوف ذا غالف)
‫نحب إقامة تنظيم كاف يشعر أطفالنا بالأمان

81
00:09:00,359 --> 00:09:04,446
‫- وحرية كافية تشعرهم بالتحدي
‫- حسناً

82
00:09:04,571 --> 00:09:08,534
‫الحضور في روضتنا
‫يضمن لطفلك دخول مدرستنا الثانوية

83
00:09:08,617 --> 00:09:14,665
‫وهي كما تعرف حتماً بداية مرموقة
‫لبعض أفضل جامعات النخبة في البلاد

84
00:09:14,790 --> 00:09:17,459
‫- (هارفرد)، ها نحن قادمون
‫- وكما تعلم حتماً...

85
00:09:17,584 --> 00:09:20,170
‫عملية القبول في روضتنا قاسية جداً

86
00:09:20,295 --> 00:09:23,715
‫لا يقبل جميع من يقدمون طلبات الالتحاق

87
00:09:23,840 --> 00:09:26,093
‫سيد (مورغان)، من الذي حولك إلينا؟

88
00:09:26,218 --> 00:09:30,847
‫- (إينجل باتيستا)
‫- الرقيب (باتيستا) في المخفر حيث نعمل

89
00:09:31,014 --> 00:09:38,063
‫نحن من نحميكم لو حدث مكروه ما

90
00:09:38,188 --> 00:09:41,441
‫دخلت ابنة الرقيب (باتيستا) هنا
‫ونصح بهذه المدرسة

91
00:09:41,608 --> 00:09:45,487
‫أذكر (إينجل)، أبلت ابنته بلاء ممتازاً هنا

92
00:09:45,612 --> 00:09:48,490
‫أنت أيضاً تعتنق عقيدتنا يا سيد (مورغان)
‫أليس كذلك؟

93
00:09:50,242 --> 00:09:52,327
‫في الواقع لا

94
00:09:52,452 --> 00:09:57,207
‫وبالرغم من أن بها جاذبية ما
‫لست واثقاً أنها تناسب الجميع

95
00:09:58,750 --> 00:10:01,503
‫- إذن أنت من عقيدة مشابهة؟
‫- لا

96
00:10:01,628 --> 00:10:03,255
‫- عقيدة مختلفة؟
‫- لا

97
00:10:03,755 --> 00:10:05,424
‫- عقيدة غيرها؟
‫- لا

98
00:10:06,508 --> 00:10:09,928
‫- أي انتماء إلى أي عقيدة؟
‫- لا

99
00:10:11,430 --> 00:10:13,307
‫بم تؤمن يا سيد (مورغان)؟

100
00:10:15,058 --> 00:10:19,438
‫لا شيء، لا أؤمن بشيء

101
00:10:26,236 --> 00:10:29,072
‫يبدو أن (هاريسون) أحب المكان
‫لم يرد أن يغادر

102
00:10:29,197 --> 00:10:33,619
‫- أظنه أحب البسكويت فحسب
‫- وقد كون صداقات بالفعل

103
00:10:37,789 --> 00:10:41,668
‫- لم تقتنع حقاً بهذا المكان
‫- لم أقتنع تماماً

104
00:10:41,752 --> 00:10:43,754
‫- هل السبب هو عقيدتهم؟
‫- إلى حد ما

105
00:10:43,879 --> 00:10:46,965
‫أحقاً تؤمن بما قلته هناك
‫أحقاً لا تؤمن بشيء؟

106
00:10:48,050 --> 00:10:53,138
‫- أظنني أؤمن بمجموعة مبادىء معينة
‫- أي نوع من المبادىء؟

107
00:10:53,263 --> 00:10:59,269
‫مجموعة قواعد تنظم سلوكي في العالم
‫كيلا أقع في ورطة

108
00:11:02,397 --> 00:11:05,525
‫لست من أصحاب العقائد القوية

109
00:11:05,692 --> 00:11:09,404
‫كان على أمي أن تجرني جراً إلى المعبد
‫لكن هل أنت جاد؟

110
00:11:09,488 --> 00:11:13,283
‫- ماذا؟
‫- مجموعة قواعد كيلا تقع في ورطة؟

111
00:11:13,408 --> 00:11:16,578
‫- هذا يشبه شيئاً قد أعلمه لجرو ما
‫- أهذا سيىء؟

112
00:11:16,703 --> 00:11:19,247
‫يبدو بارداً خاوياً فحسب

113
00:11:22,000 --> 00:11:24,378
‫- حقاً؟
‫- أجل

114
00:11:25,712 --> 00:11:29,674
‫لا أدري، يمكنك الإيمان بما تريد
‫أو عدم الإيمان بما تريد

115
00:11:29,758 --> 00:11:35,555
‫لكن لم يعد الأمر يقتصر عليك وحدك
‫أنت أب، ماذا عن (هاريسون)؟

116
00:11:35,639 --> 00:11:38,934
‫- يجب أن تفكر فيما تريد أن يعتنقه
‫- صحيح

117
00:11:53,490 --> 00:11:57,244
‫على أي حال سأراك في المخفر
‫لحفل (لاغورتا) التنكري

118
00:11:57,369 --> 00:11:58,954
‫حسناً

119
00:12:00,914 --> 00:12:04,751
‫بصراحة لقد أمعنت التفكير
‫فيما لا أريد نقله إلى (هاريسون)

120
00:12:04,835 --> 00:12:06,253
‫أي الجانب المظلم بداخلي

121
00:12:06,336 --> 00:12:09,214
‫لكنني لم أفكر كثيراً فيما
‫أريد نقله إليه فعلاً

122
00:12:12,926 --> 00:12:16,930
‫مساء الخير إلى زملائي في قسم جرائم القتل
‫في إدارة شرطة (ميامي)

123
00:12:17,055 --> 00:12:21,768
‫الأهل والأصدقاء والسيدات والسادة
‫من الصحافة

124
00:12:22,936 --> 00:12:28,775
‫اليوم نشهد ترقية إحدى شرطيي (ميامي)
‫(ماريا لاغورتا)

125
00:12:29,818 --> 00:12:31,945
‫- أين كنت بحق السماء؟
‫- كان علي قضاء بعض الأمور

126
00:12:32,028 --> 00:12:33,655
‫أي أمور؟

127
00:12:34,156 --> 00:12:37,325
‫عينت في الإدارة منذ 12 عاماً في يونيو

128
00:12:37,451 --> 00:12:39,536
‫لم تفوح منك رائحة المسنات؟

129
00:12:39,703 --> 00:12:41,663
‫كنت في مركز التسويق ورشوا علي العطر

130
00:12:41,746 --> 00:12:45,876
‫مركز التسوق؟ الرائحة الوحيدة
‫التي تفوح منك هناك هي المقانق بالذرة

131
00:12:46,334 --> 00:12:48,545
‫كان الوقت مبكراً على المقانق

132
00:12:50,964 --> 00:12:53,258
‫ليست دوماً مهمة سهلة بالنسبة إلى الشرطة

133
00:12:56,052 --> 00:13:00,474
‫- يبدوان متحابين جداً، أتظنين...
‫- هذا مقزز، مستحيل

134
00:13:00,599 --> 00:13:02,142
‫(ماثيو) و(لاغورتا) يكرهان بعضهما

135
00:13:02,267 --> 00:13:04,186
‫تماماً كما اعتدت أنت و(كوين)
‫كراهية بعضكما؟

136
00:13:04,311 --> 00:13:09,608
‫- والآن تقيمان معاً منذ...
‫- من دواعي فخري أيضاً أن آخذ بالاعتبار...

137
00:13:10,442 --> 00:13:12,152
‫أرأيت ما أعنيه؟

138
00:13:13,487 --> 00:13:15,906
‫يبدوان أكثر وداً من اللازم فعلاً

139
00:13:15,989 --> 00:13:19,910
‫سيداتي وسادتي، أقدم لكم الكابتن (لاغورتا)

140
00:13:22,078 --> 00:13:24,498
‫شخص آخر يمضي قدماً

141
00:13:33,006 --> 00:13:35,300
‫شكراً

142
00:13:50,190 --> 00:13:53,068
‫- الكابتن (لاغورتا)
‫- سيدي نائب القائد

143
00:13:54,653 --> 00:13:59,658
‫كان خطاباً جميلاً، تأثرت به، كان وكأنما...

144
00:13:59,741 --> 00:14:02,661
‫- كأنما كتبته بنفسك
‫- أجل

145
00:14:03,954 --> 00:14:08,708
‫حسناً، لم أستطع ترك شيء للصدفة
‫لكنك كنت مقنعاً جداً

146
00:14:08,792 --> 00:14:11,044
‫كفى هراء يا (ماريا)، أعطيني الكتاب

147
00:14:12,295 --> 00:14:17,842
‫أنت محظوظ أنني من وجده
‫أي شخص آخر كان سيلقي بك إلى الذئاب

148
00:14:17,968 --> 00:14:20,262
‫أتتصور عناوين الأنباء؟

149
00:14:20,345 --> 00:14:26,184
‫نائب القائد (ماثيوز) مذكور بكثرة
‫في كتاب عناوين ساقطة في (ميامي)

150
00:14:26,268 --> 00:14:29,563
‫رجاء لا تحدثيني عن النزاهة

151
00:14:29,646 --> 00:14:32,691
‫أنت طلقت زوجك
‫فور إدراكك أنه لن يفيدك مهنياً

152
00:14:32,774 --> 00:14:36,111
‫- هذا غير صحيح وأنت تعرف...
‫- وفري كلامك

153
00:14:38,196 --> 00:14:39,906
‫لست مهتماً

154
00:14:44,786 --> 00:14:48,748
‫توخي الحذر يا (ماريا)
‫أنت تلعبين مع الكبار الآن

155
00:14:56,381 --> 00:15:00,427
‫حسناً، اتبعوني عن كثب جميعاً
‫هيا، ابقوا معي

156
00:15:00,510 --> 00:15:05,807
‫ألقوا نظرة حولكم بإجلال
‫هذه دار قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي)

157
00:15:05,891 --> 00:15:09,853
‫وهذا قلب المكان بأكمله، مختبري

158
00:15:10,270 --> 00:15:11,897
‫من أنت؟ ولم تعترض طريقي؟

159
00:15:11,938 --> 00:15:16,443
‫- أنا (بيتر) أحد طلاب الأستاذ (ماسوكا)
‫- الأستاذ (ماسوكا)؟

160
00:15:16,526 --> 00:15:21,114
‫أعلم صفوف الامتداد وصفوف الإنترنت
‫مادة الطب الشرعي في الجامعة

161
00:15:21,239 --> 00:15:25,076
‫أيها الصف
‫إليكم المحققة (مورغان) والمحقق (كوين)

162
00:15:25,160 --> 00:15:31,124
‫وهذا الرقيب (باتيستا)
‫وهذا هو مستقبل العلم الشرعي

163
00:15:31,249 --> 00:15:34,920
‫حسناً، المستقبل يبدو مشرقاً جداً

164
00:15:40,926 --> 00:15:44,930
‫حسناً، هيا بنا في هذا الاتجاه
‫المحطة التالية مختبري

165
00:15:45,013 --> 00:15:49,643
‫ثم غرفة رذاذ الدماء
‫ثم المحطة الأخيرة دوماً وهي المشرحة

166
00:15:52,312 --> 00:15:56,107
‫- ربما ينبغي أن أدرس صفاً
‫- أجل، عن النساء الأصغر سناً

167
00:15:56,191 --> 00:15:58,234
‫لقد تطلقت مرتين، دعيني وشأني

168
00:15:59,527 --> 00:16:03,865
‫- من هؤلاء الناس كلهم؟
‫- مستقبل الملل

169
00:16:04,699 --> 00:16:08,536
‫سترة جميلة، هل ستتأنق
‫لحفل لم شمل المدرسة الثانوية المنتظر؟

170
00:16:08,787 --> 00:16:11,706
‫- عشرون عاماً
‫- على ذكر المدارس

171
00:16:11,831 --> 00:16:15,001
‫- هل اتصلت بك روضة (هاريسون)؟
‫- ليس بعد

172
00:16:15,085 --> 00:16:17,337
‫- الوقت يمر يا (ديكس)
‫- حسناً

173
00:16:17,420 --> 00:16:19,756
‫لا أصدق أنك ذاهب إلى لم الشمل، صفك

174
00:16:19,839 --> 00:16:22,425
‫أنت الوحيد الذي كره المدرسة الثانوية
‫أكثر مما كرهتها

175
00:16:22,509 --> 00:16:26,721
‫سيكون جيداً أن أعرف آخر أخبار
‫بعض أصدقائي القدامى

176
00:16:28,264 --> 00:16:32,978
‫- أنت تأمل أن تلتقي بامرأة
‫- أصبت

177
00:16:38,608 --> 00:16:42,529
‫(جانيت ووكر)
‫لكنني عرفتها باسم (جانيت ماكيلين)

178
00:16:49,744 --> 00:16:51,913
‫لم يكن لدي أصدقاء بالضبط
‫في المدرسة الثانوية

179
00:16:51,997 --> 00:16:54,249
‫لكنها كانت لطيفة معي دوماً

180
00:16:55,583 --> 00:16:59,254
‫انتخبت هي و(جو ووكر) أجمل ثنائي
‫في عامنا الأخير

181
00:16:59,754 --> 00:17:02,757
‫خلافاً لـ(جانيت)
‫بالكاد عرف (جو) بوجودي أصلاً

182
00:17:04,217 --> 00:17:08,346
‫كان (جو) قائد فريق كرة القدم
‫كان عنيفاً جداً في الملعب

183
00:17:08,471 --> 00:17:11,307
‫لكنني أذكره بسبب الكدمات
‫التي تركها على (جانيت)

184
00:17:12,434 --> 00:17:15,645
‫تزوجا بعد المدرسة الثانوية مباشرة
‫وانتقلا إلى (فيرجينيا)

185
00:17:17,313 --> 00:17:22,110
‫كنت قد نسيتها تقريباً إلى أن لاحظت نعيها
‫في صحيفة خريجي المدرسة

186
00:17:22,193 --> 00:17:25,447
‫وجدت ميتة منذ ثلاثة أعوام، انتحار كما يبدو

187
00:17:25,530 --> 00:17:28,116
‫لكن كانت هناك دماء تحت أظافرها

188
00:17:29,451 --> 00:17:32,454
‫كيف يمكن أن تصل إلى هناك
‫لو كانت أصابعها تطوق المقبض

189
00:17:32,537 --> 00:17:35,749
‫وتجذب بعيداً عن جسدها؟
‫حتماً هي دماء شخص آخر

190
00:17:35,832 --> 00:17:38,460
‫- ربما شخص خدشته أثناء مقاومتها
‫- "(جو ووكر)"

191
00:17:46,342 --> 00:17:49,012
‫ربما شخص سيكون في حفل لم الشمل الليلة

192
00:18:26,007 --> 00:18:29,427
‫اقترب بنا أكثر من الحافة
‫إنها تحب المياه الضحلة

193
00:18:32,180 --> 00:18:38,311
‫أوتدري؟ ثعابين الماء في (فلوريدا) لا تبيض

194
00:18:40,522 --> 00:18:47,529
‫تلد صغاراً حية، حوالي 20 أو 30
‫بل أكثر أحياناً

195
00:18:53,159 --> 00:19:00,125
‫هناك، وهي حبلى
‫هذا يجعلها سمينة وبطيئة

196
00:19:11,052 --> 00:19:12,595
‫أحسنت

197
00:19:17,225 --> 00:19:22,730
‫- يوجد الكثير منها بالداخل
‫- سنحتاج إلى سبعة فقط

198
00:19:34,367 --> 00:19:36,995
‫المدرسة الثانوية، عالم صغير في حد ذاته

199
00:19:37,078 --> 00:19:39,914
‫يجمع بين أكثر العناصر دفئاً
‫من معسكرات العمل الفيدرالية

200
00:19:40,039 --> 00:19:42,584
‫وعناصر مزارع الدواجن في العالم الثالث

201
00:19:42,709 --> 00:19:45,336
‫إنها لمعجزة
‫أنني تخرجت بدون أن أقتل أحداً

202
00:19:57,348 --> 00:20:02,645
‫كنت خفياً في المدرسة الثانوية
‫مجرد ظل يمر في الرواق

203
00:20:05,023 --> 00:20:08,484
‫- (ديكستر)
‫- (آلان)

204
00:20:08,610 --> 00:20:12,030
‫كنا أفضل شريكين في مختبر الأحياء
‫أليس كذلك؟

205
00:20:12,113 --> 00:20:14,574
‫- لك أن تثق بذلك يا رجل
‫- لم أر شخصاً...

206
00:20:14,657 --> 00:20:16,743
‫أسرع منك في تشريح جنين الخنزير

207
00:20:16,910 --> 00:20:21,080
‫- أنت أول طالب طلب تكرار ذلك
‫- كانت تجربة تعليمية رائعة

208
00:20:21,206 --> 00:20:26,127
‫هذا واضح فأنت الآن خبير بقع دماء شهير

209
00:20:26,252 --> 00:20:28,421
‫- هذا رائع
‫- شكراً

210
00:20:28,546 --> 00:20:31,674
‫يجب أن نتفقد هذه الأنشطة الكثيرة
‫التي أعدوها لنا

211
00:20:31,799 --> 00:20:33,927
‫أجل، امض قدماً

212
00:20:36,137 --> 00:20:38,389
‫أتيت هنا لنشاط واحد فقط

213
00:20:42,685 --> 00:20:48,149
‫وها هو هناك، ما زال محط الأنظار

214
00:20:49,400 --> 00:20:51,778
‫سأستفيد أخيراً من خاتم صفي

215
00:20:51,903 --> 00:20:57,408
‫شحذت جزءاً منه لأستطيع وخز يد (جو)
‫حين نتصافح وأسحب قطرة دم صغيرة

216
00:20:59,285 --> 00:21:01,079
‫(ديكستر)

217
00:21:01,162 --> 00:21:03,748
‫(ميندي)، مرحباً
‫رفيقتي إلى حفل الربيع الرسمي

218
00:21:03,873 --> 00:21:06,334
‫- الذي أقيم هنا بالضبط
‫- يا لها من ليلة

219
00:21:06,459 --> 00:21:11,422
‫- يؤسفني ما أصاب زوجتك
‫- شكراً

220
00:21:11,547 --> 00:21:16,427
‫- كان أمراً مروعاً لكن...
‫- أجل، بالطبع

221
00:21:16,552 --> 00:21:20,473
‫- ماذا عنك؟ هل تزوجت؟
‫- أجل، عزيزي

222
00:21:21,641 --> 00:21:24,435
‫هذه زوجتي (هيذر)

223
00:21:25,645 --> 00:21:28,022
‫أنت آخر رجل واعدته قط

224
00:21:29,148 --> 00:21:31,359
‫يسرني لو كنت قد ساعدت بأي شكل

225
00:21:31,484 --> 00:21:35,029
‫(ديكستر)، مرحباً يا خبير بقع الدم
‫قرأت عنك في الصحيفة، تبدو بحال طيبة

226
00:21:35,154 --> 00:21:37,198
‫- شكراً
‫- (ديكستر)؟

227
00:21:39,617 --> 00:21:42,495
‫- (تريشا)
‫- تبدو مذهلاً

228
00:21:42,620 --> 00:21:45,790
‫- أتحرق شوقاً للجلوس معك ومعرفة أخبارك
‫- أجل، قطعاً

229
00:21:45,915 --> 00:21:49,836
‫- حالاً؟
‫- يجب أن ألقي التحية على بعض الناس

230
00:21:52,922 --> 00:21:57,010
‫(ديكستر مورغان)
‫يبدو أن أحدهم يمارس الرياضة

231
00:21:57,135 --> 00:21:59,220
‫أجل، أبذل قصارى جهدي

232
00:22:02,807 --> 00:22:06,978
‫- (ديكستر)، يؤسفني جداً موت زوجتك
‫- قرأنا عما حدث

233
00:22:08,938 --> 00:22:10,523
‫شكراً

234
00:22:14,068 --> 00:22:19,449
‫تعرضت لمأساة شخصية، خلافاً للباقين
‫تبدو أفضل مما كنت منذ 20 عاماً

235
00:22:19,574 --> 00:22:21,576
‫ولديك عمل مبهر

236
00:22:22,535 --> 00:22:27,373
‫- اجمع تلك الأمور كلها فتجعلك...
‫- واسع الشعبية

237
00:22:27,874 --> 00:22:32,670
‫- ما شعورك؟
‫- أكره ذلك

238
00:22:32,795 --> 00:22:36,883
‫بحقك، هذا رائع، أغلب الناس هنا
‫يتمنون أن يكونوا ذوي شعبية

239
00:22:37,008 --> 00:22:39,177
‫أغلب الناس هنا لا يملكون لفتي شريط لاصق

240
00:22:39,302 --> 00:22:42,764
‫و80 ياردة من الصفائح البلاستيكية
‫ومنشار جراحي في صندوق السيارة

241
00:22:42,889 --> 00:22:46,976
‫- ليست نهاية العالم يا (ديكس)
‫- لا، لكنها تصعب الأمور حتماً

242
00:22:47,101 --> 00:22:50,897
‫- اعتدت على عدم لفت الأنظار
‫- الآن تلفتها قليلاً

243
00:22:51,939 --> 00:22:56,110
‫- هذا أمر جيد
‫- إذن ماذا ينبغي أن أفعل؟

244
00:22:56,235 --> 00:22:58,071
‫استمتع بذلك يا بني

245
00:23:11,542 --> 00:23:16,297
‫مهنة محلل بقع الدماء
‫ليست وظيفة بقدر ما هي نداء

246
00:23:16,422 --> 00:23:20,426
‫أنتم رعاة البقر الأمريكيون العصريون

247
00:23:20,551 --> 00:23:23,513
‫- أجل
‫- مرحى

248
00:23:29,143 --> 00:23:31,979
‫- سأذهب وأحضر زجاجة أخرى
‫- حسناً

249
00:23:40,071 --> 00:23:42,406
‫(جو)، مرحباً

250
00:23:43,866 --> 00:23:49,789
‫- (ديكستر)، كيف حالك يا رجل؟
‫- رائع، عينة من دمي

251
00:23:50,623 --> 00:23:56,379
‫- كما تعرف، إنها الحياة
‫- أعرف يا رجل

252
00:23:56,504 --> 00:23:59,590
‫يبدو أنك أبليت بلاء جيداً
‫في الأعوام الـ20 الماضية

253
00:24:00,049 --> 00:24:05,304
‫هذا صحيح، انتقلت إلى (فيرجينيا)
‫وأملك متجرين للبضائع الرياضية

254
00:24:05,429 --> 00:24:08,349
‫إنه مجال جيد، ماذا عنك؟

255
00:24:08,474 --> 00:24:11,185
‫أعمل في الطب الشرعي في شرطة (ميامي)

256
00:24:11,310 --> 00:24:13,938
‫- أنت شرطي؟
‫- لا، أنا فتى مختبر مهووس بعمله

257
00:24:14,063 --> 00:24:17,441
‫- أعمل في قسم الطب الشرعي
‫- فتى المختبر، هذا أنت

258
00:24:17,567 --> 00:24:21,821
‫- الآن أذكر، عبقري العلوم
‫- أجل، هذا أنا

259
00:24:24,824 --> 00:24:31,330
‫- أسفت حين عرفت ما أصاب (جانيت)
‫- أجل، كان ذلك قاسياً

260
00:24:32,290 --> 00:24:37,003
‫- لكنني فهمت أنك خضت الشيء ذاته
‫- أجل، هذا صحيح

261
00:24:37,086 --> 00:24:42,466
‫- كلانا فقد زوجته قبل الأوان بكثير
‫- أحياناً تكون الحياة بشعة

262
00:24:43,217 --> 00:24:45,887
‫ماذا يمكن أن نفعل؟ مضت ثلاثة أعوام

263
00:24:46,012 --> 00:24:50,600
‫وما زلت أغضب بشدة أحياناً من (جانيت)
‫لأنها فعلت ما فعلته

264
00:24:50,725 --> 00:24:54,020
‫- وتركتني على ذلك النحو
‫- أجل، ذلك صعب عليك حتماً

265
00:24:54,979 --> 00:24:59,025
‫أجل، أجل

266
00:25:03,237 --> 00:25:09,452
‫- انظر إلى ذلك، (تريشا بيلينغز)
‫- أجل، حادثتها منذ قليل

267
00:25:09,577 --> 00:25:13,372
‫أجل، كانت ملكة حفل التخرج
‫وما زالت جذابة كما كانت

268
00:25:14,999 --> 00:25:19,629
‫مصدر ندمي الوحيد في المدرسة الثانوية
‫أنني لم أتودد إليها

269
00:25:20,379 --> 00:25:22,423
‫حسناً، كنت تواعد (جانيت) آنذاك

270
00:25:23,883 --> 00:25:27,136
‫أجل، بالطبع

271
00:25:28,179 --> 00:25:32,433
‫لكن يجدر بي الذهاب
‫وإلقاء التحية على الأقل

272
00:25:37,688 --> 00:25:40,650
‫يجب أن أجد طريقة أخرى
‫للحصول على قطرة من دماء (جو)

273
00:25:47,615 --> 00:25:49,450
‫وأظنني وجدتها للتو

274
00:25:50,284 --> 00:25:53,871
‫هيا يا (ديكستر)، حان وقت المرح

275
00:25:56,457 --> 00:25:58,626
‫لا فكرة لدي عن معنى وقت المرح

276
00:26:00,753 --> 00:26:03,172
‫أو كيفية اختلافه عن الوقت العادي

277
00:26:33,077 --> 00:26:34,787
‫صبراً

278
00:27:07,445 --> 00:27:11,782
‫في وسط الشارع كانت شجرة الحياة
‫التي تحمل 12 نوعاً من الفاكهة

279
00:27:11,907 --> 00:27:15,828
‫- وأثمرت كل شهر
‫- أتريد شيئاً؟

280
00:27:17,913 --> 00:27:19,749
‫أريد بعض البرتقال رجاء

281
00:27:42,063 --> 00:27:45,399
‫- يبدو صغيراً بدون أغراضك
‫- كان علي إفساح المكان لك

282
00:27:45,524 --> 00:27:49,153
‫- لكنني ملازم بالإنابة فقط
‫- إلا لو أوصيت بك كملازم دائم

283
00:27:49,278 --> 00:27:51,280
‫أنت لا تدينين لي بشيء، تعرفين ذلك

284
00:27:51,405 --> 00:27:53,866
‫- أجل، أعرف ذلك
‫- كان هذا هو الاتفاق

285
00:27:53,991 --> 00:27:56,994
‫نتطلق وتعود الأمور إلى سابق عهدها
‫كما كانت أثناء صداقتنا

286
00:27:57,119 --> 00:27:59,288
‫هذا ما يحدث بالضبط

287
00:27:59,413 --> 00:28:02,917
‫اخترتك لإدارة قسم جرائم القتل لأنك الأفضل

288
00:28:03,042 --> 00:28:05,211
‫- ما من سبب آخر
‫- هل أنت متأكدة؟

289
00:28:09,590 --> 00:28:11,092
‫بأمانة

290
00:28:15,346 --> 00:28:17,932
‫حسناً، دوافعي لا تخلو من الأنانية

291
00:28:18,057 --> 00:28:22,645
‫أحتاج إلى شخص أستطيع الثقة به
‫شخص لن يطعنني في ظهري

292
00:28:22,770 --> 00:28:25,981
‫لا أدري
‫أنا شخص يحتاج أن يكون في الشارع

293
00:28:26,107 --> 00:28:32,405
‫الشارع مشوق لكنه قاس أيضاً
‫ونحن لا نصغر في السن

294
00:28:32,571 --> 00:28:34,698
‫يجب أن تبدأ التفكير في مستقبلك هنا

295
00:28:35,699 --> 00:28:39,036
‫كما أن المكانة المرموقة
‫وزيادة الراتب لن تضر

296
00:28:39,161 --> 00:28:42,581
‫لا أعرف ماذا أقول لكن...
‫كم تبلغ زيادة الأجر؟

297
00:28:42,665 --> 00:28:46,252
‫عشرون بالمائة في العام الأول، فكر في الأمر

298
00:28:46,877 --> 00:28:50,131
‫- حسناً، لا وعود إذن
‫- لا بأس

299
00:28:50,256 --> 00:28:52,091
‫أيها الملازم (باتيستا)

300
00:29:00,307 --> 00:29:05,479
‫(ويش بون)، (هيل ميري)، (باتنهوك)
‫لا شيء كما يبدو فعلاً

301
00:29:05,604 --> 00:29:10,359
‫لو كان لدي أي أمل في الاندماج معهم يجب
‫أن أتعلم هذا بما يكفي لكي أقترب من (جو)

302
00:29:10,484 --> 00:29:12,319
‫لأسحب بعض الدماء

303
00:29:14,488 --> 00:29:17,491
‫حتى (كوفن كورنر) ليس ممتعاً كما يظن المرء

304
00:29:18,242 --> 00:29:20,327
‫لدينا وضع طارىء، أحضر عدتك

305
00:29:32,798 --> 00:29:36,635
‫المحترفون فقط
‫ابقوا جميعاً وراء الشريط الأصفر

306
00:29:36,719 --> 00:29:39,638
‫وراقبوني وأنا أقوم بعملي الساحر
‫راقبوا جيداً

307
00:29:39,764 --> 00:29:42,808
‫وسيكون أحدكم محظوظاً كفاية
‫ليصبح متدرباً لدي

308
00:29:42,975 --> 00:29:47,146
‫فرصة قيمة يجب أن يكون المرء جديراً بها

309
00:29:48,397 --> 00:29:50,524
‫أراهنك على أن الفتاة الجذابة
‫ستكون جديرة بها

310
00:29:50,649 --> 00:29:52,651
‫لا أستطيع قبول ذلك الرهان فهو واضح تماماً

311
00:29:52,735 --> 00:29:56,197
‫- إذن ماذا لدينا؟
‫- نحو 4ر1 كيلوغرام من اللحم

312
00:29:56,322 --> 00:30:00,034
‫- هل من جثة؟
‫- ليس بعد، استدعانا زبون مبكر

313
00:30:05,956 --> 00:30:08,501
‫- أمعاء
‫- لقد عرفنا ذلك يا (شرلوك)

314
00:30:08,667 --> 00:30:10,169
‫إنها بشرية

315
00:30:11,003 --> 00:30:14,715
‫هذه التمزقات النسيجية
‫تدل على أنها أخرجت بشكل فظ جداً

316
00:30:14,840 --> 00:30:18,928
‫أجل، لكن أين الجثة؟
‫أين تم نزع أحشاء الضحية؟

317
00:30:19,053 --> 00:30:23,808
‫بقع الدماء هذه تدل على أن الضربة الأولى
‫وجهت إلى الرأس من الخلف

318
00:30:23,974 --> 00:30:27,812
‫غالباً أثناء تفريغ بضاعته سقطت الضحية

319
00:30:28,395 --> 00:30:32,942
‫وجرت إلى هنا

320
00:30:35,861 --> 00:30:37,571
‫انتبهوا للدماء

321
00:30:41,033 --> 00:30:44,745
‫هذا الرذاذ يأتي من جرح الطعنة
‫هذا ما قتله غالباً

322
00:30:44,870 --> 00:30:48,207
‫وبركة الدماء في الرمال هنا
‫تشير إلى أن أحشاءه نزعت هنا

323
00:30:48,332 --> 00:30:51,752
‫ما من دليل على مقاومة
‫بالنظر إلى بركة الدماء الرائقة

324
00:30:51,877 --> 00:30:55,256
‫إما أنه كان ميتاً أو فاقد الوعي
‫حين نزعت أحشاؤه

325
00:30:55,381 --> 00:30:57,174
‫ما من آثار أقدام
‫قابلة للاستخدام عبر الدماء؟

326
00:30:57,299 --> 00:31:01,470
‫ما الذي تظننا نواجهه؟
‫ترك الأحشاء على الميزان لم يحدث عرضاً

327
00:31:01,595 --> 00:31:05,349
‫إزالة أعضاء الجسد
‫قد يكون مرتبطاً بالممنوعات أو الـ(سانتريا)

328
00:31:05,474 --> 00:31:07,101
‫أو طقوس الفودو

329
00:31:07,893 --> 00:31:10,396
‫أيمكنكم تكبير المحيط وتفتيش المنطقة؟

330
00:31:10,521 --> 00:31:12,356
‫ربما ألقي بالجثة على مقربة من هنا

331
00:31:14,692 --> 00:31:17,736
‫- أيمكننا التحدث على انفراد؟
‫- أجل، هيا تحدث

332
00:31:17,862 --> 00:31:21,490
‫- لا، عنيت لاحقاً على العشاء
‫- لم؟

333
00:31:22,950 --> 00:31:26,078
‫- ما المشكلة؟
‫- هذا ما أسألك عنه، تتصرف بغرابة

334
00:31:26,203 --> 00:31:29,123
‫- أنت تتصرفين بغرابة
‫- الآن تتصرف بغرابة وغباء

335
00:31:31,000 --> 00:31:33,085
‫هل اشتريت تلفازاً آخر كبير الشاشة للشقة؟

336
00:31:33,210 --> 00:31:36,505
‫لو كنت قد اشتريت تلفازاً آخر كبير الشاشة
‫وتتوقع مني دفع نصف...

337
00:31:36,630 --> 00:31:40,593
‫- لم أشتر شيئاً، بحق السماء دعيني وشأني
‫- لأعدته لو كنت مكانك

338
00:31:42,428 --> 00:31:44,138
‫حصلت على كل ما أحتاجه

339
00:31:44,263 --> 00:31:48,601
‫سأتسلل عائداً إلى حفل لم الشمل
‫لدي مباراة كرة قدم مهمة

340
00:31:51,228 --> 00:31:53,022
‫أحقاً سمعت ما سمعته يقول؟

341
00:31:57,151 --> 00:32:00,279
‫ستركض حول الركن
‫أيعرف الجميع ما سيفعلونه؟ مستعدون

342
00:32:01,739 --> 00:32:04,617
‫- لنبدأ
‫- أجل، نلت من رجلك كما ينبغي

343
00:32:04,742 --> 00:32:07,202
‫هذه المرة خطتي
‫حين يكون (جو) في قاع الكومة

344
00:32:07,328 --> 00:32:09,830
‫سأقوم بوخزه بسرعة لأحصل على عينتي

345
00:32:10,247 --> 00:32:14,084
‫5 ,18، أحمر، أصفر، (هايك)

346
00:32:20,007 --> 00:32:23,886
‫- للأسف لا يبدو أن (جو) يسقط أبداً
‫- صدوا هذا الهجوم

347
00:32:26,764 --> 00:32:28,349
‫على النقيض مني

348
00:32:30,142 --> 00:32:33,854
‫هيا يا (ديكستر)، ابق منخفضاً
‫صد الهجوم عالياً

349
00:32:33,979 --> 00:32:35,856
‫يجب أن تصد الهجوم يا (مورغان)

350
00:32:38,859 --> 00:32:42,404
‫مبضعي، بلا مبضع لن أحصل على عينة دم

351
00:32:42,529 --> 00:32:44,365
‫اجتمعوا يا فتيات

352
00:32:50,371 --> 00:32:52,247
‫أريدكم أن تنفصلوا وتهجموا بعمق

353
00:32:52,373 --> 00:32:54,708
‫اسمع يا (ديكستر)
‫مركزك هو لاعب الخط المهاجم

354
00:32:54,833 --> 00:32:58,253
‫وعملك هو البقاء قريباً من الظهير الربعي
‫وحمايته من المهاجمين

355
00:32:58,379 --> 00:33:03,384
‫وبينما أنت هناك قريباً منه
‫ارتطم بأنف ذلك الوغد بمرفقك

356
00:33:03,509 --> 00:33:05,219
‫اجعله ينزف يا (ديكستر)

357
00:33:12,226 --> 00:33:14,353
‫أزرق، 46، (هايك)

358
00:33:17,898 --> 00:33:21,443
‫- تباً، ما هذا بحق السماء؟
‫- آسف يا (جو)، آسف

359
00:33:21,568 --> 00:33:26,198
‫- يا إلهي، من علمك لعب كرة القدم؟
‫- أبي

360
00:33:48,846 --> 00:33:51,098
‫وها قد تطابقت عينتا الدم

361
00:33:51,223 --> 00:33:53,767
‫مساء الغد سيكون (جو) لي وحدي

362
00:33:58,188 --> 00:34:00,941
‫- (ديكستر)
‫- عمت مساء يا (إينجل)

363
00:34:01,066 --> 00:34:04,111
‫هل أخذت (هاريسون) إلى مقابلة الروضة؟

364
00:34:06,113 --> 00:34:10,492
‫- أجل فعلت
‫- جيد فقد أحبت (أوري) المكان جداً

365
00:34:10,617 --> 00:34:17,249
‫- لم تجده مخيفاً؟ التماثيل و...
‫- ذلك التمثال

366
00:34:17,374 --> 00:34:20,794
‫إنها صورة معبرة بقوة عن التضحية
‫التي بذلت من أجلنا

367
00:34:20,919 --> 00:34:22,713
‫يجب أن يتعلم الأطفال جميعاً
‫ذلك النوع من الأمور

368
00:34:22,880 --> 00:34:24,631
‫ذلك النوع من الأمور

369
00:34:25,299 --> 00:34:30,387
‫آسف لكن لماذا؟ أسأل فقط
‫لأن المعبد لم يلعب دوراً كبيراً في نشأتي

370
00:34:30,512 --> 00:34:32,806
‫لا بأس، هذه أسئلة جيدة

371
00:34:36,226 --> 00:34:40,647
‫- إنه تعليم المبادىء الدينية
‫- ولم يجب أن يتعلموا ذلك؟

372
00:34:43,317 --> 00:34:48,405
‫لكي يكونوا مدركين بعناية السماء

373
00:34:48,530 --> 00:34:51,950
‫اسمع، أعرف أن هذا سؤال أولي
‫لكن كيف نعرف أن هذا صحيح أصلاً؟

374
00:34:53,202 --> 00:34:55,913
‫لكي أفسر ذلك لـ(هاريسون)

375
00:34:56,038 --> 00:35:03,045
‫حسناً، هذا صحيح لأننا...

376
00:35:06,590 --> 00:35:12,846
‫جميعاً نحمل حساً قوياً بالصلاح الأخلاقي

377
00:35:12,971 --> 00:35:19,770
‫- حسناً
‫- لكن بأمانة، الأساس هو الإيمان

378
00:35:21,230 --> 00:35:26,151
‫إنه شيء تشعر به وليس شيئاً يمكنك تفسيره

379
00:35:26,276 --> 00:35:31,323
‫- من الصعب التعبير عنه بالكلمات
‫- لأنه ليس منطقياً

380
00:35:32,533 --> 00:35:34,785
‫شكراً يا (إينجل)
‫لقد جعلت الأمر أكثر وضوحاً بكثير

381
00:35:34,952 --> 00:35:36,954
‫بالتأكيد، تسرني المساعدة دوماً

382
00:35:41,291 --> 00:35:45,963
‫- هذا المكان فاخر نوعاً، صحيح؟
‫- لا بأس، أنا سأدفع

383
00:35:46,046 --> 00:35:47,714
‫وأنا سآكل

384
00:35:52,970 --> 00:35:56,807
‫كان لطفاً من (ديكستر)
‫أن يجعلك تغادرين مبكراً الليلة

385
00:35:56,974 --> 00:36:03,230
‫أجل، إنه مدير جيد جداً
‫يستوعب جدول دراستي وكل ما أحتاجه

386
00:36:03,355 --> 00:36:08,277
‫إنه رجل طيب وبعد كل ما خاضه
‫العام الماضي، بعد أن فقد زوجته

387
00:36:08,402 --> 00:36:12,447
‫- يسرني أنك تساعدينه
‫- أجل، هذا محزن جداً

388
00:36:12,573 --> 00:36:14,992
‫أظنه بدأ يضع ذلك كله خلفه على الأقل

389
00:36:15,742 --> 00:36:19,788
‫- لا أدري، في بعض الليالي...
‫- ماذا؟

390
00:36:20,706 --> 00:36:26,003
‫في بعض الليالي يبدو فقط أن الألم والوحدة
‫وما يشعر به أياً كان

391
00:36:26,086 --> 00:36:30,674
‫يفوق احتماله ويكون عليه الاختفاء قليلاً
‫وركوب زورقه

392
00:36:31,383 --> 00:36:34,386
‫- أظنه يحاول تجنيب (هاريسون) ذلك
‫- أجل

393
00:36:34,511 --> 00:36:37,723
‫إنه يحب ابنه جداً
‫المسكين بحاجة إلى هواية أو ما شابه

394
00:36:37,848 --> 00:36:43,604
‫- بالتأكيد، شكراً
‫- هل لي بزجاجة شراب فاخر؟

395
00:36:44,771 --> 00:36:49,610
‫- شراب فاخر؟ ما الأمر؟
‫- نحن نحتفل

396
00:36:50,527 --> 00:36:53,530
‫- أنت تنظرين إلى ملازم قسم الجرائم المقبل
‫- أنت؟

397
00:36:53,655 --> 00:36:56,742
‫- أجل
‫- (إينجل)، هذا رائع

398
00:36:56,867 --> 00:37:00,537
‫- مهلاً، متى حدث هذا؟
‫- ليس الأمر رسمياً بعد، أنا ملازم بالإنابة

399
00:37:00,662 --> 00:37:03,081
‫لكن ينبغي أن يحدث ذلك
‫في أي وقت عما قريب

400
00:37:03,207 --> 00:37:06,084
‫- كم أنا سعيدة من أجلك
‫- سيصاحب ذلك زيادة راتب جيدة

401
00:37:06,210 --> 00:37:09,963
‫يمكننا أخيراً الخروج من تلك الشقة الصغيرة
‫وشراء بيت جميل

402
00:37:10,088 --> 00:37:13,342
‫- ألن يكون ذلك رائعاً؟
‫- أستطيع إعادة (أوري) إلى صفوف الباليه

403
00:37:13,467 --> 00:37:15,469
‫كيف حالها؟

404
00:37:15,594 --> 00:37:20,182
‫إنها مراهقة، لم تعد بحاجة إلى أبيها

405
00:37:20,766 --> 00:37:23,977
‫- إنها مرحلة، أنا متأكد من ذلك
‫- أنا متأكدة

406
00:37:25,312 --> 00:37:26,772
‫شكراً

407
00:37:31,902 --> 00:37:38,784
‫- ما الأمر؟
‫- الأمر وما فيه... هذا ثوب غير محتشم

408
00:37:40,786 --> 00:37:44,331
‫- تتحدث كأبي تماماً
‫- رجاء لا تقولي ذلك

409
00:37:44,456 --> 00:37:46,917
‫هذا صحيح
‫اعتاد أن يتبعني أثناء سيري إلى المدرسة

410
00:37:47,084 --> 00:37:51,505
‫- حرصاً على ألا أكلم أي صبيان
‫- لا أريد أن يظنك الناس صديقتي

411
00:37:51,630 --> 00:37:55,384
‫- لم قد يظنون ذلك؟
‫- لأنك نزعت سترتك للتو

412
00:37:55,509 --> 00:37:58,929
‫يا للسماء، أنت جاد

413
00:37:59,096 --> 00:38:02,599
‫أعرف أننا لم ننشأ معاً
‫لكنني أختك يا (إينجل)

414
00:38:02,724 --> 00:38:07,187
‫أعرف، إنها ليست صديقتي

415
00:38:08,105 --> 00:38:10,315
‫- بحق السماء
‫- ما الأمر؟

416
00:38:11,275 --> 00:38:16,321
‫قلت لها للتو إنك لست صديقتي
‫غالباً تظنك ساقطة

417
00:38:16,446 --> 00:38:22,035
‫يا للسماء، كنت مخطئة
‫أنت لا تتصرف كأبي، أنت أبي فعلاً

418
00:38:22,160 --> 00:38:26,123
‫- ينبغي أن أضربك بسبب ذلك
‫- أنت كأبي تماماً

419
00:38:27,416 --> 00:38:29,126
‫بحق السماء

420
00:38:43,849 --> 00:38:47,436
‫- أيتها الأخت؟
‫- سيد (مورغان)، صباح الخير

421
00:38:47,561 --> 00:38:51,315
‫مرحباً
‫أردت الاعتذار عن المرة السابقة فحسب

422
00:38:51,440 --> 00:38:55,736
‫- لم أقصد أن أبدو غير مبال
‫- بالطبع لا

423
00:38:57,070 --> 00:39:02,159
‫الحقيقة أنني جاهل جداً
‫فيما يخص الأمور الروحانية

424
00:39:02,284 --> 00:39:06,038
‫كانت طفولتي غير تقليدية نوعاً

425
00:39:06,163 --> 00:39:09,583
‫علمني أبي ما ظن أنه مهم

426
00:39:10,000 --> 00:39:17,007
‫لكن أظن أنه كانت لدينا مشاكل أكثر إلحاحاً
‫من تعلم المبادىء الروحانية

427
00:39:17,507 --> 00:39:19,343
‫- فهمت
‫- لكنني أريد أن يحظى (هاريسون)...

428
00:39:19,426 --> 00:39:25,766
‫بطفولة طبيعية وجيدة، أود أن يحضر هنا

429
00:39:26,391 --> 00:39:29,686
‫وهل أتيت إلى هنا هذا الصباح
‫لإخباري بهذا فحسب؟

430
00:39:31,188 --> 00:39:32,898
‫بدا الأمر مهماً

431
00:39:37,611 --> 00:39:40,405
‫سأرى إن كنا نستطيع العثور على مكان لابنك

432
00:39:40,530 --> 00:39:42,115
‫شكراً

433
00:40:05,514 --> 00:40:08,141
‫متدربي يصور مسرح الجريمة

434
00:40:08,934 --> 00:40:11,228
‫- هذا متدربك؟
‫- ماذا حدث للحسناء؟

435
00:40:11,353 --> 00:40:17,734
‫إلام تلمحين؟ أنني سأختار (رايان)
‫كمتدربتي لجمالها فقط؟

436
00:40:17,859 --> 00:40:22,155
‫- أجل
‫- أجد تشكيكك في نزاهتي مهيناً جداً

437
00:40:22,280 --> 00:40:24,491
‫اخترت الطالب ذا أعلى درجات في الاختبار
‫وهذا كل شيء

438
00:40:24,616 --> 00:40:26,701
‫- إذن ماذا لدينا هنا؟
‫- جثة طافية

439
00:40:26,827 --> 00:40:29,246
‫قذفتها الأمواج على الشاطىء
‫واتصلت سيدة للإبلاغ عنها

440
00:40:35,710 --> 00:40:38,672
‫- إنه ميت
‫- هذا أبرع متدربيك؟

441
00:40:39,589 --> 00:40:44,761
‫يبدو أنه قتل بإصابة طعن لا غرقاً
‫وضعت الجثة في الماء بعد موته

442
00:40:44,886 --> 00:40:48,098
‫إذن ألقي به في الماء
‫أحاول أحد إخفاء الجثة؟

443
00:40:48,265 --> 00:40:50,851
‫- (فينس)؟
‫- لم يبق في الماء مدة طويلة

444
00:40:50,976 --> 00:40:54,187
‫- ثلاث أو أربع ساعات على الأكثر
‫- إذن ألقي به أمام الشاطىء مباشرة

445
00:40:54,312 --> 00:40:56,273
‫لا يبدو أن أحدهم كان يحاول إخفاءه

446
00:40:56,398 --> 00:40:58,567
‫لا، أراد قاتله أن يتم العثور على الجثة

447
00:40:58,692 --> 00:41:01,236
‫آخر ما أحتاجه مسرح جريمة معقد

448
00:41:02,195 --> 00:41:06,366
‫تباً، فتحه أحدهم ثم خاطه مجدداً

449
00:41:06,491 --> 00:41:10,829
‫وقد أصبح الأمر معقداً للتو
‫هذه الشقوق أحدثت بعد الوفاة

450
00:41:10,954 --> 00:41:12,539
‫بائع الفاكهة

451
00:41:17,794 --> 00:41:20,297
‫- (أومار ريفيرا)
‫- هذا رجلنا

452
00:41:23,467 --> 00:41:27,721
‫هذه الغرز غريبة جداً
‫تشبه حرف (إيه) وحدوة الحصان

453
00:41:29,097 --> 00:41:31,683
‫إنها حروف يونانية، (ألفا) و(أوميغا)

454
00:41:31,808 --> 00:41:35,479
‫- كيف تعرف اليونانية؟
‫- واعدت فتيات الأخوة في الماضي

455
00:41:35,604 --> 00:41:37,355
‫بالطبع فعلت

456
00:41:40,692 --> 00:41:43,528
‫- بحق السماء، إنها تتحرك
‫- هناك شيء بداخله

457
00:41:53,038 --> 00:41:55,790
‫تباً، ثعابين

458
00:42:00,462 --> 00:42:02,255
‫ضعوها في أكياس

459
00:42:19,648 --> 00:42:25,529
‫- أهذه كلها؟ كم عددها؟
‫- أجل، سبعة، سبعة ثعابين

460
00:42:28,782 --> 00:42:30,617
‫فقد رجلك وعيه للتو

461
00:42:31,618 --> 00:42:34,246
‫ليست علامة طيبة
‫بالنسبة إلى محقق في مسارح الجريمة

462
00:42:34,412 --> 00:42:38,250
‫إلى اللقاء أيها البدين
‫ومرحباً بصاحبة المركز الثاني الحسناء

463
00:42:38,416 --> 00:42:42,170
‫أيمكننا العودة إلى هذا رجاء؟
‫ثعابين، ما هذا بحق السماء؟

464
00:42:42,295 --> 00:42:45,840
‫كيف حدث ذلك؟
‫هل زحفت الثعابين إلى داخل جسمه؟

465
00:42:45,966 --> 00:42:47,759
‫لا، إنها ثعابين مياه عذبة
‫وضعها أحد بداخله

466
00:42:47,884 --> 00:42:52,472
‫شق أحدهم جسده ونزع أحشاءه
‫ووضع الثعابين مكانها

467
00:42:52,597 --> 00:42:55,183
‫- لم؟
‫- ربما لإرسال رسالة

468
00:42:58,144 --> 00:43:01,773
‫ما الرسالة التي يعبر عنها
‫وضع الثعابين في معدة شخص ميت؟

469
00:43:01,898 --> 00:43:03,817
‫ربما تحذير من نوع ما

470
00:43:05,610 --> 00:43:09,614
‫أياً كانت الرسالة فإن من أرسلها
‫تكبد الكثير من المشقة والوقت

471
00:43:10,115 --> 00:43:12,117
‫هذا ليس بهاو

472
00:43:24,296 --> 00:43:29,175
‫بعد أن يحتسي (جو) بضع كؤوس
‫سأجد طريقة لإقناعه بالخروج حيث سأخدره

473
00:43:29,301 --> 00:43:30,844
‫(ديكستر)

474
00:43:32,053 --> 00:43:35,140
‫- (تريشا)، مرحباً
‫- أهلاً

475
00:43:35,265 --> 00:43:37,976
‫أملت أن أراك قبل انتهاء عطلة نهاية الأسبوع

476
00:43:38,101 --> 00:43:40,186
‫حسناً، ها أنا ذا

477
00:43:42,772 --> 00:43:44,357
‫هلا ذهبنا

478
00:43:44,983 --> 00:43:48,737
‫لولاك لما اجتزت المدرسة الثانوية قط

479
00:43:53,450 --> 00:43:58,455
‫- أنت أنقذت حياتي
‫- أنقذت... كيف؟

480
00:43:59,164 --> 00:44:02,584
‫كنا نحضر صفوفاً كثيرة معاً
‫وكنت أجلس دوماً خلفك مباشرة

481
00:44:02,709 --> 00:44:06,921
‫كنت أنسخ كافة إجاباتك
‫في كل امتحان خضناه، هكذا نجحت

482
00:44:07,047 --> 00:44:11,968
‫- لم ألاحظ ذلك قط
‫- لا بأس، هذا يجعلنا متعادلين

483
00:44:12,719 --> 00:44:17,223
‫- لم ألاحظ كم أنت وسيم حتى الآن
‫- أنا...

484
00:44:19,351 --> 00:44:23,688
‫- يا للسماء، صف الأستاذ (سميث)
‫- هذا هو

485
00:44:25,231 --> 00:44:27,317
‫ساعدتني كثيراً في هذا الصف

486
00:44:36,368 --> 00:44:38,662
‫ربما ينبغي أن أرد لك الجميل

487
00:44:41,373 --> 00:44:45,752
‫- (تريشا)، لا وقت لدي لهذا
‫- بل لديك

488
00:44:52,634 --> 00:44:56,513
‫هذا... حقاً

489
00:44:57,305 --> 00:44:59,224
‫كف عن الكلام يا (ديكستر)

490
00:45:19,035 --> 00:45:24,457
‫يا للسماء، فيم ورطت نفسي؟
‫هذا ليس جيداً أبداً

491
00:45:25,083 --> 00:45:28,420
‫كان ذلك جيداً جداً، شكراً يا عزيزي

492
00:45:40,890 --> 00:45:42,725
‫حقيبتك

493
00:45:44,185 --> 00:45:47,147
‫- إلى اللقاء
‫- وداعاً

494
00:45:47,272 --> 00:45:49,107
‫كان ذلك سهلاً

495
00:46:03,621 --> 00:46:06,875
‫"قابلني عند كوخ البستاني، حان الوقت
‫لخلق ذكريات جديدة، من (تريشا)"

496
00:46:08,293 --> 00:46:10,753
‫(تريشا)، أيتها اللعوب

497
00:46:37,947 --> 00:46:42,285
‫ما هذا؟ (تريشا)؟

498
00:46:43,661 --> 00:46:45,330
‫هل أنت هنا؟

499
00:46:46,080 --> 00:46:50,793
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- انعكاسات سريعة، أكره الرياضيين

500
00:46:50,919 --> 00:46:54,130
‫- إنه أنت
‫- أنا نمر عظيم

501
00:46:58,092 --> 00:47:00,094
‫أنا الذهبي والأحمر

502
00:47:00,220 --> 00:47:03,890
‫يا للسماء، ما زلت فاشلاً غريب الأطوار
‫ما خطبك بحق السماء؟

503
00:47:04,015 --> 00:47:08,269
‫إنها ليلة النصر، حان وقت موتك

504
00:47:10,021 --> 00:47:13,733
‫- لا أظن أن الجملة الأخيرة صحيحة
‫- أنا متأكد أنها صحيحة

505
00:47:32,794 --> 00:47:34,546
‫أهلاً بعودتك

506
00:47:34,712 --> 00:47:38,132
‫- ماذا يحدث بحق السماء؟
‫- لم فعلت ذلك يا (جو)؟

507
00:47:40,385 --> 00:47:45,682
‫- لم قتلت (جانيت)؟
‫- ماذا؟ من قال ذلك؟ لم أقتلها...

508
00:47:46,766 --> 00:47:48,560
‫لا مزيد من الأكاذيب

509
00:47:52,188 --> 00:47:55,733
‫أنا خبير في بقع الدم، أتذكر؟
‫أرى ما يفوت الآخرين

510
00:47:58,403 --> 00:48:00,947
‫أنت أطلقت الرصاص على (جانيت)
‫ثم وضعت المسدس في يدها

511
00:48:01,072 --> 00:48:06,578
‫لا، عدت إلى البيت فوجدتها... لا، حسناً

512
00:48:06,703 --> 00:48:10,206
‫- لكنني كنت مضطراً لذلك
‫- حقاً؟ لم؟

513
00:48:10,331 --> 00:48:13,710
‫لأننا كنا نواجه المشاكل
‫وكان زواجنا قد انتهى

514
00:48:13,835 --> 00:48:17,213
‫- و...
‫- ولذا قتلتها؟

515
00:48:17,714 --> 00:48:22,635
‫- أتعرف كم الطلاق باهظ؟
‫- حقاً؟ أهذه إجابتك؟

516
00:48:31,561 --> 00:48:33,605
‫ماذا كان القائد سيفعل؟

517
00:48:35,440 --> 00:48:37,108
‫أنا جاد الآن

518
00:48:43,740 --> 00:48:47,660
‫كيف توفق بين إيمانك بقوة عليا
‫وبين ما فعلته؟

519
00:48:48,661 --> 00:48:51,664
‫- أي فارق يشكله ذلك؟
‫- يتملكني الفضول فحسب

520
00:48:51,789 --> 00:48:54,667
‫إذن ماذا؟
‫أيفترض أن أدافع عن معتقداتي أمامك؟

521
00:48:55,168 --> 00:48:57,462
‫لو لم يكن لديك مانع

522
00:48:57,587 --> 00:49:01,049
‫اسمع، الجميع يخطىء

523
00:49:01,174 --> 00:49:06,137
‫ويفعلون أشياء لا ينبغي أن يفعلوها
‫نحن مجرد بشر

524
00:49:06,262 --> 00:49:10,350
‫- لكن مغفرة السماء تحيط بنا
‫- أحقاً الأمر بهذه البساطة؟

525
00:49:10,475 --> 00:49:12,435
‫- تقتل إنساناً فتغفر لك السماء؟
‫- أجل

526
00:49:12,560 --> 00:49:14,937
‫- إذن أستطيع قتلك وستغفر لي السماء
‫- لا

527
00:49:15,063 --> 00:49:17,607
‫- أنت قلت للتو إنها ستفعل
‫- يجب أن تندم حقاً

528
00:49:19,484 --> 00:49:21,486
‫هل أنت نادم حقاً على قتل (جانيت)؟

529
00:49:21,611 --> 00:49:23,988
‫- أجل قطعاً
‫- كاذب

530
00:49:24,113 --> 00:49:26,366
‫- لا، أنت لا تريد فعل ذلك
‫- لم؟

531
00:49:26,491 --> 00:49:32,997
‫لأنك لو أطلقت سراحي ستمنحك السماء
‫الخلود وكل ما تريده أياً كان

532
00:49:33,122 --> 00:49:34,916
‫لا يوجد ما أحتاجه حقاً

533
00:49:36,501 --> 00:49:42,173
‫- أنت لا تريد إغضاب السماء
‫- ألا تسمع سخف ما تقوله؟

534
00:49:42,298 --> 00:49:46,719
‫لأنها ستضربك بالسيوف والصخور والرعد

535
00:49:46,844 --> 00:49:52,183
‫- الرعد مجرد صوت، أنت تقصد البرق
‫- لا يمكنك قتلي لأن السماء تحصنني

536
00:49:52,308 --> 00:49:57,855
‫- (جو)، رجاء توقف
‫- وقد غسلت بدماء الشاة وستحميني

537
00:50:02,026 --> 00:50:04,862
‫آسف، وقت المرح

538
00:50:09,367 --> 00:50:13,246
‫حادثت خفر السواحل اليوم
‫وأكدوا ما استنتجناه بالفعل

539
00:50:13,371 --> 00:50:15,998
‫نظراً للمد وما شابه
‫فقد قذفت تلك الجثة في المياه

540
00:50:16,124 --> 00:50:18,668
‫من مسافة لا تزيد على 402 متر
‫بعيداً عن الشاطىء

541
00:50:20,586 --> 00:50:23,339
‫- حقاً؟
‫- لا تبدو مهتماً جداً

542
00:50:23,464 --> 00:50:29,262
‫لا، بالطبع أنا مهتم
‫لا أريد التحدث عن العمل فحسب

543
00:50:29,387 --> 00:50:31,597
‫ما خطبك؟ تتصرف بغرابة مؤخراً

544
00:50:31,723 --> 00:50:34,684
‫- لا أتصرف بغرابة...
‫- أنت على وشك شرب الشمعة

545
00:50:38,104 --> 00:50:40,273
‫سأستخدم المرحاض فحسب

546
00:50:51,868 --> 00:50:57,039
‫(ديبرا)، هل تتزوجينني؟

547
00:50:58,082 --> 00:51:00,251
‫يا للسماء، أبدو كالأحمق

548
00:51:03,045 --> 00:51:04,714
‫شكراً لك

549
00:51:07,008 --> 00:51:09,385
‫انبطحوا جميعاً

550
00:51:17,769 --> 00:51:19,896
‫تباً، إنه يرتدي الـ(كيفلر)

551
00:51:31,908 --> 00:51:34,243
‫إياك والحركة

552
00:51:34,368 --> 00:51:36,454
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

553
00:51:42,001 --> 00:51:46,672
‫الحياة جيدة، لست تعيساً على الإطلاق

554
00:51:46,798 --> 00:51:50,051
‫أنا راض جداً
‫بالمضي قدماً في الحياة بمعتقداتي

555
00:51:51,302 --> 00:51:54,430
‫بدون أن أخشى وجود ما لا أفهمه

556
00:51:58,017 --> 00:52:00,812
‫وقفت على رمال البحر

557
00:52:01,395 --> 00:52:06,734
‫ورأيت ثعباناً يبرز من البحر بسبعة رؤوس

558
00:52:06,859 --> 00:52:09,946
‫وعلى رؤوسه اسم الجحود

559
00:52:13,282 --> 00:52:18,454
‫- إذن فقد بدأ الأمر؟
‫- أجل، لقد بدأ

560
00:52:24,836 --> 00:52:26,671
‫لكن لدي ابن أيضاً

561
00:52:26,796 --> 00:52:29,966
‫ويجب أن أفكر فيما يريده
‫وما هو الأفضل بالنسبة له

562
00:52:30,091 --> 00:52:37,014
‫فمن يدري؟ قد يكبر ليصبح شخصاً
‫يريد التفكير في أمور من هذا النوع

