1
00:00:00,001 --> 00:00:12,076
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:12,200 --> 00:00:15,363
التواصل بين الذات والذات

3
00:00:15,770 --> 00:00:19,832
بين الذات والآخرين، قد يتخذ أشكالًا عديدة

4
00:00:20,308 --> 00:00:24,108
الأحلام هي لغة يمكننا أن نتعلم تفسيرها

5
00:00:24,512 --> 00:00:27,447
ذاتنا الأعمق تتحدث إلى أنفسنا

6
00:00:28,083 --> 00:00:32,611
الاحتياجات والأحاسيس ورحلات خيال الآخرين 

7
00:00:32,787 --> 00:00:35,051
تؤثر على أنفسنا

8
00:00:35,223 --> 00:00:38,784
انتبهوا لا تتجاهلوا هذه الاتصالات

9
00:00:38,960 --> 00:00:43,227
 بل استمع واستمع إلى ما سيقولونه

10
00:02:52,460 --> 00:02:54,292
يجب أن يكون مداسك خفيفًا وأكيدًا

11
00:02:56,064 --> 00:02:58,158
 وكأن طريقك كان على ورق الأرز

12
00:03:00,502 --> 00:03:04,871
يقال أن كاهن شاولين يمكنه المشي عبر الجدران

13
00:03:05,073 --> 00:03:10,876
تم البحث عنه، ولا يمكن رؤيته استمع


 إليه، ولا يمكن سماعه

14
00:03:11,079 --> 00:03:17,177
لمست، لا يمكن أن يشعر به ورق الأرز هذا هو الاختبار

15
00:03:17,352 --> 00:03:23,758
هشة كأجنحة اليعسوب، ملتصقة كشرنقة دودة القز

16
00:03:24,325 --> 00:03:28,353
عندما تستطيع السير على طوله ولا تترك أي أثر

17
00:03:28,563 --> 00:03:31,123
…سوف تكون قد تعلمت

18
00:04:20,482 --> 00:04:22,075
شكرًا لك

19
00:04:29,023 --> 00:04:30,923
ماذا ستفعل الان؟

20
00:04:32,627 --> 00:04:36,291
أبقى هنا لبعض الوقت، إذا جاز لي ذلك

21
00:04:36,464 --> 00:04:39,092
اسمحوا لي أن أقدم المشورة

22
00:04:39,267 --> 00:04:40,530
يترك

23
00:04:40,702 --> 00:04:43,831
 اذهب الى مكان اخر - لماذا؟

24
00:04:44,339 --> 00:04:47,707
هناك انبعاثات الشر في هذا المكان

25
00:04:48,142 --> 00:04:50,133
 شر؟  نعم

26
00:04:50,545 --> 00:04:53,879
ربما أرواح هذه التربة ليست مناسبة لنا

27
00:04:54,249 --> 00:04:55,648
هناك خطر

28
00:04:56,150 --> 00:05:00,383
إنه موجود عندما نعمل، ولا يتوقف عندما ننام

29
00:05:00,889 --> 00:05:03,449
أنت لا تذهب إلى مكان آخر؟

30
00:05:04,092 --> 00:05:06,959
أنا أكبر من أن أبحث عن أماكن أخرى

31
00:05:07,595 --> 00:05:10,462
لكن عليك أن تفعل ذلك

32
00:05:10,632 --> 00:05:12,532
هل هناك عمل يجب الحصول عليه؟

33
00:05:12,834 --> 00:05:15,166
أكثر مما يستطيع الرجل أن يفعله

34
00:05:15,670 --> 00:05:18,765
 بأقل مما ينبغي أن يدفع له

35
00:05:19,207 --> 00:05:20,538
أنا لا أسعى إلى الثروة

36
00:05:20,842 --> 00:05:22,810
ماذا بعد ذلك، هاه؟

37
00:05:22,977 --> 00:05:24,945
إنهاك؟ خطر؟

38
00:05:26,014 --> 00:05:28,881
هذا كل ما يمكن أن يجده الرجل في هذا المكان

39
00:05:29,484 --> 00:05:30,747
فعلا؟

40
00:05:31,719 --> 00:05:34,188
ألم أجد بالفعل؟

41
00:05:34,355 --> 00:05:35,982
صديق؟

42
00:05:40,094 --> 00:05:43,724
أنت بالتأكيد تبدو وكأنك تستطيع الاستفادة
 من هذا العمل الأجر 75 سنتا في اليوم

43
00:05:43,898 --> 00:05:47,232
ومن ذلك نحتفظ بـ 30 لإطعامك، و10 لملابس العمل

44
00:05:47,402 --> 00:05:50,099
هذا يترك لي 35

45
00:05:50,271 --> 00:05:52,763
أنت تحسب بسرعة كبيرة لم يتم تعيينك بعد

46
00:05:53,207 --> 00:05:55,301
قلت أنك بحاجة إلى رجال لتتبع المسار

47
00:05:56,177 --> 00:05:57,941
أنا أعرف ما قلته

48
00:05:58,613 --> 00:06:00,012
بيت

49
00:06:02,750 --> 00:06:04,013
نعم؟

50
00:06:04,285 --> 00:06:06,754
 جون الجديد، هاه؟ - نعم يريد أن يكون

51
00:06:06,921 --> 00:06:07,911
حسنًا؟

52
00:06:08,089 --> 00:06:11,081
هذا لم يتم إرساله إلينا لقد دخل للتو

53
00:06:11,960 --> 00:06:14,486
حسنا أرى ذلك

54
00:06:23,371 --> 00:06:26,136
 ماذا تعتقد؟ - سيكون داميون مهتمًا جدًا

55
00:06:26,307 --> 00:06:27,900
هذا ما اعتقدته

56
00:06:28,309 --> 00:06:32,303
 ما هو داميون؟ - وهو محقق للسكك الحديدية

57
00:06:33,081 --> 00:06:34,913
دعنا نذهب

58
00:06:36,584 --> 00:06:38,814
دعنا نذهب

59
00:06:42,690 --> 00:06:44,317
ادخل

60
00:06:45,927 --> 00:06:47,861
داميون، قد يكون لدينا شيء لك

61
00:06:48,029 --> 00:06:51,158
نيو جون، الذي دخل من العدم، طلب
 أن يتم وضعه على المسار

62
00:06:51,332 --> 00:06:53,061
 صينى؟  واحد كبير

63
00:06:53,468 --> 00:06:55,835
حسنًا دعونا نلقي نظرة عليه

64
00:06:56,604 --> 00:06:58,868
 واحصل على جو - ادخل

65
00:07:07,382 --> 00:07:09,350
أنت لست صينيًا بالكامل، أليس كذلك؟

66
00:07:10,118 --> 00:07:12,951
كان والدي أمريكيًا

67
00:07:13,621 --> 00:07:15,214
مثلك

68
00:07:16,290 --> 00:07:17,553
جو؟

69
00:07:19,027 --> 00:07:22,429
حسنًا والآن هل تعرفت على هذا الرجل؟

70
00:07:26,768 --> 00:07:29,703
هل أنت متأكد يا جو؟ الآن، كان
 الظلام قد حل عندما رأيته

71
00:07:29,871 --> 00:07:31,464
نعم، لكنها أضاءت

72
00:07:31,639 --> 00:07:35,735
ورأيت الوجه واضحا وأنا لن أنساه أبدًا

73
00:07:36,944 --> 00:07:38,742
هذا ليس هو

74
00:07:40,381 --> 00:07:41,974
حسنًا شكرًا

75
00:07:46,654 --> 00:07:49,988
 ما اسمك؟ -أنا كاين

76
00:07:50,725 --> 00:07:53,786
 أنا آسف، لا بد لي من التحقق من الجميع - لماذا؟

77
00:07:54,362 --> 00:07:56,558
لقد حصلنا على سلسلة من الإنفجارات هنا

78
00:07:56,731 --> 00:07:58,392
هكذا أصيب الصبي

79
00:07:58,566 --> 00:08:03,868
يحاول شخص ما أن يكمل مسارنا وربما نحن معه

80
00:08:04,038 --> 00:08:06,803
لم أستطع أن أفعل مثل هذا الشيء

81
00:08:06,974 --> 00:08:08,908
أنا آسف يمكن لأي رجل

82
00:08:09,077 --> 00:08:12,274
هذا الرجل هو الإرادة

83
00:08:12,447 --> 00:08:15,781
دقيقة واحدة، إنه هنا التالي، لقد رحل

84
00:08:16,117 --> 00:08:19,883
-أتمنى أن تتمكن من إيقافه - سأوقفه

85
00:08:22,523 --> 00:08:24,924
أنت حر للذهاب، كين

86
00:08:29,464 --> 00:08:30,556
ماذا نفعل معه؟

87
00:08:30,732 --> 00:08:33,565
قلت أنه يريد العمل دعه يعمل

88
00:08:33,735 --> 00:08:35,863
حسنًا، هيا ضع تلك ربطة العنق جانباً

89
00:08:36,037 --> 00:08:39,029
احصل على هذا السكة الحديدية هنا
 تعال هيا، انقله إلى هناك

90
00:08:39,474 --> 00:08:43,138
حركه على طول عمل يوم صادق، أجر يوم صادق

91
00:08:43,344 --> 00:08:46,803
تعال أنت تحصل على أجر جيد حركه للخارج

92
00:08:47,448 --> 00:08:49,177
تعال تعال

93
00:08:49,617 --> 00:08:52,416
التقطها التقطها تعال، تعال، تعال، تعال

94
00:08:52,587 --> 00:08:55,522
الحصول على هذا اصطف هناك هذا كل شيء

95
00:08:55,823 --> 00:08:57,257
حركه على طول

96
00:08:58,760 --> 00:09:01,695
عمل يوم صادق، أجر يوم صادق تعال

97
00:09:02,163 --> 00:09:03,995
حسنًا، قم بترتيب الأمر هيا، حركه

98
00:09:10,037 --> 00:09:11,835
سأعمل ببطء أكثر

99
00:09:12,006 --> 00:09:15,374
لا لا رئيس العمال سوف يغضب منك

100
00:09:15,543 --> 00:09:17,705
 كما هو معي

101
00:09:17,879 --> 00:09:19,904
ثم سوف يأخذون المزيد من المال من راتبك

102
00:09:20,081 --> 00:09:22,345
هيا، تأرجح تلك الزلاجة، أيها الرجل العجوز

103
00:09:22,550 --> 00:09:24,575
أنتم أيها الناس هناك، ماذا تفعلون؟

104
00:09:24,752 --> 00:09:26,277
هيا، اصعد هنا، اذهب إلى العمل

105
00:09:29,023 --> 00:09:30,491
إنهم أسوأ معنا

106
00:09:30,658 --> 00:09:33,684
 منذ أن سبب لهم مواطننا المتاعب

107
00:09:35,496 --> 00:09:37,555
ماذا تعرف عن هذا الرجل؟

108
00:09:39,133 --> 00:09:43,570
يضرب بمفاجأة الثعبان وقوة النمر

109
00:09:44,005 --> 00:09:49,535
هل من القوة استخدام المتفجرات لإيذاء طفل صغير؟

110
00:09:51,112 --> 00:09:53,513
كلنا متضررين

111
00:09:54,382 --> 00:09:58,649
إذا جلب صيني واحد الشر، فإنهم
 يتوقعون الشر من جميع الصينيين

112
00:10:11,165 --> 00:10:13,133
من فضلك، خذ هذا

113
00:10:13,801 --> 00:10:15,735
يسمحون لنا بهذا

114
00:10:16,103 --> 00:10:20,131
إنهم يعلمون أننا سنعمل بجهد مضاعف بمجرد أن ننتعش

115
00:10:48,169 --> 00:10:50,661
هنا، يمكنك التخلص من تلك الخرق التي ارتديتها

116
00:10:50,838 --> 00:10:54,240
هيا بنا نذهب استيقظ انهض أيها الرجل 
العجوز دعنا نذهب أسرع - بسرعة

117
00:10:54,408 --> 00:10:56,877
 دعنا نذهب - إلى أين نحن ذاهبون؟

118
00:10:57,044 --> 00:10:59,809
 سأضعك في مهمة الحراسة على الجسر - واجب الحراسة؟

119
00:11:00,615 --> 00:11:02,709
 أنا متعب جدا -حسنا ربما سأعطيك

120
00:11:02,884 --> 00:11:05,615
 تحول أسهل غدا تعال الآن

121
00:11:07,588 --> 00:11:09,784
ليس انت لا أعرف عنك بعد

122
00:12:25,366 --> 00:12:27,061
لو سمحت

123
00:12:27,468 --> 00:12:29,334
اقترب

124
00:12:39,613 --> 00:12:44,107
أنت ترتدي رداء سيد شاولين

125
00:12:45,519 --> 00:12:47,715
هم بلدي

126
00:12:49,590 --> 00:12:51,615
سيد لي؟

127
00:12:58,866 --> 00:13:01,096
لم نتمكن من التأكد من أنك على قيد الحياة

128
00:13:02,470 --> 00:13:03,938
كما ترى

129
00:13:05,906 --> 00:13:08,204
لقد سمعت أنك كنت في هذا البلد

130
00:13:08,376 --> 00:13:10,538
لقد سبقتك مآثرك

131
00:13:11,879 --> 00:13:13,847
أنت تشرفني

132
00:13:16,150 --> 00:13:19,051
هل يمكن لأحد أن يسأل لماذا تركت الصين؟

133
00:13:20,888 --> 00:13:24,381
الفرار من نفس العدو مثلك، يا سيدي

134
00:13:25,626 --> 00:13:26,957
الامبراطور

135
00:14:01,929 --> 00:14:04,159
حركة غير كاملة، التلميذ كين

136
00:14:06,100 --> 00:14:08,967
الحظ، وليس المهارة، هو الذي حقق النتيجة

137
00:14:10,738 --> 00:14:12,672
هل لي أن أتعلم يا سيد لي؟

138
00:14:13,441 --> 00:14:15,603
دعونا نكرر الحركات

139
00:14:23,717 --> 00:14:25,310
هل ترى؟

140
00:14:26,987 --> 00:14:31,117
نعم سأحاول التحسن يا سيد

141
00:14:33,727 --> 00:14:38,961
كوان لي من عائلة كوان تشو
من مقاطعة هوبيه ؟

142
00:14:39,500 --> 00:14:40,763
نعم

143
00:14:41,168 --> 00:14:43,466
رسالة لك

144
00:14:53,114 --> 00:14:55,879
- يتكلم - لقد كان أمر الإمبراطور 

145
00:14:56,083 --> 00:14:58,347
أن تقتل - لماذا؟

146
00:14:58,519 --> 00:15:02,547
لقد تم الحكم على عائلتك بالخيانة

147
00:15:02,890 --> 00:15:04,449
هذا ليس صحيحا

148
00:15:04,625 --> 00:15:07,492
مرسوم الإمبراطور يجعلها الحقيقة

149
00:15:08,362 --> 00:15:10,524
…مهما كانت الحقيقة

150
00:15:12,166 --> 00:15:14,828
هل ما زالت عائلتي على قيد الحياة؟

151
00:15:15,002 --> 00:15:19,200
وكان موتهم يتبع بسرعة موتك

152
00:15:22,643 --> 00:15:25,544
-يجب أن أذهب إلى هوبيه - ذات مرة

153
00:15:33,287 --> 00:15:35,881
سامحني إذا كنت قد جرحتك

154
00:15:39,860 --> 00:15:41,658
هل تعلم أن [أرسلت لك؟

155
00:15:41,829 --> 00:15:43,160
شعرت به

156
00:15:43,664 --> 00:15:45,393
هل ترغب في معرفة السبب؟

157
00:15:45,566 --> 00:15:47,557
إذا كانت هذه هي رغبتك

158
00:15:48,002 --> 00:15:50,664
لقد كنت في معسكر العمل هل سمعت شيئا؟

159
00:15:50,838 --> 00:15:54,001
يبحثون عن الرجل الذي ألحق الضرر بالسكك الحديدية

160
00:15:55,109 --> 00:15:57,077
لقد وجدته

161
00:15:58,012 --> 00:16:00,379
لكنك لست هذا الرجل

162
00:16:00,548 --> 00:16:02,448
أنت شاولين

163
00:16:02,616 --> 00:16:05,108
لا يمكنك اتباع مثل هذا المسار

164
00:16:05,286 --> 00:16:06,879
لأي سبب؟

165
00:16:07,621 --> 00:16:09,020
لأي سبب

166
00:16:11,926 --> 00:16:13,985
ملابسك في حالة يرثى لها

167
00:16:15,396 --> 00:16:16,921
لو سمحت

168
00:16:18,632 --> 00:16:20,464
خذ هذه

169
00:16:22,670 --> 00:16:24,229
انت لطيف

170
00:16:24,972 --> 00:16:27,873
سوف نتحدث مرة أخرى سوف اتى اليك

171
00:16:29,176 --> 00:16:30,871
أنت تشرفني

172
00:16:34,281 --> 00:16:35,874
اذهب الآن

173
00:17:39,046 --> 00:17:42,539
هيا، أخرج هذا الرجل من هنا! هيا، دعونا نسرع أسرع 
 بسرعة!

174
00:17:43,951 --> 00:17:45,680
أخرجه عجل!

175
00:17:46,353 --> 00:17:49,880
هيا، دعنا نحضر بعض المجارف، ودعونا
 نخرج هؤلاء الرجال من هنا

176
00:17:53,794 --> 00:17:56,957
أسرع - بسرعة دعونا الحصول على بعض 
الرجال احصل على هذه المجارف تعال

177
00:18:18,952 --> 00:18:22,547
 هل هو مجروح بشدة؟ - نعم، سيئة للغاية

178
00:18:23,357 --> 00:18:24,586
أنا آسف

179
00:18:24,758 --> 00:18:26,226
أي نوع من الشيء هو؟

180
00:18:26,393 --> 00:18:31,024
لأخذ رجل عجوز في مهمة الحراسة
 بعد يوم عمل طويل؟

181
00:18:32,132 --> 00:18:34,863
أنا لست رئيس المسار

182
00:18:35,035 --> 00:18:36,469
ما مدى سوء الضرر؟

183
00:18:36,637 --> 00:18:39,436
الجسر حطام كامل لقد خسرنا أسبوعًا على الأقل

184
00:18:39,606 --> 00:18:43,304
 وهذا سوف يجعل شخص ما سعيدا جدا 
 هل أنت متأكد من أنه ليس هو؟

185
00:18:43,477 --> 00:18:45,605
لا، لكني أعتقد أنه يعرف أكثر منا

186
00:18:46,080 --> 00:18:47,844
يمكنني أن أحثه قليلاً

187
00:18:48,015 --> 00:18:49,505
هذا من واجبي

188
00:18:50,250 --> 00:18:51,547
كين؟

189
00:18:51,719 --> 00:18:53,312
هيا يا رجال، دعونا نذهب

190
00:18:53,487 --> 00:18:56,184
 يزداد سوءًا - أسوأ؟

191
00:18:56,357 --> 00:18:59,554
الناس يتألمون ويتضررون إنه مثل الشبح

192
00:18:59,727 --> 00:19:01,195
لكنه قد شوهد

193
00:19:01,362 --> 00:19:04,457
لا يبدو أن هذا يزعجه وقد شوهد مرة أخرى الليلة

194
00:19:04,631 --> 00:19:06,690
ومع ذلك فإنهم لا يعرفونه

195
00:19:06,867 --> 00:19:11,202
تعلمون ما يقولون جميع الصينيين
 يشبهون الرجال البيض

196
00:19:11,372 --> 00:19:12,737
وأنت؟

197
00:19:12,906 --> 00:19:15,341
اسمحوا لي أن ألقي نظرة واحدة عليه

198
00:19:15,509 --> 00:19:17,375
لم يره أي صيني من قبل؟

199
00:19:17,645 --> 00:19:19,773
لا شيء سوف يتحدث عنه

200
00:19:21,182 --> 00:19:24,015
وربما يكون هذا أمرا مفهوما

201
00:19:24,185 --> 00:19:25,675
فعلا؟

202
00:19:27,021 --> 00:19:30,116
 لقد غادرت المخيم بعد ظهر هذا اليوم - نعم

203
00:19:30,291 --> 00:19:32,453
هل تمانع أن تخبرني أين ذهبت؟

204
00:19:32,993 --> 00:19:36,361
 للنزهة في الغابة - و؟

205
00:19:37,031 --> 00:19:38,328
ثم عدت

206
00:19:38,499 --> 00:19:40,024
أنت تمشي بهدوء شديد

207
00:19:40,201 --> 00:19:44,138
الآن، هذا هو الشيء الوحيد الذي يقولون 
إن هذا الرجل الذي أبحث عنه يفعله أيضًا

208
00:19:44,505 --> 00:19:49,170
ومع ذلك فقد أخبرك جو بأنني لست ذلك الرجل

209
00:20:06,327 --> 00:20:07,590
هل يوجد طبيب؟

210
00:20:08,929 --> 00:20:10,727
لا يعتقدون أننا بحاجة إلى طبيب

211
00:20:11,999 --> 00:20:14,468
لكنهم يعتقدون أننا بحاجة إلى محقق

212
00:20:16,837 --> 00:20:18,999
يجب أن أحضر صديقي

213
00:21:01,749 --> 00:21:07,950
اعمل في السكك الحديدية وأعد رجلاً ثريًا إلى Siangfan

214
00:21:10,191 --> 00:21:13,320
ترى كم أصبحت غنيا

215
00:21:13,994 --> 00:21:17,760
وقد لا أرى Siangfan مرة أخرى أبدًا

216
00:21:18,632 --> 00:21:20,726
لا يمكنك أن تكون متأكدا

217
00:21:22,870 --> 00:21:24,770
لا أصدق--

218
00:21:24,939 --> 00:21:29,809
صدقوا أن الرجل الذي فعل كل هذا الضرر هو صيني

219
00:21:30,544 --> 00:21:32,774
وقال انه لن يؤذينا

220
00:21:32,947 --> 00:21:34,813
وقال انه لن يؤذينا

221
00:22:23,998 --> 00:22:25,727
سيدى

222
00:22:32,039 --> 00:22:35,134
لا تلبسوا الثياب التي أعطيتكم إياها

223
00:22:35,609 --> 00:22:37,168
لا يا سيد

224
00:22:37,745 --> 00:22:39,270
لقد صنعوا لابن أخي

225
00:22:41,181 --> 00:22:43,115
هل أصبح طويل القامة إلى هذا الحد؟

226
00:22:43,417 --> 00:22:44,646
أنت تتذكره

227
00:22:45,386 --> 00:22:46,785
أتذكر

228
00:22:48,489 --> 00:22:52,289
لو أنه صرخ بحزنه وغضبه

229
00:22:53,794 --> 00:22:55,455
هل رأى المذبحة؟

230
00:22:56,163 --> 00:22:57,790
رآها

231
00:22:57,965 --> 00:23:00,832
الأب والأم واثنين من الأخوة

232
00:23:01,001 --> 00:23:04,904
تم سحب أخته من المنزل وقتلها أمام عينيه

233
00:23:06,240 --> 00:23:08,004
العائلة كلها؟

234
00:23:08,809 --> 00:23:10,709
كلهم إلا الولد

235
00:23:11,312 --> 00:23:13,371
كيف تم إنقاذه؟

236
00:23:14,181 --> 00:23:16,240
نزوة القدر

237
00:23:17,484 --> 00:23:21,751
لقد تسلق شجرة طويلة في الحديقة
 وتجرأ على أعلى أطرافها

238
00:23:22,690 --> 00:23:24,749
ثم جاء الجنود

239
00:23:26,160 --> 00:23:29,528
ولم يأكل منذ ذلك الحين، وأنا قلقة عليه

240
00:23:31,131 --> 00:23:34,795
إنه ليس الطعام الذي يحتاجه الآن

241
00:24:12,106 --> 00:24:13,801
كان سيبلغ 17 عامًا

242
00:24:17,144 --> 00:24:18,737
كان يمكن ان يكون؟

243
00:24:20,481 --> 00:24:22,012
هو ميت

244
00:24:24,985 --> 00:24:28,216
لقد سحق حتى الموت تحت عجلات السكة الحديد

245
00:24:31,358 --> 00:24:34,259
نرجو أن تكون روحه في راحة

246
00:24:35,896 --> 00:24:37,660
الألغام ليست كذلك

247
00:24:38,999 --> 00:24:41,263
وكان آخر أفراد عائلتي

248
00:24:42,136 --> 00:24:45,333
ولم يبق أي بذرة تربطنا بالمستقبل

249
00:24:46,206 --> 00:24:49,301
لقد أُخرجنا من الأرض إلى الأبد

250
00:24:51,044 --> 00:24:55,504
يقال أن الروح قد تولد من جديد

251
00:24:57,317 --> 00:24:59,649
لا أحد قد يعرف ذلك على وجه اليقين

252
00:25:01,221 --> 00:25:02,848
لا يا سيد

253
00:25:08,529 --> 00:25:10,896
هل أخبرك لماذا أرسلت في طلبك؟

254
00:25:12,065 --> 00:25:14,090
إذا كانت هذه هي رغبتك

255
00:25:14,568 --> 00:25:16,696
هل يمكن للرجل أن يحب، كواي تشانغ؟

256
00:25:16,870 --> 00:25:19,100
كما أحببت ابن أخيك

257
00:25:19,273 --> 00:25:21,640
وهل يجوز للرجل أيضاً أن يكره؟

258
00:25:22,976 --> 00:25:26,241
لقد تعلمنا أن هذه هي حالة الإنسان

259
00:25:26,413 --> 00:25:28,313
سوف أقوم بتدمير السكة الحديد

260
00:25:29,516 --> 00:25:33,111
يقال أن الطريق يتجنب الدمار

261
00:25:33,287 --> 00:25:37,656
أنا تدمير المدمرة والحديد والصلب

262
00:25:40,227 --> 00:25:43,390
يتم تدمير أكثر من الحديد والصلب

263
00:25:44,231 --> 00:25:46,256
من هو؟

264
00:25:47,568 --> 00:25:49,662
اسمه هان تسونغ

265
00:25:50,437 --> 00:25:53,372
أصيب الليلة الماضية في الانفجار

266
00:25:54,007 --> 00:25:55,600
لن يعيش

267
00:25:55,776 --> 00:25:57,335
رجل واحد

268
00:25:59,079 --> 00:26:01,275
وكان هناك الكثير قبله

269
00:26:01,448 --> 00:26:04,349
السكك الحديدية قتلت الآلاف

270
00:26:06,386 --> 00:26:09,321
هل تطلب مني أن أنضم إليك؟

271
00:26:12,593 --> 00:26:18,088
أعطيتك ثوب الذي كان لي كابن من لحمي

272
00:26:18,532 --> 00:26:20,591
بإمكانك أن تملأ مكانه

273
00:26:22,302 --> 00:26:23,861
الاستاذ الفاضل

274
00:26:24,505 --> 00:26:27,475
ولهذا السبب لا أستطيع ارتداء الملابس

275
00:26:28,108 --> 00:26:29,872
لا تستطيع؟

276
00:26:30,043 --> 00:26:32,740
قل ذلك، لن

277
00:26:32,913 --> 00:26:34,677
أنت

278
00:26:48,829 --> 00:26:51,457
 كيف حال الرجل العجوز؟ - نائم

279
00:26:51,632 --> 00:26:54,260
أين كنت عندما انفجر الجسر الليلة الماضية؟

280
00:26:54,434 --> 00:26:55,799
هنا

281
00:26:55,969 --> 00:26:59,303
 هل من أحد معك؟ 
 نعم، سمعناها جميعا

282
00:27:16,123 --> 00:27:17,852
هل تذهب دائما حافي القدمين؟

283
00:27:19,560 --> 00:27:22,359
 نعم - لماذا؟

284
00:27:23,096 --> 00:27:25,565
أنا لا أحب الأحذية

285
00:27:31,405 --> 00:27:34,966
هذه قطعة من سلك المصهر، وقد وجدتها أسفل الجسر

286
00:27:35,142 --> 00:27:39,909
الآن، هذه هي المرة الأولى التي يترك فيها
 رجلنا الغامض أي شيء خلفه

287
00:27:40,080 --> 00:27:44,074
وربما أصبح مهملًا بعض الشيء ومغرورًا
 بعض الشيء، لكنه غادر أيضًا

288
00:27:44,985 --> 00:27:48,546
 بصمة عارية حيث وجدت هذا

289
00:27:50,624 --> 00:27:53,093
البصمة ليست لي

290
00:27:54,328 --> 00:27:58,094
سيكون من السهل جدًا إثبات ذلك 
ما هو شعورك تجاه كل هذا؟

291
00:27:58,265 --> 00:28:02,065
حول المسار الذي يتم تفجيره؟ الرجال يتأذى؟

292
00:28:02,236 --> 00:28:03,726
لا يعجبني

293
00:28:03,904 --> 00:28:07,306
لكنك لن تساعدني في العثور على الرجل الذي فعل ذلك

294
00:28:07,474 --> 00:28:09,101
إنه ليس مكاني

295
00:28:09,276 --> 00:28:15,147
هل سيكون مكانك لدفن هذا الرجل العجوز إذا مات؟

296
00:29:19,780 --> 00:29:21,748
هل كوبك فارغ؟

297
00:29:22,683 --> 00:29:24,879
يتقن

298
00:29:26,954 --> 00:29:28,649
أمشي بينهم

299
00:29:28,822 --> 00:29:30,586
فعلا

300
00:29:31,358 --> 00:29:32,917
لا يمكنهم رؤيتي

301
00:29:33,927 --> 00:29:35,656
كيف يمكنهم إيقافي؟

302
00:29:40,801 --> 00:29:42,394
شاي

303
00:29:44,071 --> 00:29:47,371
أنا آسف لسماع ذلك عن الرجل العجوز

304
00:29:48,576 --> 00:29:52,274
إنه ليس أول من يموت وهو يعمل في السكك الحديدية

305
00:29:53,247 --> 00:29:55,875
لا يمكنك إلقاء اللوم على وفاته على السكك الحديدية

306
00:29:58,619 --> 00:30:01,384
 لا - لكن هناك شخص آخر يفعل ذلك

307
00:30:02,022 --> 00:30:03,786
هل هاذا هو؟

308
00:30:04,191 --> 00:30:07,991
أنت لست لاعب تعقب، كين الآن،
 ما الذي أتى بك إلى المحطة 4317؟

309
00:30:10,131 --> 00:30:11,792
خاصتي

310
00:30:12,933 --> 00:30:14,128
طريق

311
00:30:14,301 --> 00:30:18,431
وأعتقد أن هذا الطريق لا علاقة له بالرجل الغامض؟

312
00:30:19,273 --> 00:30:22,573
هل توافق على ما يفعله؟

313
00:30:22,743 --> 00:30:26,941
فهو لا يهتم إذا وافقت أو رفضت

314
00:30:30,484 --> 00:30:34,148
إذا وجدت هذا الرجل الذي يفعل هذه الأشياء

315
00:30:34,321 --> 00:30:35,880
ماذا ستفعل به؟

316
00:30:36,056 --> 00:30:39,515
سيحاكمونه، وإذا ثبتت إدانته، فسيتم شنقه

317
00:30:45,299 --> 00:30:48,269
أرجوك اعذرني

318
00:31:05,386 --> 00:31:07,081
سيد

319
00:31:07,955 --> 00:31:10,287
أنت داميون؟

320
00:31:12,259 --> 00:31:15,559
- نعم - المحقق للسكك الحديدية؟

321
00:31:16,664 --> 00:31:18,598
صحيح

322
00:31:19,166 --> 00:31:21,134
أنت مسلح بشكل جيد

323
00:31:22,636 --> 00:31:24,661
هل أعرفك؟

324
00:31:24,838 --> 00:31:26,636
يجب عليك الإجابة على ذلك

325
00:31:26,241 --> 00:31:27,709
حسنا ماذا تريد؟

326
00:31:27,876 --> 00:31:30,436
لنكون في خدمتك

327
00:31:30,612 --> 00:31:32,046
كيف؟

328
00:31:33,048 --> 00:31:34,743
خذ بندقيتك

329
00:31:35,651 --> 00:31:38,780
- لماذا؟ - هذا الرجل الذي تبحث عنه

330
00:31:39,321 --> 00:31:41,050
أنا أعرفه

331
00:31:42,057 --> 00:31:45,118
 هل تعرفه؟ - ويمكن أن يقودك إليه

332
00:31:45,527 --> 00:31:47,393
 الآن؟ - نعم

333
00:31:47,562 --> 00:31:49,360
اتبعني

334
00:32:00,409 --> 00:32:03,208
 كيف تعرفت عليه؟ -لقد تعاملت معه

335
00:32:03,378 --> 00:32:06,575
 ساعده؟ 
 لا يحتاج إلى مساعدة

336
00:32:11,954 --> 00:32:13,251
من أنت؟

337
00:32:13,422 --> 00:32:15,516
أنا جون

338
00:32:15,691 --> 00:32:17,125
أهو اسمك؟

339
00:32:17,292 --> 00:32:19,317
أنت غير مهتم باسمي

340
00:32:19,494 --> 00:32:22,486
تريد الرجل الذي يفجر الجسور

341
00:32:26,535 --> 00:32:28,060
نعم؟

342
00:32:31,373 --> 00:32:33,398
أنا أبحث عن السيد داميون

343
00:32:33,575 --> 00:32:34,804
هو ليس هنا

344
00:32:34,977 --> 00:32:36,240
أين هو؟

345
00:32:36,411 --> 00:32:39,244
لا أعرف لقد ذهب إلى مكان ما مع جون الشاي

346
00:32:39,781 --> 00:32:41,647
فقط اثنين منهم؟

347
00:32:41,817 --> 00:32:43,683
لم أرى أحدا آخر

348
00:32:51,059 --> 00:32:53,221
انها ليست بعيدة الآن

349
00:32:53,395 --> 00:32:54,726
هل انت خائف؟

350
00:32:54,896 --> 00:32:57,627
لقد طلبت منك من قبل من أنت؟

351
00:32:58,800 --> 00:33:00,564
إنه لا يهم

352
00:33:00,736 --> 00:33:02,670
نحن هنا

353
00:33:02,838 --> 00:33:05,603
 لا يوجد أحد هنا - لا احد؟

354
00:33:06,274 --> 00:33:08,038
أنت

355
00:33:10,078 --> 00:33:13,070
 نعم

356
00:33:13,248 --> 00:33:15,478
أنا الرجل الذي تبحث عنه

357
00:33:15,650 --> 00:33:17,140
أنا لا أصدقك

358
00:33:18,220 --> 00:33:19,847
أعتقد أنك تفعل

359
00:33:20,355 --> 00:33:21,823
حسنًا، أفعل ذلك

360
00:34:31,193 --> 00:34:32,957
لماذا تفعلون هذا؟

361
00:34:33,428 --> 00:34:36,693
يجب أن تظهر لك الضعف الذي تعتبره قوة

362
00:34:36,865 --> 00:34:38,629
إذا مات هذا الرجل

363
00:34:38,800 --> 00:34:41,428
-سيأخذ مكانه آخرون - أقوى؟

364
00:34:42,237 --> 00:34:43,898
لن يستسلموا

365
00:34:44,639 --> 00:34:46,937
هل هم سادة شاولين؟

366
00:34:48,276 --> 00:34:49,539
لا

367
00:34:53,315 --> 00:34:55,306
هل تعتقد أنك يمكن أن تمنعني؟

368
00:34:55,484 --> 00:34:57,077
سأحاول

369
00:35:22,444 --> 00:35:23,969
كوان لي، توقف

370
00:35:40,996 --> 00:35:42,486
أنا لست كوان لي

371
00:35:47,936 --> 00:35:49,768
 هل لي بالذهاب؟ - يذهب

372
00:36:04,352 --> 00:36:08,380
كواي تشانغ، لقد اتصلت بك هنا

373
00:36:09,324 --> 00:36:10,985
والآن أقول لك

374
00:36:11,159 --> 00:36:12,354
يترك

375
00:36:33,515 --> 00:36:35,142
من هو يا كين؟

376
00:36:36,851 --> 00:36:39,411
كم عدد الأشخاص الآخرين الذي سيقتله؟

377
00:36:40,188 --> 00:36:42,054
لقد حاولت إيقافه

378
00:36:44,192 --> 00:36:46,126
لا يمكنك فعل المزيد

379
00:36:49,030 --> 00:36:50,998
أستطيع أن أفعل شيئا واحدا

380
00:36:53,201 --> 00:36:55,670
- بيت؟ - نعم، داميون

381
00:36:56,137 --> 00:36:58,003
القبض على هذا الرجل

382
00:36:58,873 --> 00:37:01,843
- كاين؟ لكنه-- - لقد سمعتني قيده

383
00:37:20,862 --> 00:37:23,524
هيا خارجا، كين داميون يريد رؤيتك

384
00:37:24,232 --> 00:37:25,996
أود أن أراه

385
00:37:26,167 --> 00:37:27,999
لا شيء يزعجك، أليس كذلك؟

386
00:37:28,470 --> 00:37:30,564
يبدو الأمر بهذه الطريقة بالنسبة لك

387
00:37:30,739 --> 00:37:32,366
هناك

388
00:37:37,679 --> 00:37:39,841
دعونا نأخذ جولة

389
00:37:47,289 --> 00:37:48,518
ما هو شعورك؟

390
00:37:48,690 --> 00:37:50,886
سؤال يجب أن أطرحه عليك

391
00:37:51,059 --> 00:37:55,018
أنقذت حياتي وسألقيك في السجن وأنت لست غاضباً؟

392
00:37:55,196 --> 00:37:57,824
هل لا تحتجزني لغرض ما؟

393
00:38:00,168 --> 00:38:03,798
أعتقد أنك تعلم أنك الأمل الوحيد لدي لإحضاره

394
00:38:04,272 --> 00:38:06,240
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

395
00:38:06,408 --> 00:38:07,671
لماذا علي أن أفعل هذا؟

396
00:38:07,842 --> 00:38:11,244
ربما لأنك تشعر بالغضب الكافي
 تجاه الضرر الذي يسببه

397
00:38:12,080 --> 00:38:15,345
يمكن أن أشعر بنفس الغضب في السكك الحديدية

398
00:38:16,584 --> 00:38:18,245
يجب أن أستقيل

399
00:38:18,820 --> 00:38:20,914
أنا لا تطابق له

400
00:38:21,356 --> 00:38:23,415
هذا صحيح لم تكن

401
00:38:24,025 --> 00:38:26,289
تحاول ابتهاج لي؟

402
00:38:27,495 --> 00:38:29,793
لقد كنت تحت رحمته أمس

403
00:38:30,498 --> 00:38:31,795
انا كنت مذعورا

404
00:38:32,834 --> 00:38:36,202
لم يساعد وجود بندقيتين وسكين

405
00:38:37,172 --> 00:38:40,005
كان سيقضي علي لو لم تحضري

406
00:38:48,049 --> 00:38:50,245
كيف حدث أن تابعتنا؟

407
00:38:51,086 --> 00:38:53,987
هذا بيني وبينه وليس بينك

408
00:38:54,422 --> 00:38:57,187
لا يمكنك أن تتركني خارج الأمر أريد أن أدعمك

409
00:39:00,328 --> 00:39:03,298
 ماذا؟ - يجب أن يكون هناك الأشياء التي تريدها

410
00:39:03,465 --> 00:39:06,833
الأشياء التي يمكنني الحصول عليها لك ليس أنا،
 بل الأشخاص الذين وظفوني

411
00:39:08,403 --> 00:39:12,203
إنهم يريدون تعقب هذا الرجل، ويمكنهم 
أن يكونوا كرماء للغاية

412
00:39:13,441 --> 00:39:16,308
أنا لست صائد جوائز

413
00:39:18,380 --> 00:39:20,815
لم أكن أتحدث عن المال

414
00:39:37,165 --> 00:39:38,758
لذا

415
00:39:38,933 --> 00:39:42,392
أنت لا تقبض عليه، لكنك تملكني

416
00:39:43,071 --> 00:39:44,800
لنمشي

417
00:39:52,213 --> 00:39:54,511
هناك طرق للتخلص من هذا

418
00:39:55,884 --> 00:39:58,285
الرجال الذين يديرون هذه السكة الحديد
 لديهم الكثير من النفوذ

419
00:39:58,453 --> 00:40:01,047
يمكنهم الحصول على جريمة من الكتب

420
00:40:01,222 --> 00:40:03,953
جريمة ارتكبت في الصين؟

421
00:40:04,959 --> 00:40:07,826
لو تمكنوا من ذلك، ستكون رجلاً حراً

422
00:40:08,530 --> 00:40:11,989
وعلى هذه الحرية المشكوك فيها

423
00:40:13,101 --> 00:40:16,833
يجب أن أستسلم صديقي؟

424
00:40:17,005 --> 00:40:18,769
صديقك؟

425
00:40:18,940 --> 00:40:21,341
تذكر أنني رأيتكما معًا

426
00:40:21,509 --> 00:40:23,603
هل سيكون دقيقًا تجاهك؟

427
00:40:24,112 --> 00:40:25,375
نعم

428
00:40:29,851 --> 00:40:32,616
ماذا سيحدث لو سلمتك؟

429
00:40:33,121 --> 00:40:35,215
سيتم إعادتي إلى الصين

430
00:40:35,790 --> 00:40:37,383
ويتم قطع رأسه

431
00:40:38,326 --> 00:40:40,226
أنا لست شريف

432
00:40:40,395 --> 00:40:42,420
أنا لا أعمل لصالح الحكومة

433
00:40:44,466 --> 00:40:48,266
يجب أن تفعل ما يمليه عليك ضميرك

434
00:40:48,903 --> 00:40:51,463
ماذا تدين لهذا الرجل؟

435
00:40:59,447 --> 00:41:00,972
كثيراً

436
00:41:03,918 --> 00:41:05,181
كثيراً

437
00:41:12,093 --> 00:41:13,959
وأود أن أقول ذلك

438
00:41:42,624 --> 00:41:44,718
أنت لا تزال هنا

439
00:41:45,727 --> 00:41:47,024
كما ترى

440
00:41:47,195 --> 00:41:48,890
على الرغم من طلبي

441
00:41:50,231 --> 00:41:52,893
لقد طلب مني المحقق أن أخونك

442
00:41:53,468 --> 00:41:54,936
خيانة لي

443
00:41:55,103 --> 00:41:56,867
ليس له أي نتيجة

444
00:42:37,712 --> 00:42:39,043
مرحبا، ما هذا؟

445
00:42:39,213 --> 00:42:41,307
نشعر بالانتعاش عندما نشرب الشاي

446
00:42:41,482 --> 00:42:43,712
اعتقدت أنك تريد القهوة

447
00:42:43,885 --> 00:42:46,513
شكرا لك جون كنت على وشك النوم

448
00:42:47,689 --> 00:42:48,952
انها الروائح الطيبة

449
00:42:49,123 --> 00:42:51,285
مرر لي كوبًا من ذلك

450
00:42:51,893 --> 00:42:53,861
أوه، هذا يبدو جيدًا أيضًا

451
00:42:58,333 --> 00:42:59,960
هذا جيد

452
00:43:01,135 --> 00:43:02,694
جيدة وقوية

453
00:43:02,870 --> 00:43:06,067
كما تعلم يا بيت، ما يحتاجه هذا حقًا
هو جرعة جيدة من الويسكي

454
00:43:06,240 --> 00:43:08,299
ثم سوف تغفو، ستانلي

455
00:43:11,746 --> 00:43:13,111
لم أكن أعتقد أن هذا كان مضحكا

456
00:43:13,281 --> 00:43:14,442
 كنت لا أعتقد ذلك؟ 
 لا

457
00:43:14,616 --> 00:43:16,482
اعتقدت انه كان مضحكا

458
00:43:16,651 --> 00:43:18,483
اعتقدت انه كان مضحكا جدا

459
00:43:20,188 --> 00:43:23,647
مازلت أعتقد أنها فكرة عظيمة 
 نعم، يجب أن نفعل هذا كل ليلة

460
00:43:23,825 --> 00:43:25,259
مع جرعة الويسكي

461
00:43:26,361 --> 00:43:28,455
مع جرعة الويسكي

462
00:44:37,465 --> 00:44:40,400
لقد تعلمت أنك لا تجرؤ على عصيان سيدك

463
00:44:40,568 --> 00:44:44,163
ومع ذلك، يجب أن أفعل ذلك إذا كنت
 أعتقد أن سيدي مخطئ

464
00:44:44,338 --> 00:44:46,773
أنا شاولين، ولكن أنا أيضا رجل

465
00:44:46,941 --> 00:44:50,468
أشعر بالألم والحزن وحزن الخسارة

466
00:44:50,978 --> 00:44:54,642
 كيف يمكننا أن نتساءل عن طرق القدر؟ 
أستطيع وأفعل

467
00:44:54,816 --> 00:44:57,581
كل ما يمكننا أن نتساءل عنه هو طرق الرجال

468
00:44:57,752 --> 00:45:00,312
أليس الأباطرة رجالا؟

469
00:45:00,488 --> 00:45:03,981
ألم يكن الرجال هم من بنوا القطار الذي
 سحق ابن أخي حتى الموت؟

470
00:45:04,158 --> 00:45:06,252
وهل يجوز للرجل أن لا يرد؟

471
00:45:06,861 --> 00:45:09,159
سيكون هناك أشخاص هنا في الصباح

472
00:45:09,330 --> 00:45:11,924
 رجال الشركة، الرؤساء - رجال

473
00:45:12,100 --> 00:45:15,400
وفي الخارج، أولئك الذين تفعل هذا من أجلهم

474
00:45:15,570 --> 00:45:17,197
…سوف تقتلهم أيضا

475
00:45:19,474 --> 00:45:21,135
يجب أن أوقفك

476
00:45:24,011 --> 00:45:28,346
أنت من بين جميع الرجال، آخر ما أرغب في إيذائه

477
00:45:30,284 --> 00:45:32,082
انت السيد

478
00:45:32,253 --> 00:45:33,914
أنا الطالب

479
00:45:35,256 --> 00:45:38,886
أرتدي ملابس ابن أخيك الذي أحببته

480
00:45:39,060 --> 00:45:42,394
لكن لو كنت هو، لو كنت ابنك

481
00:45:42,563 --> 00:45:44,895
…ما زال، يجب أن أفعل هذا

482
00:45:45,066 --> 00:45:46,295
يجب علي

483
00:45:47,635 --> 00:45:49,569
انت مصر

484
00:45:56,043 --> 00:45:58,102
فليكن

485
00:47:30,671 --> 00:47:33,868
اتصل الآن بالمحقق لإلقاء القبض علي

486
00:47:34,709 --> 00:47:39,875
أردت فقط أن أظهر لك ما علمتني إياه بنفسك

487
00:47:40,481 --> 00:47:42,916
لا يوجد إنسان كلي القدرة

488
00:47:44,218 --> 00:47:48,246
ليس من حقي الآن أن أخبرك بما يجب عليك فعله

489
00:47:48,422 --> 00:47:50,823
انت السيد

490
00:48:26,527 --> 00:48:28,052
لقد حصلت على أموال

491
00:48:28,963 --> 00:48:31,398
 يبدو أنك على استعداد للمغادرة - نعم

492
00:48:31,799 --> 00:48:33,096
استقر ما اضطررت إليه

493
00:48:33,267 --> 00:48:35,668
هل ذهبت إلى مبنى المقر الليلة الماضية؟

494
00:48:35,836 --> 00:48:36,826
ما الدي يهم؟

495
00:48:37,004 --> 00:48:40,941
حسناً، شخص ما ترك كل هذا، ووجدناه هذا الصباح

496
00:48:41,876 --> 00:48:44,004
ولم يره أحد كالعادة

497
00:48:45,112 --> 00:48:48,138
الآن الانتظار لن تخبرني كيف فعلت ذلك؟

498
00:48:48,316 --> 00:48:50,683
لا علاقة لك بذلك

499
00:48:50,851 --> 00:48:53,047
لكن النتائج تفعل ذلك

500
00:48:53,220 --> 00:48:57,782
لقد عقدت مؤتمرا مع الرؤساء هذا الصباح

501
00:48:57,959 --> 00:49:00,018
لقد قدمت بعض الاقتراحات

502
00:49:00,194 --> 00:49:03,528
لا شيء أكثر من ذلك، فقط ظروف
 عمل أكثر أمانًا

503
00:49:04,031 --> 00:49:06,398
طبيب في المخيم

504
00:49:06,567 --> 00:49:07,796
لن يستمعوا

505
00:49:09,203 --> 00:49:11,968
وربما سيفعلون ذلك عندما
 تنتهي الانفجارات

506
00:49:12,873 --> 00:49:14,307
لا

507
00:49:14,475 --> 00:49:17,809
أنا لم أسلم الجاني لقد أرادوا جثة

508
00:49:18,379 --> 00:49:21,007
وهم أيضاً يبحثون عن الانتقام

509
00:49:22,350 --> 00:49:23,647
نعم

510
00:49:24,285 --> 00:49:27,380
جو جو، دعني أساعدك في ذلك

511
00:49:33,294 --> 00:49:36,594
من فضلك، أنا لا أحتاج إلى هذا

512
00:49:37,264 --> 00:49:38,629
شكرًا

513
00:49:39,700 --> 00:49:42,362
لقد قمت بعملي الأخير للسكك الحديدية

514
00:49:42,536 --> 00:49:44,937
لن تحسن شيئًا بالذهاب بعيدًا

515
00:49:45,106 --> 00:49:47,507
لكن ليس من الضروري أن أكون جزءًا منه

516
00:49:47,675 --> 00:49:50,445
أعتقد أن هذا شيء التقطته منك

517
00:49:50,611 --> 00:49:52,170
قلت هذا؟

518
00:49:53,381 --> 00:49:56,476
ليس عليك أن تضع كل شيء بالكلمات

519
00:49:57,251 --> 00:49:58,650
هل يمكنني أن أعطيك توصيلة؟

520
00:49:58,820 --> 00:50:00,149
أشكرك

521
00:50:00,221 --> 00:50:02,791
لكنني أعتقد أنه من الأفضل أن أسير
 في طريقي الخاص

522
00:50:05,259 --> 00:50:07,250
لماذا؟ إلى أين تذهب؟

523
00:50:07,929 --> 00:50:10,899
قد لا أعرف أبدًا

524
00:50:31,023 --> 00:51:20,923
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

