1
00:03:00,638 --> 00:03:03,071
‫- "أين هو الآن؟"
‫- "إنه غاضب"

2
00:03:03,810 --> 00:03:05,939
‫لكن ليس منك ولا مني

3
00:03:06,243 --> 00:03:08,893
‫غضبه يمنعه من النظر إلى الأمور بموضوعية

4
00:03:09,023 --> 00:03:11,587
‫لذلك انتقل إلى مكان جديد
‫تعبيراً عن احتجاجه

5
00:03:12,325 --> 00:03:14,063
‫ذهب إلى الضواحي الخارجية للبلدة

6
00:03:14,281 --> 00:03:18,451
‫شقة صغيرة قذرة
‫فوق محل لتصليح الإطارات

7
00:03:19,014 --> 00:03:21,275
‫في الليل، يعاني الرب من الحر

8
00:03:21,492 --> 00:03:26,923
‫لا يستطيع النوم لأنه استنتج
‫أنه لا يستطيع عمل شيء بشأن البشر

9
00:03:27,836 --> 00:03:30,226
‫قرر أنه فقد الأمل فيكم

10
00:03:32,701 --> 00:03:34,092
‫الأمر منوط بك الآن

11
00:03:37,958 --> 00:03:43,824
‫الانتباه الذي توليه قداستك
‫لزوجة قائد حرس البابا

12
00:03:44,649 --> 00:03:46,604
‫لم يخف على أحد

13
00:03:47,778 --> 00:03:49,689
‫وفقاً لآراء الأغلبية

14
00:03:50,037 --> 00:03:57,206
‫يُعتقد أن الأب الأقدس
‫يقيم علاقة غير لائقة مع تلك المرأة

15
00:03:57,379 --> 00:03:59,768
‫صاحب السيادة (غوتيرز) كان مصيباً

16
00:03:59,986 --> 00:04:03,462
‫في (الفاتيكان)
‫القيل والقال يسمى "افتراءً"

17
00:04:04,591 --> 00:04:08,371
‫صاحب القداسة، ماذا تنوي أن تفعل؟

18
00:04:13,454 --> 00:04:15,626
‫ثورة يا (توماسو)

19
00:04:17,886 --> 00:04:20,666
‫أنوي إشعال ثورة

20
00:04:26,009 --> 00:04:30,961
‫"(إي آر سانتياغو)"

21
00:06:21,880 --> 00:06:23,705
‫يقول الناس إنك قديس

22
00:06:30,092 --> 00:06:36,696
‫يقول الناس إنك قديس تصنع المعجزات

23
00:07:14,928 --> 00:07:18,969
‫"السلام عليك يا (مريم) يا ممتلئة نعمة"

24
00:07:21,184 --> 00:07:23,357
‫"الرب معك"

25
00:07:25,181 --> 00:07:27,398
‫"مباركة أنت في النساء"

26
00:07:29,049 --> 00:07:32,177
‫"ومباركة ثمرة بطنك (يسوع)"

27
00:07:36,131 --> 00:07:39,692
‫"يا قديسة (مريم)، يا والدة مخلصنا"

28
00:07:41,518 --> 00:07:43,473
‫"صلي لأجلنا نحن الخطاة"

29
00:07:44,472 --> 00:07:48,165
‫"الآن وفي ساعة موتنا"

30
00:07:50,294 --> 00:07:51,685
‫"آمين"

31
00:08:32,307 --> 00:08:33,697
‫رائع!

32
00:08:43,951 --> 00:08:45,688
‫الآن أيها الأب الأقدس

33
00:08:48,426 --> 00:08:50,945
‫لم أعد أعرف أي معجزة أتمنى

34
00:08:51,075 --> 00:08:57,636
‫"لم أعد أعرف أي معجزة أتمنى"

35
00:09:02,067 --> 00:09:03,457
‫(إيستر)

36
00:09:05,890 --> 00:09:10,799
‫أحب الرب لأن حب البشر مؤلم جداً

37
00:09:12,277 --> 00:09:15,579
‫أحب رباً لا يتركني أبداً
‫أو يتركني دائماً

38
00:09:16,231 --> 00:09:19,576
‫الرب أو غياب الرب

39
00:09:22,661 --> 00:09:27,090
‫مطمئن دائماً وحاسم

40
00:09:29,916 --> 00:09:31,349
‫أنا قسيس

41
00:09:34,043 --> 00:09:36,867
‫نبذت أترابي من الرجال

42
00:09:37,171 --> 00:09:38,560
‫ومن النساء

43
00:09:41,082 --> 00:09:42,993
‫لأني لا أريد أن أعاني

44
00:09:44,253 --> 00:09:46,121
‫لأني غير قادر

45
00:09:47,468 --> 00:09:50,336
‫على تحمّل انفطار القلب
‫الذي يسببه الحب

46
00:09:52,682 --> 00:09:54,202
‫لأني غير سعيد

47
00:09:56,766 --> 00:09:58,591
‫شأني شأن كل القساوسة

48
00:10:12,667 --> 00:10:16,098
‫سيكون رائعاً أن أحبك
‫بالطريقة التي تريدين أن تُحبي بها

49
00:10:20,574 --> 00:10:22,052
‫لكن هذا غير ممكن

50
00:10:23,789 --> 00:10:25,657
‫لأني لست رجلًا

51
00:10:28,091 --> 00:10:29,481
‫أنا جبان

52
00:10:32,392 --> 00:10:34,086
‫"أنا جبان"

53
00:10:35,693 --> 00:10:38,170
‫"مثل كل القساوسة"

54
00:10:45,295 --> 00:10:47,295
{\pos(190,240)}‫توقف عن التقاط الصور

55
00:12:16,271 --> 00:12:17,923
‫احذر من الحارس

56
00:14:28,434 --> 00:14:31,606
‫- هل أنت راغب في المضي في هذا؟
‫- نعم، ماذا عنك؟

57
00:14:32,866 --> 00:14:34,908
‫الأخت (ماري) ستحزن

58
00:14:35,039 --> 00:14:38,167
‫لا يهمني، أريد أن أجد أمي وأبي

59
00:14:39,601 --> 00:14:43,685
‫- سأعود، أنا آسف يا (ليني)
‫- حسناً

60
00:15:21,786 --> 00:15:23,525
‫لم تستطع النوم

61
00:15:24,220 --> 00:15:26,392
‫المساء لا يواسيني

62
00:15:26,697 --> 00:15:28,910
‫لم يتغير شيء كما ترى

63
00:15:30,258 --> 00:15:33,996
‫بل تغير شيء ما
‫كنت مجرد أحمق والآن أصبحت البابا

64
00:15:36,428 --> 00:15:39,425
‫دعنا ندخن سيجارة معاً، سراً

65
00:15:39,947 --> 00:15:42,293
‫- كما كنا نفعل ونحن طفلان
‫- كما كنا نفعل ونحن طفلان

66
00:15:46,334 --> 00:15:49,201
‫أنا سعيد لأنك خصصت وقتاً لتحيتي

67
00:15:49,680 --> 00:15:52,980
‫- كيف أمكنك أن تشك بقدومي؟
‫- أنا أشك دائماً

68
00:15:57,022 --> 00:16:01,584
‫متى ستلقي خطابك المبارك أمام الكرادلة؟

69
00:16:02,408 --> 00:16:04,407
‫عندما يكون لديّ شيء أقوله

70
00:16:06,535 --> 00:16:09,576
‫حسناً، أنا مستعد لتدخين سيجارة

71
00:16:25,217 --> 00:16:27,174
‫"أنا عذراء، لكن هذا قميص قديم"

72
00:16:28,737 --> 00:16:31,778
‫الأب الأقدس ليس في "القصر البابوي"

73
00:16:31,909 --> 00:16:34,385
‫وكذلك السكرتير الكاردينالي لدولة (الفاتيكان)

74
00:16:36,992 --> 00:16:38,772
‫كم الساعة؟

75
00:16:39,338 --> 00:16:40,858
‫الثالثة صباحاً

76
00:16:41,032 --> 00:16:45,420
‫سأحل هذه المسألة
‫اذهب للنوم ولا تقل شيئاً لأحد

77
00:17:25,087 --> 00:17:26,781
‫- "أتسمح لي بالدخول؟"
‫- "بالطبع"

78
00:17:26,911 --> 00:17:28,302
‫شكراً لك

79
00:17:35,818 --> 00:17:38,425
‫أنت جميلة جداً في الليل
‫أيتها الأخت (ماري)

80
00:17:38,555 --> 00:17:39,945
‫أرجوك!

81
00:17:42,118 --> 00:17:45,550
‫دعيني أقدمك إلى صديقي العزيز، (جيرولامو)

82
00:17:46,420 --> 00:17:48,417
‫- هل هو صديق وفي؟
‫- نعم

83
00:17:48,549 --> 00:17:51,329
‫الوحيد الذي لا ينتقدني

84
00:17:51,762 --> 00:17:54,631
‫- لماذا جئت إلى هنا؟
‫- بسبب البابا

85
00:17:55,239 --> 00:17:58,932
‫كم هذا مخيب للأمل!
‫ظننتك جئت بسببي

86
00:17:59,060 --> 00:18:02,885
‫- لا أحد يعرف أين البابا
‫- لا تقلقي

87
00:18:03,015 --> 00:18:07,968
‫عاجلًا أم آجلًا يحتاج جميع الباباوات
‫إلى تذكير أنفسهم بالحرية

88
00:18:08,446 --> 00:18:10,184
‫ثم يعودون

89
00:18:10,661 --> 00:18:15,137
‫اضطررنا إلى الذهاب وإرجاع
‫سلف (بايوس) الثالث عشر

90
00:18:15,311 --> 00:18:17,353
‫من صالة للعب الـ(بينغو)

91
00:18:18,048 --> 00:18:22,610
‫كان يتجادل مع الرجل الذي ينادي الأرقام
‫ويتهمه بالغش

92
00:18:25,825 --> 00:18:30,213
‫عندما تريد، تعرف كيف تواسي الناس

93
00:18:31,603 --> 00:18:35,036
‫كم أنت جميلة في الليل
‫أيتها الأخت (ماري)

94
00:18:36,035 --> 00:18:37,640
‫قلت لي هذا مسبقاً

95
00:18:42,942 --> 00:18:47,896
‫نحب الرب لأن من المؤلم جداً
‫أن نحب الرجال والنساء

96
00:18:48,764 --> 00:18:55,367
‫أنا وأنت نبذنا أترابنا الرجال والنساء
‫لأننا لا نريد أن نعاني

97
00:18:55,454 --> 00:19:01,407
‫لأننا غير قادرين على تحمّل
‫انفطار القلب الذي يسببه الحب

98
00:19:02,277 --> 00:19:04,579
‫لأننا غير سعيدين

99
00:19:05,187 --> 00:19:07,098
‫لأننا جبانان

100
00:19:07,228 --> 00:19:10,270
‫مثل جميع القساوسة والراهبات

101
00:19:11,573 --> 00:19:13,312
‫كلماتك جميلة

102
00:19:14,789 --> 00:19:16,308
‫لكن هذا ليس كل شيء

103
00:19:17,482 --> 00:19:18,960
‫إنها صحيحة

104
00:19:19,785 --> 00:19:23,607
‫إنها ليست كلماتي
‫بل كلمات صديقك البابا

105
00:19:27,302 --> 00:19:30,386
‫نعم، نعم يا (جيرولامو)
‫سأخبر الأخت (ماري) الآن

106
00:19:30,950 --> 00:19:32,820
‫ماذا ستخبرني؟

107
00:19:33,166 --> 00:19:37,859
‫أنني وجدت طريقة لتدمير الأب الأقدس

108
00:19:38,249 --> 00:19:43,331
‫جمعت كل الأدلة اللازمة
‫لفضيحة على النمط التقليدي

109
00:19:43,680 --> 00:19:46,375
‫لكني لن أفعل هذا

110
00:19:47,243 --> 00:19:49,372
‫الدليل هنا

111
00:19:50,241 --> 00:19:54,368
‫خذيه، سيكون في أمان معك
‫أكثر مني

112
00:19:55,455 --> 00:19:57,929
‫أتعرفين لماذا أيتها الأخت (ماري)؟

113
00:19:58,365 --> 00:20:02,840
‫كنت محقة، البابا قديس حقاً

114
00:20:02,971 --> 00:20:04,317
‫نعم

115
00:20:06,837 --> 00:20:08,228
‫إنه كذلك

116
00:20:13,875 --> 00:20:15,571
‫- مساء الخير يا سيدي
‫- مرحباً

117
00:20:17,740 --> 00:20:19,741
‫أيمكنك أن تبيعنا سجائر؟

118
00:20:20,306 --> 00:20:22,217
‫لا أعرف إن كان لدينا سجائر

119
00:20:22,391 --> 00:20:24,955
‫اجلسا وارتاحا، سأذهب لأرى

120
00:20:25,606 --> 00:20:26,997
‫شكراً

121
00:20:47,024 --> 00:20:48,415
‫(آندرو)

122
00:20:52,455 --> 00:20:54,063
‫رجاءً، اجلسا

123
00:21:03,361 --> 00:21:04,707
‫هل أنتما إنجليزيان؟

124
00:21:07,532 --> 00:21:08,878
‫أمريكيان

125
00:21:13,875 --> 00:21:16,307
‫تبدوان كقسيسين

126
00:21:22,564 --> 00:21:27,083
‫لسنا قسيسين، هل سبق ورأيت قسيسين
‫يرتديان ملابس رياضة؟

127
00:21:28,082 --> 00:21:29,687
‫رأيت كل شيء

128
00:21:31,688 --> 00:21:35,250
‫بالمناسبة، أتعرف أن لديّ زبائن

129
00:21:35,511 --> 00:21:40,506
‫يصرون على أنني برهان
‫على وجود الرب؟

130
00:21:47,805 --> 00:21:49,240
‫نظرية مشوقة

131
00:21:54,105 --> 00:21:55,583
‫لكنهم مخطئون

132
00:22:03,577 --> 00:22:07,965
‫يرونني هكذا لأنهم لا يستطيعون
‫الرؤية أبعد من هذا

133
00:22:12,438 --> 00:22:15,525
‫- أيمكنك أن تري أبعد من ذلك؟
‫- نعم

134
00:22:17,652 --> 00:22:20,911
‫ولدي دليل على وجود الرب

135
00:22:25,647 --> 00:22:27,036
‫أريني

136
00:22:27,777 --> 00:22:30,426
‫سيدتي، أريني، أناشدك أن تخبريني

137
00:22:47,240 --> 00:22:48,631
‫عيناك

138
00:22:49,587 --> 00:22:50,977
‫عيناك يا سيدي

139
00:22:54,147 --> 00:22:56,451
‫إنهما دليل على وجود الرب

140
00:23:07,400 --> 00:23:08,746
‫علينا الذهاب

141
00:23:09,485 --> 00:23:10,831
‫ليلة سعيدة يا سيدتي

142
00:23:31,903 --> 00:23:33,554
‫"هل تتذكر المرة"

143
00:23:35,292 --> 00:23:38,464
‫"التي أخذتنا فيها الأخت (ماري)
‫إلى منزل الحارس"

144
00:23:38,725 --> 00:23:40,418
‫"وكانت والدة (بيلي) على فراش الموت؟"

145
00:23:44,763 --> 00:23:47,544
‫"نعم، أتذكر ولا أريد التحدث في الأمر"

146
00:23:50,194 --> 00:23:54,452
‫"لا فائدة من استمرارك في التظاهر
‫بأن شيئاً لم يحدث يا (ليني)"

147
00:23:54,582 --> 00:23:57,580
‫حدث شيء استثنائي في تلك الغرفة

148
00:23:58,275 --> 00:23:59,838
‫لا رغبة لدي في التحدث عنه

149
00:24:02,707 --> 00:24:04,966
‫أنت صديقي الحميم ولا أفهمك

150
00:24:05,052 --> 00:24:06,878
‫لماذا لا تريد التحدث عنه؟

151
00:24:07,181 --> 00:24:11,179
‫أريد التحدث عن أمور أفهمها فقط

152
00:24:12,525 --> 00:24:13,916
‫ألا تفهم هذا؟

153
00:24:21,650 --> 00:24:26,471
‫ماذا إن طلبت منك أن تكون
‫رئيس تجمع رجال الدين؟

154
00:24:29,165 --> 00:24:32,120
‫لتختار مرشحين قساوسة
‫من كل أنحاء العالم

155
00:24:32,597 --> 00:24:34,031
‫هل ستوافق؟

156
00:24:34,770 --> 00:24:36,377
‫وماذا إن رفضت؟

157
00:24:38,723 --> 00:24:41,721
‫سأضطر إلى اللجوء إلى سلطتي السيادية

158
00:24:43,329 --> 00:24:44,675
‫أنا البابا الآن

159
00:25:00,012 --> 00:25:01,619
‫"أريد أن أخبرك بشيء"

160
00:25:04,747 --> 00:25:07,398
‫شيء لم أخبرك به من قبل

161
00:25:08,484 --> 00:25:09,830
‫أخبرني الآن

162
00:25:18,650 --> 00:25:21,995
‫عندما جئت أول مرة إلى الميتم
‫كنت أراقبك

163
00:25:24,516 --> 00:25:26,818
‫من نافذة، و...

164
00:25:28,296 --> 00:25:30,902
‫لا أتذكر والدك، لكن...

165
00:25:31,815 --> 00:25:33,856
‫أتذكر أمك

166
00:25:38,462 --> 00:25:39,896
‫كيف بدت؟

167
00:25:45,238 --> 00:25:48,628
‫كان شعرها مفروقاً من المنتصف
‫وطويلًا من الجوانب

168
00:25:51,582 --> 00:25:55,450
‫وعيناها كانتا براقتين

169
00:25:57,448 --> 00:26:00,836
‫وخاليتين من العاطفة

170
00:26:03,531 --> 00:26:05,877
‫مما جعلني أفكر أنها كانت حزينة

171
00:26:09,569 --> 00:26:11,785
‫هكذا أحلم فيها بالضبط

172
00:26:13,435 --> 00:26:14,826
‫دائماً

173
00:26:16,694 --> 00:26:18,562
‫لماذا لم تخبرني من قبل؟

174
00:26:22,776 --> 00:26:25,644
‫عندما كنا ولدين، ظننت...

175
00:26:26,340 --> 00:26:28,382
‫ظننت أن هذا سيسبب لك ألماً شديداً

176
00:26:31,422 --> 00:26:33,508
‫إنه يسبب لي ألماً شديداً حتى الآن

177
00:27:46,497 --> 00:27:48,190
‫هل أردت الهرب؟

178
00:27:54,318 --> 00:27:56,274
‫هيا، فلنعد إلى الداخل

179
00:28:26,251 --> 00:28:29,205
‫لم أقل شيئاً لسكرتير الدولة الكاردينالي

180
00:28:31,812 --> 00:28:34,071
‫شكراً جزيلًا لك أيتها الأخت (ماري)

181
00:29:23,035 --> 00:29:29,334
‫صاحب السيادة، أسامحك على خيانة
‫ثقتي بك لسكرتير الدولة الكاردينالي

182
00:29:31,724 --> 00:29:34,070
‫كيف اكتشفت هذا يا صاحب القداسة؟

183
00:29:34,201 --> 00:29:37,198
‫أسامحك على أنك مدمن كحول

184
00:29:37,806 --> 00:29:40,284
‫وأنصحك بأن تتوقف عن الشرب

185
00:29:40,414 --> 00:29:44,541
‫الآن وأنت على وشك السفر إلى (أمريكا)
‫في مهمة صعبة

186
00:29:44,671 --> 00:29:49,146
‫قداستك، ماذا تعرف عني أيضاً؟

187
00:29:49,320 --> 00:29:54,100
‫أعرف كل شيء يحتاج صاحب سلطة
‫إلى معرفته عن الناس الذين يعمل معهم

188
00:29:54,274 --> 00:29:57,270
‫وأنا، وليس (فويلو)...

189
00:29:58,965 --> 00:30:01,789
‫أنا صاحب أعلى سلطة

190
00:30:03,310 --> 00:30:06,568
‫وماذا تعرف عني أيضاً
‫أيها الأب الأقدس؟

191
00:30:15,300 --> 00:30:17,170
‫ماذا هناك أيضاً لأعرفه؟

192
00:30:40,196 --> 00:30:43,193
‫تحدثت إليّ دائماً عن قداستي

193
00:30:44,366 --> 00:30:47,278
‫والمعجزة التي يُزعم أنني صنعتها

194
00:30:48,537 --> 00:30:53,837
‫لكنك لا تقولين لي شيئاً
‫عن المعجزة الوحيدة التي أحتاج إليها

195
00:30:54,880 --> 00:30:57,270
‫المعجزة التي لا تحدث
‫ولن تحدث أبداً

196
00:30:57,617 --> 00:31:00,876
‫وهي رؤية والديّ مرة أخرى

197
00:31:04,351 --> 00:31:07,348
‫يجب أن يكون لديك إيمان بالرب
‫يا صاحب القداسة

198
00:31:08,392 --> 00:31:10,651
‫وستراهما مرة أخرى

199
00:31:14,214 --> 00:31:15,648
‫أنا أتقدم في السن

200
00:31:16,648 --> 00:31:19,514
‫الزمن ينطوي سريعاً

201
00:31:21,208 --> 00:31:26,075
‫ورؤيتهما ميتين لا يثير اهتمامي

202
00:31:27,900 --> 00:31:30,029
‫أنا مهتم فقط بالأحياء

203
00:32:12,432 --> 00:32:13,823
‫أيها الأب الأقدس

204
00:32:15,169 --> 00:32:20,556
‫أتوسل إليك أن تراجع قرارك
‫بإرسال صاحب السيادة (غوتيرز)

205
00:32:21,816 --> 00:32:28,203
‫قضية (كيرتويل) بحاجة إلى دراسة
‫من شخص له سمعة وطيدة

206
00:32:29,419 --> 00:32:32,850
‫و(غوتيرز) لا يرقى إلى ذلك

207
00:32:34,935 --> 00:32:39,106
‫ليس لديه أي من الخبرات الضرورية، و...

208
00:32:39,325 --> 00:32:43,105
‫كما أنه ضعيف وعاطفي

209
00:32:43,496 --> 00:32:46,405
‫وبإرساله، سيوحي "الكرسي الرسولي" للعالم

210
00:32:46,493 --> 00:32:51,706
‫بأنه لا يأخذ مشكلة
‫الاعتداء على الأطفال بجدية

211
00:32:52,185 --> 00:32:55,877
‫أو أسوأ من هذا، أنه غير مهتم بها

212
00:32:59,005 --> 00:33:00,787
‫وهناك مشكلة أخرى

213
00:33:02,133 --> 00:33:06,609
‫لم أكن أريد إخبارك، لكني مجبر الآن

214
00:33:07,521 --> 00:33:12,865
‫قداستك، (غوتيرز) مدمن كحول

215
00:33:17,210 --> 00:33:18,729
‫أعرف

216
00:33:22,206 --> 00:33:24,901
‫وهناك سر آخر أيضاً...

217
00:33:24,986 --> 00:33:28,114
‫ماذا إن كنت أعرفه أيضاً؟

218
00:33:29,896 --> 00:33:35,892
‫ماذا إن كنت أعرف كل أسرارك
‫يا صاحب النيافة؟

219
00:33:44,668 --> 00:33:47,318
‫ماذا كنت تأمل أن تحقق؟

220
00:33:47,448 --> 00:33:49,143
‫تسبب فضيحة؟

221
00:33:49,360 --> 00:33:55,008
‫فكرة تهديد تلك الفتاة المسكينة
‫التي تعاني العقم

222
00:33:55,790 --> 00:33:58,918
‫ألا تتوانى عن شيء يا صاحب النيافة؟

223
00:33:59,048 --> 00:34:01,480
‫ألا تعرف معنى الشفقة؟

224
00:34:01,568 --> 00:34:04,306
‫إلى أي حد كنت مستعداً للتمادي؟

225
00:34:05,609 --> 00:34:08,216
‫هل كنت ستبتز الأب الأقدس؟

226
00:34:08,346 --> 00:34:12,431
‫هل كان الأمر سيصل بك
‫إلى درجة أن تعطي تلك الصور للصحافة

227
00:34:12,561 --> 00:34:19,294
‫للإيحاء بعلاقة جنسية لا وجود لها
‫بيني وبين تلك الشابة؟

228
00:34:20,989 --> 00:34:25,898
‫لم تفهم أن أساليبك القديمة
‫تنجح فقط مع البابوات المسنين

229
00:34:26,029 --> 00:34:28,462
‫الذين كانوا يخشون خسارة الإجماع عليهم

230
00:34:29,982 --> 00:34:31,850
‫لكنها لا تنجح معي

231
00:34:36,021 --> 00:34:37,847
‫أنا البابا الشاب

232
00:34:38,280 --> 00:34:41,322
‫لا يهمني الإجماع

233
00:34:43,538 --> 00:34:45,232
‫من أخبر...

234
00:34:47,057 --> 00:34:48,794
‫من أخبرك بكل هذه الأمور؟

235
00:34:48,925 --> 00:34:51,228
‫أنت تتفاخر بنفسك كسياسي

236
00:34:52,357 --> 00:34:58,222
‫لكنك ما زلت لم تدرك أنك تواجه
‫سياسياً أمكر منك

237
00:34:59,309 --> 00:35:00,699
‫أنا

238
00:35:04,304 --> 00:35:08,475
‫الأب الأقدس، لقد أتلفت تلك الصور

239
00:35:08,823 --> 00:35:13,776
‫هذا صحيح، كنت أفكر في استخدام
‫أساليب قديمة عنيفة

240
00:35:14,470 --> 00:35:16,991
‫لكني تبت في الوقت المناسب
‫أيها الأب الأقدس

241
00:35:17,773 --> 00:35:20,249
‫تبت قبل أن أرتكب الخطيئة

242
00:35:20,598 --> 00:35:26,331
‫الكلمات الرائعة التي قلتها لتلك الشابة
‫أنارت طريقي

243
00:35:26,983 --> 00:35:32,111
‫أتوسل إليك، سامحني
‫أحتاج إلى عفوك

244
00:35:32,197 --> 00:35:34,369
‫أنت لا تحتاج إلى عفوي بل إلى تعاطفي

245
00:35:34,500 --> 00:35:37,801
‫والآن توقف عن جعل نفسك أضحوكة
‫ابتعد!

246
00:35:37,933 --> 00:35:41,496
‫الأب الأقدس
‫تاج البابوية وصل من (واشنطن)

247
00:35:41,581 --> 00:35:43,233
‫وهو في حالة ممتازة

248
00:35:47,924 --> 00:35:50,271
‫جهزوا كنيسة (سيستينا)

249
00:35:53,051 --> 00:35:55,310
‫حان الوقت لمخاطبة الكرادلة

250
00:36:32,457 --> 00:36:35,673
‫"انظري إلى هذا الجسم يا فتاة
‫انظري إلى هذا الجسم يا فتاة"

251
00:36:36,237 --> 00:36:39,452
‫- "انظري إلى هذا الجسم يا فتاة"
‫- "أنا أمارس الرياضة"

252
00:36:40,059 --> 00:36:43,796
‫"انظري إلى هذا الجسم يا فتاة
‫انظري إلى هذا الجسم يا فتاة"

253
00:36:43,971 --> 00:36:46,620
‫- "انظري إلى هذا الجسم يا فتاة"
‫- "أنا أمارس الرياضة"

254
00:36:46,751 --> 00:36:50,400
‫"عندما أدخل إلى مكان
‫هذا ما أراه"

255
00:36:50,835 --> 00:36:54,093
‫"يتوقف الجميع ويحدقون بي"

256
00:36:54,223 --> 00:36:56,222
‫"لدي عاطفة قوية"

257
00:36:56,353 --> 00:36:58,221
‫- لا
‫- "ولا أخشى إظهارها"

258
00:36:58,352 --> 00:37:00,871
‫"إظهارها، إظهارها، إظهارها"

259
00:37:01,306 --> 00:37:03,347
‫"أنا مثير وأعرف هذا"

260
00:37:08,996 --> 00:37:11,081
‫"أنا مثير وأعرف هذا"

261
00:37:17,597 --> 00:37:21,508
‫"نعم، عندما أكون في السوق
‫لا يستطيع حراس الأمن إبعادهم جميعاً"

262
00:37:22,334 --> 00:37:25,679
‫"وعندما أذهب إلى الشاطىء
‫أرتدي لباس سباحة صغير محاولًا تسمير مؤخرتي"

263
00:37:26,331 --> 00:37:29,154
‫"هكذا أعيش، هيا أيتها السيدات
‫حان وقت الذهاب"

264
00:37:29,285 --> 00:37:31,064
‫"توجهنا إلى الحانة
‫لا تتوتري يا حبيبتي"

265
00:37:31,152 --> 00:37:33,629
‫"بلا حذاء ولا قميص
‫ورغم هذا أتلقى الخدمة، لماذا؟"

266
00:37:39,798 --> 00:37:41,884
‫"أنا مثير وأعرف هذا"

267
00:37:43,665 --> 00:37:45,055
‫"انظروا"

268
00:37:45,578 --> 00:37:46,924
‫"انظروا"

269
00:40:23,591 --> 00:40:25,025
‫ما زالا هناك

270
00:40:26,155 --> 00:40:28,935
‫سأستدير وسأجد أنهما ما زالا هناك

271
00:40:30,194 --> 00:40:32,541
‫سأستدير الآن وسأراهما

272
00:40:33,539 --> 00:40:36,928
‫أمي وأبي في انتظاري

273
00:41:15,508 --> 00:41:17,248
‫الباب يُطرق

274
00:41:21,375 --> 00:41:23,025
‫الباب يُطرق

275
00:41:26,804 --> 00:41:28,195
‫لسنا هنا

276
00:41:29,498 --> 00:41:32,061
‫إخوتي الكرادلة، منذ اليوم فصاعداً

277
00:41:32,192 --> 00:41:36,928
‫نحن لسنا هنا
‫أياً كان من يطرق بابنا

278
00:41:38,883 --> 00:41:41,533
‫نحن هنا فقط لأجل الرب

279
00:41:42,706 --> 00:41:46,747
‫منذ اليوم فصاعداً
‫كل ما كان مفتوحاً على مصراعيه

280
00:41:46,877 --> 00:41:48,701
‫سيكون مغلقاً

281
00:41:50,874 --> 00:41:52,829
‫التبشير بالإنجيل

282
00:41:54,002 --> 00:41:55,436
‫فعلنا ذلك سلفاً

283
00:41:56,871 --> 00:41:58,217
‫المسكونية

284
00:41:59,390 --> 00:42:01,345
‫عشناه وفعلناه

285
00:42:01,997 --> 00:42:03,343
‫التسامح

286
00:42:05,125 --> 00:42:07,166
‫لم يعد يعيش هنا

287
00:42:08,122 --> 00:42:09,599
‫لقد تم إخلاؤه

288
00:42:10,510 --> 00:42:13,900
‫أخلى البيت للساكن الجديد

289
00:42:14,248 --> 00:42:18,333
‫الذي لديه ذوق مختلف تماماً
‫في الديكور

290
00:42:22,329 --> 00:42:26,891
‫كنا نسعى للتواصل مع الآخرين طوال سنوات

291
00:42:30,322 --> 00:42:31,888
‫آن الأوان لنتوقف

292
00:42:34,190 --> 00:42:35,971
‫لن نذهب إلى أي مكان

293
00:42:37,666 --> 00:42:40,272
‫نحن هنا لأننا ماذا؟

294
00:42:41,445 --> 00:42:44,052
‫نحن أسمنت

295
00:42:44,182 --> 00:42:48,571
‫والأسمنت لا يتحرك
‫نحن أسمنت من دون نوافذ

296
00:42:48,702 --> 00:42:51,525
‫لذلك لا ننظر إلى العالم الخارجي

297
00:42:55,001 --> 00:42:59,259
‫"الكنيسة فقط تمتلك جاذبية الحقيقة"

298
00:43:01,734 --> 00:43:04,298
‫كما قال القديس (إغناطيوس الأنطاكي)

299
00:43:04,950 --> 00:43:06,428
‫وكان مصيباً

300
00:43:06,688 --> 00:43:09,164
‫لا سبب لدينا لننظر إلى الخارج

301
00:43:10,988 --> 00:43:15,550
‫بدلًا من ذلك، انظروا إلى هناك

302
00:43:23,328 --> 00:43:24,935
‫ماذا ترون؟

303
00:43:29,063 --> 00:43:30,540
‫ذلك هو الباب

304
00:43:32,191 --> 00:43:34,058
‫الطريق الوحيد إلى هنا

305
00:43:35,405 --> 00:43:39,142
‫صغير وغير مريح تماماً

306
00:43:40,575 --> 00:43:44,399
‫وأي شخص يريد معرفتنا
‫عليه معرفة كيف يعبر ذلك الباب

307
00:43:46,789 --> 00:43:52,524
‫إخوتي الكرادلة
‫علينا العودة إلى حالنا كمحظورين

308
00:43:53,697 --> 00:43:57,042
‫لا يمكن الوصول إلينا وغامضين

309
00:43:57,390 --> 00:44:01,647
‫هذه هي الطريقة لنصبح مرغوباً فينا
‫من جديد

310
00:44:02,690 --> 00:44:05,644
‫هذه هي الطريقة الوحيدة
‫التي تولد بها قصص الحب العظيمة

311
00:44:05,949 --> 00:44:08,903
‫ولا أريد بعد الآن مؤمنين جزئياً

312
00:44:09,207 --> 00:44:11,900
‫أريد قصص حب عظيمة

313
00:44:12,508 --> 00:44:18,679
‫أريد متعصبين للرب
‫لأن التعصب هو الحب

314
00:44:19,722 --> 00:44:26,889
‫كل شيء آخر هو بديل فقط
‫وسيبقى خارج الكنيسة

315
00:44:37,751 --> 00:44:40,748
‫مع مواقف البابوية الماضية

316
00:44:40,879 --> 00:44:45,223
‫حظت الكنيسة بالكثير من التعبير عن الولع

317
00:44:45,355 --> 00:44:47,875
‫من الجماهير وأصبح لها شعبية

318
00:44:51,087 --> 00:44:54,000
‫قد تقولون لأنفسكم "كم ذلك رائع!"

319
00:44:54,477 --> 00:44:59,430
‫حظينا بالكثير من الإجلال والصداقة

320
00:45:01,906 --> 00:45:07,729
‫لا أعرف ماذا أفعل بصداقة العالم أجمع

321
00:45:08,598 --> 00:45:12,984
‫ما أريده هو الحب المطلق
‫والتفاني الخالص للرب

322
00:45:14,202 --> 00:45:17,330
‫هل يمكن أن يعني هذا
‫أن الكنيسة للقلة فقط؟

323
00:45:19,764 --> 00:45:21,284
‫هذه فرضية

324
00:45:21,501 --> 00:45:24,629
‫والفرضيات ليست كالواقع

325
00:45:24,977 --> 00:45:27,888
‫لكن حتى هذه الفرضية ليست مشينة

326
00:45:28,279 --> 00:45:30,755
‫أرى أن من الأفضل
‫وجود قلة موضع ثقة

327
00:45:30,885 --> 00:45:35,012
‫على وجود كثيرين
‫مشتتي الذهن وغير مبالين

328
00:45:35,535 --> 00:45:38,315
‫الميادين العامة مكتظة

329
00:45:38,836 --> 00:45:43,223
‫لكن القلوب خاوية من الرب

330
00:45:44,093 --> 00:45:45,874
‫لا يمكن قياس الحب بالأرقام

331
00:45:46,005 --> 00:45:48,742
‫يمكننا قياسه فقط من حيث قوته

332
00:45:49,785 --> 00:45:53,217
‫من حيث الولاء الأعمى للأمر

333
00:45:57,301 --> 00:46:01,645
‫رسخوا هذه الكلمة بقوة في أرواحكم

334
00:46:03,600 --> 00:46:05,164
‫الأمر

335
00:46:08,249 --> 00:46:13,029
‫منذ اليوم فصاعداً، هذا ما يريده البابا

336
00:46:14,028 --> 00:46:17,460
‫هذا ما تريده الكنيسة

337
00:46:19,589 --> 00:46:22,457
‫هذا ما يريده الرب

338
00:46:24,150 --> 00:46:28,104
‫ولهذا، لن تكون طقوس العبادة
‫مناسبة اجتماعية بعد الآن

339
00:46:28,234 --> 00:46:30,580
‫بل ستصبح عملًا مجهداً

340
00:46:30,711 --> 00:46:34,925
‫والخطيئة بعد اليوم لن تُغفر كيفما اتُفق

341
00:46:38,531 --> 00:46:41,312
‫لا أتوقع تصفيقاً منكم

342
00:46:43,093 --> 00:46:46,091
‫لن يكون هناك تعبير عن الشكر
‫في هذه الكنيسة

343
00:46:47,047 --> 00:46:50,392
‫لا مني ولا منكم

344
00:46:52,042 --> 00:46:55,866
‫المجاملة والتهذيب
‫ليستا من شأن رجال الدين

345
00:46:56,128 --> 00:46:57,779
‫ما أتوقعه...

346
00:46:58,994 --> 00:47:02,340
‫هو أن تفعلوا ما أمرتكم بفعله

347
00:47:03,773 --> 00:47:08,118
‫لا شيء أمامكم إذا لم تطيعوا
‫(بايوس) الثالث عشر

348
00:47:10,117 --> 00:47:11,594
‫لا شيء سوى الجحيم

349
00:47:13,332 --> 00:47:15,721
‫جحيم قد لا تعرفون شيئاً عنه

350
00:47:17,546 --> 00:47:19,153
‫لكن أنا أعرف

351
00:47:20,544 --> 00:47:25,366
‫لأني أنا أقمته وراء ذلك الباب مباشرة

352
00:47:29,754 --> 00:47:31,145
‫الجحيم

353
00:47:34,708 --> 00:47:38,617
‫في الأيام القليلة الماضية
‫كان عليّ بناء الجحيم لكم

354
00:47:38,748 --> 00:47:40,877
‫لهذا تأخرت في الحضور إليكم

355
00:47:44,265 --> 00:47:45,655
‫أعرف أنكم ستطيعون

356
00:47:47,177 --> 00:47:51,563
‫لأنكم عرفتم الآن أن هذا البابا
‫لا يخشى فقدان المخلصين

357
00:47:51,695 --> 00:47:54,692
‫إن كانوا غير مخلصين ولو قليلاً

358
00:47:54,823 --> 00:47:57,343
‫وهذا يعني أن هذا البابا لا يفاوض

359
00:47:57,474 --> 00:48:00,776
‫في أي شيء أو مع أي شخص

360
00:48:00,861 --> 00:48:03,816
‫وهذا البابا لا يمكن ابتزازه

361
00:48:07,901 --> 00:48:09,551
‫منذ هذا اليوم فصاعداً

362
00:48:10,245 --> 00:48:15,807
‫كلمة "تسوية" نُفيت من المفردات

363
00:48:17,372 --> 00:48:18,892
‫لقد حذفتها للتو

364
00:48:20,673 --> 00:48:23,584
‫عندما صعد "يسوع" إلى الصليب بإرادته

365
00:48:24,844 --> 00:48:27,190
‫لم يكن يعقد تسويات

366
00:48:31,100 --> 00:48:32,491
‫وأنا كذلك لن أفعل

367
00:48:39,182 --> 00:48:40,528
‫آمين

368
00:51:31,793 --> 00:51:33,184
‫اقفز

369
00:51:42,741 --> 00:51:44,087
‫الأب الأقدس

370
00:51:46,085 --> 00:51:50,780
‫يجب أن أعترف بشيء مروع فعلته

371
00:51:50,910 --> 00:51:56,297
‫اعترفي بأسرارك للرب وحده يا (إيستر)

372
00:51:58,035 --> 00:52:00,164
‫حتى ما يتعلق منها بي

373
00:52:04,291 --> 00:52:08,897
‫ثمة شيء واحد فقط يمكنني عمله لك
‫وهو مسامحتك

374
00:52:10,982 --> 00:52:12,502
‫مسامحتك دائماً

375
00:52:41,959 --> 00:52:43,350
‫الأب الأقدس

376
00:52:46,260 --> 00:52:48,129
‫أشعر به

377
00:52:49,606 --> 00:52:50,952
‫نعم

378
00:52:52,603 --> 00:52:54,558
‫- أشعر به
‫- نعم

379
00:52:56,296 --> 00:52:58,164
‫أنت محقة، أنا أيضاً أشعر به

380
00:53:46,433 --> 00:53:49,040
{\pos(190,240)}‫وداعاً يا (زيزي)، شكراً

381
00:54:42,826 --> 00:54:44,216
{\pos(190,240)}‫أيها السادة

382
00:54:45,997 --> 00:54:47,561
{\pos(190,240)}‫يا له من شرف!

383
00:54:49,647 --> 00:54:51,298
{\pos(190,240)}‫إلام أدين...

384
00:54:52,949 --> 00:54:54,600
{\pos(190,240)}‫بسبب...

385
00:54:56,946 --> 00:54:59,031
{\pos(190,240)}‫هذه الزيارة؟

386
00:55:02,202 --> 00:55:04,331
{\pos(190,240)}‫(تونينو بيتولا)

387
00:55:04,810 --> 00:55:06,982
{\pos(190,240)}‫سبب هذه الزيارة

388
00:55:07,503 --> 00:55:11,283
{\pos(190,240)}‫هو أنك أثرت استياءنا

