﻿1
00:00:03,173 --> 00:00:08,057
{\an8}- "قبل 17 عام."
- أمي رجاء، دعيني أستدعي طبيب.

2
00:00:08,141 --> 00:00:09,978
لا، لا يمكنك أن تخبر أحداً.

3
00:00:11,898 --> 00:00:13,777
أخبرني ماذا يحدث إن فعلت
قل.

4
00:00:13,861 --> 00:00:15,656
يتم رميك في الفضاء

5
00:00:16,992 --> 00:00:18,203
لست أفهم

6
00:00:18,787 --> 00:00:20,916
لم يعد خطأ
إنجاب أكثر من طفل؟

7
00:00:21,000 --> 00:00:23,672
ما كانت سفينة "الفلك" لتنجو

8
00:00:25,384 --> 00:00:26,928
وليس بوسع المستشار
السماح بذلك.

9
00:00:27,388 --> 00:00:30,060
هو مثل الإمبراطور "أوغاستاس"
صحيح؟

10
00:00:30,185 --> 00:00:33,400
أجل، ذلك صحيح

11
00:00:33,441 --> 00:00:35,487
مثل الإمبراطور الذي قرأنا عنه.

12
00:00:36,948 --> 00:00:38,660
سيخرج الطفل
أحضر البطانية.

13
00:00:59,869 --> 00:01:01,247
فتاي الشجاع

14
00:01:03,585 --> 00:01:04,879
أصبح لديك أخت

15
00:01:12,185 --> 00:01:13,605
سميها أنت.

16
00:01:14,732 --> 00:01:16,527
كان لـ"أوغاستاس" أخت

17
00:01:19,408 --> 00:01:20,828
"أوكتيفيا".

18
00:01:23,374 --> 00:01:25,712
"بيلامي"
لا يمكن أن تدعها تبكي

19
00:01:25,796 --> 00:01:27,132
هاتها، أعطيني إياها.

20
00:01:30,514 --> 00:01:33,979
لا، أمي
لا يمكنك أن تنامي يا أمي.

21
00:01:34,062 --> 00:01:35,524
أنا متعبة جداً.

22
00:01:39,198 --> 00:01:40,659
أختك...

23
00:01:42,621 --> 00:01:44,208
مسؤوليتك.

24
00:01:46,379 --> 00:01:48,842
أمي، ماذا أفعل؟

25
00:01:49,593 --> 00:01:50,846
أمي

26
00:01:54,395 --> 00:01:58,611
اهدئي، رجاء اهدئي.

27
00:02:06,502 --> 00:02:10,260
أترين؟ قلت لك لا بأس

28
00:02:10,886 --> 00:02:14,518
لن أسمح لمكروه أن يصيبك
يا "أوكتيفيا"

29
00:02:15,270 --> 00:02:16,522
أعدك.

30
00:02:22,200 --> 00:02:23,453
"أوكتيفيا"

31
00:02:27,628 --> 00:02:28,838
أنت!

32
00:02:36,270 --> 00:02:37,856
هل أنت مستيقظة؟

33
00:02:40,445 --> 00:02:43,493
أجل، معرفة أن مئات الأشخاص
على متن السفينة "الفلك" قد يموتون

34
00:02:43,576 --> 00:02:45,872
- يجعل النوم صعباً جداً.
- ستنجح إشارات "رايفين".

35
00:02:46,499 --> 00:02:48,377
كان جهاز الإرسال
لينجح بشكل أفضل.

36
00:02:49,505 --> 00:02:52,678
- هل رأيت "أوكتيفيا"؟
- لا...أنت تتحدث عن "أوكتيفيا"

37
00:02:52,719 --> 00:02:55,558
- هي تطارد الفراشات على الأرجح...
- فتشت المخيم يا "كلارك"

38
00:02:55,684 --> 00:02:56,894
هي غير موجودة.

39
00:02:59,692 --> 00:03:01,362
حسناً، سأساعدك على العثور عليها.

40
00:03:01,821 --> 00:03:05,954
لنتحقق ثانية، اقصد سفينة الإنزال
وسأتحقق أنا من بقية الخيام.

41
00:03:06,497 --> 00:03:08,334
- شكراً لك.
- لا تشكرني

42
00:03:08,417 --> 00:03:11,423
لست أفعل هذا لأجلك
بل لأجل "أوكتيفيا".

43
00:04:06,700 --> 00:04:09,957
رجاء، لا تؤذيني رجاء
رجاء لا...

44
00:04:10,040 --> 00:04:13,422
لا، رجاء

45
00:04:13,923 --> 00:04:15,886
لا.

46
00:04:18,140 --> 00:04:21,647
"ذا 100"

47
00:04:23,693 --> 00:04:26,365
{\an8}اجتمعوا جميعاً
وليأخذ كل منكم سلاحاً

48
00:04:29,580 --> 00:04:31,918
{\an8}أختي في الخارج وحيدة
منذ 12 ساعة

49
00:04:32,001 --> 00:04:34,256
تسلحوا، لن نعود من دونها.

50
00:04:38,305 --> 00:04:40,894
مهلاً، "جاسبر"
ليس عليك فعل هذا

51
00:04:40,936 --> 00:04:43,190
لم تغادر المخيم
منذ أن أعدناك.

52
00:04:43,274 --> 00:04:46,113
{\an8}يجب أن أفعل هذا
يا "كلارك".

53
00:04:46,154 --> 00:04:47,908
نحتاج إلى الجميع.

54
00:04:53,168 --> 00:04:54,588
{\an8}نحتاج إلى مقتفي أثر

55
00:04:55,339 --> 00:04:57,176
"فين"، تعال إلى هنا.

56
00:04:57,844 --> 00:05:01,852
{\an8}أتود أن تخسر أذناً؟ لا أصدق
أنك تركته يطول في الاحتجاز.

57
00:05:03,439 --> 00:05:05,526
{\an8}ألا يمكن لهذا الانتظار
حتى الصباح؟

58
00:05:05,610 --> 00:05:10,662
{\an8}شعرت بالإلهام
إذن...عم أردت التحدث؟

59
00:05:14,461 --> 00:05:16,423
لا شيء، يمكن لذلك الانتظار.

60
00:05:19,596 --> 00:05:21,099
وجهك لا يقول ذلك

61
00:05:21,976 --> 00:05:24,105
بل يقول إنك ذاهب
للسير في الفضاء.

62
00:05:25,274 --> 00:05:26,902
لا سير في الفضاء ثانية.

63
00:05:28,238 --> 00:05:29,908
فلتنالي قسطاً من الراحة
حسناً؟

64
00:05:31,871 --> 00:05:33,499
{\an8}"نحن مغادرون يا (فين)."

65
00:05:34,376 --> 00:05:35,837
{\an8}"حسناً، أنا آت."

66
00:05:38,718 --> 00:05:41,139
{\an8}مهلاً، انتظري.

67
00:05:42,016 --> 00:05:43,477
قصة شعرك جميلة.

68
00:05:45,606 --> 00:05:48,863
{\an8}- يجب أن نتحدث عن هذا.
- لديك حبيبة يا "فين"

69
00:05:48,946 --> 00:05:51,159
{\an8}لم يبق شيء نقوله.

70
00:05:51,618 --> 00:05:54,457
{\an8}مهلاً، ذلك صحيح

71
00:05:55,919 --> 00:05:57,463
{\an8}أهتم لأمر "رايفين"

72
00:05:59,133 --> 00:06:01,096
ولكن أنت وأنا بدأنا شيئاً

73
00:06:01,179 --> 00:06:03,183
ليس شيئاً لا يمكننا وقفه.

74
00:06:04,227 --> 00:06:05,646
أمتأكدة؟

75
00:06:08,736 --> 00:06:10,072
لأني لست كذلك.

76
00:06:13,913 --> 00:06:15,332
"يا رفاق، هنا."

77
00:06:15,458 --> 00:06:16,752
"ما يكون ذلك؟"

78
00:06:19,090 --> 00:06:20,301
أرأيتم ذلك؟

79
00:06:21,511 --> 00:06:22,931
{\an8}انظروا للأعلى.

80
00:06:26,104 --> 00:06:28,233
{\an8}- "جميل جداً."
- لم تنجح.

81
00:06:30,237 --> 00:06:31,824
{\an8}لم يروا الشعلات.

82
00:06:31,907 --> 00:06:33,702
{\an8}أتعلمين ذلك من وابل نيازك؟

83
00:06:33,744 --> 00:06:36,291
{\an8}ليس وابل نيازك بل جنازة.

84
00:06:37,418 --> 00:06:40,132
{\an8}مئات الجثث تُعاد للأرض
من السفينة "الفلك"

85
00:06:40,215 --> 00:06:42,052
هكذا تبدو من الجانب الآخر

86
00:06:44,516 --> 00:06:46,144
{\an8}لم تردهم رسالتها.

87
00:06:48,649 --> 00:06:51,363
- هذا كله بسببك.
- ساعدتك بالعثور على جهاز الإرسال.

88
00:06:51,446 --> 00:06:55,746
- أجل، بعد أن سرقته مني وحطمته.
- أجل، هو يعلم

89
00:06:55,788 --> 00:06:57,375
والآن عليه التعايش مع ذلك.

90
00:07:02,051 --> 00:07:04,806
{\an8}كل ما أعرفه هو أن أختي
في الخارج وسأعثر عليها.

91
00:07:04,890 --> 00:07:07,228
{\an8}- هل ستأتي أم ماذا؟
- أجل.

92
00:07:08,647 --> 00:07:11,194
{\an8}ماذا ننتظر؟ تحركوا.

93
00:07:11,987 --> 00:07:14,784
{\an8}لا بد أن نخاطبهم
300 لن تكفي.

94
00:07:14,868 --> 00:07:16,830
{\an8}سيواصل مستوى الأكسجين الانخفاض

95
00:07:16,914 --> 00:07:20,087
{\an8}إن لم نخبرهم أن بوسعهم البقاء
هنا فسيقتلون أناساً أكثر

96
00:07:20,212 --> 00:07:21,882
- عليهم ذلك.
- يا رفاق

97
00:07:22,383 --> 00:07:24,011
هم يغادرون، علينا أن نمضي.

98
00:07:25,848 --> 00:07:27,142
{\an8}"توخوا الحذر."

99
00:07:27,852 --> 00:07:29,230
{\an8}لا بد أن أفعل هذا.

100
00:07:30,148 --> 00:07:31,735
{\an8}ويجب أن تبقي
وتصلحي جهاز الإرسال.

101
00:07:31,818 --> 00:07:34,073
{\an8}أصلحه؟ تحطم المرسل.

102
00:07:34,156 --> 00:07:37,413
{\an8}ما لم يوجد هنا متجر قطع
فلن نتمكن من التواصل مع السفينة.

103
00:07:39,542 --> 00:07:41,129
متجر تجهيزات فنية

104
00:07:43,842 --> 00:07:46,347
أعرف مكاناً قد تجدين فيه مرسلاً.

105
00:07:49,145 --> 00:07:53,069
{\an8}رائع، يبدو أنك سترافقينني إذن
بدلاً منه

106
00:07:54,071 --> 00:07:55,449
"فين"

107
00:07:56,200 --> 00:07:57,996
لن نذهب بحثاً عنها
من دونك.

108
00:08:00,542 --> 00:08:01,795
توخيا الحذر.

109
00:08:03,006 --> 00:08:04,342
مهلاً

110
00:08:08,099 --> 00:08:09,393
أحبك.

111
00:08:13,944 --> 00:08:15,280
وأنا أيضاً.

112
00:08:20,624 --> 00:08:22,002
من هنا.

113
00:08:38,660 --> 00:08:39,955
مرحباً.

114
00:08:43,253 --> 00:08:44,547
أمن أحد هنا؟

115
00:08:57,323 --> 00:08:58,700
داوى الجرح!

116
00:10:38,191 --> 00:10:39,694
انظروا، هنا.

117
00:10:41,113 --> 00:10:42,700
"تعالوا يا رفاق، هنا."

118
00:10:44,662 --> 00:10:47,250
- ما الأمر؟
- هناك تماماً، أتراه؟

119
00:10:47,793 --> 00:10:49,881
- أيخص ذلك "أوكتيفيا"؟
- أعطوني حبلاً.

120
00:10:54,014 --> 00:10:57,020
- ماذا تفعل؟
- نحتاج الحبل للصعود ثانية.

121
00:10:59,024 --> 00:11:00,443
أعطيني مصباحاً

122
00:11:14,889 --> 00:11:16,183
إنه يخصها

123
00:11:17,477 --> 00:11:18,855
سأهبط للأسفل

124
00:11:26,662 --> 00:11:27,957
أجاد أنت؟

125
00:11:49,750 --> 00:11:51,253
ثمة شخص آخر هنا

126
00:11:54,468 --> 00:11:56,263
الآثار أعمق من ذلك الاتجاه.

127
00:11:58,935 --> 00:12:00,355
كان يحملها.

128
00:12:03,027 --> 00:12:04,530
إن أسروها فهي حية

129
00:12:05,866 --> 00:12:07,494
تماماً كما حدث عندما أسروني.

130
00:13:16,674 --> 00:13:21,099
لا أجيد لغة الأرض ولكني متأكد
من أن هذا يعني ابقوا بعيدين

131
00:13:21,183 --> 00:13:23,187
- "لنرحل من هنا."
- "ذلك جنون."

132
00:13:23,813 --> 00:13:25,316
أنا راحل.

133
00:13:27,696 --> 00:13:32,121
عودوا إن أردتم
فهي أختي ومسؤوليتي.

134
00:13:35,712 --> 00:13:37,549
أنا مستعد لدخول الجحيم لأجدها.

135
00:13:40,346 --> 00:13:41,599
"لا، محال."

136
00:13:42,475 --> 00:13:43,978
أظن أننا دخلنا الجحيم للتو.

137
00:13:52,746 --> 00:13:54,082
انطلق.

138
00:13:56,378 --> 00:13:59,593
- أريد أن أركب ثانية.
- تريدين الركوب ثانية.

139
00:13:59,676 --> 00:14:01,973
- أجل.
- حسناً، أتريدين عبور الأدغال

140
00:14:02,056 --> 00:14:05,020
- أم الغابة؟
- أريد رؤية السفينة يا "بيل"

141
00:14:05,605 --> 00:14:07,108
خذني للخارج.

142
00:14:07,818 --> 00:14:09,655
يكفي، كلاكما.

143
00:14:11,867 --> 00:14:13,329
حان الوقت.

144
00:14:13,412 --> 00:14:17,921
ماذا؟ لا، لا أريد ذلك
كيف تعرفين حتى؟

145
00:14:18,005 --> 00:14:21,637
أجل يا أمي أخبرينا
كيف لا تتفاجئين بالتفتيش المفاجىء.

146
00:14:22,221 --> 00:14:23,891
انتبه لكلامك يا "بيلامي بليك"

147
00:14:24,434 --> 00:14:27,148
أخبر أختك بما سيحدث
إن وجدوها.

148
00:14:27,816 --> 00:14:31,072
هي تعرف ماذا سيحدث
أخبرتها آلاف المرات

149
00:14:33,870 --> 00:14:36,458
- تعرفين الإجراءات.
- أكره الإجراءات.

150
00:14:37,251 --> 00:14:39,297
أتمنى أحياناً لو أني لم أولد أبداً.

151
00:14:41,134 --> 00:14:43,890
كفى يا "أوكتيفيا"
أعلم أنك خائفة

152
00:14:43,973 --> 00:14:47,104
ولكن الخوف وحش
أغمضي عينيكي

153
00:14:47,188 --> 00:14:49,317
وأخبري نفسك بأنك لست خائفة

154
00:14:50,194 --> 00:14:52,407
هكذا تذبحين الوحش.

155
00:14:53,868 --> 00:14:55,914
- "التفتيش، افتحوا الباب."
- قولي ذلك.

156
00:14:56,874 --> 00:14:59,379
- لست خائفة.
- حسناً.

157
00:15:01,675 --> 00:15:02,928
لا

158
00:15:09,608 --> 00:15:11,194
"افتحوا الباب الآن."

159
00:15:22,341 --> 00:15:26,349
آنسة "بليك"، بأمر من المجلس
نحن هنا لإجراء تفتيش عشوائي.

160
00:15:26,391 --> 00:15:28,562
تسرني رؤيتك
أيها المفتش "غروس"

161
00:15:31,025 --> 00:15:32,487
زيك جاهز

162
00:15:35,827 --> 00:15:37,413
تفضل، عاد جديداً.

163
00:15:39,876 --> 00:15:41,505
أتحمل شيئاً لأجلي؟

164
00:15:45,638 --> 00:15:47,809
أعني رسالة التوصية
الخاصة بـ"بيلامي".

165
00:15:50,230 --> 00:15:52,109
أتظن أنك تصلح كحارس
يا فتى؟

166
00:15:52,652 --> 00:15:54,489
تعال إلى هنا
لنلق نظرة عليك.

167
00:15:58,121 --> 00:15:59,541
أنا بخير، شكراً.

168
00:15:59,624 --> 00:16:01,002
"بيلامي"

169
00:16:01,044 --> 00:16:02,463
- لست خائفة.
- "انهض الآن."

170
00:16:03,048 --> 00:16:04,300
لست خائفة.

171
00:16:05,720 --> 00:16:08,851
- لا أظن ذلك.
- أتريد أن تكون حارساً أم لا؟

172
00:16:11,523 --> 00:16:13,276
تعال إلى هنا
أمامك 3 ثواني.

173
00:16:14,445 --> 00:16:16,825
واحد، اثنان...

174
00:16:18,871 --> 00:16:20,249
"بيلامي"!

175
00:16:20,290 --> 00:16:21,960
أنا آسفة جداً أيها المفتش
أنا...

176
00:16:22,044 --> 00:16:23,463
لا تأسفي

177
00:16:23,964 --> 00:16:25,927
لربما الحرس سيجعل منه رجلاً.

178
00:16:26,261 --> 00:16:27,931
- نظف الفوضى.
- حاضر سيدي.

179
00:16:30,937 --> 00:16:33,901
تعالي إلى مهجعي لاحقاً
وسيحصل على التوصية.

180
00:16:38,869 --> 00:16:41,499
لست خائفة.

181
00:16:43,504 --> 00:16:44,714
لست خائفة

182
00:16:46,092 --> 00:16:47,303
لست خائفة

183
00:16:54,442 --> 00:16:55,736
لست خائفة.

184
00:17:31,224 --> 00:17:34,606
- إنها جميلة جداً
- أعلم أنك وصلت أمس يا "رايفين"

185
00:17:34,689 --> 00:17:36,777
ولكننا لا نملك الوقت لهذا، هيا.

186
00:17:38,488 --> 00:17:39,908
أسرعي وأنقذي العالم

187
00:17:40,242 --> 00:17:41,620
أنت مثل والدتك تماماً.

188
00:17:42,121 --> 00:17:45,085
- لست مثل والدتي أبداً.
- اهدئي، هذا إطراء

189
00:17:45,210 --> 00:17:46,630
"آبي" قوية

190
00:17:47,715 --> 00:17:49,135
كانت الكبسولة فكرتها

191
00:17:49,719 --> 00:17:51,765
انفطر قلبها
لعجزها عن الهبوط معي

192
00:17:52,433 --> 00:17:54,437
ولكنها بقيت مؤمنة
بأنك حية.

193
00:17:55,648 --> 00:17:58,236
أجل، أفضل والدة للعام.

194
00:17:58,654 --> 00:18:00,658
حسناً، أمي تغيبت معظم حياتي

195
00:18:00,950 --> 00:18:02,829
وعندما عادت كانت خالية الوفاض

196
00:18:02,912 --> 00:18:05,709
أنا متأكدة من أنها أنجبتني
لمقايضة حصتي من الطعام بالمشروب.

197
00:18:09,968 --> 00:18:13,266
- كيف بقيت حية؟
- الفتى جارنا، "فين"

198
00:18:13,684 --> 00:18:16,898
قاسمني حصته
وكان يتذكر عيد ميلادي

199
00:18:17,859 --> 00:18:19,320
أنقذ حياتي

200
00:18:20,280 --> 00:18:21,616
هو عائلتي.

201
00:18:32,137 --> 00:18:33,557
لا أجد شيئاً

202
00:18:34,141 --> 00:18:35,519
فقدنا الأثر.

203
00:18:36,103 --> 00:18:37,439
تابع البحث.

204
00:18:44,537 --> 00:18:46,332
لن تعثر على أختك
بالسير على غير هدى.

205
00:18:46,374 --> 00:18:48,545
- علينا الرجوع وتقفي الأثر ثانية.
- لن أعود.

206
00:18:48,962 --> 00:18:50,591
مهلاً، أين "جون"؟

207
00:18:54,139 --> 00:18:56,352
- رأيته قبل لحظة.
- انتشروا.

208
00:18:56,770 --> 00:18:58,565
لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً.

209
00:19:10,171 --> 00:19:11,591
يستخدمون الأشجار.

210
00:19:16,810 --> 00:19:19,231
- ما كان ينبغي أن نتخطى الحدود.
- أيمكننا العودة الآن؟

211
00:19:19,315 --> 00:19:21,527
هناك، هناك تماماً.

212
00:19:23,531 --> 00:19:25,118
ثمة واحد آخر.

213
00:19:27,205 --> 00:19:28,416
يجب أن نهرب.

214
00:19:41,317 --> 00:19:42,736
لنجرب هذه.

215
00:19:45,909 --> 00:19:47,872
كيف وجدت هذا المكان؟

216
00:19:48,289 --> 00:19:50,961
لم أجده أنا بل "فين".

217
00:19:53,925 --> 00:19:55,261
أيمكن أن ينجح هذا؟

218
00:19:55,762 --> 00:20:01,065
رائع، "تاء راء"
تردد راديو

219
00:20:02,108 --> 00:20:05,490
إن عثرنا على جهاز التحكم
سيكون ذلك رائعاً.

220
00:20:05,532 --> 00:20:06,868
حسناً.

221
00:20:15,218 --> 00:20:17,180
- "فين" صنع هذا.
- ماذا؟

222
00:20:20,645 --> 00:20:26,323
أجل...رأينا غزال برأسين
في أول يوم لنا على الأرض

223
00:20:26,950 --> 00:20:28,787
أهلاً بكم في الفردوس، صحيح؟

224
00:20:32,335 --> 00:20:33,546
وجدته.

225
00:20:47,282 --> 00:20:50,872
يفعل "فين" ذلك دوماً
يعثر على الجمال حيث هو غير متوقع

226
00:20:54,046 --> 00:20:55,716
أيمكننا المغادرة؟

227
00:20:55,799 --> 00:20:57,386
لنسرع وننقذ العالم، صحيح؟

228
00:20:58,012 --> 00:21:00,893
- أجل، وجدنا ما يلزم.
- حسناً.

229
00:21:12,082 --> 00:21:14,420
هيا.

230
00:21:15,756 --> 00:21:17,634
ماذا سنفعل؟
يواصلون قطع الطريق علينا.

231
00:21:17,676 --> 00:21:19,137
تابعوا الركض فحسب.

232
00:21:20,223 --> 00:21:22,436
- لا يمكنني الركض أكثر.
- لن أتوقف لأجله.

233
00:21:22,519 --> 00:21:24,648
- سئمت الهرب على أي حال.
- ماذا تفعل؟

234
00:21:24,690 --> 00:21:26,110
هم يعرفون مكانها.

235
00:21:28,489 --> 00:21:30,452
"ديفس"، أين أنت؟

236
00:21:31,078 --> 00:21:32,372
"روما".

237
00:21:44,688 --> 00:21:46,275
مهلاً يا "روما"
قد يكون هناك المزيد

238
00:21:46,317 --> 00:21:47,569
توقف.

239
00:21:48,822 --> 00:21:52,078
كانوا يقودوننا إلى هنا
إنه الاتجاه الوحيد لنسلكه

240
00:21:54,917 --> 00:21:56,128
أين ذهبوا؟

241
00:21:57,297 --> 00:21:58,716
يطاردون "روما"

242
00:22:46,395 --> 00:22:48,441
لن تحزري أبداً
ما يوشك أن يحدث.

243
00:22:48,524 --> 00:22:50,862
التفتيش، سأدخل الحفرة.

244
00:22:51,321 --> 00:22:54,536
لا، اجلسي.

245
00:22:55,329 --> 00:22:56,707
هذا رائع

246
00:22:57,626 --> 00:23:00,548
رجاء يا "بيل"، لا أريد أن أسمع
كم كان بزوغ القمر رائعاً

247
00:23:00,632 --> 00:23:04,264
- في حين لن أتمكن يوماً من رؤيته.
- سترينه الآن.

248
00:23:04,347 --> 00:23:07,353
حفل يوم الوحدة التنكري
سيبدأ خلال عشر دقائق

249
00:23:08,021 --> 00:23:11,320
لم أرغب في قول شيء
إلى أن أتأكد من أن وحدتي

250
00:23:11,445 --> 00:23:15,328
ستعمل في وردية حراسة
سأكون هناك أراقبك طوال الوقت.

251
00:23:18,250 --> 00:23:19,461
حقاً؟

252
00:23:27,894 --> 00:23:29,272
كيف أبدو؟

253
00:23:31,694 --> 00:23:34,574
- غامضة.
- ولكن "بيل"، ماذا عن أمي؟

254
00:23:35,326 --> 00:23:39,000
هلا تكفي عن القلق
سنعود قبل أن تلحظ غيابك.

255
00:23:47,809 --> 00:23:49,396
أتريدين الخروج في نزهة؟

256
00:24:10,145 --> 00:24:11,356
لا بأس.

257
00:25:24,920 --> 00:25:26,339
مهلاً، أين قناعك؟

258
00:25:58,988 --> 00:26:02,871
يا للروعة! من تكون تلك؟

259
00:26:04,624 --> 00:26:06,211
فتاة أخرى لن تلحظنا.

260
00:26:38,776 --> 00:26:40,446
ساقي

261
00:26:42,992 --> 00:26:44,662
أحتاج للراحة

262
00:26:57,814 --> 00:27:00,903
شكراً لك...أنقذت حياتي

263
00:27:04,118 --> 00:27:07,040
تلك الفتاة هناك كنت أعرفها
لذا، إن كانت هنا فكذلك أخي

264
00:27:07,124 --> 00:27:09,796
رجاء، يجب أن تساعده هو الآخر
سيقتلونه.

265
00:27:14,054 --> 00:27:15,850
أنت لا تفهمني، صحيح؟

266
00:27:41,275 --> 00:27:42,778
لم ترعاني؟

267
00:27:45,367 --> 00:27:47,371
عثرت علي في قعر ذلك الوادي

268
00:27:49,083 --> 00:27:52,005
وعالجت ركبتي
ماذا تفعل بحق السماء؟

269
00:27:53,466 --> 00:27:54,844
لا تفعل هذا رجاء

270
00:27:55,930 --> 00:27:57,433
توقف

271
00:27:57,516 --> 00:28:01,691
لا، توقف، رجاء

272
00:28:01,816 --> 00:28:04,071
لا تفعل هذا رجاء.

273
00:28:13,632 --> 00:28:16,220
ها هي ذا، "روما".

274
00:28:35,300 --> 00:28:36,678
هم يتلاعبون بنا.

275
00:28:42,773 --> 00:28:44,151
لقد أتت بسببي.

276
00:28:45,111 --> 00:28:46,364
بوسعهم قتلنا وقتما يشاؤون.

277
00:28:48,493 --> 00:28:51,123
- عليهم إذن الانتهاء من الأمر
- "جاسبر".

278
00:28:51,165 --> 00:28:52,417
- هيا
- توقف

279
00:28:52,501 --> 00:28:54,254
- توقفا كلاكما
- نعرف بوجودكم

280
00:28:54,338 --> 00:28:56,425
- اخرس.
- أتريدون قتلنا؟

281
00:28:56,509 --> 00:28:57,845
هم آتون.

282
00:29:14,879 --> 00:29:16,257
هم يرحلون.

283
00:29:18,261 --> 00:29:20,641
ماذا يعني صوت ذلك البوق؟

284
00:29:21,559 --> 00:29:22,895
الضباب الحمضي.

285
00:29:24,482 --> 00:29:26,903
- يجب أن نركض.
- ما من وقت.

286
00:29:40,221 --> 00:29:41,390
عيناك جميلتان.

287
00:29:42,893 --> 00:29:44,396
من أي محطة أنت؟

288
00:29:48,029 --> 00:29:51,661
"إنذار بانفجار شمسي
انفجار شمسي من الدرجة (إس)"

289
00:29:51,744 --> 00:29:55,043
"بدأ على الجانب الأيمن
من السفينة (الفلك)"

290
00:29:55,126 --> 00:29:59,635
"على جميع المواطنين
التوجه لأقرب ملجأ فوراً."

291
00:29:59,677 --> 00:30:03,351
"هذا ليس تدريباً
إنذار بوجود انفجار شمسي."

292
00:30:03,434 --> 00:30:04,854
أمستعدون؟

293
00:30:07,067 --> 00:30:08,653
يجب أن أعود للمنزل
يا "بيل".

294
00:30:08,695 --> 00:30:10,073
ستفعلين.

295
00:30:10,156 --> 00:30:12,452
سيداتي سادتي
تعرفون الإجراءات

296
00:30:12,870 --> 00:30:14,749
أزيلوا الأقنعة
وأخرجوا هوياتكم.

297
00:30:14,874 --> 00:30:16,460
"بيل"، ماذا سنفعل؟

298
00:30:16,502 --> 00:30:20,009
أصغي، مهما يحدث
عودي للمنزل واختبئي تحت الأرض

299
00:30:20,093 --> 00:30:22,138
ستكونين بأمان هناك
كما كنت دائماً.

300
00:30:22,222 --> 00:30:25,562
- ماذا ستفعل؟
- سأصرف الانتباه.

301
00:30:26,480 --> 00:30:29,528
- اذهبي
- "بيل"، كيف أعود للمنزل؟

302
00:30:34,789 --> 00:30:37,502
أيها المتدرب "بليك"
لماذا تشهر سلاحك؟

303
00:30:38,212 --> 00:30:39,632
انزعي القناع.

304
00:30:40,133 --> 00:30:42,972
لا بأس يا سيدي
سبق وقمت بإجراء المسح لها.

305
00:30:44,809 --> 00:30:46,353
أنت لا تحمل جهاز مسح.

306
00:30:47,439 --> 00:30:49,652
- أبرزي هويتك رجاء.
- رجاء أيها الرقيب "شومويه"

307
00:30:49,735 --> 00:30:51,781
أنا أتوسل إليك
يجب أن ترحل

308
00:30:51,864 --> 00:30:54,996
كزميل في قوة الحرس
أطلب منك أن تدعنا نخرج من هنا

309
00:30:55,079 --> 00:30:58,043
وسأفعل ما تريد
أي شيء تريد.

310
00:30:59,045 --> 00:31:00,757
لست حارساً بعد أيها المتدرب

311
00:31:02,177 --> 00:31:03,387
أبرزي هويتك الآن.

312
00:31:09,107 --> 00:31:10,360
أوقفوها.

313
00:31:25,348 --> 00:31:26,726
كم يفترض أن ننتظر؟

314
00:31:27,394 --> 00:31:29,606
- هل سينجح هذا حتى؟
- سنكتشف ذلك.

315
00:31:31,068 --> 00:31:36,286
لا، لن نفعل
ما من ضباب.

316
00:31:38,624 --> 00:31:40,044
لربما كان إنذار خاطىء.

317
00:31:42,257 --> 00:31:43,718
هم يعودون.

318
00:31:47,267 --> 00:31:50,857
- أعتقد أنه وحده.
- أيمكننا أن نهرب الآن؟

319
00:31:52,068 --> 00:31:53,446
هو لا يرانا

320
00:31:53,988 --> 00:31:56,285
- سألحق به.
- ثم ماذا؟

321
00:31:56,786 --> 00:31:59,666
- هل ستقتله؟
- لا، سأمسك به

322
00:32:00,418 --> 00:32:02,881
وأجعله يخبرني بمكان "أوكتيفيا"
ثم أقتله.

323
00:32:04,468 --> 00:32:06,472
كيف نعرف
أنه لا يقودنا إلى فخ آخر؟

324
00:32:06,931 --> 00:32:08,350
لا نعرف.

325
00:32:14,905 --> 00:32:16,325
كيف تسير الأمور؟

326
00:32:19,915 --> 00:32:24,174
هل أنت بخير؟ بالكاد نطقت بكلمة
طوال طريق عودتنا من الملجأ.

327
00:32:40,665 --> 00:32:42,418
- "رايفين"...
- أخبريني بأني مخطئة

328
00:32:44,464 --> 00:32:46,468
قولي لي إن "فين"
لم يصنع هذا لأجلك

329
00:32:46,552 --> 00:32:51,269
قولي إنك لم تعبثي مع حبيبي
فيما كنت أخاطر بحياتي للمجيء هنا.

330
00:32:55,570 --> 00:32:57,281
لا يمكنني قول ذلك.

331
00:33:02,792 --> 00:33:04,421
صنع واحداً لي كذلك

332
00:33:05,214 --> 00:33:07,009
في حال ظننت أنك مميزة.

333
00:33:10,516 --> 00:33:14,858
أتظنين أني أردت هذا؟
لم أكن أعلم بوجودك حتى.

334
00:33:17,614 --> 00:33:20,160
كان يظن أنك ميتة يا "رايفين"

335
00:33:20,661 --> 00:33:22,290
أو أنك ستموتين قريباً

336
00:33:22,373 --> 00:33:25,254
وأمي أيضاً وكل من عرفناه
على السفينة "الفلك"

337
00:33:25,296 --> 00:33:27,049
لم يكن بوسعنا فعل شيء
لمنع الأمر.

338
00:33:30,055 --> 00:33:32,686
كان بوسعه الانتظار
أكثر من 10 أيام.

339
00:33:41,787 --> 00:33:43,081
أتحبينه؟

340
00:33:48,885 --> 00:33:50,095
بالكاد أعرفه.

341
00:34:49,297 --> 00:34:50,842
- "بيلامي".
- "أوكتيفيا".

342
00:34:52,011 --> 00:34:53,221
أحضر المفتاح.

343
00:34:58,649 --> 00:35:00,569
"مونرو"، راقب المدخل.

344
00:35:00,653 --> 00:35:01,738
حسناً.

345
00:35:03,826 --> 00:35:05,621
لا بأس، أنت بأمان.

346
00:35:40,357 --> 00:35:41,735
أيها المتدرب "بليك".

347
00:35:42,737 --> 00:35:44,407
بل أصبحت الحارس "بليك"
أيها النقيب

348
00:35:47,246 --> 00:35:48,707
وأنا رائد

349
00:35:48,791 --> 00:35:50,962
تغيير الكثير في العام الماضي
أتسمح لي؟

350
00:35:51,045 --> 00:35:54,761
يا لجرأتك على الحضور إلى هنا
بعد أن كنت من ضغط زر قتل والدتي

351
00:35:55,262 --> 00:35:56,932
كنت أتبع الأوامر.

352
00:35:57,349 --> 00:35:59,061
ماذا تريد مني بحق السماء؟

353
00:36:00,397 --> 00:36:02,151
كنت حارساً بارعاً يا "بيلامي"
أتعرف ذلك؟

354
00:36:03,654 --> 00:36:06,868
- ذكي ومجد وواسع الحيلة...
- لم أكن حارساً

355
00:36:07,369 --> 00:36:09,415
ذلك ما قلته، أذكر ذلك.

356
00:36:09,499 --> 00:36:12,839
كما أنك قلت إنك مستعد لفعل
كل شيء لحماية أختك، أذكر أنا أيضاً.

357
00:36:13,298 --> 00:36:14,759
آمل أن ذلك لم يتغير

358
00:36:18,183 --> 00:36:19,519
أهي بخير؟

359
00:36:20,771 --> 00:36:22,984
ما أوشك أن أخبرك به
أمر سري

360
00:36:25,113 --> 00:36:27,409
صدق المستشار "جاها"
على مهمة في الأرض

361
00:36:27,869 --> 00:36:29,789
سيرسل السجناء الأحداث
إلى الأرض

362
00:36:30,290 --> 00:36:33,213
مئة منهم، وأختك من بينهم.

363
00:36:33,714 --> 00:36:36,803
لا، لا يمكنه فعل ذلك
المكان غير آمن، يجب أن توقف ذلك.

364
00:36:36,887 --> 00:36:38,431
ليته بوسعي ذلك

365
00:36:40,602 --> 00:36:43,692
ما يمكنني فعله هو حجز مقعد لك
على السفينة التي ستهبط للأرض.

366
00:36:44,443 --> 00:36:48,451
أنت محق، أشك في نجاة هؤلاء الفتية
ولكن إن كنت معهم...

367
00:36:49,119 --> 00:36:51,040
أقله لن تكون "أوكتيفيا" وحدها.

368
00:36:52,710 --> 00:36:54,129
ماذا علي أن أفعل؟

369
00:36:58,638 --> 00:36:59,933
اقتل المسؤول.

370
00:37:08,867 --> 00:37:10,412
ما رأيك في أن أقتلك
بدلاً منه؟

371
00:37:12,332 --> 00:37:15,088
اقتلني وستذهب أختك وحدها
إلى كوكب غارق بالإشعاع

372
00:37:15,130 --> 00:37:17,092
وسيتم رميك في الفضاء
مثل أمك.

373
00:37:20,307 --> 00:37:21,977
ستقلع السفينة بعد 20 دقيقة
يا "بيلامي"

374
00:37:22,102 --> 00:37:24,941
إن كنا سنفعل هذا
فعلينا أن نغادر في الحال.

375
00:37:30,619 --> 00:37:32,372
- كيف عثرتم علي؟
- تبعناه.

376
00:37:34,585 --> 00:37:36,923
يجب أن نذهب...
الآن قبل أن يستيقظ.

377
00:37:36,965 --> 00:37:38,385
لن يستيقظ.

378
00:37:39,595 --> 00:37:42,560
توقف يا "بيلامي"
لم يؤذيني، لنذهب.

379
00:37:42,601 --> 00:37:44,438
هو بدأ هذا، "فين"

380
00:37:44,939 --> 00:37:46,359
تنحى.

381
00:37:47,444 --> 00:37:48,989
بوق الضباب.

382
00:37:59,218 --> 00:38:01,222
توقف، ذلك أخي.

383
00:38:09,655 --> 00:38:11,993
"كلارك"، أين "كلارك"؟

384
00:38:14,248 --> 00:38:17,129
- استدعوا "كلارك" حالاً.
- حسناً، أنا هنا، ما الأمر؟

385
00:38:20,427 --> 00:38:23,642
"فين"، يا إلهي!

386
00:38:27,107 --> 00:38:29,069
- يا إلهي!
- ما زال حياً.

387
00:38:29,153 --> 00:38:30,572
لم يدعني "بيلامي" أخرج السكين.

388
00:38:30,656 --> 00:38:34,288
لا، كان ذلك قراراً صائباً
ضعوه في سفينة الهبوط الآن، هيا.

389
00:38:36,292 --> 00:38:37,920
"كلارك"، أيمكنك أن تنقذيه؟

390
00:38:38,839 --> 00:38:42,095
لا، ليس أنا، أحتاج إلى أمي
يجب أن أتحدث إليها.

391
00:38:42,179 --> 00:38:44,725
- ما زال الجهاز معطلاً.
- أصلحيه يا "رايفين".

392
00:38:44,851 --> 00:38:46,145
اذهبي

393
00:38:48,358 --> 00:38:50,362
- مهلاً، هل أنت بخير؟
- أجل.

394
00:38:50,487 --> 00:38:51,865
- حسناً.
- اذهبي وحسب.

395
00:38:53,743 --> 00:38:57,626
مهلاً، مهلاً
لم دافعت عنه؟

396
00:38:57,710 --> 00:39:00,632
لأنه...أنقذ حياتي
ذلك الرمح الذي أصاب "روما"...

397
00:39:00,716 --> 00:39:02,928
لا، أنت مخطئة
أنا أنقذت حياتك

398
00:39:03,388 --> 00:39:06,519
لربما أبقاك حية
لاستخدامك كطعم في أحد أفخاخهم.

399
00:39:06,602 --> 00:39:11,237
- لا، لا أعتقد ذلك.
- لا تعتقدين، تلك المشكلة

400
00:39:11,320 --> 00:39:13,408
قتلوا 3 منا اليوم

401
00:39:14,243 --> 00:39:16,121
ولو كنت تركتني أقتله
عندما سنحت الفرصة

402
00:39:16,205 --> 00:39:19,461
- لما كان "فين" يحتضر الآن.
- توقف، كف عن لومي

403
00:39:19,545 --> 00:39:23,010
على أخطائك
ما حل بـ"فين" ليس ذنبي.

404
00:39:23,135 --> 00:39:26,058
أنا أردت الرحيل لذا،
إن مات "فين" هناك

405
00:39:26,141 --> 00:39:27,603
فالذنب ذنبك.

406
00:39:29,565 --> 00:39:32,654
كل الأمور التي ساءت بسببك

407
00:39:33,698 --> 00:39:35,410
أنت تسببت بحبسي
في السفينة "الفلك"

408
00:39:35,493 --> 00:39:39,501
وأردت أن أقصد حفل الرقص الغبي
وتسببت بقتل والدتنا.

409
00:39:43,593 --> 00:39:44,887
أنا!

410
00:39:46,307 --> 00:39:48,018
تم رمي أمنا في الفضاء
لأنها أنجبتك

411
00:39:48,519 --> 00:39:50,440
ماتت لأنك حية.

412
00:39:51,275 --> 00:39:54,907
كان ذلك خيارها
أما أنا فلم أملك خياراً

413
00:39:56,285 --> 00:39:58,665
انتهت حياتي يوم ولدت.

414
00:40:05,094 --> 00:40:06,514
أين تخالين نفسك ذاهبة؟

415
00:40:07,307 --> 00:40:09,227
لا يمكنك احتجازي هنا للأبد.

416
00:40:18,329 --> 00:40:20,041
ادخل.

417
00:40:21,335 --> 00:40:22,713
هيا.

418
00:40:28,057 --> 00:40:29,518
ثمة عاصفة في الطريق.

