﻿1
00:00:09,567 --> 00:00:14,238
‫- في الحلقات السابقة
‫- (ترافيس)، هل قتلت (غيلر)؟

2
00:00:14,613 --> 00:00:17,032
‫لو وجدت الشرطة (غيلر)
‫سيركزون على الإمساك بـ(ترافيس)

3
00:00:17,157 --> 00:00:19,451
‫بهذه الطريقة سيجدون بصمات أصابع
‫(غيلر) أيضاً

4
00:00:19,785 --> 00:00:22,454
‫لقد وصل مؤخراً وروداً إلى امرأة
‫تدعى (جيسيكا موريس)

5
00:00:22,580 --> 00:00:25,124
‫- من الذي أرسلها؟
‫- (توماس ماثيوز)

6
00:00:25,249 --> 00:00:26,625
‫يا للهول!

7
00:00:26,750 --> 00:00:29,795
‫- أذهب إليه كلما تأزمت الأمور
‫- (ديكستر)؟

8
00:00:29,920 --> 00:00:32,464
‫- نعم
‫- إنه ملاذك الآمن

9
00:00:33,757 --> 00:00:36,051
‫- (وورم وود)
‫- ما هو الـ(وورم وود)؟

10
00:00:36,176 --> 00:00:38,971
‫هذا هو (وورم وود)

11
00:00:39,346 --> 00:00:41,056
‫أعتقد أنني وجدت دليلاً جديداً

12
00:00:41,181 --> 00:00:44,518
‫وقع علي أنا وزوجتي (بيث) الاختيار
‫لنكون جنديين في المعركة الأخيرة

13
00:00:44,643 --> 00:00:46,353
‫سأتصل بـ(كوين) لنستطلع الأمر

14
00:00:48,689 --> 00:00:51,150
‫تأخرت كثيراً
‫لا يمكن لأحد أن يوقف (وورم وود)

15
00:00:51,275 --> 00:00:55,529
‫- يجب أن تتصل بالشرطة يا (ديكستر)
‫- أسرعوا، فمعهم غاز سام

16
00:00:57,781 --> 00:00:59,366
‫قسم شرطة (ميامي) لجرائم القتل

17
00:00:59,658 --> 00:01:02,411
‫هذا هو المكان الذي يريدنا القدر
‫أن نضع فيه (وورم وود)

18
00:03:02,156 --> 00:03:04,533
‫{\an8}- ما الذي ننتظره؟
‫- هؤلاء الرجال

19
00:03:06,493 --> 00:03:08,036
‫{\an8}لا يبدو هذا مبشراً

20
00:03:08,162 --> 00:03:11,331
‫{\an8}تلقينا معلومة من مجهول تقول إن
‫"قاتل يوم القيامة" يستخدم هذا القارب

21
00:03:11,457 --> 00:03:14,334
‫- علاوة على أن هناك غازاً ساماً
‫- غاز سام؟

22
00:03:14,460 --> 00:03:18,672
‫{\an8}نعم، فهذا ما ينقصنا
‫كنت أتمنى لو كانت هذه المعلومة كاذبة

23
00:03:18,797 --> 00:03:23,010
‫{\an8}لكن الشرطي الذي أنزلناه وجد جثة طافية
‫بالقرب من القارب وها نحن

24
00:03:24,136 --> 00:03:25,888
‫الوضع آمن

25
00:03:27,014 --> 00:03:31,101
‫{\an8}- ماذا وجدت؟
‫- آثار كيميائية لمادتين سامتين

26
00:03:31,226 --> 00:03:33,395
‫{\an8}لو خلط بينهما
‫تحصلين على ما هو أسوأ بكثير

27
00:03:33,520 --> 00:03:34,897
‫{\an8}غاز سام؟

28
00:03:35,022 --> 00:03:39,276
‫{\an8}لو أطلق في المكان المناسب مثل بيئة مغلقة
‫مثل حافلة أو مبنى

29
00:03:39,401 --> 00:03:42,279
‫- قد يقتل الكثير من الناس
‫- يا للمصيبة!

30
00:03:46,075 --> 00:03:48,077
‫إنها (هولي بينسون)

31
00:03:48,202 --> 00:03:50,996
‫الفتاة التي اختطفها "قاتل يوم القيامة"
‫ثم أطلق سراحها

32
00:03:51,580 --> 00:03:55,751
‫طعنات متعددة
‫يبدو أنهم لم يكونوا قد قتلوها

33
00:03:55,876 --> 00:03:57,586
‫هناك المزيد بالداخل

34
00:04:00,089 --> 00:04:01,840
‫هذا هو المكان الذي كانوا يحضرون فيه المواد

35
00:04:01,965 --> 00:04:04,051
‫يبدو من المنظر أنهم كانوا يعرفون
‫ما يقومون به

36
00:04:05,177 --> 00:04:08,639
‫(وورم وود) هو المشهد التالي
‫المفترض أن يكون لنيزك يهوى على الأرض

37
00:04:08,806 --> 00:04:10,390
‫ويسمم كل الجنس البشري

38
00:04:10,516 --> 00:04:11,975
‫هل من الممكن أن تكون هذه
‫هي (وورم وود)، هنا؟

39
00:04:12,101 --> 00:04:16,230
‫أشك في ذلك، هؤلاء الناس لم يموتوا بالغاز

40
00:04:16,355 --> 00:04:18,857
‫يبدو أن (وورم وود) تم إعدادها هنا

41
00:04:18,982 --> 00:04:22,569
‫إذن ما الذي ينوي "قاتل يوم القيامة" فعله؟
‫إطلاق الغاز السام على الناس؟

42
00:04:23,695 --> 00:04:26,448
‫لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي
‫يجب أن ننبه مجلس الأمن الوطني

43
00:04:26,573 --> 00:04:29,284
‫- هل أخبر (لاغويرتا)؟
‫- لتفعل ذلك

44
00:04:30,369 --> 00:04:34,706
‫- ماذا به؟
‫- طعنة بأعلى البطن

45
00:04:36,208 --> 00:04:38,210
‫يبدو أنه طعن هنا

46
00:04:39,753 --> 00:04:44,675
‫ونزف ووقع على هذا الوضع ومات

47
00:04:44,842 --> 00:04:48,512
‫هناك بصمات أصابع على السكين
‫بصمات أصابع (ترافيس)

48
00:04:48,637 --> 00:04:51,473
‫حيث إنها السكين التي استخدمها (ترافيس)
‫في قتل (هولي)

49
00:04:52,683 --> 00:04:55,894
‫يا للهول، إنه (ستيف دورثي)
‫إنه "(آدم) يوم القيامة"

50
00:04:57,479 --> 00:05:00,566
‫- ماذا؟
‫- وجدت له فيديو منشوراً بالمدونة أمس

51
00:05:00,649 --> 00:05:04,528
‫كان يتحدث عن كيف تم اختياره
‫ليكون جندياً في المعركة الأخيرة

52
00:05:04,653 --> 00:05:07,322
‫- لماذا لم تخبر أحداً؟
‫- فعلت ذلك، أخبرت العريف (باتيستا)

53
00:05:07,447 --> 00:05:10,617
‫كان ذاهباً لشقة (دورسي) للتحقق منها

54
00:05:11,410 --> 00:05:12,828
‫أين (أنجيل)؟

55
00:05:18,792 --> 00:05:21,211
‫أنت غير مدرك لكنك ستدرك

56
00:05:21,336 --> 00:05:25,924
‫عندما ينتهي ذلك ويبدأ العالم الجديد
‫ستتمنى لو كان لديك إيمان

57
00:05:26,049 --> 00:05:32,514
‫- لدي إيمان فأنا أؤمن بالقدر
‫- يفضل إذن لو صليت له وبسرعة

58
00:05:49,114 --> 00:05:51,116
‫انظري إلي

59
00:05:51,950 --> 00:05:56,955
‫لابد أن بك شيئاً مميزاً جداً يا (بيث)
‫فوجودك هنا ليس مصادفة

60
00:05:58,290 --> 00:06:05,005
‫من بين جميع الناس في العالم
‫اختارك القدر لتنفذي مشيئته

61
00:06:05,464 --> 00:06:09,843
‫يحتفظ القدر بمكان لأولئك الذين
‫يضحون بأنفسهم من أجله

62
00:06:09,968 --> 00:06:15,432
‫وهو مكان أجمل من أن تصفه الكلمات

63
00:06:17,351 --> 00:06:22,397
‫وأحسدك لأنك سترينه قبلي

64
00:06:23,273 --> 00:06:26,401
‫- هل صليت؟
‫- نعم

65
00:06:29,279 --> 00:06:31,281
‫نحن جاهزان إذن

66
00:06:36,244 --> 00:06:38,538
‫كل شيء في محله

67
00:06:38,664 --> 00:06:41,333
‫بعد التشغيل كم يمضي من الوقت
‫قبل الانفجار؟

68
00:06:41,458 --> 00:06:43,752
‫بضع ثوان للسماح للكيماويات بالامتزاج

69
00:06:43,919 --> 00:06:49,049
‫تذكري، حين تدخلين المبنى
‫ستجدين باباً به قارئة للبطاقات

70
00:06:50,008 --> 00:06:52,594
‫ستأخذين بطاقة العريف لتفتحي بها الباب

71
00:06:52,719 --> 00:06:55,597
‫هذه هي الطريقة الوحيدة
‫لتفادي الجهاز الكاشف للمعادن

72
00:06:56,682 --> 00:06:58,517
‫حسناً، فهمت

73
00:07:00,936 --> 00:07:02,938
‫هذا يوم عظيم

74
00:07:04,982 --> 00:07:07,401
‫فهو بداية النهاية

75
00:07:14,449 --> 00:07:17,160
‫- نعم
‫- هذا أنا، إنني أتصل بك منذ 5 دقائق

76
00:07:17,286 --> 00:07:19,663
‫- نعم، سمعت الجرس للتو
‫- هل (باتيستا) معك؟

77
00:07:19,788 --> 00:07:22,332
‫- لا
‫- لم لا؟

78
00:07:22,457 --> 00:07:25,252
‫ظننت أنني سألقاه في مسرح الجريمة
‫أليس هناك؟

79
00:07:25,377 --> 00:07:27,963
‫كلا، قال (لويس) إنه ذهب لـ(ستيف دورسي)

80
00:07:28,088 --> 00:07:30,382
‫ليتقصى عن أحد المشتبه فيهم في قضية
‫"قاتل يوم القيامة"

81
00:07:30,507 --> 00:07:32,634
‫إنك شريكه، لابد أن تعرف ذلك

82
00:07:32,759 --> 00:07:35,178
‫نعم، لقد فاتتني بعض المكالمات منه
‫هذا الصباح

83
00:07:35,304 --> 00:07:38,890
‫- تباً لك يا (كوين)
‫- ماذا هناك يا (ديب)؟

84
00:07:40,100 --> 00:07:43,395
‫"(آدم) قاتل يوم القيامة"
‫الشخص الذي كان سيتقصى عنه وجد ميتاً

85
00:07:44,938 --> 00:07:48,483
‫حسناً، معي العنوان، سأرجع
‫أرسلي لي قوات دعم

86
00:07:50,444 --> 00:07:52,529
‫تباً، تباً

87
00:07:53,613 --> 00:07:55,032
‫تباً

88
00:07:55,907 --> 00:07:57,701
‫رسالة من الملازم (ديبرا مورغان)

89
00:07:57,826 --> 00:08:00,912
‫أريد إرسال كل الوحدات المتوفرة
‫إلى 1203(نورث غوردون)

90
00:08:01,079 --> 00:08:03,248
‫لاحتمال وجود أحد العناصر المطلوبة

91
00:08:04,041 --> 00:08:06,043
‫علم

92
00:08:06,877 --> 00:08:09,046
‫هل تعتقدين أن (أنجيل) قابل (ترافيس)؟

93
00:08:09,880 --> 00:08:12,382
‫من الواضح جداً أنه لم يقابل
‫(ستيف دورسي)

94
00:08:13,550 --> 00:08:15,469
‫أنا متأكد أنه بخير

95
00:08:15,594 --> 00:08:19,681
‫لو كان (ترافيس) هناك فيجب أن نمسك به
‫قبل أن يقدم على ما ينوي فعله بالناس

96
00:09:02,724 --> 00:09:04,851
‫- مرحباً
‫- هذا أنا، لقد دخلت

97
00:09:05,018 --> 00:09:09,314
‫- هل وصلت لقسم جرائم القتل؟
‫- أنا في الطريق إلى هناك الآن

98
00:09:09,439 --> 00:09:13,402
‫تذكري أن الملازم (مورغان)
‫هي التي تقود بهذا الهجوم ضدنا

99
00:09:13,527 --> 00:09:16,655
‫- يجب أن تصلي إليها
‫- سأفعل

100
00:09:17,239 --> 00:09:21,868
‫بوركت يا (بيث) سأراك في الجانب الآخر

101
00:09:31,169 --> 00:09:32,587
‫هل يمكنني مساعدتك؟

102
00:09:32,712 --> 00:09:35,966
‫لدي معلومات تخص قضية "قاتل يوم القيامة"

103
00:09:36,091 --> 00:09:38,427
‫- املئي هذه وسنرسل ضابطاً ليقابلك
‫- كلا

104
00:09:38,552 --> 00:09:41,096
‫أريد التحدث مع الملازم (مورغان) شخصياً

105
00:09:41,221 --> 00:09:44,099
‫قل لها الأمر يخص (وورم وود)
‫المشهد القادم

106
00:09:45,142 --> 00:09:48,061
‫- (وورم وود)؟
‫- أخبر الملازم (مورغان) بذلك

107
00:09:48,186 --> 00:09:50,522
‫الملازم (مورغان) في الموقع بالخارج الآن
‫ولست متأكداً متى...

108
00:09:50,647 --> 00:09:52,399
‫سأنتظر

109
00:09:54,109 --> 00:09:55,944
‫تفضلي بالجلوس

110
00:10:19,885 --> 00:10:23,054
‫أبقيتك على قيد الحياة
‫في حالة لو واجهتنا مشاكل

111
00:10:24,097 --> 00:10:26,349
‫كل شيء يسير بشكل مثالي

112
00:10:27,684 --> 00:10:29,478
‫إذن لم تعد بحاجة إلي

113
00:10:29,603 --> 00:10:35,400
‫- كلا
‫- ما زلت أريد أن أصلي

114
00:10:36,860 --> 00:10:38,945
‫هيا، فلتصل

115
00:10:48,914 --> 00:10:50,790
‫انتهى وقتك

116
00:11:29,246 --> 00:11:31,623
‫أنا بخير، إنه (ترافيس مارشال)
‫لقد خرج من النافذة

117
00:11:31,748 --> 00:11:34,501
‫لكل الوحدات، (ترافيس مارشال)
‫يتجه للغرب مترجلاً على طريق (ماكنالتي)

118
00:11:34,626 --> 00:11:36,920
‫- إنه مسلح
‫- أنا بخير، اذهب وراءه

119
00:11:37,045 --> 00:11:38,797
‫تباً لك!

120
00:11:39,756 --> 00:11:43,009
‫لدينا بصمات مطابقة تطابقاً أولياً للبصمات
‫التي على السكين، إنها بصمات (ترافيس)

121
00:11:43,176 --> 00:11:47,138
‫لا أفهم، لو كان "(آدم) يوم القيامة"
‫يعمل مع (ترافيس) و(غيلر) لما قتلاه؟

122
00:11:47,264 --> 00:11:53,395
‫ربما اكتفى من خدمته وكانت السكين
‫هي مكافأة نهاية الخدمة، إنها مهنة صعبة

123
00:11:56,314 --> 00:12:00,735
‫نبه مجلس الأمن الوطني فرقه المحلية
‫وسيرسلون عملاءً للقسم

124
00:12:00,860 --> 00:12:02,570
‫يبدو أنهم يريدون الاستحواذ على القضية

125
00:12:02,696 --> 00:12:05,865
‫لن يدهشني ذلك بالمرة
‫فهذا أفضل ما تفعله المباحث الفيدرالية

126
00:12:09,786 --> 00:12:12,289
‫- أنا (مورغان)
‫- (أنجيل) بخير

127
00:12:12,372 --> 00:12:15,542
‫- رائع، ماذا حدث؟
‫- (ترافيس مارشال) كان يحتجزه

128
00:12:15,667 --> 00:12:20,338
‫لقد هرب مترجلاً، لقد سبقنا
‫لكن معي رجال شرطة طوقوا المنطقة

129
00:12:20,463 --> 00:12:22,966
‫اطلب العدد الذي تحتاجه من الرجال

130
00:12:23,049 --> 00:12:26,094
‫- (أنجيل)؟
‫- إنه بخير

131
00:12:27,554 --> 00:12:29,472
‫- هل وجدنا (ترافيس)؟
‫- كلا، لقد هرب

132
00:12:29,597 --> 00:12:34,102
‫لكن ما زال لدينا فرصة لنمسك به
‫على الأقل (أنجيل) بخير

133
00:12:35,478 --> 00:12:37,272
‫لحسن الحظ أننا تلقينا هذه المعلومة
‫مجهولة المصدر

134
00:12:37,397 --> 00:12:41,901
‫إنها على حق
‫لو لم أحضر الشرطة لكان (أنجيل) مات

135
00:12:44,529 --> 00:12:47,407
‫هل تعرف الساقطة الميتة
‫(جيسيكا موريس)؟

136
00:12:47,490 --> 00:12:50,994
‫- ماذا عنها؟
‫- أعتقد أنني أعرف من كان زبونها

137
00:12:51,119 --> 00:12:53,246
‫- من؟
‫- (ماثيوز)

138
00:12:53,330 --> 00:12:56,041
‫- (ماثيوز)؟
‫- نائب رئيس الشرطة

139
00:12:56,166 --> 00:13:02,213
‫لا أعلم ماذا أفعل لقد كان أقرب الأصدقاء لأبي
‫كان بمثابة مرشد لي

140
00:13:02,339 --> 00:13:04,591
‫لا يمكنني أن أقبض عليه
‫فأنا أدين له بالكثير

141
00:13:04,716 --> 00:13:07,010
‫- هل تريدين معرفة رأيي؟
‫- لهذا السبب أتحدث معك

142
00:13:07,135 --> 00:13:09,679
‫أجلي هذا الموضوع لحين وضع (ترافيس)
‫في الحبس

143
00:13:09,804 --> 00:13:11,306
‫يجب أن تركزي على قضية
‫"قاتل يوم القيامة"

144
00:13:11,431 --> 00:13:15,810
‫سأتناول العشاء مع (ماثيوز) الليلة
‫لا يمكنني الجلوس والتحدث عن السلطة

145
00:13:15,935 --> 00:13:20,607
‫أثيري الموضوع إذن، لكن تذكري
‫قد يكون لدى (ماثيوز) سبب فيما فعله

146
00:13:20,690 --> 00:13:24,944
‫- نعم، لأنه حقير
‫- لا، أقصد مغادرة مسرح الجريمة

147
00:13:26,446 --> 00:13:28,656
‫قد يكون لديك أسرار أسوأ

148
00:13:30,700 --> 00:13:33,620
‫أقول فقط إنه يجب أن يكون ذهنك متفتحاً

149
00:13:33,745 --> 00:13:35,872
‫حسناً، استوعبت ما تقوله

150
00:13:39,876 --> 00:13:43,797
‫وصلت مطاردة (ترافيس) لطريق مسدود
‫لكن ربما هناك طريقة أخرى للقيام بذلك

151
00:13:48,676 --> 00:13:51,930
‫(ستيف دورسي)
‫المعروف باسم "(آدم) يوم القيامة"

152
00:13:52,055 --> 00:13:55,058
‫تابع (ترافيس) الذي توفي مؤخراً

153
00:13:55,183 --> 00:13:58,436
‫ربما هناك في تاريخك ما يمكن أن يقودني
‫إلى (ترافيس)

154
00:13:58,561 --> 00:14:02,649
‫أو يقودنا لـ(ترافيس)
‫حيث إنني سأبلغ (ديب) بأي شيء أجده

155
00:14:03,900 --> 00:14:07,153
‫لسؤ الحظ كان (دورسي) يعيش حياة
‫مستقيمة جداً

156
00:14:10,240 --> 00:14:11,616
‫إلى حد كبير

157
00:14:11,741 --> 00:14:14,828
‫إنه سفاح محتمل عليه 8 مخالفات انتظار
‫سيارات غير مسددة

158
00:14:22,127 --> 00:14:25,588
‫- هل هناك أخبار جديدة؟
‫- لا شيء بعد

159
00:14:25,714 --> 00:14:28,049
‫لكن فرق البحث توسع محيط بحثها

160
00:14:28,174 --> 00:14:31,761
‫مما يعني أن هناك احتمالاً كبيراً
‫أن يكون (ترافيس مارشال) قد أفلت

161
00:14:31,886 --> 00:14:34,514
‫- لست متأكدة من ذلك
‫- لا أحاول أن أكون انتقادية

162
00:14:34,639 --> 00:14:36,182
‫فقط أحاول الاطلاع على حقيقة الأمر

163
00:14:36,307 --> 00:14:40,437
‫سيأتي مجلس الأمن الوطني خلال ساعة
‫سيحتاجون للاطلاع على المستجدات

164
00:14:40,562 --> 00:14:43,690
‫وطلبوا كل المواد المتعلقة بقضية
‫"قاتل يوم القيامة"

165
00:14:43,815 --> 00:14:47,110
‫مما يعني أن (ترافيس) غالباً
‫ليس الشيء الوحيد الذي فقدته اليوم

166
00:14:48,236 --> 00:14:51,614
‫أياً كانت النتيجة سنتعامل معها

167
00:14:57,537 --> 00:14:59,956
‫- معذرة أيتها الملازم
‫- ماذا هناك؟

168
00:15:00,081 --> 00:15:03,877
‫ثمة امرأة تقول إن لديها معلومات مهمة
‫عن "قاتل يوم القيامة"

169
00:15:04,002 --> 00:15:06,463
‫- وما هي هذه المعلومات؟
‫- إنها مصرة على التحدث معك شخصياً

170
00:15:06,588 --> 00:15:09,340
‫تقول إن الأمر يتعلق بشيء يدعى
‫(وورم وود)

171
00:15:10,592 --> 00:15:12,719
‫- (وورم وود)؟
‫- نعم

172
00:15:13,970 --> 00:15:17,807
‫- كيف علمت بهذا الأمر؟ فلتدخلها
‫- حسناً يا سيدتي

173
00:15:27,776 --> 00:15:30,695
‫ماذا كان يفعل المطاردون
‫قبل اختراع الإنترنت؟

174
00:15:58,097 --> 00:15:59,891
‫هل هذه (وورم وود)؟

175
00:16:00,934 --> 00:16:03,144
‫أشكرك مرة ثانية للمجيء

176
00:16:05,980 --> 00:16:07,816
‫أخرجي الجميع من هنا

177
00:16:11,569 --> 00:16:14,239
‫أخلوا المبنى، هيا، الآن

178
00:16:35,552 --> 00:16:37,262
‫لقد ماتت يا (ديكس) هيا بنا

179
00:16:39,764 --> 00:16:43,685
‫سأخبرك بكل ما تريدين، أريد فقط
‫الذهاب للاطمئنان على أخي، اتفقنا؟

180
00:16:49,816 --> 00:16:52,110
‫- مجلس الأمن الوطني؟
‫- نعم، كنت محقاً

181
00:16:52,235 --> 00:16:54,487
‫يريدون كل ما لدينا عن قضية
‫"قاتل يوم القيامة"

182
00:16:54,571 --> 00:16:56,865
‫هذا سيبطىء من سيرنا، هل هو بخير؟

183
00:16:56,990 --> 00:16:59,617
‫- أنا بخير
‫- أحبك لكنني لم أكن أتحدث إليك

184
00:16:59,742 --> 00:17:02,453
‫كان محظوظاً
‫فقد تعرض للغاز بشكل خفيف

185
00:17:02,579 --> 00:17:05,290
‫لكن هذا الغاز يهاجم الجهاز التنفسي العلوي

186
00:17:05,498 --> 00:17:10,336
‫قد يحدث لك رعاف يتبعه دوار شديد
‫خاصة بعد بذل مجهود بدني

187
00:17:10,503 --> 00:17:12,881
‫- يجب أن تذهب للمستشفى
‫- حسناً

188
00:17:14,215 --> 00:17:16,384
‫- هل ستذهب للطوارىء؟
‫- وعد شرف

189
00:17:16,551 --> 00:17:21,222
‫- كف عن السخرية، حسناً؟
‫- لا أسخر، سأذهب حقاً

190
00:17:22,056 --> 00:17:23,474
‫حسناً

191
00:17:24,851 --> 00:17:28,771
‫كيف عرفت أن تلك المرأة مجنونة
‫كانت تحمل تهديداً؟

192
00:17:28,897 --> 00:17:33,192
‫- أعتقد أنها مسألة حظ فقط
‫- دعك من الحظ، فالأمر يتعلق بك

193
00:17:34,527 --> 00:17:36,988
‫لقد أنقذت حياة الكثيرين اليوم
‫يا (ديكستر)

194
00:17:37,780 --> 00:17:40,074
‫لقد أنقذت حياتي

195
00:17:41,868 --> 00:17:44,287
‫لن أسمح لأي سوء أن يمسك

196
00:17:47,081 --> 00:17:49,083
‫تعال هنا

197
00:18:03,848 --> 00:18:06,392
‫لفترة قصيرة فقط، اتفقنا؟

198
00:18:06,601 --> 00:18:10,313
‫سيفتقدك والدك في كل ثانية من الـ48 ساعة

199
00:18:12,565 --> 00:18:16,110
‫لو كان (ترافيس) يمكنه مهاجمة قسم
‫شرطة (ميامي) فبإمكانه أن يجدني

200
00:18:16,235 --> 00:18:18,196
‫لا يمكنني أن أجازف بذلك

201
00:18:18,321 --> 00:18:20,031
‫كنت أعلم دائماً أن شيئاً ما قد يحدث لي

202
00:18:20,156 --> 00:18:23,159
‫لكنني الآن قلق على شيء آخر
‫أكثر من حياتي

203
00:18:24,911 --> 00:18:27,080
‫شكراً لرجوعك

204
00:18:28,873 --> 00:18:30,875
‫أعلم أنني ما كان يجب أن أرحل

205
00:18:31,000 --> 00:18:34,837
‫آسف لإفساد موعدك وعطلة نهاية الأسبوع

206
00:18:34,963 --> 00:18:39,092
‫لا بأس، فلن يصبح رئيسي
‫بطلاً مغواراً كل يوم

207
00:18:39,217 --> 00:18:41,970
‫حسناً، لا أشعر بالبطولة الآن

208
00:18:42,095 --> 00:18:45,682
‫بدأت أشعر بالآثار الجانبية
‫التي تحدث عنها الطبيب

209
00:18:46,015 --> 00:18:49,644
‫فأدركت أنني قد لا أكون أفضل شخص
‫لتولي مسؤولية هذا الطفل الصغير

210
00:18:49,769 --> 00:18:54,107
‫ليس هناك مشكلة، احظ ببعض الراحة
‫وأنا سأبعده عنك

211
00:18:54,232 --> 00:18:58,027
‫لدي فكرة أفضل لقد حجزت لكما حجرة
‫في فندق (ريتز) في (كوكونت غروف)

212
00:18:58,152 --> 00:19:04,325
‫- رائع، هل اخترت حيوانك بعد؟
‫- لابد أنني نسيت

213
00:19:04,409 --> 00:19:09,664
‫في الموكب يسير كل طفل مع أحد والديه
‫ليمثلا قصة سفينة (نوح)

214
00:19:10,081 --> 00:19:12,667
‫أعتقد أن (هاريسون) خائف من الأمر برمته

215
00:19:14,210 --> 00:19:17,922
‫لا تقلق يا صديقي، والدك سيكون هناك
‫أعدك بذلك

216
00:19:18,047 --> 00:19:19,882
‫وعليك أن تختار أحد الحيوانات الجيدة مبكراً

217
00:19:20,008 --> 00:19:23,553
‫وإلا انتهى بكما الأمر لتكونا فئراناً
‫أو سلاحف أو شيء من هذا القبيل

218
00:19:26,264 --> 00:19:30,101
‫ملك الوحوش
‫يبدو ذلك مناسباً بشكل ما

219
00:19:36,941 --> 00:19:43,072
‫هناك مشهد متبق لدى (ترافيس)
‫من يعلم عدد الناس الذين سيقتلهم

220
00:19:43,197 --> 00:19:47,660
‫وقد يلاحق (ديبرا) مرة أخرى
‫كما فعل مع (هولي)

221
00:19:47,785 --> 00:19:51,205
‫إذن ستغير خططك بشأن العمل
‫مع شرطة (ميامي)؟

222
00:19:51,289 --> 00:19:54,042
‫لقد نحى الأمن الوطني شرطة (ميامي)

223
00:19:54,167 --> 00:19:58,129
‫حان الوقت للروح المظلمة داخلي
‫أن تتولى القيادة ثانية

224
00:20:00,048 --> 00:20:05,053
‫طبقاً للمفاتيح السبع سيكون المشهد التالي
‫هو "بحيرة جهنم"

225
00:20:06,763 --> 00:20:09,515
‫والشيطان الذي هو الوحش ألقى به

226
00:20:10,058 --> 00:20:14,103
‫في بحيرة جهنم وهذه هي الميتة الثانية

227
00:20:15,229 --> 00:20:22,070
‫يقول إن الوحش يجمع ملوك الأرض
‫وجيوشهم للاستعداد لحرب ضد القدر

228
00:20:23,446 --> 00:20:26,699
‫وهو مسؤول عن قتل الشاهدين

229
00:20:43,841 --> 00:20:46,511
‫كان يجب أن تذهب حقاً للطوارىء
‫يا (ديكس)

230
00:20:46,636 --> 00:20:48,805
‫ليس لدي وقت، يجب أن أجد (ترافيس)

231
00:20:48,888 --> 00:20:52,183
‫ليس لديك دليل، قد يكون في أي مكان

232
00:20:56,437 --> 00:21:01,359
‫حان الوقت لمحاولة أخيرة
‫سأجعل (ترافيس) يأتي إلي

233
00:21:03,569 --> 00:21:07,782
‫ربما يجب أن تكون وحشاً لتصطاد وحشاً

234
00:21:11,160 --> 00:21:13,121
‫هذا لك

235
00:21:19,127 --> 00:21:24,674
‫أقف خارج مقر شرطة (ميامي) حيث قامت
‫امرأة محلية تدعى (بيث دورسي)

236
00:21:24,841 --> 00:21:28,261
‫في وقت مبكر اليوم بمحاولة الهجوم
‫بغاز سام على قسم جرائم القتل

237
00:21:28,386 --> 00:21:31,639
‫وقد علمت القناة الـ9 بعدم إصابة
‫أي من الضباط في هذا الهجوم السافر

238
00:21:31,806 --> 00:21:34,225
‫الضحية الوحيدة كانت الآنسة (دورسي)

239
00:21:41,732 --> 00:21:43,776
‫لا بأس

240
00:21:44,485 --> 00:21:47,238
‫لا بأس، ستسير الأمور على ما يرام

241
00:21:50,283 --> 00:21:55,872
‫ستكون تضحيتها كافية
‫لابد أن هذا ما أراده القدر

242
00:22:01,544 --> 00:22:03,796
‫الأمر يتوقف علي الآن

243
00:22:05,715 --> 00:22:09,010
‫لقد جاء وقتي، يجب أن أجتاز الاختبار

244
00:22:35,411 --> 00:22:38,372
‫نصف الأشياء التي هنا أسعارها أعلى
‫من الإيجار الذي أدفعه

245
00:22:39,206 --> 00:22:44,712
‫سأدفع أنا الحساب لقيامك بعملك بنجاح
‫رغم بعض التحديات الهائلة

246
00:22:45,129 --> 00:22:48,257
‫نعم، كان الأمر سيصبح أسهل كثيراً
‫لو لم يكن الأمن الوطني يراقبني

247
00:22:48,382 --> 00:22:54,055
‫لا تدعيهم يشتتونك، أعلم جيداً
‫كم من السهل أن يتخبط المرء في عمله

248
00:22:58,517 --> 00:23:04,023
‫وخير مثال على ما أقوله تلك الفتاة الساقطة
‫التي كانت في الفندق

249
00:23:05,524 --> 00:23:07,735
‫أعتقد أنني سأختار البط

250
00:23:08,569 --> 00:23:13,282
‫علي أن أعترف أنني تعجبت قليلاً
‫حين سمعت أنك ما زلت تبحثين في ذلك

251
00:23:13,407 --> 00:23:15,618
‫ما الشراب الذي يتناسب معه؟

252
00:23:16,619 --> 00:23:22,083
‫- بعض القضايا يفضل تركها وشأنها
‫- كفى، لا يمكنني القيام بذلك

253
00:23:24,085 --> 00:23:27,171
‫- أعلم أنك كنت أحد زبائنها
‫- معذرة؟

254
00:23:27,296 --> 00:23:32,510
‫(جيسيكا موريس)، وجدت بطاقة الزهور
‫التي أرسلت لها صباح يوم وفاتها

255
00:23:32,635 --> 00:23:35,346
‫من (توماس ماثيوز)

256
00:23:37,682 --> 00:23:40,559
‫هل أنت الشخص الذي كان معها
‫في غرفتها بالفندق ليلة وفاتها؟

257
00:23:43,604 --> 00:23:47,650
‫أبيض، يفضل أن تطلبي نبيذاً أبيض

258
00:23:47,775 --> 00:23:49,568
‫سيد

259
00:23:51,779 --> 00:23:54,031
‫يمكنك أن تبوح لي

260
00:23:57,910 --> 00:24:00,454
‫أنت لا تعرفين كيف يبدو الأمر يا (ديبرا)

261
00:24:02,415 --> 00:24:09,422
‫منذ وفاة (ماغي) ظللت وحيداً
‫لمدة طويلة جداً

262
00:24:15,261 --> 00:24:18,305
‫ذهبت إلى الفندق وقمنا بـ...

263
00:24:20,224 --> 00:24:25,771
‫حين رجعت لحجرة النوم وجدت جثتها
‫ملقاة على الأرض

264
00:24:28,357 --> 00:24:30,484
‫ورأيت المخدرات

265
00:24:32,611 --> 00:24:34,739
‫حاولت إنعاشها

266
00:24:35,990 --> 00:24:37,408
‫لكنها

267
00:24:40,244 --> 00:24:45,458
‫لم تكن تتنفس

268
00:24:46,459 --> 00:24:48,586
‫لم يكن الإسعاف ليساعدها

269
00:24:48,711 --> 00:24:50,880
‫كانت ميتة

270
00:24:52,631 --> 00:24:55,426
‫ولم أكن أستطيع تغيير ما حدث

271
00:25:01,223 --> 00:25:06,062
‫إذن ما الذي تنوين فعله؟

272
00:25:11,108 --> 00:25:13,152
‫لا أعلم

273
00:25:14,612 --> 00:25:21,619
‫(ديبرا)، أعرفك منذ يوم ولادتك
‫لقد بكيت بين ذراعي ليلة وفاة والدك

274
00:25:21,744 --> 00:25:28,542
‫كنت دائماً أرعاك، لقد جعلتك ملازماً
‫والآن أنا الذي بحاجة لمعروف

275
00:25:31,003 --> 00:25:36,300
‫أريد مساعدتك لكن بم أخبر والد الفتاة؟

276
00:25:36,425 --> 00:25:40,971
‫أخبريه أنك لم تجدي شيئاً
‫لقد أخذت جرعة زائدة

277
00:25:42,014 --> 00:25:44,100
‫لا أحد يريد معرفة المزيد

278
00:25:45,392 --> 00:25:47,436
‫فلن يساعد ذلك أحداً

279
00:25:48,729 --> 00:25:50,856
‫إنما سيؤذيني فحسب

280
00:25:55,820 --> 00:25:58,364
‫سأتصل بالسيد (موريس) في الصباح

281
00:26:02,409 --> 00:26:03,953
‫أحسنت

282
00:26:11,085 --> 00:26:13,546
‫هل أنت متأكد أن المكان أصبح آمناً؟

283
00:26:13,671 --> 00:26:16,382
‫اهدأ أيها التابع لقد أبلغ فريق
‫المواد الخطرة المسؤولين بزوال الخطر

284
00:26:16,507 --> 00:26:18,676
‫أفضل أن تناديني بـ"المتدرب"

285
00:26:18,801 --> 00:26:24,181
‫بصفتي رئيسك أريدك في قسم الأدلة
‫خلال الأيام التالية

286
00:26:24,306 --> 00:26:27,810
‫- لدينا الكثير من الأعمال المتأخرة
‫- سأعكف عليها

287
00:26:27,935 --> 00:26:30,354
‫يا للروعة، امرأة جميلة وفارعة الطول
‫على اليسار

288
00:26:30,855 --> 00:26:35,734
‫ليسمعني الجميع، أقدم لكم العميلة (هوبارد)
‫من الأمن الوطني

289
00:26:35,860 --> 00:26:38,529
‫سيتسلمون منا التحقيق في قضية
‫"قاتل يوم القيامة"

290
00:26:38,612 --> 00:26:43,075
‫مؤقتاً لحين أستطيع أنا وفريقي
‫تحديد كل الشركاء المعروفين لآل (دورسي)

291
00:26:43,200 --> 00:26:46,620
‫هل من المفترض أن نجلس بلا حراك
‫خلال الـ4 أيام القادمة حتى ينتهي العالم؟

292
00:26:46,745 --> 00:26:50,457
‫- هل تريدين الرد على هذا السؤال؟
‫- أتفهم ما تشعرون به من إحباط

293
00:26:50,583 --> 00:26:52,960
‫لكن هذا القسم تعرض لهجوم بالغاز أمس

294
00:26:53,127 --> 00:26:55,963
‫من وجهة نظر الحكومة هذا تهديد محتمل
‫وقائم بعمل إرهابي

295
00:26:56,130 --> 00:26:59,258
‫(ستيف) و(بيث دورسي) لم يكونا إرهابيين

296
00:26:59,383 --> 00:27:01,760
‫إنما كانا مخبولين يتبعان مخبولاً أكبر

297
00:27:01,886 --> 00:27:03,888
‫دعني أنا وفريقي نحدد ذلك

298
00:27:03,971 --> 00:27:07,141
‫أعدكم أن الأمر سيتم بسرعة لو تعاون الجميع

299
00:27:07,266 --> 00:27:09,476
‫كلهم يكرهون ذلك
‫لا يمكنني أن أقول إنني ألومهم

300
00:27:09,602 --> 00:27:11,937
‫أرجو منكم التواجد لأجري معكم مقابلات

301
00:27:12,062 --> 00:27:15,983
‫سأبدأ بالعريف (باتيستا) حيث إنه كان
‫آخر من اتصل بالمشتبه بهم

302
00:27:16,150 --> 00:27:18,402
‫هل يمكنني أن أعقد اللقاء في مكتبك؟

303
00:27:19,195 --> 00:27:21,197
‫من هذا الاتجاه

304
00:27:23,782 --> 00:27:25,618
‫هذا الأمر برمته سخيف

305
00:27:26,577 --> 00:27:32,333
‫كلهم أياديهم مكبلة وراء ظهورهم
‫أما أنا لا، ليس وأنا معي يد (غيلر)

306
00:27:36,962 --> 00:27:39,882
‫- مهلاً
‫- ليس هذا الوقت المناسب يا (كوين)

307
00:27:40,007 --> 00:27:43,636
‫أعلم أن لديك هذه المقابلة
‫لكن هذا الأمر لن يستغرق سوى دقيقة

308
00:27:44,720 --> 00:27:49,558
‫- ليس الآن
‫- أنا آسف جداً

309
00:27:50,184 --> 00:27:54,688
‫لقد أنقذت حياتي
‫وسأظل دائماً ممتناً لذلك

310
00:27:55,731 --> 00:28:02,196
‫لكن هذه المهنة تقوم على الثقة
‫ولا يمكن أن يكون لدي شريك لا أثق به

311
00:28:08,035 --> 00:28:13,249
‫تكلمت كثيراً عن القسم هذا الصباح
‫كيف أصبحت منذ وقوع الهجوم؟

312
00:28:15,042 --> 00:28:19,129
‫أنا بخير، إلى حد ما، أعني...

313
00:28:21,507 --> 00:28:24,009
‫أنا قلقة على (ديكستر)
‫إنه لا يريد الذهاب إلى المستشفى

314
00:28:24,176 --> 00:28:25,928
‫يظل يردد أنه بخير

315
00:28:26,011 --> 00:28:30,474
‫- لابد أنك فخورة جداً به
‫- لقد أنقذ حياة الجميع

316
00:28:31,809 --> 00:28:33,894
‫بما في ذلك حياتي أنا

317
00:28:37,356 --> 00:28:39,024
‫كل شيء حدث بسرعة البرق

318
00:28:39,191 --> 00:28:41,777
‫لو كانت هذه العبوة انفجرت قبل ذلك...

319
00:28:44,280 --> 00:28:50,369
‫- لأخيك مكان مهم جداً في حياتك
‫- إنه كل ما لدي حقاً

320
00:28:53,372 --> 00:28:55,749
‫ستعتقدين أنني مجنونة الآن

321
00:28:55,874 --> 00:28:59,753
‫لا يمكنني تخيل الفوضى التي كانت ستعم
‫حياتي بدونه

322
00:28:59,878 --> 00:29:03,382
‫- لا أعتقد أنك مجنونة
‫- هل يمكنك أن تكتبي لي ذلك؟

323
00:29:04,466 --> 00:29:08,846
‫بناءً على ما أعرفه عنك
‫فأنت تشعرين بالأشياء بعمق شديد

324
00:29:09,805 --> 00:29:13,100
‫مثل ارتباطك بـ(ديكستر)
‫من أين نشأ ذلك في اعتقادك؟

325
00:29:14,893 --> 00:29:19,440
‫ربما لأنه الشخص الوحيد في حياتي

326
00:29:20,190 --> 00:29:24,320
‫الذي لم أتركه أو أخونه أو مات

327
00:29:24,445 --> 00:29:26,989
‫هل من الممكن أن تكون مشاعرك
‫تجاه (ديكستر)

328
00:29:27,114 --> 00:29:33,954
‫هي السبب وراء اختيارك لرجال إما غير
‫مناسبين أو غير متاحين في الماضي؟

329
00:29:34,371 --> 00:29:38,000
‫لأنهم ماذا؟ ليسوا (ديكستر)؟

330
00:29:41,295 --> 00:29:42,963
‫هذا جنون

331
00:29:43,088 --> 00:29:45,049
‫هل هو كذلك؟

332
00:29:47,593 --> 00:29:51,805
‫- إنه أخي
‫- ليس بينكما صلة دم

333
00:29:55,100 --> 00:29:56,518
‫وماذا في ذلك؟

334
00:29:56,644 --> 00:30:01,440
‫مع الوضع في الاعتبار الصدمات
‫التي تشاركتما فيها

335
00:30:01,565 --> 00:30:05,361
‫سيكون من المتفهم أن تنمو لديك
‫مشاعر معقدة ناحيته

336
00:30:06,737 --> 00:30:11,909
‫- لماذا نتكلم في هذا الأمر؟
‫- أنت ذكرت (ديكستر)

337
00:30:12,451 --> 00:30:15,579
‫يرد ذكره كثيراً في هذه الجلسات
‫أليس لديك فضول لمعرفة سبب ذلك؟

338
00:30:15,704 --> 00:30:21,877
‫إنه يمثل جزءاً كبيراً من حياتي
‫هذا ما هناك، انتهى الأمر

339
00:30:22,002 --> 00:30:24,755
‫- لقد غضبت
‫- نعم، غضبت

340
00:30:24,880 --> 00:30:27,049
‫لأنك تجعلين الأمر يبدو كما لو كنت أريد...

341
00:30:29,385 --> 00:30:31,470
‫أن أكون معه أو ما شابه

342
00:30:32,304 --> 00:30:34,098
‫ألست كذلك؟

343
00:30:45,317 --> 00:30:49,571
‫اسمعي، إنني أحب أخي

344
00:30:52,324 --> 00:30:56,578
‫لكنني متأكدة تماماً أنني لست مغرمة به
‫لو كان هذا ما تلمحين إليه

345
00:30:59,623 --> 00:31:01,333
‫انتهينا من هذا الموضوع

346
00:31:02,584 --> 00:31:05,879
‫يحصل (ترافيس) على انتباه الجميع
‫بإقامته لمشاهده

347
00:31:06,004 --> 00:31:09,216
‫حان الوقت لكي أحصل على انتباهه
‫بإقامة أحد مشاهدي

348
00:31:10,759 --> 00:31:14,847
‫لقد أخفيت يد (غيلر) في المشرحة
‫والآن أريد استردادها

349
00:31:16,390 --> 00:31:19,768
‫مهلاً يا (ديكستر)
‫كنت أبحث عنك في معملك

350
00:31:19,852 --> 00:31:25,107
‫- إنني راحل للمنزل
‫- يبدو أن ما زال أمامك دقيقة

351
00:31:26,400 --> 00:31:28,944
‫ألم نقم بذلك من قبل؟

352
00:31:29,069 --> 00:31:35,659
‫أردت فقط أن أشكرك لصراحتك معي
‫بشأن ألعاب الفيديو في ذلك اليوم

353
00:31:35,784 --> 00:31:36,952
‫يسعدني مساعدتك

354
00:31:37,035 --> 00:31:41,623
‫جعلتني أدرك أنني أمضيت حياتي بأكملها
‫على الهامش ألعب ألعاباً خيالية

355
00:31:41,749 --> 00:31:45,586
‫الآن أريد الخروج للواقع
‫وأن أجعل لحياتي قيمة

356
00:31:45,711 --> 00:31:47,880
‫- نعم، علي أن...
‫- حسناً، تفضل

357
00:31:50,758 --> 00:31:52,468
‫آمل أن تتحسن

358
00:32:55,489 --> 00:32:59,993
‫"(ديكستر مورغان)"

359
00:33:00,869 --> 00:33:04,498
‫ليس لدي فكرة أين يختبىء (ترافيس)
‫أو ما الذي ينويه

360
00:33:18,178 --> 00:33:23,475
‫المشهد القادم له هو "بحيرة جهنم"
‫أما مشهدي فلا يحتاج لاسم

361
00:33:23,600 --> 00:33:25,644
‫الرسالة الصحيحة فقط

362
00:33:38,323 --> 00:33:43,203
‫وأفضل طريقة لجعل (ترافيس)
‫ينتبه لهذه الرسالة هو أن تأتي مني

363
00:33:43,954 --> 00:33:46,623
‫آسف على ذلك

364
00:34:03,765 --> 00:34:08,353
‫رائحة اليد عفنة
‫هذا أسوأ ما شممته على الإطلاق

365
00:34:08,562 --> 00:34:11,565
‫لقد وضعت في الثلج لـ3 سنوات
‫مع بقية جسد (غيلر)

366
00:34:11,648 --> 00:34:15,319
‫سيكون التحلل أسرع
‫لو بقت في الشمس لمدة أطول

367
00:34:15,444 --> 00:34:19,197
‫يبدو أنها قطعت من فوق
‫الرباط الرئيسي الراحي

368
00:34:19,323 --> 00:34:22,618
‫666، إنها علامة الوحش، ما قصة ذلك؟

369
00:34:22,743 --> 00:34:24,244
‫(ترافيس) سيعرف

370
00:34:24,369 --> 00:34:27,998
‫- ما المعلومات التي لدينا؟
‫- قام عامل النظافة بالاتصال

371
00:34:28,123 --> 00:34:29,833
‫وقد تفقدت اللقطات التي صورتها
‫كاميرات المراقبة

372
00:34:29,958 --> 00:34:32,085
‫لو كان (ترافيس) و(غيلر) هما من قاما بذلك
‫فلم يظهرا في الصورة

373
00:34:32,169 --> 00:34:35,923
‫كان (ترافيس) يعمل بالمتحف
‫لذا فهو يعرف هذا الميدان جيداً

374
00:34:36,048 --> 00:34:38,216
‫- مهلاً يا رفاق
‫- ماذا هناك؟

375
00:34:40,302 --> 00:34:43,263
‫- ابدؤوا الموسيقى وتوقفوا عن التصفيق
‫- اقتله

376
00:34:43,680 --> 00:34:46,433
‫- إنها يد (غيلر)
‫- ماذا؟

377
00:34:47,309 --> 00:34:51,188
‫- إنها مطابقة لها
‫- ما الذي قد يدفع بـ(غيلر) لقطع يده؟

378
00:34:51,313 --> 00:34:55,442
‫يبدو أن البتر كان بعد الوفاة
‫في الغالب (غيلر) ميت

379
00:34:55,609 --> 00:34:58,320
‫إذن قتل الطالب أستاذه، لماذا؟

380
00:34:58,445 --> 00:35:00,697
‫إنها طريقة جيدة للتخلص من شريك
‫في الجريمة

381
00:35:00,822 --> 00:35:04,159
‫- أعني انظروا لما حدث لـ(ستيف دورسي)
‫- إن (ترافيس) مختل

382
00:35:04,284 --> 00:35:07,329
‫من الممكن حتى ألا يلتزم بخطة لعبة الرموز

383
00:35:08,872 --> 00:35:12,417
‫لو كان من المفترض أن تكون هذه هي
‫"بحيرة جهنم" فأنا لا أفهمها

384
00:35:13,877 --> 00:35:17,589
‫لنجعل الشرطيين يتفقدون المنطقة
‫فربما نعثر على جثة (غيلر)

385
00:35:17,714 --> 00:35:19,800
‫وقد يقودنا هذا إلى (ترافيس)

386
00:35:19,925 --> 00:35:23,512
‫هذا غير محتمل فقد تركت (غيلر)
‫ممزقاً إرباً في المستنقع

387
00:35:29,267 --> 00:35:30,686
‫في الوقت المناسب

388
00:35:30,769 --> 00:35:33,730
‫يفترض أن يأتي لي مشهدي بـ(ترافيس)

389
00:35:37,484 --> 00:35:39,569
‫إنه بحاجة فقط الآن ليعلم لأين يذهب

390
00:35:39,695 --> 00:35:43,323
‫لو كان لديهم أدلة على الإطلاق... والآن
‫ننتقل لميدان المتحف من أجل خبر عاجل

391
00:35:43,448 --> 00:35:48,453
‫ما زالت السلطات في حيرة مما يبدو أنه
‫مشهد آخر غريب من مشاهد نهاية العالم

392
00:35:48,578 --> 00:35:50,288
‫التي اجتاحت مدينة (ميامي)

393
00:35:50,414 --> 00:35:52,833
‫نحذركم فهذه الصور بها تفاصيل دموية جداً

394
00:35:52,958 --> 00:35:57,212
‫اكتشف المحققون واقعة مروعة في وقت مبكر
‫من صباح اليوم في ميدان المتحف

395
00:35:57,337 --> 00:36:03,260
‫غطت الدماء تمثال الملاك القائم
‫في نافورة الميدان ولوثت مياه النافورة

396
00:36:03,385 --> 00:36:06,138
‫وقد وجدت يداً بشرية مثبتة بمسمار
‫في صدر التمثال

397
00:36:06,263 --> 00:36:10,434
‫- وكتب على جبهته 666 بالدماء
‫- الوحش

398
00:36:10,559 --> 00:36:13,854
‫وقد علمت القناة الـ9 أن اليد
‫التي صورت في هذه الصور المروعة

399
00:36:13,979 --> 00:36:18,734
‫قد تخص أحد المشتبه بهم في قضية
‫"قاتل يوم القيامة" البروفيسور (جيمس غيلر)

400
00:36:18,859 --> 00:36:22,154
‫كلا، كلا

401
00:36:26,867 --> 00:36:32,289
‫تذكر هذا اليوم أيها الشاهد
‫فهي ليست نهاية العالم وإنما نهايتك

402
00:36:33,165 --> 00:36:36,168
‫تعلم من أنا

403
00:36:37,127 --> 00:36:40,797
‫الوحش قادم ليجهز عليك

404
00:36:44,885 --> 00:36:47,095
‫(ذا سلايس أوف لايف)

405
00:37:33,975 --> 00:37:36,103
‫أغلقي الباب

406
00:37:37,729 --> 00:37:42,984
‫- كل شيء...
‫- اعتقدت أننا تفاهمنا يا (ديبرا)

407
00:37:43,860 --> 00:37:46,488
‫- الأمر مختلط علي
‫- لا تتظاهري بالبراءة

408
00:37:46,613 --> 00:37:52,369
‫بطريقة ما علم الرئيس (لين) عن حماقاتي
‫وطلب مني التقاعد

409
00:37:53,620 --> 00:37:57,082
‫هل هذه هي الطريقة التي تجازيني بها
‫بعد كل ما فعلته من أجلك؟

410
00:37:57,207 --> 00:37:58,917
‫كنت في مسرح الجريمة طوال اليوم
‫لم أكلم أحداً

411
00:37:59,042 --> 00:38:02,712
‫لا يهم
‫فأنت لم تريدي أن يمضي هذا الأمر

412
00:38:08,844 --> 00:38:15,809
‫- سيشعر والدك بخيبة أمل كبيرة
‫- كذلك زوجتك المتوفاة

413
00:38:18,895 --> 00:38:21,398
‫مع كل احترامي لك فأنا لم أرتكب خطأ هنا

414
00:38:21,523 --> 00:38:27,362
‫حقاً؟ ما فعلته هو أنك ظلمت الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه حمايتك من الوظيفة

415
00:38:27,487 --> 00:38:30,866
‫التي من الواضح أنك لست مستعدة لها

416
00:38:33,201 --> 00:38:35,036
‫أتمنى لك حظاً سعيداً

417
00:38:35,996 --> 00:38:38,165
‫فستحتاجينه

418
00:38:46,339 --> 00:38:51,928
‫هل أردت رؤيتنا؟
‫هل كل شيء على ما يرام؟

419
00:38:53,221 --> 00:38:55,348
‫لقد اتصلت العميلة (هوبارد) للتو

420
00:38:55,473 --> 00:38:59,102
‫توصل الأمن الوطني إلى عدم ارتباط
‫آل (دورسي) بإرهابيين

421
00:38:59,227 --> 00:39:00,937
‫نعرف ذلك

422
00:39:01,062 --> 00:39:02,981
‫يريدون الاطلاع على القضية
‫وكذلك التحقيقات الفيدرالية

423
00:39:03,106 --> 00:39:05,400
‫- ولكننا أمسكنا بالزمام مرة ثانية
‫- تلك أخبار جيدة

424
00:39:05,525 --> 00:39:09,779
‫كانت ستصبح كذلك لو لم أكن قرأت للتو
‫تقاريركما عما حدث بشقة (ستيف دورسي)

425
00:39:11,406 --> 00:39:15,410
‫ما هذا؟ حقاً يجب أن أبلغ عنكما

426
00:39:15,535 --> 00:39:20,790
‫- كانت هذه غلطتي يا (ديب)
‫- اسمي الملازم، وأعلم ذلك

427
00:39:23,752 --> 00:39:26,963
‫أمامكما يومان لتقبضا على (ترافيس مارشال)

428
00:39:27,088 --> 00:39:30,759
‫قبل أن يقوم بما لا نعلمه فيما يسمى
‫بـ"بحيرة جهنم"

429
00:39:30,926 --> 00:39:32,928
‫لقد رجعت لنا هذه القضية

430
00:39:33,011 --> 00:39:37,849
‫لا يمكنني تحمل انهيار هذا القسم
‫من حولي الآن، اتفقنا؟

431
00:39:37,974 --> 00:39:42,938
‫لا أريد مزيداً من الإخفاقات
‫سنقبض على (ترافيس مارشال)، فهمتما؟

432
00:39:48,109 --> 00:39:51,112
‫حرصت على ظهور (ذا سلايس أوف لايف)
‫في الفيديو الذي أرسلته لـ(ترافيس)

433
00:39:51,238 --> 00:39:56,451
‫سيتوقع أن يجدني على قاربي، ليس هذا

434
00:39:57,160 --> 00:40:01,289
‫يستخدمه أصحابه مرتين في السنة
‫لكنني أحتاجه لمرة واحدة فقط

435
00:40:02,374 --> 00:40:04,793
‫من أجل المشهد الأخير لـ(ترافيس)

436
00:40:11,132 --> 00:40:15,428
‫- أيتها النقيب
‫- (مورغان)

437
00:40:15,553 --> 00:40:18,056
‫هل أنت ذاهبة لشراء ستائر جديدة
‫من أجل مكتب (ماثيوز)؟

438
00:40:18,181 --> 00:40:21,351
‫- لقد سمعت الأخبار
‫- من (ماثيوز)

439
00:40:21,476 --> 00:40:24,312
‫لأنه يعتقد أنني من وشيت به لكن كلانا
‫يعلم أن أنت من فعل ذلك أليس كذلك؟

440
00:40:24,437 --> 00:40:27,190
‫للشائعات طريقة في الانتشار

441
00:40:27,315 --> 00:40:30,235
‫إذن جاءك (ماثيوز) ليطلب المساعدة
‫ووافقت على ذلك

442
00:40:30,360 --> 00:40:32,862
‫إلى أن جاء والد (جيسيكا موريس)

443
00:40:32,988 --> 00:40:36,199
‫هل هذا كان الوقت الذي أدركت فيه
‫أن بإمكانك طعنه في ظهره؟

444
00:40:36,324 --> 00:40:40,578
‫نظرية مثيرة للاهتمام لكنني ليس لدي فكرة
‫عما تتحدثين عنه

445
00:40:40,704 --> 00:40:44,708
‫لقد استخدمتني لتخرجيه ولتساعدي نفسك

446
00:40:44,833 --> 00:40:49,671
‫لا تكوني ساذجة يا (مورغان)
‫هكذا تمارس اللعبة

447
00:40:49,796 --> 00:40:54,050
‫هل اعتقدت حقاً أن (ماثيوز)
‫جعلك ملازماً لأنك كنت جاهزة؟

448
00:40:54,175 --> 00:40:59,264
‫كان مجرد مخطط لينتقم مني
‫وكانت هذه هي غلطته الأخيرة

449
00:41:00,724 --> 00:41:05,145
‫- كيف تنامين؟
‫- أنام جيداً جداً

450
00:41:05,270 --> 00:41:08,398
‫لأنني أعرف أن من الآن فصاعداً
‫ستفعلين ما أقوله لك عندما أقوله

451
00:41:08,523 --> 00:41:10,734
‫وإلا بحثت عن ملازم يفعل ذلك

452
00:41:16,948 --> 00:41:22,662
‫استمرت (لاغويرتا) في كلامها
‫وأنا أموت من الداخل

453
00:41:23,621 --> 00:41:29,627
‫وفجأة مررت بهذه اللحظة
‫التي تتجمع فيها الأشياء معاً

454
00:41:29,753 --> 00:41:32,714
‫- لحظة إدراك
‫- بالضبط

455
00:41:34,591 --> 00:41:39,304
‫أدركت أنني وضعت نفسي في مأزق

456
00:41:40,722 --> 00:41:41,890
‫ما الذي كنت ستفعلينه؟

457
00:41:43,308 --> 00:41:48,271
‫تتجاهلين أباً مكلوماً؟ أم كنت
‫ستغلقين القضية لأنها لم تتفق معك؟

458
00:41:49,147 --> 00:41:52,525
‫لا

459
00:42:01,826 --> 00:42:06,081
‫كنت أحاول أن أجاملك
‫لقد نضجت للغاية

460
00:42:06,206 --> 00:42:08,083
‫خرجت بأفضل نتيجة من موقف سيىء

461
00:42:08,208 --> 00:42:13,380
‫لأنك الآن تدركين أن الأشياء
‫ليست كلها إما أبيض أو أسود دائماً

462
00:42:17,967 --> 00:42:20,053
‫هل تذوقت المعكرونة؟

463
00:42:26,810 --> 00:42:29,813
‫دائماً ما تخفق في تناولها

464
00:42:33,733 --> 00:42:39,656
‫- وهل أنت بارعة في ذلك؟ أريني
‫- بهذا الإصبع أيها الغبي

465
00:42:43,326 --> 00:42:45,495
‫- هكذا؟
‫- نعم

466
00:42:46,287 --> 00:42:52,377
‫- يدك ترتجف، ماذا هناك؟
‫- هذا

467
00:42:57,549 --> 00:43:04,180
‫في لحظة يكون كل شيء مثالياً
‫ثم في اللحظة التالية...

468
00:43:07,600 --> 00:43:11,146
‫- ماذا في اللحظة التالية؟
‫- ترحل سريعاً

469
00:43:12,856 --> 00:43:18,528
‫يا (ديب) أنا معك دائماً

470
00:43:27,620 --> 00:43:29,414
‫هنا

471
00:43:34,127 --> 00:43:35,962
‫يا للهول

472
00:43:54,397 --> 00:43:56,191
‫نجحت الخطة

473
00:44:04,782 --> 00:44:07,202
‫كلا، ليس الآن

474
00:45:02,423 --> 00:45:05,927
‫لم تعتقد حقاً أن بإمكانك إفشال خطة القدر؟

475
00:45:09,847 --> 00:45:11,891
‫هذا ما كان مقدراً دائماً

476
00:45:12,850 --> 00:45:16,771
‫سأنتظر قدوم القدر على عمود من النور

477
00:45:18,481 --> 00:45:21,067
‫وأنت ستحترق في جهنم أزلية

478
00:45:24,737 --> 00:45:26,823
‫انتهى الأمر

479
00:46:23,046 --> 00:46:25,590
‫كنت أعتقد أنني أسير في الاتجاه الصحيح

480
00:46:25,715 --> 00:46:28,384
‫وأن الظلام الساكن بي يتولى القيادة

481
00:46:28,509 --> 00:46:31,471
‫لكن لو كنت متأكداً لهذه الدرجة
‫من المكان الذي كنت أقصده

482
00:46:32,847 --> 00:46:34,724
‫فكيف ضللت الطريق؟

