1
00:00:20,730 --> 00:00:22,164
‫قولي شيئاً يا (إيستر)

2
00:00:22,381 --> 00:00:23,772
‫أحبك

3
00:00:24,337 --> 00:00:25,944
‫قولي شيئاً آخر

4
00:00:27,638 --> 00:00:29,116
‫لا

5
00:00:37,413 --> 00:00:39,064
‫أنت لا تحبينني

6
00:00:41,064 --> 00:00:42,540
‫بلى، أحبك

7
00:00:44,104 --> 00:00:45,929
‫لكن الحب ليس كافياً لك

8
00:00:47,624 --> 00:00:49,665
‫للجنس قواعد خاصة

9
00:00:52,055 --> 00:00:54,271
‫للجنس قاعدة واحدة فقط

10
00:00:55,747 --> 00:00:57,225
‫الإنجاب

11
00:02:41,714 --> 00:02:43,104
‫لا

12
00:02:44,885 --> 00:02:46,318
‫أأنت الراهبة (ماري)؟

13
00:02:46,579 --> 00:02:48,360
‫لا تخاطبني بهذا إطلاقاً

14
00:02:48,838 --> 00:02:50,360
‫خاطبني بـ"أماه"

15
00:02:51,618 --> 00:02:53,009
‫حسناً

16
00:03:05,696 --> 00:03:08,780
‫لقد تقدمتَ في السن يا (آندرو)
‫لكنك حافظتك على وسامتك

17
00:03:10,517 --> 00:03:13,733
‫أنت أيضاً تقدمتِ في السن يا أماه
‫لكنك لم تحافظي على مظهرك

18
00:03:13,863 --> 00:03:16,557
‫كان علي اتباع حدسي
‫وفتح صندوق الصدقات...

19
00:03:16,687 --> 00:03:19,859
‫وإنفاق كل المال لإجراء عمليات
‫تجميل على يد طبيب بارع

20
00:03:20,641 --> 00:03:22,596
‫هل ندمت يوماً على اختيارك
‫أن تصبحي راهبة؟

21
00:03:22,856 --> 00:03:28,201
‫لا، لو لم أصبح راهبة
‫لما تمكنت من تربية جوهرتيّ الثمينتين

22
00:03:28,374 --> 00:03:30,982
‫أنت و(ليني)

23
00:03:32,328 --> 00:03:35,542
‫البابا عبارة عن جوهرة
‫وأنا مجرد كاهن تبشيري فاشل

24
00:03:35,673 --> 00:03:39,887
‫كلاكما جوهرتان يا (آندرو)
‫وفضلاً عن ذلك، أنت كاردينال

25
00:03:40,018 --> 00:03:43,622
‫أجل، وهذا لا يعني شيئاً
‫لا شيء على الإطلاق

26
00:03:44,710 --> 00:03:48,620
‫لكننا لسنا هنا للتحدث عني يا أماه
‫كيف تجدين البابا؟

27
00:03:48,836 --> 00:03:51,922
‫- إنه بمنتهى السعادة
‫- بمنتهى السعادة، صحيح

28
00:03:53,399 --> 00:03:58,179
‫مَن كان ليتصور أن (ليني)
‫قد يصبح البابا؟

29
00:03:58,656 --> 00:04:00,047
‫أنا

30
00:04:02,002 --> 00:04:03,392
‫علي الذهاب الآن

31
00:04:03,479 --> 00:04:06,867
‫من غير الصائب أن تكون راهبة
‫في غرفة كاردينال

32
00:04:07,128 --> 00:04:10,605
‫حسناً، إذا رأيت البابا
‫اطلبي منه الإسراع في تجهيز خطابه

33
00:04:10,734 --> 00:04:14,080
‫لأنني أود العودة
‫لمزاولة أعمالي الخيّرة...

34
00:04:15,209 --> 00:04:17,903
‫أو السيئة
‫لم يتضح ذلك بعد

35
00:04:19,815 --> 00:04:21,335
‫ألا يعجبك الحال هنا؟

36
00:04:23,029 --> 00:04:25,636
‫تفوح من هذا المكان
‫رائحة البخور والموت

37
00:04:26,332 --> 00:04:29,546
‫وأنا أفضل رائحة البراز والحياة

38
00:04:30,242 --> 00:04:32,241
‫يبدو لي أنك لم تتغير على الإطلاق

39
00:04:32,935 --> 00:04:34,499
‫وأنت يا أماه؟

40
00:04:34,934 --> 00:04:39,582
‫هل ستتغيرين
‫بعدما أصبحت امرأة ذات نفوذ؟

41
00:04:45,882 --> 00:04:47,794
‫- طاب نهارك
‫- طاب نهارك

42
00:04:50,356 --> 00:04:52,703
‫لست متأكداً من كون
‫هذه فكرة جيدة يا (صوفيا)

43
00:04:53,095 --> 00:04:56,005
‫- أخشى أن هذا سابق لأوانه
‫- سابق لأوانه يا صاحب النيافة؟

44
00:04:56,266 --> 00:04:58,742
‫يستغرق تطوير السلع
‫وتحديثها الوقت...

45
00:04:58,873 --> 00:05:02,826
‫وهذا يعني أن علينا التصرف حالاً
‫قبل أن تبدأ السلع المقلدة بالظهور

46
00:05:02,913 --> 00:05:05,738
‫المحتالون يكونون أسرع دائماً
‫لا أدري كيف يقومون بذلك!

47
00:05:05,868 --> 00:05:09,474
‫تكون المنظمات الإجرامية أسرع
‫لعدم تساهلها مع انعدام الكفاءة

48
00:05:09,691 --> 00:05:12,472
‫رغم أنني قد أبدو مادية جداً
‫يا صاحب النيافة

49
00:05:12,602 --> 00:05:16,165
‫لكن أتدرك مقدار خسائر خزينة (الفاتيكان)
‫في كل يوم يمضي...

50
00:05:16,295 --> 00:05:19,163
‫دون وجود سلع جديدة للبابا في السوق؟

51
00:05:19,293 --> 00:05:20,639
‫ليس تماماً

52
00:05:25,939 --> 00:05:27,677
{\pos(190,230)}‫- عجباً!
‫- أتتفهم الآن...

53
00:05:27,809 --> 00:05:30,632
‫سبب حاجتي إلى موافقة
‫الأب الأقدس الفورية؟

54
00:05:31,109 --> 00:05:33,152
‫أجل، أتفهم ذلك
‫لكنك لا تعرفينه

55
00:05:33,412 --> 00:05:35,976
‫وصدقيني، إن التعامل معه ليس سهلاً

56
00:05:36,714 --> 00:05:39,321
‫إنه رجل صعب المراس ومتقلب

57
00:05:39,451 --> 00:05:42,319
‫وإن يكن؟
‫أنا امرأة صعبة المراس ومتقلبة

58
00:05:42,449 --> 00:05:44,188
‫هذا صحيح، ولهذا السبب تحديداً
‫أشعر بالقلق

59
00:05:44,318 --> 00:05:46,881
‫دعني أتولّ الأمر
‫سترى، ستسير الأمور جيداً

60
00:05:47,402 --> 00:05:48,923
‫ساعدنا يا (بيبيتا)

61
00:05:49,921 --> 00:05:52,094
‫- من القديس (بيبيتا)؟
‫- إنه ليس قديساً

62
00:05:52,529 --> 00:05:54,745
‫إنه قلب الهجوم في فريق (نابولي)

63
00:05:56,005 --> 00:05:57,351
‫يا لها من دعابة سمجة!

64
00:05:57,655 --> 00:06:01,175
‫أرى أنك فقدت تفاؤلك
‫وحس الدعابة لديك أيضاً يا صاحب النيافة

65
00:06:01,261 --> 00:06:04,868
‫لا أهمية لحس الدعابة
‫لدى سكرتير دولة (الفاتيكان)

66
00:06:25,330 --> 00:06:27,329
‫أيمكنني التدخين أيضاً
‫أيها الأب الأقدس؟

67
00:06:28,024 --> 00:06:29,413
‫لا، للأسف

68
00:06:29,588 --> 00:06:34,324
‫قداسة (يوحنا بولس) الثاني
‫حرّم ذلك في عهده

69
00:06:36,713 --> 00:06:39,103
‫أيمكنني أن أقول لك شيئاً
‫أيها الأب الأقدس؟

70
00:06:40,232 --> 00:06:42,796
‫- لهذا نحن هنا
‫- مع بالغ احترامي...

71
00:06:42,968 --> 00:06:46,837
‫بالنظر إليك عن كثب
‫أنت رجل وسيم جداً

72
00:06:49,574 --> 00:06:54,092
‫لقد طلبتُ مقابلة رئيس تجمع رجال الدين
‫قبل أي شخص

73
00:06:54,222 --> 00:06:59,739
‫ويمكنني الاستنتاج بكل وضوح
‫أنك لست رئيس تجمع رجال الدين

74
00:06:59,870 --> 00:07:02,217
‫لا، لكنني أود تولي منصبه

75
00:07:02,521 --> 00:07:05,431
‫وأنا كذلك
‫لكنهم منحوني منصب البابا عوضاً عن ذلك

76
00:07:08,559 --> 00:07:11,080
‫أنا مسؤولة عن التسويق هنا
‫في دولة مدينة (الفاتيكان)

77
00:07:11,253 --> 00:07:12,818
‫هل درستِ التسويق في الجامعة؟

78
00:07:12,948 --> 00:07:15,728
‫- في (هارفارد)، تحديداً
‫- لا تكوني متغطرسة

79
00:07:16,207 --> 00:07:18,248
‫كلمة (هارفارد) قد تثير إعجاب
‫الأشخاص الموجودين هنا

80
00:07:18,379 --> 00:07:21,767
‫لكن بالنسبة إلى شخص أمريكي
‫فهي تعني شيئاً واحداً، التقهقر

81
00:07:22,940 --> 00:07:26,807
‫أتعلمين أن رئيس أساقفة (بوسطن)
‫عند زيارته لـ(هارفارد)...

82
00:07:27,242 --> 00:07:30,239
‫كان يتباهى أمام الجميع
‫بأنه لم يغسل رجليه قط؟

83
00:07:30,934 --> 00:07:34,845
‫كان الجميع يعلمون ذلك، وفي عيد الفصح
‫وقت طقس غسل الأرجل...

84
00:07:35,670 --> 00:07:39,275
‫كان الجميع يخشون أن يقع الاختيار
‫على رئيس أساقفة (بوسطن)

85
00:07:39,841 --> 00:07:43,229
‫حالما أصبحت رئيساً له
‫أرست له ثلاثة مغلفات

86
00:07:43,445 --> 00:07:46,315
‫ضمّ المغلف الأول رسالة
‫تفيد بنقله إلى (ألاسكا)

87
00:07:46,792 --> 00:07:48,182
‫وضمّ المغلف الثاني الصابون

88
00:07:48,313 --> 00:07:51,702
‫وضم المغلف الثالث بطاقة
‫كتبت عليها، "الخيار لك"

89
00:07:51,962 --> 00:07:53,396
‫وماذا اختار؟

90
00:07:53,657 --> 00:07:55,307
‫- الصابون
‫- توقعت ذلك

91
00:07:55,439 --> 00:07:59,217
‫أجل، لكن ما لا يسعك تصوره
‫هو فحوى الرسالة الرابعة التي بعثتها له

92
00:08:00,173 --> 00:08:02,780
‫كتبت
‫"خيار ممتاز يا رئيس الأساقفة"

93
00:08:03,432 --> 00:08:05,866
‫"ستجد ماءً وفيراً في (ألاسكا)"

94
00:08:07,169 --> 00:08:09,514
‫يا لها من حكاية تثقيفية
‫أيها الأب الأقدس

95
00:08:09,688 --> 00:08:13,556
‫لكنني لا أريد تضييع وقتك
‫لذا دعني أخبرك بهدف زيارتي

96
00:08:13,684 --> 00:08:15,467
‫- من فضلك
‫- كما تعلم أيها الأب الأقدس

97
00:08:15,597 --> 00:08:20,983
‫يحتكر (الفاتيكان) إنتاج كافة السلع
‫التي تحمل صورة البابا على اختلافها

98
00:08:21,202 --> 00:08:24,982
‫ونظراً لتقلّد بابا جديد للمنصب الآن
‫علينا ابتكار تصاميم جديدة

99
00:08:25,154 --> 00:08:28,978
‫والتي يجب أن نبدأ بإنتاجها
‫في أقرب وقت ممكن

100
00:08:29,196 --> 00:08:33,019
‫جميع السلع التي تحمل صورة الأب الأقدس
‫ويحبها المؤمنون كثيراً...

101
00:08:33,149 --> 00:08:36,495
‫تشكل قسماً كبيراً
‫من ميزانية (الفاتيكان)

102
00:08:36,624 --> 00:08:38,015
‫فهمت، تابعي

103
00:08:38,146 --> 00:08:40,794
‫المطلوب في هذه الحالة
‫هو جلسة تصوير قصيرة

104
00:08:40,882 --> 00:08:44,010
‫ستمكننا من البدء بعملية الإنتاج
‫في أقرب وقت ممكن

105
00:08:44,141 --> 00:08:47,312
‫لعدد من السلع
‫التي تستعرض صورة قداستك

106
00:08:47,617 --> 00:08:50,180
‫بما فيها سلاسل المفاتيح والبطاقات البريدية
‫ومنافض رماد السجائر والقداحات

107
00:08:50,310 --> 00:08:52,265
‫- وبطاقات اللعب والأطباق
‫- الأطباق؟

108
00:08:52,395 --> 00:08:55,134
‫أجل بالطبع أيها الأب الأقدس
‫الأطباق أيضاً

109
00:08:55,437 --> 00:08:59,347
‫بالإضافة إلى الأطباق البلاستيكية العادية
‫التي تباع بخمسة يورو

110
00:08:59,479 --> 00:09:02,172
‫كنا نفكر في منتج أكثر رقياً

111
00:09:02,302 --> 00:09:07,949
‫فكرنا في إنتاج أطباق مميزة
‫من (فيتري) في (كامبانيا)

112
00:09:08,948 --> 00:09:11,469
‫يرسم الحرفيون هناك أروع الزخارف

113
00:09:11,599 --> 00:09:17,681
‫لذا فكرنا بالطبع في إنتاج طبق
‫يحمل صورتك في المنتصف

114
00:09:18,116 --> 00:09:20,897
‫مرسوم على يد أفضل حرفيي (فيتري)

115
00:09:21,288 --> 00:09:23,545
‫رائع، وبكم سيباع؟

116
00:09:23,720 --> 00:09:27,240
‫- 45 يورو على أقل تقدير
‫- سعر معقول

117
00:09:27,370 --> 00:09:31,845
‫أتفق معك، لا سيما وأننا نتحدث
‫عن البراعة في الصنع أيها الأب الأقدس

118
00:09:31,932 --> 00:09:34,973
‫منتجات يدوية الصنع
‫تختلف عن منتجات المصانع الرخيصة

119
00:09:35,755 --> 00:09:39,622
‫ربما علينا إرسال
‫طبق لكل رئيس دولة

120
00:09:39,882 --> 00:09:42,012
‫فكرة ممتازة يا صاحب النيافة

121
00:09:44,227 --> 00:09:46,485
‫جيد، جيد جداً

122
00:09:46,704 --> 00:09:48,615
‫- جيد جداً
‫- جيد

123
00:09:48,789 --> 00:09:50,223
‫- جيد جداً
‫- أجل، جيد جداً

124
00:09:50,353 --> 00:09:52,308
‫- جيد جداً
‫- جيد

125
00:09:56,827 --> 00:09:58,825
‫انتظريني، سأعود في الحال

126
00:09:59,085 --> 00:10:00,564
‫جيد

127
00:10:07,731 --> 00:10:09,209
‫إلى أين ذهب؟

128
00:10:09,340 --> 00:10:11,207
‫لإحضار مسدس حسبما أعتقد

129
00:10:11,468 --> 00:10:13,163
‫بربك!
‫لقد سار الأمر جيداً

130
00:10:31,366 --> 00:10:33,148
‫هل ترين هذا الطبق يا سيدتي؟

131
00:10:34,103 --> 00:10:36,146
‫- أجل، بالطبع أراه
‫- جيد

132
00:10:37,622 --> 00:10:42,140
‫أنا مستعد للتصريح بإنتاج
‫هذا النوع من السلع

133
00:10:42,315 --> 00:10:44,009
‫لكن صورتك غير موجودة عليه

134
00:10:44,139 --> 00:10:47,616
‫ليست لدي صورة يا سيدتي
‫لأنني نكرة

135
00:10:48,440 --> 00:10:50,830
‫أتفهمين؟ لا أحد

136
00:10:52,091 --> 00:10:56,044
‫المسيح وحده موجود
‫المسيح وحده

137
00:10:56,174 --> 00:11:00,128
‫وأنا لا أساوي 45 يورو
‫ولا حتى خمسة يورو

138
00:11:00,259 --> 00:11:02,387
‫أنا لا أساوي شيئاً

139
00:11:04,081 --> 00:11:07,209
‫- لست أفهم أيها الأب الأقدس
‫- بالطبع لست تفهمين

140
00:11:07,600 --> 00:11:10,903
‫كونك درستِ في (هارفارد)
‫كما قلتِ آنفاً

141
00:11:11,206 --> 00:11:15,986
‫"و(هارفارد) هي مكان تقهقر
‫حيث تتعلمون الانتقاص من قيمة أنفسكم"

142
00:11:16,116 --> 00:11:21,938
‫"بينما هنا في (الفاتيكان)
‫نحن نسعى للارتقاء بأنفسنا"

143
00:11:22,155 --> 00:11:25,978
‫"من المسؤول تحديداً
‫عن تقديم صورة البابا؟"

144
00:11:26,196 --> 00:11:30,453
‫لقد ائتمنني سكرتير دولة (الفاتيكان) على
‫تولي هذه المهمة الحساسة أيها الأب الأقدس

145
00:11:30,584 --> 00:11:32,104
‫- قبل عامين
‫- جيد جداً

146
00:11:32,234 --> 00:11:36,840
‫سأقول لك الآن ما ستفعلينه بصفتك
‫القيّمة على صورة الأب الأقدس

147
00:11:37,317 --> 00:11:41,141
‫ستقومين بطرد المصور
‫الرسمي للـ(فاتيكان) فوراً

148
00:11:41,358 --> 00:11:44,530
‫لن يتم إصدار صور للبابا

149
00:11:45,138 --> 00:11:47,831
‫تماماً كما لم يتم إصدار صور لي
‫عندما تقلدت منصب الكاردينال أو الأسقف

150
00:11:47,962 --> 00:11:51,915
‫أتعرفين السبب؟
‫لم أسمح بالتقاط صورتي قط

151
00:11:52,437 --> 00:11:55,000
‫وعند تمكّن شخص
‫من التقاط صورة خاطفة لي

152
00:11:55,130 --> 00:11:57,738
‫كنت أشتريها دائماً
‫قبل أن يتمكن أحد من نشرها

153
00:11:57,866 --> 00:12:02,256
‫بالتفكير في الأمر، لقد تدربت
‫طيلة حياتي على أن أكون بابا خفياً

154
00:12:02,386 --> 00:12:05,949
‫لذا عندما أقدم خطابي الأول
‫ستحرصين على تكون الإضاءة خافتة جداً

155
00:12:06,080 --> 00:12:11,596
‫بحيث لن يتمكن أي مصور فوتوغرافي أو مصور
‫تلفزيوني أو حتى المؤمنون من رؤيتي...

156
00:12:11,857 --> 00:12:14,117
‫باستثناء ظل داكن، صورتي الظلية

157
00:12:14,247 --> 00:12:17,897
‫ولن يروني لأنني لستُ موجوداً

158
00:12:18,027 --> 00:12:19,547
‫بعد إذنك، أيها الأب الأقدس

159
00:12:19,679 --> 00:12:23,327
‫ما تقترحه هو عبارة عن انتحار
‫انتحار إعلامي

160
00:12:23,457 --> 00:12:26,369
‫إنه انتحار إعلامي برأيك؟

161
00:12:27,542 --> 00:12:30,930
‫حسناً، حاولي مجاراتي
‫إن أمكنك ذلك

162
00:12:31,061 --> 00:12:33,363
‫- أنا معك أيها الأب الأقدس
‫- جيد

163
00:12:33,493 --> 00:12:38,273
‫حسناً، من هو أهم كاتب
‫خلال العقدين الفائتين؟

164
00:12:38,403 --> 00:12:42,834
‫انتبهي الآن، أنا لم أسأل عن الأفضل
‫إذ إن التباهي بالمهارات للمتغطرسين

165
00:12:43,095 --> 00:12:44,919
‫بل الأهم

166
00:12:45,268 --> 00:12:51,044
‫"الكاتب الذي أثار الكثير من الفضول
‫إزاء العنف والموت لدرجة أنه أصبح الأهم"

167
00:12:52,914 --> 00:12:55,434
‫لا أدري، أفترض أنه (فيليب روث)

168
00:12:55,564 --> 00:12:57,432
‫لا، بل (سالنجر)

169
00:12:57,736 --> 00:12:59,691
‫أهم مخرج سينمائي؟

170
00:13:00,300 --> 00:13:02,168
‫- (سبيلبيرغ)
‫- لا، (كوبريك)

171
00:13:02,514 --> 00:13:04,080
‫أهم فنان معاصر؟

172
00:13:04,991 --> 00:13:06,426
‫(جيف كونز) أو (مارينا أبراموفيتش)

173
00:13:06,557 --> 00:13:08,512
‫(بانكسي)!
‫أهم فرقة موسيقى إلكترونية؟

174
00:13:08,642 --> 00:13:11,422
‫لا أفقه شيئاً في الموسيقى الإلكترونية

175
00:13:12,683 --> 00:13:14,594
‫تقولين إن (هارفارد) جامعة جيدة

176
00:13:15,071 --> 00:13:17,027
‫على أي حال
‫الإجابة هي (دافت بانك)

177
00:13:17,287 --> 00:13:19,633
‫أفضل مغنية إيطالية؟

178
00:13:20,894 --> 00:13:22,979
‫- (مينا)؟
‫- أحسنت

179
00:13:23,630 --> 00:13:28,713
‫والآن، أتعرفين ما هو الرابط الخفي
‫الذي يجمع بينهم...

180
00:13:28,843 --> 00:13:32,450
‫جميع هذه الشخصيات المهمة
‫كلّ في مجاله الخاص؟

181
00:13:33,406 --> 00:13:35,578
‫لم يرضَ أي منهم بأن يكون تحت الأضواء

182
00:13:36,708 --> 00:13:39,575
‫لم يرضَ أي منهم بالتقاط صوره

183
00:13:41,139 --> 00:13:46,092
‫لكنك لستَ فناناً أيها الأب الأقدس
‫أنت رئيس دولة

184
00:13:47,266 --> 00:13:52,522
‫أجل، مدينة صغيرة جداً
‫لدرجة أنها لا تطل على بحر

185
00:13:53,478 --> 00:13:59,863
‫ولتتمكن من البقاء، يجب أن يكون
‫قائدها صعب الوصول مثل نجوم الروك

186
00:14:00,343 --> 00:14:02,907
‫(الفاتيكان) موجودة بفضل الغلوّ

187
00:14:02,992 --> 00:14:09,944
‫لذا علينا استخدام الغلو
‫لكن بطريقة معاكسة هذه المرة

188
00:14:10,682 --> 00:14:13,290
‫بدأت أفهم وجهة نظرك أيها الأب الأقدس

189
00:14:13,942 --> 00:14:19,068
‫أجل، لم أبدأ بفهمها وحسب
‫بل بدأت تروق لي

190
00:14:20,198 --> 00:14:22,803
‫جيد، جيد جداً

191
00:14:25,628 --> 00:14:27,105
{\pos(190,240)}‫"طفولته؟"

192
00:14:27,758 --> 00:14:30,494
{\pos(190,240)}‫"كان والداه هيبيين"

193
00:14:30,668 --> 00:14:34,272
{\pos(190,240)}‫"لقد تركاه في دار أيتام وعرّفا عن نفسيهما
‫للراهبة (ماري) باسمين وهميين"

194
00:14:34,360 --> 00:14:37,662
{\pos(190,230)}‫"بحيث يتعذر على (ليني) العثور عليهما"

195
00:14:38,575 --> 00:14:42,615
{\pos(190,230)}‫"كانت دار أيتام الراهبة (ماري)
‫ذات صلة بجامعة الكاردينال (سبنسر)"

196
00:14:42,745 --> 00:14:44,699
{\pos(190,240)}‫وكان (سبنسر) في (نيويورك) آنذاك

197
00:14:45,179 --> 00:14:48,915
{\pos(190,230)}‫من بين جميع الأيتام في دارها
‫كان (ليني) الوحيد الذي أوصت به

198
00:14:49,045 --> 00:14:55,085
{\pos(190,230)}‫حصلت صحيفة بريطانية على السبق الصحفي
‫ونشرته تحت عنوان "البابا يدخن"

199
00:14:56,431 --> 00:14:59,473
‫وهكذا استجاب العالم

200
00:14:59,689 --> 00:15:02,297
{\pos(190,230)}‫أما من ناحية (سبنسر)
‫فنحن نعرف مسار حياته المهنية

201
00:15:02,775 --> 00:15:06,902
{\pos(190,230)}‫أصبح (ليني) خليفته عندما تم استدعاء
‫(سبنسر) إلى الإدارة البابوية

202
00:15:07,337 --> 00:15:10,160
{\pos(190,230)}‫في سن يافعة، أصبح مسؤولاً
‫عن أبرشية (نيويورك) بأسرها

203
00:15:10,291 --> 00:15:12,202
{\pos(190,240)}‫وتقلد منصب كاردينال في سن الـ42

204
00:15:12,984 --> 00:15:19,763
{\pos(190,240)}‫لكن بما أن (ليني) كان خنوعاً وبليداً جداً
‫فلماذا فضّله (سبنسر) كثيراً؟

205
00:15:19,893 --> 00:15:23,541
{\pos(190,230)}‫لأنه لم يهدد قط غرور (سبنسر) اللامحدود

206
00:15:24,846 --> 00:15:27,582
{\pos(190,230)}‫فضلاً عن ذلك، لطالما كان (سبنسر)
‫يفضل الأتباع الخنوعين

207
00:15:27,800 --> 00:15:30,840
{\pos(190,230)}‫لكنه الآن من ينبغي عليه خدمة
‫ذاك الشاب

208
00:15:31,709 --> 00:15:34,749
{\pos(190,230)}‫- ماذا عن سلوك (ليني) الأخلاقي؟
‫- لا تشوبه شائبة

209
00:15:35,576 --> 00:15:38,183
{\pos(190,240)}‫ما من إشاعات حوله أو حتى تلميحات

210
00:15:38,313 --> 00:15:40,790
{\pos(190,240)}‫وما من علاقات غرامية
‫لا شيء

211
00:15:42,658 --> 00:15:44,570
{\pos(190,230)}‫- ميوله الجنسية؟
‫- مجهولة

212
00:15:45,395 --> 00:15:48,305
{\pos(190,230)}‫وما هي ميوله الجنسية بنظرك؟

213
00:15:51,608 --> 00:15:53,216
{\pos(190,240)}‫ليست لديه ميول جنسية

214
00:15:53,824 --> 00:15:55,691
{\pos(190,240)}‫إنه يكترث لأمر الكنيسة فقط

215
00:15:56,257 --> 00:15:57,734
{\pos(190,240)}‫والكنيسة أنثى

216
00:15:57,995 --> 00:16:01,861
‫"عزيزي البابا، ماذا يجب أن أفعل
‫كي أؤمن بالرب؟"

217
00:16:02,383 --> 00:16:05,119
‫"من (تومي)، (أماريلو)، (تكساس)"

218
00:16:06,641 --> 00:16:08,943
‫أريد الرد على كل رسائل الأطفال

219
00:16:09,204 --> 00:16:10,768
‫بالطبع أيها الأب الأقدس

220
00:16:10,898 --> 00:16:13,288
‫وكيف سترد على هذا الطفل
‫يا صاحب النيافة؟

221
00:16:15,415 --> 00:16:18,544
‫- أنا
‫- سترد عليه برسالة قائلاً...

222
00:16:18,675 --> 00:16:23,802
‫"عزيزي (تومي)
‫فكر في كل الأشياء التي تحبها"

223
00:16:25,323 --> 00:16:28,970
‫"وفيها ستجد الرب"

224
00:16:30,318 --> 00:16:32,883
‫علمت ذلك!
‫ثمة فئران هنا

225
00:16:36,269 --> 00:16:37,792
‫هذا ليس فأراً

226
00:16:57,299 --> 00:17:00,253
‫هدية من وزير الخارجية الأسترالي
‫أيها الأب الأقدس

227
00:17:00,383 --> 00:17:02,556
‫ارتأينا التبرع به إلى المحمية الحيوية

228
00:17:03,599 --> 00:17:06,249
‫- ماذا تقصد بالمحمية الحيوية؟
‫- حديقة الحيوانات

229
00:17:07,595 --> 00:17:08,985
‫هذا محال

230
00:17:36,921 --> 00:17:38,573
‫يمكنك الخروج يا عزيزي

231
00:18:23,410 --> 00:18:26,320
‫سنطلق سراحه في الحدائق

232
00:18:38,963 --> 00:18:42,048
‫أتعتزمين اللحاق بي
‫حتى عند اختلائي بنفسي؟

233
00:18:42,178 --> 00:18:45,957
‫لم أكن ألحق بك
‫أنا أيضاً أستمتع بمناجاة الطبيعة

234
00:18:46,219 --> 00:18:47,652
‫عجباً!

235
00:18:48,043 --> 00:18:52,518
‫مضى يوم واحد فقط وها قد اكتشفنا
‫أن بيننا قاسم مشترك

236
00:18:53,518 --> 00:18:56,689
‫- لا تمازحني
‫- أنا بمنتهى الجدية

237
00:18:56,993 --> 00:18:59,904
‫كما يساورني القلق بشأن البابا

238
00:19:02,815 --> 00:19:06,681
‫البابا قديس، فليكن هو من يقلق بشأنك

239
00:19:07,116 --> 00:19:13,025
‫أجل، سمعت أنه يدردش مع حيوانات الكنغر
‫كأنه (فرنسيس) من (سيدني)!

240
00:19:13,763 --> 00:19:16,283
‫لم أقصد بـ"قديس" أنه رجل صالح

241
00:19:16,588 --> 00:19:18,716
‫أقصد أنه قديس بالمعنى الحرفي

242
00:19:18,932 --> 00:19:22,714
‫سيكون من الجيد لو كنتِ والأب الأقدس
‫متواضعين بعض الشيء

243
00:19:23,278 --> 00:19:25,016
‫(الفاتيكان) دولة

244
00:19:25,363 --> 00:19:28,100
‫ثمة شؤون سياسية ومالية

245
00:19:28,232 --> 00:19:31,794
‫- وحسابات حساسة ومخاطر جسيمة
‫- "تبرع من البحارين الإيطاليين"

246
00:19:31,968 --> 00:19:34,183
‫في حال تم الإخلال بتوازن هذه العناصر

247
00:19:34,357 --> 00:19:38,659
‫أجل، لكن هناك أيضاً جماعات ضاغطة
‫وتوترات داخلية

248
00:19:38,744 --> 00:19:41,830
‫وفضائح وانتقامات وتهديدات

249
00:19:41,916 --> 00:19:45,740
‫الأب الأقدس يدرك كل هذا جيداً
‫أيضاً يا صاحب النيافة

250
00:19:45,958 --> 00:19:50,041
‫إن رفضه الغريب للظهور
‫أمام الملأ جنوني بالفعل

251
00:19:50,171 --> 00:19:53,386
‫ربما يكون الكشف عن عينيه الآن...

252
00:19:55,342 --> 00:19:56,905
‫أمراً يفوق احتمال...

253
00:19:57,904 --> 00:19:59,598
‫يفوق احتمال العالم

254
00:20:00,033 --> 00:20:02,944
‫- لا أفهمك للأسف
‫- ستفهمني ذات يوم

255
00:20:04,160 --> 00:20:09,418
‫على أي حال، دعني أطمئنك بأننا نعتزم
‫معالجة كافة المسائل التي تطرقتَ لها

256
00:20:09,548 --> 00:20:12,155
‫- كل واحدة على حدة
‫- نحن؟ من تقصدين بـ"نحن"؟

257
00:20:12,981 --> 00:20:14,631
‫أنت والبابا؟

258
00:20:15,154 --> 00:20:17,239
‫ألدينا بابا آخر الآن؟

259
00:20:17,368 --> 00:20:21,236
‫كما أننا نعتزم معالجة مسألة
‫السكرتير الكاردينالي لدولة (الفاتيكان)

260
00:20:23,060 --> 00:20:28,230
‫من الجيد أنك أتيت أيتها الراهبة (ماري)
‫فقد كنت أشعر بالملل

261
00:20:29,142 --> 00:20:31,880
‫لا بد أن أعترف بأنك خصم
‫من الدرجة الأولى

262
00:20:32,445 --> 00:20:36,137
‫على أي حال
‫ها هو الخطاب الذي كتبته له

263
00:20:36,572 --> 00:20:38,701
‫لقد عملت عليه طوال الليل

264
00:20:39,220 --> 00:20:42,393
‫إنه خطاب جيد
‫إنه متزن بقدر ما هو جيد ومتحفظ

265
00:20:42,872 --> 00:20:45,435
‫ويأخذ مختلف المواقف في الحسبان

266
00:20:46,347 --> 00:20:48,302
‫أي أنه دبلوماسي بعبارة أخرى

267
00:20:48,606 --> 00:20:52,343
‫ألم تدرك أن البابا
‫لا يبالي بالدبلوماسية؟

268
00:20:52,473 --> 00:20:54,298
‫أجل، لكنه مخطىء في ذلك

269
00:20:54,645 --> 00:20:56,514
‫دولتنا خارجة عن المألوف

270
00:20:57,034 --> 00:21:00,033
‫والدبلوماسية هي الشيء الوحيد الذي نملكه...

271
00:21:00,641 --> 00:21:04,681
‫باستثناء مجموعة من المباني
‫وبعض الأعمال الفنية

272
00:21:05,204 --> 00:21:07,461
‫دعيني أؤكد لك على أنه خطاب جيد

273
00:21:08,027 --> 00:21:13,110
‫لقد غرست فيه كل التزامي وشغفي

274
00:21:17,498 --> 00:21:21,495
‫- هل رأيت (دوسولييه)؟
‫- لا، ليس بعد

275
00:21:23,450 --> 00:21:25,840
‫أتعلم ما ستقوله في خطابك الأول؟

276
00:21:28,577 --> 00:21:31,053
‫إذ بإمكانك طلب نصيحة (سبنسر)

277
00:21:31,184 --> 00:21:33,008
‫لست بحاجة إلى نصيحة (سبنسر)

278
00:21:38,526 --> 00:21:41,698
‫ما جرى اليوم مع الكنغر كان...

279
00:21:41,784 --> 00:21:43,784
‫كفى، لم يكن ذلك بالأمر المهم

280
00:21:45,216 --> 00:21:47,997
‫- محض صدفة
‫- حسناً، محض صدفة

281
00:21:49,387 --> 00:21:51,647
‫- وعندما كنا في...
‫- كفى

282
00:22:02,291 --> 00:22:04,507
{\pos(190,240)}‫- طاب مساؤك يا صاحب النيافة
‫- طاب مساؤك

283
00:22:11,198 --> 00:22:12,762
{\pos(190,240)}‫نعم؟

284
00:22:16,367 --> 00:22:17,801
{\pos(190,240)}‫حقاً؟

285
00:23:46,519 --> 00:23:48,343
{\pos(190,240)}‫إذن، كيف حالك؟

286
00:23:50,081 --> 00:23:53,644
{\pos(190,230)}‫سأخبرك بشيء رائع
‫حصل لـ(هيغواين)

287
00:23:58,162 --> 00:24:03,679
‫"أيها المؤمنون الأعزاء
‫آسف على تأخري"

288
00:24:04,288 --> 00:24:06,069
‫"ضحكات من الحاضرين"

289
00:24:08,067 --> 00:24:09,589
‫"لكن هذا أنا ذا"

290
00:24:10,457 --> 00:24:11,891
‫"انظروا إليّ"

291
00:24:12,282 --> 00:24:16,235
‫"لكن لا تنظروا إليّ
‫بل انظروا للأعلى"

292
00:24:17,887 --> 00:24:22,188
‫"يشير البابا إلى السماء والنجوم"

293
00:24:24,317 --> 00:24:25,968
‫"هل ترون السماء؟"

294
00:24:27,271 --> 00:24:30,660
‫"هل ترون الرب؟ لا؟"

295
00:24:31,963 --> 00:24:33,658
‫"ألا ترونه؟"

296
00:24:34,570 --> 00:24:36,264
‫"هذا لا يهم"

297
00:24:38,000 --> 00:24:40,435
‫"والآن انظروا إلى الشخص الموجود بجواركم"

298
00:24:41,652 --> 00:24:47,257
‫"انظروا إليه بسرور
‫وتذكروا ما قاله القديس (أغسطينوس)"

299
00:24:48,125 --> 00:24:50,471
‫"إن كنتم تودون رؤية الرب..."

300
00:24:52,166 --> 00:24:53,990
‫"فأنتم تستطيعون ذلك"

301
00:24:56,641 --> 00:24:58,552
‫"الرب هو الحب"

302
00:25:21,013 --> 00:25:23,317
‫"خطاب قداسة البابا (بايوس) الثالث عشر
‫كتابة صاحب النيافة (أنجيلو فويلو)"

303
00:25:28,921 --> 00:25:30,572
‫شكراً أيتها الراهبة (ماري)

304
00:25:38,697 --> 00:25:44,171
‫إذن، أخيراً سنحت لي فرصة
‫ملاقاة رئيس تجمع رجال الدين

305
00:25:46,473 --> 00:25:48,211
‫كنت متحمساً لرؤيتك

306
00:25:49,428 --> 00:25:50,906
‫ها أنا ذا، أيها الأب الأقدس

307
00:25:55,553 --> 00:25:57,813
‫هل صوتّ لصالحي في المجمع المغلق
‫يا صاحب النيافة؟

308
00:26:01,159 --> 00:26:02,679
‫ولا مرة واحدة

309
00:26:02,852 --> 00:26:04,461
‫لمَ لا؟

310
00:26:06,892 --> 00:26:11,498
‫رغم أنني لا أعرف أفكارك
‫ولا أحد يعرفها في الواقع

311
00:26:12,194 --> 00:26:14,365
‫إلا أنك أحد تلامذة الكاردينال (سبنسر)

312
00:26:15,234 --> 00:26:20,840
‫الكاردينال (سبنسر) محافظ، إنه معتدل
‫لكن هذا لا يغني عن كونه محافظاً

313
00:26:23,314 --> 00:26:24,880
‫وأنا لست محافظاً

314
00:26:26,096 --> 00:26:29,268
‫افترضت أنك محافظ أيضاً

315
00:26:32,135 --> 00:26:33,741
‫أأنت كذلك أيها الأب الأقدس؟

316
00:26:35,263 --> 00:26:36,914
‫ما رأيك؟

317
00:26:40,521 --> 00:26:45,647
‫أعتقد أنه في حال كان اسم
‫"(بايوس) الثالث عشر" الذي اخترتَه...

318
00:26:46,298 --> 00:26:50,512
‫يشير إلى استمرارية
‫اسم (بايوس) الثاني عشر

319
00:26:52,510 --> 00:26:54,814
‫فإن هناك ما يدعو إلى القلق

320
00:26:55,857 --> 00:26:58,290
‫يجب ألا ننسى بأن (بايوس) الحادي عشر...

321
00:26:58,464 --> 00:27:02,069
‫كان يعتبر (موسوليني)
‫رجلاً محاطاً بالعناية الإلهية

322
00:27:03,808 --> 00:27:06,414
‫على أي حال، لقد تعجل
‫مجمع الكرادلة كثيراً...

323
00:27:06,545 --> 00:27:13,713
‫في انتخاب حبر أعظم
‫يجهلون أفكاره وتوجهاته

324
00:27:17,232 --> 00:27:18,665
‫أتفق معك

325
00:27:19,621 --> 00:27:21,012
‫لقد تعجلوا في ذلك

326
00:27:21,273 --> 00:27:25,792
‫على أي حال أيها الأب الأقدس
‫أرجو منك ألا تعتبر هذا انتقاداً

327
00:27:26,052 --> 00:27:30,048
‫أو تظن أن هذا سينتقص
‫من طاعتي بأي شكل

328
00:27:31,309 --> 00:27:32,917
‫لقد طرحتَ علي سؤالاً

329
00:27:33,481 --> 00:27:36,696
‫ومن واجبي أن أجيب عنه بصدق

330
00:27:38,825 --> 00:27:42,561
‫أقدر لك صدقك

331
00:27:47,515 --> 00:27:53,727
‫سأطرح عليك سؤالاً آخر
‫وأرجو منك منحي إجابة صادقة أخرى

332
00:27:54,249 --> 00:27:55,943
‫بالطبع أيها الأب الأقدس

333
00:28:01,721 --> 00:28:03,850
‫أأنت مثليّ الجنس يا صاحب النيافة؟

334
00:28:31,786 --> 00:28:33,437
‫أجل أيها الأب الأقدس

335
00:29:01,677 --> 00:29:03,763
‫حان وقت وجبتك الخفيفة
‫أيها الأب الأقدس

336
00:29:09,715 --> 00:29:12,929
‫- وجبتي الخفيفة؟
‫- أجل أيها الأب الأقدس، وجبتك الخفيفة

337
00:29:13,972 --> 00:29:16,448
‫صحيح، هذا ما تسميه

338
00:29:19,619 --> 00:29:22,097
‫عليّ تناول وجبتي الخفيفة الآن

339
00:29:25,095 --> 00:29:27,092
‫مع السلامة يا صاحب النيافة

340
00:29:37,345 --> 00:29:42,082
‫"رأيت الراهبة (ماري) تخرج
‫من غرفة الكاردينال (دوسولييه)"

341
00:29:43,559 --> 00:29:44,949
‫"ماذا أيضاً؟"

342
00:29:46,166 --> 00:29:49,989
‫يقول الناس إن الراهبة (ماري)
‫هي البابا الفعلي وليس أنت

343
00:29:50,814 --> 00:29:52,466
‫من يقول هذا؟

344
00:29:52,943 --> 00:29:54,856
‫الكاردينال (أوزلينج)

345
00:29:55,594 --> 00:30:00,721
‫"سمعها تقول إن الراهبة (ماري) تستخدم
‫صيغة الجمع عند التحدث عن البابا"

346
00:30:01,459 --> 00:30:03,325
‫"نحن سنفعل، نحن سنعالج..."

347
00:30:03,979 --> 00:30:08,063
‫لقد سمعته يتحدث
‫إلى سكرتير دولة (الفاتيكان)

348
00:30:09,583 --> 00:30:12,277
{\pos(190,240)}‫قال، "سيظل (ليني) خانعاً"

349
00:30:13,320 --> 00:30:16,187
‫وكيف كانت ردة فعل
‫سكرتير دولة (الفاتيكان)؟

350
00:30:17,577 --> 00:30:19,228
‫"كان جامداً"

351
00:30:19,793 --> 00:30:21,575
‫"إنه شيطان ذكي"

352
00:30:22,400 --> 00:30:25,094
‫"لكن ما يقوله (أوزلينج) كذب"

353
00:30:26,265 --> 00:30:27,700
‫إنه كذب

354
00:30:29,655 --> 00:30:31,132
‫أليس كذلك أيها الأب الأقدس؟

355
00:30:32,393 --> 00:30:33,783
‫بالطبع إنه كذب

356
00:30:34,522 --> 00:30:36,608
‫لا يمكن لامرأة أن تتقلد
‫منصب البابا إطلاقاً

357
00:30:38,431 --> 00:30:39,821
‫أنا البابا

358
00:30:43,991 --> 00:30:46,208
‫صباح الخير، سيدة (باتانيه)

359
00:30:46,991 --> 00:30:49,901
‫صباح الخير أيها الكاردينال (أوزلينج)

360
00:30:51,335 --> 00:30:53,291
‫"الكاردينال (أوزلينج)"

361
00:30:54,160 --> 00:30:57,634
‫هذا المكتب يتداعى
‫لقد ضقت ذرعاً بهذا

362
00:30:58,547 --> 00:31:00,286
‫ساعديني، سيدة (باتانيه)

363
00:31:00,590 --> 00:31:03,544
‫كم مرة قلت إنه يجب ترميمه؟

364
00:31:03,847 --> 00:31:07,192
‫ها أنت ذا! يا لخفّتك!

365
00:31:09,974 --> 00:31:14,535
‫يكفي أن يرفع المرء صوته هنا
‫لمعالجة الأمور

366
00:31:15,188 --> 00:31:17,881
‫يأبى الباب أن يفتح
‫الباب! المفتاح!

367
00:31:18,488 --> 00:31:20,487
‫"الكاردينال (أغيريه)"

368
00:31:21,878 --> 00:31:23,355
{\pos(190,240)}‫(أغيريه)!

369
00:31:29,481 --> 00:31:35,563
‫كيف يسعني أن أشكرك أيها الأب المقدس
‫لأنك جعلتني وصياً على متاحف (الفاتيكان)؟

370
00:31:39,126 --> 00:31:40,821
‫لا داعي لأن تشكرني

371
00:31:47,468 --> 00:31:51,030
‫ما الذي دفعك للالتحاق بالكنيسة
‫يا صاحب النيافة؟

372
00:31:51,942 --> 00:31:53,594
‫الحياة قصيرة

373
00:31:54,028 --> 00:31:57,068
‫لذا قررت اختيار الخلود

374
00:32:03,717 --> 00:32:06,323
‫"هل تلقيت نداءك في سن الرشد؟"

375
00:32:06,584 --> 00:32:08,800
‫"لا، لقد سمعت النداء"

376
00:32:11,363 --> 00:32:14,926
‫هنا عندما كنت في سن الـ16

377
00:32:18,619 --> 00:32:20,226
‫هنا

378
00:32:22,702 --> 00:32:24,788
‫حيث تحط أشعة شمس فترة الظهيرة
‫في شهر مايو

379
00:32:29,524 --> 00:32:33,434
‫لقد خاطبني ذاك النور قائلاً...

380
00:32:34,260 --> 00:32:36,735
‫"كن هادئاً يا (بيرناردو)، كن هادئاً"

381
00:32:39,473 --> 00:32:41,298
‫"لقد أصبح الفتى رجلاً"

382
00:32:42,861 --> 00:32:46,728
‫"أمي وأبي كانا هنا معي"

383
00:32:47,597 --> 00:32:51,725
‫"لقد نظرا إلي
‫لكن لم يكن أي منهما على طبيعته"

384
00:32:54,158 --> 00:32:55,808
‫لم أكن على طبيعتي

385
00:32:58,762 --> 00:33:01,022
‫"أين تحط أشعه شمس فترة الظهيرة؟"

386
00:33:02,890 --> 00:33:04,888
‫"سألني صوت ضميري"

387
00:33:09,929 --> 00:33:12,926
‫"إنها تحط هنا"، أجبته

388
00:33:14,751 --> 00:33:18,400
‫وردّ الصوت بهدوء...

389
00:33:20,485 --> 00:33:22,744
‫"أجل، هذا صحيح"

390
00:33:27,046 --> 00:33:29,523
‫"لكنني سأواصل حماية ذاك الفتى"

391
00:33:38,994 --> 00:33:40,601
‫ماذا نسينا؟

392
00:33:45,033 --> 00:33:46,553
‫لقد نسينا...

393
00:33:50,117 --> 00:33:51,723
‫لقد نسينا...

394
00:33:55,330 --> 00:33:57,589
‫ماذا نسينا؟

395
00:34:00,282 --> 00:34:03,975
‫لقد نسينا...
‫لقد نسينا...

396
00:34:07,581 --> 00:34:09,363
‫ماذا نسينا؟

397
00:34:10,492 --> 00:34:12,448
‫لقد نسينا...

398
00:34:15,836 --> 00:34:17,444
‫لقد نسينا...

399
00:34:21,354 --> 00:34:24,003
‫"خطاب قداسة البابا (بايوس) الثالث عشر
‫كتابة صاحب النيافة (أنجيلو فويلو)"

400
00:34:33,736 --> 00:34:35,472
‫ما رأيك أيها الأب الأقدس؟

401
00:34:35,560 --> 00:34:40,167
‫- أعتقد أنه جميل ومليء بالإشارات...
‫- هل طلبت رأيك أيتها الراهبة (ماري)؟

402
00:34:40,514 --> 00:34:42,121
‫ماذا؟ لا، أنا فقط...

403
00:34:42,252 --> 00:34:43,815
‫الزمي الصمت إذن

404
00:35:10,101 --> 00:35:14,054
‫خطابك جميل جداً يا صاحب النيافة

405
00:35:15,836 --> 00:35:17,573
‫متزن، أجل

406
00:35:18,573 --> 00:35:20,309
‫إنما اتزان حب

407
00:35:20,919 --> 00:35:25,264
‫وهذا ما يجب أن يكون عليه الحب
‫عندما يكون مكتملاً وصادقاً

408
00:35:26,566 --> 00:35:31,172
‫أنا، من جهة أخرى
‫لم أعرف قط ماهية الحب

409
00:35:32,302 --> 00:35:33,952
‫لم أعش حياتي فعلياً

410
00:35:34,994 --> 00:35:37,211
‫لكنني أتيت إلى المكان الصائب

411
00:35:37,732 --> 00:35:41,729
‫دولة مدينة زاخرة بالأرواح التائهة
‫التي لم تعش حياتها فعلياً

412
00:35:48,334 --> 00:35:49,810
‫- أين الراهبة (ماري)؟
‫- قررت الراهبة (ماري)...

413
00:35:49,940 --> 00:35:52,633
‫تناول الطعام في شقتها هذا المساء

414
00:36:05,190 --> 00:36:07,232
‫ماذا أردت أن تقول لي؟

415
00:36:09,665 --> 00:36:12,186
‫ماذا قررت بشأن خطابك؟

416
00:36:13,792 --> 00:36:16,139
‫لدي أفكار واضحة جداً بخصوصه

417
00:36:16,877 --> 00:36:22,830
‫أتعتقد أنك قد تستخدم بعضاً
‫مما كتبه سكرتير دولة (الفاتيكان)؟

418
00:36:24,785 --> 00:36:26,479
‫لا

419
00:36:27,782 --> 00:36:29,347
‫إنه ركيك نوعاً ما

420
00:36:30,389 --> 00:36:32,909
‫كان جميلاً بنظري
‫هذا مؤسف يا (ليني)!

421
00:36:34,733 --> 00:36:36,688
‫- أيتها الراهبة (ماري)
‫- نعم يا (ليني)

422
00:36:39,599 --> 00:36:42,294
‫من الآن فصاعداً
‫ستخاطبينني بـ"قداستك"

423
00:36:48,984 --> 00:36:51,243
‫سمعاً وطاعة، قداستك

424
00:36:53,025 --> 00:36:55,805
‫تذكرت الآن ما كنت أريد قوله لك

425
00:36:57,760 --> 00:36:59,411
‫ماذا؟

426
00:37:00,193 --> 00:37:05,623
‫يمكنك إخبار الجميع
‫بأنه غداً في التاسعة مساءً...

427
00:37:07,969 --> 00:37:12,793
‫سيقف البابا (بايوس) الثالث عشر
‫على شرفة كاتدرائية القديس (بطرس)

428
00:37:15,573 --> 00:37:18,484
‫ويقدم أول خطاب رسمي له

429
00:37:48,158 --> 00:37:49,765
‫أحبك يا (مايكل)

430
00:37:50,678 --> 00:37:53,110
‫أنا سعيد جداً
‫لأنك طلبت مني المجيء لرؤيتك

431
00:37:58,585 --> 00:38:00,758
‫كنت متشوقاً للتحدث إليك يا (مايكل)

432
00:38:01,496 --> 00:38:02,971
‫وشكرك

433
00:38:03,712 --> 00:38:07,622
‫وإخبارك بأنني مدين لك
‫على قطعي لهذا الشوط

434
00:38:09,489 --> 00:38:13,398
‫أنت من علمني الحياة
‫وعلم اللاهوت

435
00:38:15,659 --> 00:38:17,875
‫كان يفترض أن أكون أنا البابا

436
00:38:19,396 --> 00:38:21,785
‫أعلم، لكن هذه غلطتك أنت

437
00:38:21,959 --> 00:38:24,610
‫كان بإمكانك رفض الصفقة
‫التي عرضها (فويلو) عليك

438
00:38:24,784 --> 00:38:27,259
‫الغدر بي مقابل الفوز في الانتخابات

439
00:38:27,389 --> 00:38:29,779
‫عم تتحدث؟
‫لم يعرض علي أحد أي صفقة قط!

440
00:38:29,910 --> 00:38:31,300
‫أيها الكاذب!

441
00:38:33,733 --> 00:38:35,949
‫لكنني لا أنتظر منك شيئاً

442
00:38:38,034 --> 00:38:40,814
‫- أنت لا تعرف كيف تحب
‫- لا تخاطبني بهذه الطريقة رجاءً

443
00:38:41,639 --> 00:38:44,899
‫إن كنت تظن أنني سأخاطبك بطريقة
‫مختلفة بعدما أصبحتَ البابا...

444
00:38:45,029 --> 00:38:48,678
‫دعني أخبرك بشيء يا (ليني)
‫هذا لن يحدث إطلاقاً... إطلاقاً

445
00:38:48,809 --> 00:38:50,981
‫لا تخاطبني بهذه الطريقة
‫أنت تجرح مشاعري

446
00:38:51,111 --> 00:38:52,763
‫أنا أجرح مشاعرك؟

447
00:38:53,413 --> 00:38:55,065
‫لقد دمرتَ حياتي

448
00:38:56,194 --> 00:38:59,193
‫لقد نسفتَ أي فرصة
‫ليكون لحياتي مستقبل

449
00:39:06,577 --> 00:39:08,403
‫لقد كلمتُ (أسينتيه)

450
00:39:10,748 --> 00:39:12,834
‫لقد اعترف بكونه مثلياً

451
00:39:15,615 --> 00:39:20,047
‫أمر مرفوض أن يترأس مثلي
‫تجمعاً لرجال الدين يدرّب الكهنة!

452
00:39:20,133 --> 00:39:21,566
‫- سيخرج من الصورة
‫- هذا جنون

453
00:39:21,698 --> 00:39:23,261
‫أريد منك أن تحل محله

454
00:39:24,174 --> 00:39:27,259
‫سنعمل معاً، جنباً إلى جنب
‫كل يوم

455
00:39:28,735 --> 00:39:32,863
‫ستواصل إرشادي كما فعلتَ دائماً

456
00:39:38,294 --> 00:39:39,901
‫هل جننت؟

457
00:39:40,205 --> 00:39:43,116
‫سيقول الناس إنك قدمت خدمة لصديق

458
00:39:44,289 --> 00:39:46,027
‫ماذا تظنني؟

459
00:39:46,591 --> 00:39:48,981
‫أظننت حقاً أنني قد أقبل بإحسانك هذا؟

460
00:39:49,286 --> 00:39:52,587
‫إحسان؟ لا أملك السلطة
‫لجعلك البابا يا (مايكل)

461
00:39:54,803 --> 00:39:58,887
‫هذا غير صحيح
‫بل أنت تملك السلطة لجعلي البابا

462
00:39:59,061 --> 00:40:00,798
‫- تستطيع ذلك
‫- ماذا؟

463
00:40:01,059 --> 00:40:02,667
‫استقل من منصبك

464
00:40:03,493 --> 00:40:05,317
‫وسأفوز في المجمع المغلق التالي

465
00:40:07,968 --> 00:40:09,662
‫لا يمكنك الجزم بذلك

466
00:40:11,356 --> 00:40:13,182
‫المجمع المغلق مبهم

467
00:40:13,920 --> 00:40:15,396
‫أنت لا تفقه شيئاً!

468
00:40:16,179 --> 00:40:18,091
‫أنت مجرد شخص يُعامل بتفضيل

469
00:40:18,482 --> 00:40:22,478
‫المجمع المغلق مجرد
‫مكان تتم فيه الألاعيب

470
00:40:23,000 --> 00:40:24,824
‫ألاعيب لم تكن مشمولاً بها قط

471
00:40:24,999 --> 00:40:27,389
‫- أنت تقول هذا لأذيّتي فقط
‫- أقول هذا...

472
00:40:27,562 --> 00:40:31,776
‫لأنني الشخص الذي ابتكر كل الألاعيب
‫التي تتم أثناء انتخابات المجمع المغلق

473
00:40:31,907 --> 00:40:34,991
‫إن كنت من ابتكرها
‫فلمَ لم تتقلد منصب البابا؟

474
00:40:37,208 --> 00:40:38,554
‫سأعرف عما قريب

475
00:40:38,684 --> 00:40:40,856
‫لقد أخذت الأمور مجراها يا (مايكل)

476
00:40:40,986 --> 00:40:46,677
‫أرجو منك تقبّل هذا
‫وتقبّل منصب رئيس تجمع رجال الدين

477
00:40:47,461 --> 00:40:50,545
‫ستكون صاحب أكبر نفوذ
‫في الكنيسة برمتها

478
00:40:50,719 --> 00:40:52,109
‫(مايكل)، ساعدني

479
00:40:52,891 --> 00:40:55,367
‫أتوسل إليك
‫ساعدني على كتابة خطابي الأول

480
00:40:55,802 --> 00:40:58,452
‫- أنا بحاجة إليك
‫- لكنني لست بحاجة إليك يا (ليني)

481
00:40:58,800 --> 00:41:01,102
‫ساعدني على كتابة خطابي
‫أنا بحاجة إلى نصحك

482
00:41:01,233 --> 00:41:03,318
‫ليست لدي نصائح أخرى

483
00:41:04,664 --> 00:41:06,272
‫اخرج من منزلي يا (ليني)

484
00:41:07,923 --> 00:41:10,226
‫لماذا طلبت مني المجيء يا (مايكل)؟

485
00:41:10,790 --> 00:41:14,006
‫لتذكيرك بأنك البابا الآن...

486
00:41:15,873 --> 00:41:17,699
‫وأنك وحيد الآن

487
00:41:20,523 --> 00:41:22,304
‫كما كنتَ دائماً

488
00:41:27,343 --> 00:41:29,256
‫وأنك نكرة

489
00:41:31,254 --> 00:41:32,643
‫نكرة!

490
00:41:34,729 --> 00:41:39,248
‫قداستك، (بايوس) الثالث عشر

491
00:41:41,333 --> 00:41:44,025
‫"أنا عذراء لكن هذا القميص قديم"

492
00:41:44,852 --> 00:41:46,503
‫حدثيني عن والديّ

493
00:41:51,543 --> 00:41:53,541
‫تركك والداك في دار الأيتام

494
00:41:53,672 --> 00:41:58,495
‫قائلين إنهما لا يستطيعان إبقاءك معهما
‫نظراً لاضطرارهما للذهاب إلى (البندقية)

495
00:42:00,450 --> 00:42:03,360
‫ولم تسأليهما عما كان عليهما
‫فعله في (البندقية)؟

496
00:42:03,752 --> 00:42:05,272
‫لم نطرح الأسئلة

497
00:42:06,489 --> 00:42:09,269
‫- كيف كانا؟
‫- لا أتذكر يا (ليني)

498
00:42:09,400 --> 00:42:13,571
‫لا بد أنني رأيت آلاف الأهالي
‫يتركون أولادهم عندنا

499
00:42:13,701 --> 00:42:16,047
‫- ولا أستطيع تذكرهم جميعاً
‫- أنا أتذكرهما

500
00:42:16,350 --> 00:42:18,566
‫أتذكرهما في أحلامي على الأقل

501
00:42:19,001 --> 00:42:21,217
‫نظرياً، ربما يكونان على قيد الحياة

502
00:42:21,391 --> 00:42:23,302
‫أجل، لكن سيكونان الآن فوق سن السبعين

503
00:42:23,433 --> 00:42:25,388
‫ونظرياً، ربما هما موجودان
‫في (البندقية) حتى الآن

504
00:42:25,518 --> 00:42:27,819
‫- ربما يكونان في أي مكان يا (ليني)
‫- أبحث في كل مكان

505
00:42:28,646 --> 00:42:30,428
‫وأصلي في كل مكان

506
00:42:32,339 --> 00:42:34,207
‫لكنني لا أرى الرب

507
00:42:35,119 --> 00:42:38,421
‫لأنني لا أرى أبي
‫ولا أرى أمي

508
00:42:38,900 --> 00:42:41,072
‫لكنني أرى كل شيء من جهة أخرى

509
00:42:42,333 --> 00:42:45,026
‫- ماذا ترين؟
‫- خطة الرب

510
00:42:46,069 --> 00:42:49,674
‫خطة هندسية معقدة
‫تعتمد عليك، قداستك

511
00:42:50,456 --> 00:42:52,412
‫كل شيء واضح جداً

512
00:43:02,925 --> 00:43:04,445
‫من هناك؟

513
00:43:12,527 --> 00:43:14,222
‫لا أحد

514
00:43:14,657 --> 00:43:16,871
‫اذهب للتحقق من ذلك بنفسك
‫إن كنت لا تصدقني

515
00:43:17,262 --> 00:43:21,738
‫دولة مدينة (الفاتيكان) لك وحدك
‫أيها الأب الأقدس، وكذلك هذه الشقة

516
00:43:22,040 --> 00:43:23,432
‫لا أحد يحبني

517
00:43:24,301 --> 00:43:29,080
‫ولهذا أنا مستعد لكافة أشكال
‫اللؤم من طرف الجميع

518
00:43:39,159 --> 00:43:40,896
‫أيها الأب الأقدس

519
00:43:41,419 --> 00:43:44,329
‫أرى انعكاس المسيح فيك

520
00:43:47,110 --> 00:43:48,804
‫وفي (دوسولييه)؟

521
00:43:49,195 --> 00:43:51,455
‫أرى انعكاس المسيح فيه أيضاً

522
00:43:52,802 --> 00:43:54,365
‫انعكاس أكثر شحوباً

523
00:44:32,944 --> 00:44:37,986
‫"(بايوس) الثالث عشر"

524
00:44:45,415 --> 00:44:47,761
‫"أيها المؤمنون الأعزاء"

525
00:44:48,369 --> 00:44:50,629
‫"آسف على تأخري"

526
00:44:52,236 --> 00:44:53,798
‫"لكن ها أنا ذا"

527
00:44:55,016 --> 00:44:56,580
‫"انظروا إليّ"

528
00:44:57,232 --> 00:44:58,927
‫"لكن لا تنظروا إليّ"

529
00:44:59,448 --> 00:45:00,969
‫"بل انظروا للأعلى"

530
00:45:01,489 --> 00:45:03,183
‫"هل ترون السماء؟"

531
00:45:05,184 --> 00:45:06,616
‫"هل ترون الرب؟"

532
00:45:08,094 --> 00:45:09,484
‫"لا؟"

533
00:45:10,483 --> 00:45:12,004
‫"هذا لا يهم"

534
00:45:13,394 --> 00:45:15,523
‫"والآن انظروا إلى الشخص الموجود بجواركم"

535
00:45:16,783 --> 00:45:22,170
‫"انظروا إليه بسرور
‫وتذكروا ما قاله القديس (أغسطينوس)"

536
00:45:23,735 --> 00:45:27,340
‫"إن كنتم تودون رؤية الرب
‫فأنتم تستطيعون ذلك"

537
00:45:30,685 --> 00:45:32,510
‫"الرب هو الحب"

538
00:47:53,798 --> 00:47:59,228
‫"(بايوس)! (بايوس)!"

539
00:47:59,445 --> 00:48:03,008
‫"(بايوس)! (بايوس)!"

540
00:48:15,565 --> 00:48:20,604
‫"(بايوس)! (بايوس)!"

541
00:49:06,135 --> 00:49:07,787
‫ليس الآن

542
00:49:28,336 --> 00:49:31,595
‫أطلق العنان لنفسك، قداستك

543
00:49:34,462 --> 00:49:38,807
‫وإن كان القديس المعني
‫هو أنت يا (غوتيرز)؟

544
00:50:07,612 --> 00:50:12,304
‫"(بايوس)! (بايوس)!"

545
00:50:36,937 --> 00:50:41,456
‫"عزيزي البابا، ماذا يجب أن أفعل
‫كي أؤمن بالرب؟"

546
00:50:53,578 --> 00:50:55,534
‫ماذا نسينا؟

547
00:51:01,137 --> 00:51:03,441
‫ماذا نسينا؟

548
00:51:11,390 --> 00:51:13,519
‫لقد نسينا الرب

549
00:51:14,867 --> 00:51:17,951
‫أنتم!
‫أنتم نسيتم الرب

550
00:51:24,163 --> 00:51:26,118
‫سأكون صريحاً جداً معكم

551
00:51:28,204 --> 00:51:31,202
‫يجب أن تكونوا أقرب إلى الرب
‫من بعضكم البعض

552
00:51:32,723 --> 00:51:36,112
‫أنا أقرب إلى الرب منكم

553
00:51:37,198 --> 00:51:40,934
‫"يجب أن تعرفوا
‫بأنني لن أكون قريباً منكم إطلاقاً"

554
00:51:41,542 --> 00:51:46,842
‫لأن كل امرىء وحيد أمام الرب

555
00:51:56,314 --> 00:52:02,353
‫ليس لدي ما أقوله
‫للذين لديهم أدنى شك في الرب

556
00:52:03,482 --> 00:52:06,741
‫كل ما يمكنني فعله
‫هو تذكيرهم باحتقاري لهم

557
00:52:07,696 --> 00:52:09,869
‫وبؤسهم

558
00:52:12,476 --> 00:52:15,300
‫لست مضطراً لإثبات وجود الرب

559
00:52:17,125 --> 00:52:21,382
‫بل أنتم المسؤولون عن إثبات عدم وجوده

560
00:52:22,686 --> 00:52:27,074
‫أأنتم قادرون على إثبات عدم وجود الرب؟

561
00:52:32,331 --> 00:52:36,762
‫"إن كنتم عاجزين عن ذلك
‫فهذا يعني أن الرب موجود"

562
00:52:40,543 --> 00:52:42,280
‫الرب موجود

563
00:52:43,844 --> 00:52:46,146
‫وهو غير مهتم بنا...

564
00:52:46,495 --> 00:52:52,360
‫حتى نصبح مهتمين به، هو وحده!

565
00:52:53,272 --> 00:52:55,401
‫أتفهمون ما أقوله؟

566
00:52:56,834 --> 00:52:59,007
‫هو وحده!

567
00:52:59,832 --> 00:53:02,700
‫على مدار الساعة

568
00:53:03,264 --> 00:53:06,349
‫اشغلوا عقولكم وقلوبكم بالرب

569
00:53:06,480 --> 00:53:09,043
‫وليس هناك مجال لشيء آخر

570
00:53:09,304 --> 00:53:12,867
‫لا مجال للإرادة الحرة
‫ولا مجال للحرية

571
00:53:13,040 --> 00:53:15,341
‫"ولا مجال للانعتاق"

572
00:53:17,298 --> 00:53:20,686
‫"سمعت أناساً يقولون
‫"حرروا أنفسكم من الرب"

573
00:53:20,990 --> 00:53:23,467
‫"أعتقوا أنفسكم من الرب"

574
00:53:24,987 --> 00:53:28,941
‫لكن ألم الحرية لا يُطاق

575
00:53:29,767 --> 00:53:31,940
‫إنه حاد جداً لدرجة أنه قد يقتل

576
00:53:33,155 --> 00:53:34,981
‫"من دون الرب..."

577
00:53:37,718 --> 00:53:39,411
‫أنتم في عداد الأموات

578
00:53:40,064 --> 00:53:45,147
‫أموات، شاردون مهجورون
‫يهيمون في الشوارع

579
00:53:46,710 --> 00:53:48,883
‫نريد رؤية وجهك

580
00:53:51,012 --> 00:53:53,575
‫تريدون رؤية وجهي؟

581
00:53:54,965 --> 00:53:58,616
‫اذهبوا لرؤية الرب أولاً

582
00:54:00,178 --> 00:54:01,526
‫"لن أساعدكم"

583
00:54:02,438 --> 00:54:04,090
‫لن أرشدكم إلى الطريق المستقيم

584
00:54:04,220 --> 00:54:05,915
‫ابحثوا عنه

585
00:54:07,435 --> 00:54:09,043
‫وجدوه

586
00:54:12,474 --> 00:54:14,603
‫وعندما تجدون الرب...

587
00:54:16,861 --> 00:54:18,862
‫ربما سترونني أيضاً

588
00:54:32,243 --> 00:54:35,588
‫توقف! كيف تجرؤ
‫على تسليط الضوء على البابا؟

589
00:54:36,065 --> 00:54:39,454
‫ما تفعلونه يتجاوز قلة الاحترام

590
00:54:42,973 --> 00:54:45,014
‫لا أعرف إن كنتم تستحقونني

591
00:54:48,882 --> 00:54:50,359
‫لا أعرف

592
00:54:50,794 --> 00:54:52,358
‫في هذه المرحلة...

593
00:54:54,140 --> 00:54:56,746
‫لا أعرف إن كنتم جديرين بي
‫لا أعرف...

594
00:56:04,956 --> 00:56:06,955
{\pos(190,240)}‫"ساعدني"

595
00:56:07,911 --> 00:56:09,518
{\pos(190,240)}‫ساعدني يا رباه...

596
00:56:10,516 --> 00:56:14,341
{\pos(190,230)}‫على التكفير عن كل ذنب
‫سأقوم به لإنقاذ الكنيسة

