﻿1
00:00:08,266 --> 00:00:10,896
- مرحباً.
- مرحباً.

2
00:00:14,696 --> 00:00:17,618
يكاد يحل الفجر
من الأفضل أن نذهب.

3
00:00:17,702 --> 00:00:20,791
لا يمكنك البقاء مستلقياً
على السرير طوال اليوم.

4
00:00:20,875 --> 00:00:24,465
أو يمكننا الاستلقاء
على السرير طوال النهار.

5
00:00:31,437 --> 00:00:36,531
"فين"، ليلة الأمس لم تكن...

6
00:00:37,074 --> 00:00:40,247
بشأن الحاجة إلى شخص ما.

7
00:00:42,752 --> 00:00:44,463
فأنا احتجت إليك أنت.

8
00:00:45,758 --> 00:00:47,553
أردت أن تكون أنت.

9
00:00:49,056 --> 00:00:51,937
- أنت تفهم هذا، صحيح؟
- بالطبع.

10
00:00:55,151 --> 00:00:56,988
ربما علي إخبارك بأن...

11
00:00:58,241 --> 00:01:03,000
ليلة الأمس بالنسبة إلي
لم تكن متعلقة بك فعلياً.

12
00:01:05,672 --> 00:01:09,722
أنا فقط...أردت نيل
أول مضاجعة لي على الأرض.

13
00:01:11,893 --> 00:01:13,521
وأنت كنت موجودة.

14
00:01:14,398 --> 00:01:17,905
- وظريفة نوعاً ما.
- يا لك من وغد.

15
00:01:31,432 --> 00:01:34,522
أيتها السجينة
قفي بنهاية الزنزانة.

16
00:01:35,315 --> 00:01:37,068
أوردتنا أخبار من "رايفين"؟

17
00:01:37,736 --> 00:01:39,949
- يمكنك تركنا بمفردنا أيها الرقيب.
- سيدي.

18
00:01:41,327 --> 00:01:43,039
أبدأت "رايفين" الهبوط؟

19
00:01:45,627 --> 00:01:47,548
- أرقام بيئية؟
- منذ صباح اليوم

20
00:01:47,631 --> 00:01:49,552
انخفض الأكسجين بنسبة 16 بالمئة.

21
00:01:49,635 --> 00:01:51,973
ونسبة ثاني أكسيد الكربون والميثان
بلغت درجة الخطر.

22
00:01:52,057 --> 00:01:55,104
تقديراتنا بينت أننا لن نصل
لمرحلة خطرة قبل 3 أشهر.

23
00:01:55,188 --> 00:01:57,442
تقديرات زوجك كانت خاطئة.

24
00:01:57,568 --> 00:02:00,615
أقر المجلس إطلاق سراحك للعمل
بتوقيف إعادة النظر بشأنك.

25
00:02:00,699 --> 00:02:04,790
المشاكل الصحية غامرة،
دوار وغثيان ومشاكل بالرؤية.

26
00:02:04,874 --> 00:02:08,464
إنه تسمم رئوي
أعلم ما يشعرون به.

27
00:02:09,299 --> 00:02:13,057
قسم السجن يصله نصف مستوى
الهواء منذ منتصف الليل.

28
00:02:16,480 --> 00:02:19,403
لا، لن أنال أكثر من حصتي.

29
00:02:19,486 --> 00:02:21,950
بدأنا نختار من ينال المزيد
من الأكسجين.

30
00:02:22,618 --> 00:02:26,041
واقتربنا أكثر من اختيار
من يعيش ومن يموت.

31
00:02:26,125 --> 00:02:27,544
"آبي"...

32
00:02:28,671 --> 00:02:32,930
وافق المجلس على خطة "كين"
لتقليص عدد السكان قبل 3 ساعات.

33
00:02:33,055 --> 00:02:36,145
- صوتم من دوني!
- اتبعنا النظام.

34
00:02:36,228 --> 00:02:39,359
ما كان ذلك ليكون مهماً
فالموافقة كانت بالإجماع.

35
00:02:40,236 --> 00:02:41,906
سنبدأ بعد 12 ساعة.

36
00:02:46,081 --> 00:02:49,338
- كم العدد؟
- 320 شخصاً ستتم إزالتهم من الشبكة.

37
00:02:49,463 --> 00:02:52,678
بل قتلهم يا "ثيلونيوس"
320 شخصاً سيقتلون.

38
00:02:52,761 --> 00:02:55,141
علينا انتظار الإجابة من "رايفين".

39
00:02:58,356 --> 00:03:02,364
انظري لهذه الأرقام، بكل ساعة تمر
نعرض المزيد من الناس للخطر.

40
00:03:02,489 --> 00:03:06,205
- خاطرت بحياتها لأجل هؤلاء الناس.
- لا، بل أنت خاطرت بحياتها.

41
00:03:06,747 --> 00:03:09,085
عندما أوهمتيها بأن
حب فتى ما يعني بطريقة ما

42
00:03:09,169 --> 00:03:12,133
أن تخاطر بحياتها
بتابوت معدني بعمر 100 عام.

43
00:03:12,968 --> 00:03:15,515
وتلك المخاطرة ستقتلها.

44
00:03:15,557 --> 00:03:18,187
طفلة أخرى ستموت.

45
00:03:18,312 --> 00:03:21,235
تماماً كحال الفتية الآخرين
وكحال ولدينا.

46
00:03:25,410 --> 00:03:29,835
خذي هذا، الناس يعانون
وأنت يمكنك المساعدة.

47
00:03:35,179 --> 00:03:37,768
"رايفين" ستنجح بالوصول للأرض
أنا واثقة من ذلك.

48
00:03:37,809 --> 00:03:39,688
أتمنى لها رحلة موفقة.

49
00:03:56,889 --> 00:04:01,523
حسناً، صمام نظام التحكم...مفتوح.

50
00:04:02,609 --> 00:04:05,824
نظام التحكم بضغط قوة الدفع، جيدة.

51
00:04:07,911 --> 00:04:10,625
زاوية الارتفاع، جيدة.

52
00:04:11,460 --> 00:04:16,094
درع الحرارة، جيد، حسناً.

53
00:04:17,472 --> 00:04:20,436
{\an8}"الانطلاق الرجعي قل الوداع لنفسك"

54
00:04:21,522 --> 00:04:23,108
لا تجعليني أنفجر.

55
00:04:30,749 --> 00:04:32,377
يا إلهي!

56
00:04:41,395 --> 00:04:45,570
"ذا 100"

57
00:04:49,912 --> 00:04:51,498
الجو هادئ جداً.

58
00:04:55,590 --> 00:04:57,302
من أين لك هذا القميص؟

59
00:04:58,846 --> 00:05:02,938
{\an8}حسناً، لم يكن هناك مؤن فنية فقط
في المخزن يا "فين".

60
00:05:05,735 --> 00:05:07,196
علينا المشاطرة.

61
00:05:10,077 --> 00:05:12,039
{\an8}إن عدنا بالأشياء...

62
00:05:13,167 --> 00:05:15,630
{\an8}عندئذ سيعرفون أننا وجدنا مكاناً ما

63
00:05:15,755 --> 00:05:19,596
{\an8}وحيث سنذهب بالمرة المقبلة
فسيصبح أحدهم كـ"ميرفي" ويجن جنونه.

64
00:05:21,224 --> 00:05:22,560
نعم.

65
00:05:32,873 --> 00:05:35,211
{\an8}أنا أيضاً أردت أن تكوني أنت.

66
00:05:59,426 --> 00:06:01,137
{\an8}"فين"، انظر.

67
00:06:05,521 --> 00:06:08,903
{\an8}إنه شهاب، عليك تمني أمينة.

68
00:06:10,322 --> 00:06:13,537
{\an8}- لماذا؟
- هذا ما كان يفعله الناس بالقدم.

69
00:06:14,581 --> 00:06:17,295
- قرأت عن ذلك.
- لكنه مجرد حجر

70
00:06:17,378 --> 00:06:22,012
{\an8}يحترق عند الغلاف الجوي
فلم قد يحقق ذلك أمنيتك؟

71
00:06:24,183 --> 00:06:26,981
حسناً، أيتها المخربة للرومانسية.

72
00:06:34,412 --> 00:06:37,042
{\an8}"فين"، إنه ليس شهاباً.

73
00:06:39,756 --> 00:06:41,176
انظروا لهذا.

74
00:06:41,718 --> 00:06:43,514
"بيلامي"، اخرج إلى هنا.

75
00:06:46,979 --> 00:06:48,649
- هناك.
-ما هذا؟

76
00:06:48,732 --> 00:06:50,402
إنهم قادمين لمساعدتنا.

77
00:06:50,528 --> 00:06:53,408
- الآن يمكننا التغلب على الأرضيين.
- نعم.

78
00:06:53,534 --> 00:06:56,164
{\an8}أرجوكم، أخبروني بأنهم
أرسلوا لنا منظفاً للشعر.

79
00:07:00,422 --> 00:07:05,015
{\an8}علينا المرور على المخيم
لجلب بعض المعدات والأسلحة.

80
00:07:05,098 --> 00:07:07,770
{\an8}أأرسلوا بعضها لنا؟ إنها أصغر
من أن تكون سفينة إنزال.

81
00:07:07,812 --> 00:07:09,816
{\an8}- أظنها مركبة للشحن.
- لا.

82
00:07:09,900 --> 00:07:12,363
لن يسلحوا مجموعة
من المساجين الأحداث الجانحين.

83
00:07:12,405 --> 00:07:15,285
{\an8}على الأغلب أنها رزم غذائية
ومعدات طبية.

84
00:07:15,369 --> 00:07:17,582
سيكون هناك جهاز إرسال.

85
00:07:17,665 --> 00:07:20,922
- يمكننا الاتصال بـ"الفلك".
- هذا إن لم يحترق أثناء الهبوط.

86
00:07:21,256 --> 00:07:24,011
{\an8}لم نعد هنا بمفردنا
وهذا شيء جيد.

87
00:07:24,053 --> 00:07:28,687
{\an8}نعم، ليس بالنسبة إلى "ويلز"
أو "شارلوت" أو "آتوم".

88
00:07:28,812 --> 00:07:32,236
{\an8}لم يظن أحداً بأن أي منا سينجو
لكننا فعلنا.

89
00:07:33,029 --> 00:07:35,409
عليك أخذ دقيقة من وقتك
لتقدير ذلك.

90
00:07:38,290 --> 00:07:40,419
حسناً، انتهت الدقيقة.

91
00:07:43,926 --> 00:07:46,765
{\an8}حسناً، إن اجتازت الأخدود
فعلى الأغلب أنها قرب البحيرة.

92
00:07:46,848 --> 00:07:48,769
{\an8}علينا التحرك، الجميع جاهزون.

93
00:07:48,852 --> 00:07:52,276
لن يذهب أحد لأي مكان
ليس أثناء الظلام، فهذا غير آمن.

94
00:07:53,320 --> 00:07:55,658
سنتحرك عند بزوغ الفجر
أخبر الجميع.

95
00:07:59,373 --> 00:08:02,087
الجميع على مسافة مئة ميل
رؤوا هذا الشيء يهبط.

96
00:08:02,171 --> 00:08:04,091
ماذا إن وصل له الأرضيين أولاً؟

97
00:08:04,676 --> 00:08:08,183
{\an8}- "بيل"، علينا الذهاب الآن.
- قلت إننا سننتظر شروق الشمس.

98
00:08:14,988 --> 00:08:18,787
مثلث أزرق، مربع برتقالي...

99
00:08:19,580 --> 00:08:24,591
{\an8}مثلث أصفر، دائرة خضراء...

100
00:08:24,716 --> 00:08:27,304
- مضغوط بعض الشيء.
- إنه شكل بيضوي.

101
00:08:27,388 --> 00:08:29,183
شكراً يا أبي، نسيت.

102
00:08:29,267 --> 00:08:31,312
- أعين من يفحصون؟
- عينيك.

103
00:08:31,396 --> 00:08:34,193
حسناً يا "ريس"
والآن، العين الأخرى.

104
00:08:35,738 --> 00:08:38,034
لا شيء، إنه أسود وحسب.

105
00:08:39,078 --> 00:08:43,796
حسناً، أعلميني إن رأيت
أي شيء على الإطلاق.

106
00:08:45,340 --> 00:08:49,265
- هل تفعلين ذلك؟
- لقد انتهينا.

107
00:08:49,766 --> 00:08:52,187
لم لا تنتظري بالخارج
بينما أكلم والدك؟

108
00:08:52,229 --> 00:08:54,985
انتظري مع الآنسة "لوسي"،
مهلاً.

109
00:08:55,820 --> 00:08:58,492
- لا بأس.
- دعيني أبعد شعرك لتري.

110
00:08:58,575 --> 00:09:01,790
لا يمكنني الرؤية
لهذا نحن هنا، هذا واضح.

111
00:09:04,378 --> 00:09:07,468
لا تقلق، فالتحديق والسلوك العدواني
لا يدومان طويلاً.

112
00:09:07,593 --> 00:09:10,140
- ربما لـ10 أو 15 عاماً.
- إنه مجرد تمثيل.

113
00:09:10,223 --> 00:09:13,271
إنها خائفة
حالتها لا تتحسن.

114
00:09:13,396 --> 00:09:15,943
التردي متزايد بالأيام القليلة الماضية.

115
00:09:16,027 --> 00:09:18,824
الهواء لم يكن بهذا السوء
سيصلحون الأمر، صحيح؟

116
00:09:18,907 --> 00:09:21,830
- كالعادة؟
- آمل ذلك؟

117
00:09:24,836 --> 00:09:28,051
اسمعي، إنها فتاة
بالتاسعة من العمر.

118
00:09:28,134 --> 00:09:30,347
ماذا ستفعل كعمياء لبقية حياتها
بهذا المكان؟

119
00:09:30,430 --> 00:09:33,854
- إنها قوية.
- لا يتوجب عليها ذلك.

120
00:09:38,947 --> 00:09:40,868
أأنت على ما يرام؟

121
00:09:40,910 --> 00:09:43,206
رأيت فتاة صغيرة للتو
تعاني من ضرر بعصب العين

122
00:09:43,289 --> 00:09:46,462
بسبب نقص مزمن بالأكسجين.

123
00:09:46,546 --> 00:09:49,343
ستصاب بالعمى
ولا يمكنني فعل شيء بشأن ذلك

124
00:09:49,468 --> 00:09:51,890
فلا، لا شيء بهذا الأمر
على ما يرام.

125
00:09:52,892 --> 00:09:57,109
- أنت تفعلين ما بوسعك.
- لم لا تراقب جهاز الإرسال؟

126
00:09:57,693 --> 00:10:00,741
- لتستمع إلى "رايفين"؟
- أنظرت للخارج؟ المكان مكتظ.

127
00:10:01,701 --> 00:10:03,538
ما يزال يرسل النداء التلقائي.

128
00:10:03,622 --> 00:10:06,502
أنا سأهتم بالأمور الطبية
وأنت استمع لجهاز الإرسال.

129
00:10:06,920 --> 00:10:10,176
التواصل مع الأرض هو الوسيلة
الوحيدة لنتمكن حقاً من مساعدة الناس.

130
00:10:14,560 --> 00:10:18,025
"إلى المركبة واحد
هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

131
00:10:18,151 --> 00:10:20,280
"إن كنت تستقبلين هذا
فأرجو الرد"

132
00:10:20,739 --> 00:10:23,829
"إلى المركبة واحد
هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

133
00:10:24,538 --> 00:10:26,960
"إن كنت تستقبلين هذا
فأرجو الرد"

134
00:10:27,002 --> 00:10:31,427
"إلى المركبة واحد، هذه المحطة
الطبية لـ(الفلك)، إن كنت تستقبلين..."

135
00:10:34,976 --> 00:10:36,646
يبدو أن الجميع مستيقظين.

136
00:10:40,487 --> 00:10:43,242
أرأيتما ذلك؟ إنها من "الفلك"، صحيح؟
لا بد أنها كذلك.

137
00:10:43,326 --> 00:10:45,121
اجمعوا أغراضكم، لنكتشف الأمر.

138
00:10:45,205 --> 00:10:47,793
- "بيلامي" قال سننتظر شروق الشمس.
- أين هو؟

139
00:10:52,302 --> 00:10:54,348
أسمعت بطلب الإذن للدخول
أيتها القذرة؟

140
00:10:54,431 --> 00:10:56,811
رائع، إنه عرض مجاني
أمن أحد آخر يود النظر؟

141
00:10:56,853 --> 00:10:59,483
- أين "بيلامي"؟
- غادر قبل قليل.

142
00:10:59,608 --> 00:11:02,280
- العدة اختفت.
- أخبر الجميع بالبقاء.

143
00:11:02,364 --> 00:11:04,368
أياً ما كان بذلك الشيء
فهو يريده.

144
00:11:04,451 --> 00:11:06,247
علينا الوصول إلى هناك قبله.

145
00:11:07,541 --> 00:11:08,960
العفو.

146
00:11:10,839 --> 00:11:12,634
هذه ليست غلطتك يا "كلارك".

147
00:11:12,676 --> 00:11:14,513
وجب أن أعرف أنه سيسعى
لجهاز الإرسال.

148
00:11:14,638 --> 00:11:16,350
كيف ستعرفين شيئاً كهذا؟

149
00:11:16,475 --> 00:11:18,772
لأنه أمضى كل لحظة منذ هبوطنا

150
00:11:18,855 --> 00:11:21,861
يحرص على ألا يعرف أحد
على متن "الفلك" بأننا أحياء.

151
00:11:22,863 --> 00:11:24,867
لكنه لا يعني توقعك
لما سيفعله الآخرين.

152
00:11:24,951 --> 00:11:28,082
هذا ما علي فعله بالضبط
لقد أفسدت الأمر.

153
00:11:28,165 --> 00:11:29,961
سمحت لنفسي بالإلتهاء.

154
00:11:34,929 --> 00:11:37,893
"بيلامي"، ماذا تفعل؟

155
00:11:37,977 --> 00:11:39,897
عودي للمخيم، المكان ليس آمناً.

156
00:11:39,939 --> 00:11:42,903
كذبت على الجميع
كذبت علي.

157
00:11:42,945 --> 00:11:45,617
- تريد ما يوجد بالمركبة...
- عودي أدراجك وحسب.

158
00:11:46,034 --> 00:11:47,997
أتريد لعب دور الشقيق الأكبر دائماً؟

159
00:11:48,539 --> 00:11:52,547
أتعلم؟ لا أصدق ذلك
أنت مجرد وغد أناني.

160
00:11:52,589 --> 00:11:55,804
فعلت هذا من أجلك، لحمايتك.

161
00:11:56,806 --> 00:11:59,436
إن عرفوا بـ"الفلك" أننا أحياء
فسيحضرون.

162
00:11:59,937 --> 00:12:03,778
وعندما يفعلون، سأكون بعداد الأموات.

163
00:12:04,237 --> 00:12:07,243
- ماذا فعلت؟
- أطلقت النار عليه.

164
00:12:09,373 --> 00:12:11,377
- أطلقت النار على "جاها".
- ماذا؟

165
00:12:12,379 --> 00:12:16,178
عرفت أنهم سيرسلونك للأرض
لم أستطع تركك تذهبين بمفردك.

166
00:12:17,764 --> 00:12:20,228
جاءني شخص ما وعرض اتفاقاً.

167
00:12:20,311 --> 00:12:24,194
افعل هذا، اقتله
وسيضعوني على متن سفينة الإنزال.

168
00:12:26,448 --> 00:12:29,454
- وفعلت ذلك.
- أقتلت الرئيس؟

169
00:12:29,538 --> 00:12:33,296
هو عوم والدتنا، وحبسك.

170
00:12:34,047 --> 00:12:36,844
- استحق ذلك.
- لم أطلب منك فعل ذلك.

171
00:12:39,892 --> 00:12:43,107
أنت محقة، أنا اتخذت القرار.

172
00:12:43,858 --> 00:12:47,324
علي تحمل مسؤولية ذلك
أياً كان ما أرسلوه، سأهتم بأمره.

173
00:12:49,745 --> 00:12:51,499
لم أطلب أياً من هذا.

174
00:12:59,598 --> 00:13:01,560
عند الساعة السابعة والنصف...

175
00:13:02,061 --> 00:13:06,320
سيتم إغلاق كل الفتحات والأقنية
للقسم رقم 17.

176
00:13:08,073 --> 00:13:11,747
سيبدو الأمر كخلل بنظام
كبح الحرائق.

177
00:13:11,873 --> 00:13:14,753
- إذن، سيبدو كحادث.
- هذا ضروري...

178
00:13:15,505 --> 00:13:18,344
للحفاظ على النظام العام
بعد عملية الإزالة الانتقائية.

179
00:13:18,720 --> 00:13:21,893
كل القاطنين بالقسم رقم 17
سيكونون بفترة نوم.

180
00:13:21,976 --> 00:13:28,698
المجلس أصدر بلاغ مصادقة لمنح الإذن
للرئيس لإجراء عملية تقليص السكان.

181
00:13:29,115 --> 00:13:32,455
سيتم ضخ غاز منوم بالهواء.

182
00:13:32,915 --> 00:13:38,133
وتحت إمرتك، سيتم قطع
إمداد الأكسجين عن القسم رقم 17.

183
00:13:38,801 --> 00:13:42,350
سيكون الأمر غير مؤلماً
الوثيقة تحتاج إلى موافقتك.

184
00:13:48,446 --> 00:13:51,869
إنها لك، مع تعديل واحد.

185
00:13:53,998 --> 00:13:56,295
أنت ستصدر الأمر بقطع الأكسجين.

186
00:13:59,008 --> 00:14:00,845
ليست لدي السلطة لذلك.

187
00:14:00,971 --> 00:14:02,849
بصفتك مستشاراً.

188
00:14:03,810 --> 00:14:10,030
الليلة، سأكون بالقسم رقم 17
لتفقد تصليحات بدن السفينة.

189
00:14:10,114 --> 00:14:12,452
وعندما تغلق الأبواب
على هؤلاء الناس...

190
00:14:13,621 --> 00:14:16,001
مصيرهم سيكون مصيري.

191
00:14:16,627 --> 00:14:18,046
مصيرك؟

192
00:14:22,347 --> 00:14:25,269
- لا تفعل هذا.
- لقد اتخذت قراري.

193
00:14:25,353 --> 00:14:27,691
سأتركك بوقت عصيب يا "ماركوس".

194
00:14:28,734 --> 00:14:34,955
لكن أنت، أنت تتحلى بقوة
لا تضعفها العاطفة.

195
00:14:36,667 --> 00:14:40,174
وهذا بالضبط ما تتطلبه نجاتنا.

196
00:14:46,269 --> 00:14:49,359
"إلى المركبة واحد
هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

197
00:14:49,943 --> 00:14:52,323
"إن كنت تستقبلين هذا
فأرجو الرد"

198
00:14:52,407 --> 00:14:55,621
"إلى المركبة واحد
هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

199
00:14:56,122 --> 00:14:58,586
"إن كنت تستقبلين هذا
فأرجو الرد"

200
00:14:58,669 --> 00:15:01,717
"إلى المركبة واحد
هذه المحطة الطبية لـ(الفلك)"

201
00:15:02,134 --> 00:15:04,180
"إن كنت تستقبلين هذا، فأرجو..."

202
00:15:26,391 --> 00:15:28,771
- أعلينا الافتراق؟
- نعم.

203
00:15:29,355 --> 00:15:32,236
- اذهبي من هنا وسأتفقد بالأسفل.
- حسناً، حسناً.

204
00:15:59,624 --> 00:16:02,630
عجباً، هذا ليس جيداً.

205
00:16:06,429 --> 00:16:08,642
- يا إلهي!
- مرحباً.

206
00:16:11,231 --> 00:16:12,692
أنجحت بالهبوط؟

207
00:16:23,463 --> 00:16:25,718
حلمت بأن الرائحة ستكون هكذا.

208
00:16:28,265 --> 00:16:32,857
- هل هذا مطر؟
- أهلاً بك بالديار.

209
00:16:39,996 --> 00:16:41,499
"رايفين".

210
00:16:43,504 --> 00:16:44,965
"فين"!

211
00:16:53,440 --> 00:16:55,319
عرفت أنك لست ميتاً.

212
00:16:58,158 --> 00:17:00,329
- أنت تنزفين.
- لا يهم.

213
00:17:19,826 --> 00:17:23,500
- كيف وصلت إلى هنا؟
- أتعلم قطعة الخردة تلك؟

214
00:17:23,584 --> 00:17:25,170
الموجودة بالمستوى "كيه"؟

215
00:17:26,172 --> 00:17:29,470
- أصنعت المركبة من الصفر؟
- بل أعدت بناءها نوعاً ما.

216
00:17:29,971 --> 00:17:31,767
أرجوك، وكأنه أمر صعب.

217
00:17:31,850 --> 00:17:34,063
تطلبت بعض القطع والحب وحسب.

218
00:17:35,399 --> 00:17:39,031
- أنت مجنونة.
- مستعدة لفعل أكثر وأسوأ من أجلك.

219
00:17:39,407 --> 00:17:41,620
كما قد تفعل أنت من أجلي.

220
00:17:46,630 --> 00:17:49,218
هيا، اجلسي، اجلسي هنا.

221
00:17:55,063 --> 00:17:56,817
سأجلب شيئاً لأجل النزيف.

222
00:18:00,658 --> 00:18:03,037
- أنا آسف.
- دعنا لا نتحدث بالأمر.

223
00:18:03,079 --> 00:18:05,668
- نعرف بعضنا منذ الأزل.
- ليس علينا التحدث بهذا.

224
00:18:05,709 --> 00:18:07,588
يجب الضغط على جرحها.

225
00:18:08,298 --> 00:18:09,926
شكراً.

226
00:18:10,051 --> 00:18:12,389
هذه "كلارك"، كانت على متن
سفينة الإنزال أيضاً.

227
00:18:13,141 --> 00:18:14,686
"كلارك"؟

228
00:18:16,105 --> 00:18:18,902
- هذا كله بسبب والدتك.
- والدتي؟

229
00:18:18,986 --> 00:18:21,073
كل هذا خطتها هي.

230
00:18:21,157 --> 00:18:25,165
كنا نحاول الهبوط معاً
انتظرنا...يا إلهي.

231
00:18:25,875 --> 00:18:30,592
لم نستطع الانتظار لأن المجلس كان
يصوت لقتل 300 شخص لتوفير الهواء.

232
00:18:31,135 --> 00:18:33,097
- متى؟
- اليوم.

233
00:18:33,139 --> 00:18:35,143
علينا إخبارهم بأنكم أحياء.

234
00:18:38,734 --> 00:18:40,404
جهاز الإرسال اختفى.

235
00:18:42,408 --> 00:18:44,245
لا بد أنه انتزع خلال الهبوط.

236
00:18:44,328 --> 00:18:46,917
كان علي ربطه بالدعامة
يا لي من غبية!

237
00:18:47,000 --> 00:18:50,340
لا، هذه غلطتي
أحدهم وصل إلى هنا قبلنا.

238
00:18:50,632 --> 00:18:52,261
علينا إيجاده.

239
00:19:07,708 --> 00:19:10,589
- أخبرني بأن ذلك ليس صحيحاً.
- اليوم...

240
00:19:11,090 --> 00:19:14,179
هناك أمور كثيرة
أتمنى لو أنها غير صحيحة.

241
00:19:14,263 --> 00:19:17,853
اعفني من سماع خطابك النبيل
أنت تعلم ما أتكلم عنه.

242
00:19:17,979 --> 00:19:19,983
أعني انضمامك للقسم رقم 17.

243
00:19:20,066 --> 00:19:24,325
كيف لي أن أطلب تضحية من أحد
لست مستعداً لفعلها بنفسي؟

244
00:19:25,076 --> 00:19:28,416
فستموت بسلام وتترك الإنسانية
بين يدي "كين"؟

245
00:19:28,500 --> 00:19:31,005
- الرئيس "كين"؟
- نعم.

246
00:19:31,046 --> 00:19:34,052
- فهو لن يتردد بفعل ما يجب فعله.
- "ثيلونيوس"

247
00:19:34,136 --> 00:19:37,893
- الأمور تحدث بسرعة كبيرة.
- انتظرنا قدر المستطاع.

248
00:19:38,019 --> 00:19:40,231
هناك أمور يمكننا فعلها
لنكسب الوقت.

249
00:19:40,273 --> 00:19:44,448
علينا أعادة النظر بإزهار الطحالب
لرفع إنتاج الأكسجين.

250
00:19:44,532 --> 00:19:47,120
أنت قرأت الدراسات
فهذا سيلوث مصدر الماء.

251
00:19:47,245 --> 00:19:50,669
يمكننا حث الناس على الخضوع للسبات
لتقليل استهلاكهم للمصادر.

252
00:19:50,711 --> 00:19:54,176
لقد ناقشنا كل الاحتمالات
وهذا هو الحل الوحيد.

253
00:19:54,259 --> 00:19:56,263
لا، لا يمكن أن يكون كذلك.

254
00:20:00,689 --> 00:20:04,780
- أنا أفعل الصواب.
- بل أنت تهرب.

255
00:20:05,114 --> 00:20:08,914
تظن أن ما تفعله هو الصواب
لكنك جبان.

256
00:20:15,427 --> 00:20:17,222
كيف ستفسر الأمر لـ"ويلز"؟

257
00:20:17,305 --> 00:20:20,896
كيف ستخبر ابنك
بأنك تركت هؤلاء الناس يموتون

258
00:20:20,979 --> 00:20:24,737
بلا بذل كل ما باستطاعتك لإنقاذهم؟

259
00:21:03,022 --> 00:21:06,905
"إلى شعب (الفلك)
اسمي (جيك غرايفين)"

260
00:21:06,988 --> 00:21:10,662
"أنا رئيس قسم الهندسة البيئية
والمسؤول عن المصادر"

261
00:21:11,622 --> 00:21:14,503
"اليوم، علي محادثتكم بشأن مستقبلنا"

262
00:21:58,716 --> 00:22:03,601
مهلاً، أين هو؟

263
00:22:03,726 --> 00:22:06,023
مرحباً يا أميرة
أتتنزهين بالغابة؟

264
00:22:06,816 --> 00:22:11,116
إنهم يستعدون لقتل 300 شخص هناك
لتوفير الأكسجين.

265
00:22:11,158 --> 00:22:13,663
وأضمن لك أنهم لن يكونوا
من أعضاء المجلس

266
00:22:13,746 --> 00:22:16,544
- بل من العاملين، من قومك.
- "بيلامي"...

267
00:22:17,045 --> 00:22:19,633
- أين جهاز الإرسال؟
- لا أعلم ما تتحدث عنه.

268
00:22:19,758 --> 00:22:22,430
"بيلامي بلايك"؟
إنهم يبحثون عنك بكل مكان.

269
00:22:22,556 --> 00:22:23,975
اصمتي.

270
00:22:24,059 --> 00:22:27,148
- لم يبحثون عنه؟
- لأنه أطلق النار على الرئيس "جاها".

271
00:22:28,902 --> 00:22:32,784
لهذا نزعت السوار
وأردت أن يظن الجميع بأننا أموات.

272
00:22:32,826 --> 00:22:36,792
كل شعاراتك تلك "نفعل ما نريد"؟
أردت إنقاذ نفسك وحسب.

273
00:22:37,669 --> 00:22:40,425
أيها الصياد، أين جهازي للإرسال؟

274
00:22:40,508 --> 00:22:42,303
- ابتعدي عن طريقي.
- أين هو؟

275
00:22:42,387 --> 00:22:44,224
كان علي قتلك عندما أتيحت لي الفرصة.

276
00:22:44,307 --> 00:22:47,856
حقاً؟ أنا هنا الآن.

277
00:22:50,862 --> 00:22:53,284
- أين جهازي للإرسال؟
- حسناً، توقفا.

278
00:22:57,876 --> 00:23:00,214
"جاها" استحق الموت
كلكم تعلمون ذلك.

279
00:23:00,298 --> 00:23:02,427
نعم، إنه ليس
الشخص المفضل لدي أيضاً.

280
00:23:03,220 --> 00:23:04,765
لكنه ليس ميتاً.

281
00:23:06,477 --> 00:23:09,942
- ماذا؟
- أنت لا تجيد الرماية.

282
00:23:10,735 --> 00:23:13,240
"بيلامي"، ألا تدرك
معنى هذا؟

283
00:23:13,699 --> 00:23:15,745
أنت لست قاتلاً.

284
00:23:15,870 --> 00:23:19,753
لطالما فعلت ما عليك فعله
لحماية شقيقتك، هذا ما أنت عليه.

285
00:23:20,254 --> 00:23:24,387
ويمكنك فعل ذلك ثانية
بحماية 300 شخص من قومك.

286
00:23:25,473 --> 00:23:27,059
أين جهاز الإرسال؟

287
00:23:28,354 --> 00:23:29,898
فات الأوان.

288
00:23:34,115 --> 00:23:39,835
"إلى شعب (الفلك)
اليوم، أريد محادثتكم بشأن مستقبلنا"

289
00:23:41,171 --> 00:23:44,177
"الأمور التي علي إطلاعكم عليها خطيرة"

290
00:23:44,302 --> 00:23:47,350
- سيدي، أدخلت للشبكة؟
- لا.

291
00:23:48,644 --> 00:23:50,732
"سفينة (الفلك) تحتضر"

292
00:23:50,773 --> 00:23:55,241
"هذه المدينة في الفضاء
التي كانت ملاذاً لنا..."

293
00:23:55,324 --> 00:23:57,453
البث في كل مكان
التقنيون يحاولون إيقافه.

294
00:23:57,537 --> 00:23:59,332
كان علينا إبقاءها بالزنزانة.

295
00:23:59,374 --> 00:24:02,839
"الوقت يداهمنا"

296
00:24:02,964 --> 00:24:05,177
"هذه حقيقة لا يمكن نكرانها"

297
00:24:05,595 --> 00:24:12,400
"لكننا كرسنا حياتنا لنحرص على
أن البشرية لن تشاطر ذلك المصير"

298
00:24:13,652 --> 00:24:16,658
"الآن، وبينما ما يزال لدينا وقت..."

299
00:24:17,702 --> 00:24:23,255
"علينا أن نتحد ونواجه
هذه المحنة معاً"

300
00:24:23,881 --> 00:24:26,845
"أظن أنها ستظهر أفضل ما فينا..."

301
00:24:27,722 --> 00:24:32,482
"قوتنا وإنسانيتنا وإيماننا"

302
00:24:33,024 --> 00:24:37,116
"بأننا سنتحد معاً
بهذه المرحلة من عدم التيقن"

303
00:24:37,199 --> 00:24:40,247
"قتلوا زوجي لمحاولته تحذيرنا"

304
00:24:41,416 --> 00:24:44,631
"بعد 12 ساعة
ستتم التضحية بـ320 شخصاً"

305
00:24:44,673 --> 00:24:46,635
"لتمديد فترة مصدر الأكسجين لدينا"

306
00:24:46,718 --> 00:24:50,267
- ما لم نتصرف...
- "دكتورة (أبيغيل غرايفين)..."

307
00:24:50,351 --> 00:24:53,649
- افتحي الباب فوراً.
- المستقبل لا يعود الرئيس

308
00:24:53,732 --> 00:24:56,321
أو للمستشارين
بل يعود لنا جميعاً.

309
00:25:11,101 --> 00:25:13,105
- كان علي إخبارك بأمرها.
- لا بأس.

310
00:25:14,733 --> 00:25:18,991
- لم أظن أني سأراها ثانية.
- لكنك أبيت نزع سوارك.

311
00:25:19,743 --> 00:25:22,206
كان لديك أمل
لا بأس، أتفهم الأمر.

312
00:25:22,999 --> 00:25:26,506
فأنا كنت موجودة وظريفة نوعاً ما
والآن، انتهى الأمر.

313
00:25:28,176 --> 00:25:29,805
انظروا، وجدته.

314
00:25:44,960 --> 00:25:46,839
- أيمكنك إصلاحه؟
- ربما.

315
00:25:46,964 --> 00:25:50,012
لكن الأمر سيتطلب نصف نهار
لتجفيف مكوناته لمعرفة ما تعطل به.

316
00:25:50,095 --> 00:25:51,890
كما قلت، فات الأوان.

317
00:25:52,976 --> 00:25:56,399
ألديك فكرة عما فعلته؟
أتهتم للأمر حتى؟

318
00:25:56,483 --> 00:25:58,988
أنت طلبت مساعدتي، وفعلت.

319
00:25:59,071 --> 00:26:02,077
300 شخص سيموتون اليوم بسببك.

320
00:26:02,161 --> 00:26:05,668
مهلاً، ليس علينا محادثتهم
في "الفلك".

321
00:26:05,793 --> 00:26:07,881
علينا فقط إعلامهم بأننا هنا، صحيح؟

322
00:26:08,006 --> 00:26:10,887
نعم ولكن، كيف سنفعل ذلك
بلا جهاز إرسال؟

323
00:26:14,644 --> 00:26:17,400
اتخذت وضعاً مستحيلاً
وزدتيه سوء.

324
00:26:17,483 --> 00:26:20,614
- هذا سيسبب شغباً.
- جيد، لعلنا نحتاج إليه.

325
00:26:20,656 --> 00:26:23,036
الحراس بقوة مضاعفة
وحالة تأهب بأرجاء السفينة.

326
00:26:23,119 --> 00:26:25,207
نشرت فرق مكافحة الشغب
بكل المناطق العامة.

327
00:26:25,249 --> 00:26:28,213
- أهناك تقارير بحالات اضطراب؟
- ليس بعد، لكن الناس يتجمعون.

328
00:26:28,630 --> 00:26:31,929
يوجد حشد من 400 شخص
بالخارج، هذا ما تسببت به.

329
00:26:32,054 --> 00:26:33,933
لا يمكننا الآن سوى تحديد
أفضل خيار.

330
00:26:34,058 --> 00:26:36,438
خيارات؟ لا خيارات لنا.

331
00:26:36,479 --> 00:26:39,945
نحتاج إلى وقت
وإلا فكل من بهذه السفينة سيموتون.

332
00:26:40,070 --> 00:26:43,243
إما نتيجة ثورة أو الاختناق
هذه الخيارات التي قدمتها هي.

333
00:26:43,326 --> 00:26:46,666
سيدي، أرسلوا مبعوثاً
للتحدث إلى "آبي".

334
00:26:47,376 --> 00:26:48,670
حسناً.

335
00:26:50,883 --> 00:26:53,555
الناس بالخارج أرسلوا شخصاً
للتحدث...

336
00:26:55,392 --> 00:26:56,812
إليك.

337
00:27:00,110 --> 00:27:01,822
ابنته مريضة عندي.

338
00:27:06,164 --> 00:27:09,295
مرحباً يا دكتورة، شاهدت تصويرك.

339
00:27:10,130 --> 00:27:13,303
- يبدو أنها أنباء سيئة.
- يؤسفني اضطراركم لسماعها هكذا؟

340
00:27:13,804 --> 00:27:15,432
ما من طريقة جيدة لسماعها، صحيح؟

341
00:27:16,601 --> 00:27:20,860
على أية حال، أنا هنا للتطوع
أظن أنكم ستدعون لذلك.

342
00:27:22,530 --> 00:27:25,410
تتطوع؟ لأجل ماذا؟

343
00:27:25,995 --> 00:27:27,874
للقسم رقم 17 يا سيدي.

344
00:27:29,669 --> 00:27:32,341
كيفما حسبتم الأمر
فعلى أحدهم القفز

345
00:27:32,383 --> 00:27:36,015
إن كان الجميع سينجون
لذا، سأقفز.

346
00:27:36,558 --> 00:27:38,436
أستترك "ريس" بلا أب؟

347
00:27:38,896 --> 00:27:41,275
صباح اليوم أخبرتيني بأن ابنتي
ستصاب بالعمى.

348
00:27:41,359 --> 00:27:43,363
ولم يكن هناك ما يمكنني
فعله بشأن ذلك.

349
00:27:43,989 --> 00:27:48,122
لكن تبين أن هناك ما يمكنني فعله
سأشارك.

350
00:27:53,049 --> 00:27:56,222
سيدي الرئيس
سأشارك بالقسم رقم 17...

351
00:27:57,808 --> 00:27:59,812
لأمنح زوجتي المزيد من الهواء.

352
00:28:11,127 --> 00:28:12,337
"جيك" كان محقاً.

353
00:28:13,339 --> 00:28:15,260
فهذا سيظهر أفضل ما فينا بالفعل.

354
00:28:29,789 --> 00:28:31,876
علينا إطلاق هذه الشعلات
بأسرع وقت ممكن

355
00:28:31,960 --> 00:28:34,089
إن كان لدينا أي أمل
بإنقاذ أولئك الناس.

356
00:28:34,131 --> 00:28:35,884
"فين"، انقل لوحة التحكم هذه للمخيم.

357
00:28:35,968 --> 00:28:39,266
أنت، اسحب دارات الإطلاق هذه
كقطعة واحدة وإلا فلن تعمل.

358
00:28:40,101 --> 00:28:42,105
"كلارك"، هلا تساعدينني.

359
00:28:43,900 --> 00:28:48,368
فكي هذه البراغي بلطف
فوقود الصاروخ سهل الانفجار.

360
00:28:51,833 --> 00:28:54,588
سنحتاج إلى طاقة لإطلاقها.

361
00:28:54,714 --> 00:28:56,801
إنهم يوصلون بطاريات سفينة الإنزال.

362
00:28:56,926 --> 00:28:58,972
- ستكون جاهزة عندما نصل لها.
- رائع.

363
00:28:59,598 --> 00:29:02,938
- ما المشكلة إذن؟
- لا شيء، أنا فقط...

364
00:29:04,734 --> 00:29:06,654
إن استطعنا إطلاق الصواريخ

365
00:29:06,738 --> 00:29:09,577
- فهل سيرونها في "الفلك"؟
- كما يقول الكتاب الجيد

366
00:29:09,660 --> 00:29:11,748
الأمر يتعلق بوقت الحرق
وغيوم التغطية.

367
00:29:13,000 --> 00:29:14,963
لكني واثقة من أن والدتك
ستكون بالمراقبة.

368
00:29:15,589 --> 00:29:18,219
لم أر أحداً يحب شخصاً
كما تحبك هي.

369
00:29:19,639 --> 00:29:22,561
- تعلمين هذا، صحيح؟
- فعلت.

370
00:29:24,983 --> 00:29:26,360
الأمر معقد.

371
00:29:35,378 --> 00:29:37,424
هذه اللائحة النهائية بالمتطوعين.

372
00:29:39,219 --> 00:29:41,516
سيحضرون للمستوى "بي"
خلال أقل من ساعة.

373
00:29:44,229 --> 00:29:46,025
هذا أكثر من كاف.

374
00:29:47,235 --> 00:29:49,114
رفضنا مئة منهم تقريباً.

375
00:29:49,239 --> 00:29:51,703
شخصيات مهمة وقاصرين.

376
00:29:51,828 --> 00:29:55,961
أثبت إعلان "آبي" بأنه مقنع جداً.

377
00:29:56,420 --> 00:29:58,884
لا أظن أنها وزوجها قد أقنعا أحداً.

378
00:29:59,426 --> 00:30:01,848
لقد وجها حديثهما
لشيء موجود سلفاً داخل الناس.

379
00:30:02,725 --> 00:30:05,438
على الرئيس الجديد أن يتذكر ذلك.

380
00:30:09,279 --> 00:30:11,325
علي التوجه للقسم رقم 17.

381
00:30:11,450 --> 00:30:15,792
- لا أريد التأخر على جنازتي.
- سيدي، ليس عليك ذلك الآن.

382
00:30:15,876 --> 00:30:18,005
أعلم أن ما أفعله
هو الصواب لشعبي.

383
00:30:19,216 --> 00:30:22,681
- لقد ألهموني.
- لا، بل تطوعوا لأنك ألهمتهم.

384
00:30:22,765 --> 00:30:27,190
"جيك غرايفين" ألهمهم
وأنا أعدمته.

385
00:30:29,111 --> 00:30:31,323
أعدمت صديقي.

386
00:30:31,407 --> 00:30:33,494
قرار واحد لا يحدد شيم الرجل.

387
00:30:34,329 --> 00:30:37,127
"جيك غرايفين" غادر، وأنت هنا.

388
00:30:37,711 --> 00:30:43,139
بقاؤنا يعتمد على وجود قائد يمكنه
إلهام الناس على التضحية بأنفسهم.

389
00:30:44,516 --> 00:30:48,357
أنت هو ذلك الرجل
وليس أنا.

390
00:30:54,996 --> 00:30:57,417
لم عليك أنت العمل بمناوبتين؟

391
00:30:57,542 --> 00:30:59,672
- هذا ليس عدلاً.
- آسف.

392
00:31:00,298 --> 00:31:03,888
هناك أمور يجب فعلها
أحسني التصرف مع الآنسة "لوسي".

393
00:31:04,348 --> 00:31:07,896
شكراً، لأنني كنت لأتصرف بشكل
مريع لو أنك لم تذكرني.

394
00:31:08,356 --> 00:31:10,318
- اقتربي.
- كفى.

395
00:31:10,401 --> 00:31:12,572
- لا يمكنني حتى رؤية وجهك.
- جدياً.

396
00:31:13,658 --> 00:31:16,789
حسناً، أعطيني قبلة وحسب.

397
00:31:19,586 --> 00:31:21,215
مهلاً...

398
00:31:26,684 --> 00:31:28,688
- أحبك.
- وأنا أحبك.

399
00:31:44,970 --> 00:31:49,062
"الرجاء من كل الأشخاص غير المعنيين
إخلاء القسم رقم 17"

400
00:31:49,104 --> 00:31:50,857
أوردتنا أخبار من "رايفين"؟

401
00:31:52,402 --> 00:31:54,072
أسرعوا، أسرعوا...

402
00:31:57,537 --> 00:32:00,752
- "عليكم مغادرة القسم رقم 17"
- ماذا غير رأيه؟

403
00:32:02,380 --> 00:32:03,883
الحقيقة وحسب.

404
00:32:05,762 --> 00:32:12,358
ذكرته بأن الانتقال لرئيس جديد
سيكون مخلاً بالتوازن.

405
00:32:14,488 --> 00:32:17,995
- لا يمكننا تحمل أي اضطراب آخر.
- لا، لا يمكننا ذلك.

406
00:32:22,378 --> 00:32:27,138
تركت رجلين لمراقبة جهاز الإرسال.

407
00:32:28,724 --> 00:32:31,438
إن وصل شيء من "رايفين"
فسيعلماننا على الفور.

408
00:32:34,820 --> 00:32:38,076
- أعطيتهما أوامر واضحة.
- شكراً لك.

409
00:32:49,558 --> 00:32:52,814
سيد "ليمكن"
أريد شكرك على تضحيتك.

410
00:32:52,898 --> 00:32:55,403
لا تفعل، هذا من أجل ابنتي.

411
00:32:56,321 --> 00:32:59,285
فكر فقط بفعل الصواب
لأجل الناس المتبقين.

412
00:33:08,888 --> 00:33:10,307
خذ.

413
00:33:58,905 --> 00:34:01,994
سيدي، كل الفتحات والأقنية
للقسم رقم 17 تم إغلاقها.

414
00:34:02,913 --> 00:34:04,457
إنها موصدة.

415
00:34:09,509 --> 00:34:10,929
سيدي؟

416
00:34:16,064 --> 00:34:17,567
إصدار الأمر؟

417
00:35:12,092 --> 00:35:15,850
"وبهذا فإننا نسلم أرواحهم للهاوية"

418
00:35:16,935 --> 00:35:21,570
"الذين بنهاية حياتهم
قدموا كل شيء لعالم الأحياء"

419
00:35:21,653 --> 00:35:24,075
"لتخلد ذكراهم إلى الأبد"

420
00:35:24,116 --> 00:35:26,287
"حتى لا يعد هناك المزيد من الألم"

421
00:35:27,122 --> 00:35:29,126
"ولا مزيد من المعاناة..."

422
00:35:29,210 --> 00:35:34,011
"والهاوية بحد ذاتها
ستسلم أمواتها..."

423
00:35:34,930 --> 00:35:36,892
"وتعيدهم إلينا"

424
00:36:58,847 --> 00:37:02,563
- أتظنين أنهم سيرونها هناك؟
- لا أعلم، آمل ذلك.

425
00:37:03,857 --> 00:37:05,945
أيمكن التمني
بهذا النوع من الشهب؟

426
00:37:10,078 --> 00:37:11,664
انس الأمر.

427
00:37:11,748 --> 00:37:13,877
لا أعلم حتى ما سأتمناه.

428
00:37:16,090 --> 00:37:17,718
ماذا عنك؟

429
00:38:04,520 --> 00:38:06,232
عليك أن تنامي.

430
00:38:09,822 --> 00:38:11,242
كيف؟

431
00:38:31,282 --> 00:38:33,286
نحن نتخذ أفضل الخيارات الممكنة.

432
00:38:35,248 --> 00:38:37,837
ثم نضع ثقتنا بربنا الغفور.

433
00:38:39,841 --> 00:38:41,928
أتظن أننا نستحق الغفران؟

434
00:38:54,871 --> 00:38:56,290
أرأيت ذلك؟

