1
00:00:07,575 --> 00:00:09,661
{\pos(190,240)}‫"(لاتسيو) يقترب من المرمى ثانية..."

2
00:00:09,791 --> 00:00:11,354
{\pos(190,240)}‫"احذر من (لوليتش)!"

3
00:00:11,572 --> 00:00:13,353
{\pos(190,240)}‫"كيف سمحنا بحدوث هذا؟"

4
00:00:14,179 --> 00:00:16,828
{\pos(190,240)}‫"كيف سمحنا بحدوث هذا؟
‫كيف سمحنا بحدوث هذا؟"

5
00:00:17,307 --> 00:00:21,650
{\pos(190,240)}‫"إنها مباراة بالغة الأهمية
‫وضاعت بهذا الشكل!"

6
00:00:21,911 --> 00:00:25,821
{\pos(190,240)}‫"ما هذا؟
‫أي نوع من فرق (نابولي) هذا؟"

7
00:00:26,344 --> 00:00:29,472
{\pos(190,230)}‫"كيف يمكنكم لعب مباراة مهمة كهذه
‫بهذا الشكل؟"

8
00:00:29,602 --> 00:00:31,992
{\pos(190,240)}‫"نحن سمحنا لهم بالتغلب علينا هكذا!"

9
00:00:32,252 --> 00:00:36,467
{\pos(190,240)}‫"سمحنا لهم بالتغلب علينا هكذا!
‫للمرة الثانية!"

10
00:00:37,857 --> 00:00:39,507
{\pos(190,240)}‫"كيف سمحنا بحدوث هذا؟"

11
00:00:45,548 --> 00:00:47,111
{\pos(190,240)}‫"يا لها من خيبة أمل!"

12
00:00:47,849 --> 00:00:49,675
{\pos(190,240)}‫"يا لها من خيبة أمل!"

13
00:00:51,976 --> 00:00:53,715
{\pos(190,240)}‫"2 إلى صفر لـ(لوليتش)..."

14
00:00:53,845 --> 00:00:56,625
{\pos(190,240)}‫"عندما أوشك الشوط الأول على الانتهاء"

15
00:00:58,885 --> 00:01:00,449
{\pos(190,240)}‫"يا لها من خيبة أمل!"

16
00:01:01,231 --> 00:01:03,056
{\pos(190,240)}‫"يا لها من خيبة أمل!"

17
00:01:25,647 --> 00:01:27,038
{\pos(190,240)}‫اتركنا

18
00:01:30,948 --> 00:01:32,554
{\pos(190,240)}‫سيدمروننا

19
00:01:32,990 --> 00:01:36,466
{\pos(190,240)}‫هذه المعركة المتردية الخاسرة ضد المثليين

20
00:01:36,944 --> 00:01:42,504
{\pos(190,230)}‫خاصة مع تأجج حالة انتحار الشاب
‫ستسبب النهاية لكل شيء

21
00:01:42,897 --> 00:01:48,761
{\pos(190,230)}‫يمكن التسامح في أشياء كثيرة
‫لكن ليس بتهديد حياة شخص ما

22
00:01:51,628 --> 00:01:56,103
{\pos(190,230)}‫لكنك أخبرتني بأنك أعطيت الصور
‫للراهبة (ماري)، وبأنها دمرتها

23
00:01:56,234 --> 00:02:00,318
{\pos(190,240)}‫ذلك صحيح، لكني صنعت نسخة أولاً...

24
00:02:01,534 --> 00:02:02,968
{\pos(190,240)}‫تحسباً لأي طارئ

25
00:02:04,141 --> 00:02:05,836
{\pos(190,240)}‫ماذا يجول في ذهنك؟

26
00:02:12,178 --> 00:02:13,743
{\pos(190,240)}‫لنقدمها للصحافة

27
00:02:15,177 --> 00:02:17,435
{\pos(190,240)}‫خلال 15 يوماً
‫سيكون لدينا بابا آخر

28
00:02:17,870 --> 00:02:19,304
{\pos(190,240)}‫بابا بالغ

29
00:02:20,390 --> 00:02:22,171
{\pos(190,240)}‫- من؟
‫- (سبنسر)

30
00:02:23,388 --> 00:02:24,821
{\pos(190,240)}‫وإلا سأكون أنا

31
00:02:26,690 --> 00:02:28,036
{\pos(190,240)}‫لا

32
00:02:29,514 --> 00:02:30,904
{\pos(190,240)}‫أنا

33
00:02:31,556 --> 00:02:32,947
{\pos(190,240)}‫حسناً

34
00:02:33,293 --> 00:02:36,160
{\pos(190,230)}‫سأستغل معارفي في المجمع المغلق كالعادة
‫وستكون أنت البابا الجديد

35
00:02:36,291 --> 00:02:40,549
{\pos(190,230)}‫وستكون أنت السكرتير الكاردينالي
‫لدولة (الفاتيكان) بالنفوذ الأكبر من جديد

36
00:02:42,069 --> 00:02:44,980
{\pos(190,240)}‫لكن لن يحدث أي من ذلك

37
00:02:45,805 --> 00:02:47,587
{\pos(190,230)}‫لن نستغل تلك الصور

38
00:02:47,674 --> 00:02:50,629
{\pos(190,230)}‫- لن تحدث أي فضيحة
‫- لمَ لا؟

39
00:02:50,757 --> 00:02:54,625
{\pos(190,230)}‫لأننا لا يمكننا أن نعرض للعالم
‫صورة للبابا

40
00:02:54,973 --> 00:02:57,579
{\pos(190,240)}‫وهو يضع يديه على نهدي شابة ما

41
00:02:57,884 --> 00:03:00,142
{\pos(190,230)}‫لأنها ستكون أكثر مواقف الكنيسة انحطاطاً

42
00:03:00,577 --> 00:03:04,054
{\pos(190,230)}‫لدرجة أنه ما من بابا لاحق
‫سيتمكن من تخطيها

43
00:03:07,138 --> 00:03:09,310
{\pos(190,240)}‫أنت تنسى شيئاً

44
00:05:25,427 --> 00:05:28,034
‫أنا أكلم البابا باستمرار

45
00:05:29,728 --> 00:05:33,378
‫ما أوشك على إخبارك به
‫قاله هو لي خلال نقاش

46
00:05:33,595 --> 00:05:35,505
‫وليس في حجرة الاعتراف

47
00:05:35,897 --> 00:05:39,763
‫مما يعني أنني لا أنتهك قانون سرية الاعتراف

48
00:05:39,895 --> 00:05:41,503
‫ما الذي توشك على إخباري به؟

49
00:05:41,633 --> 00:05:45,977
‫البابا يمر بأزمة إيمان بالغة

50
00:05:46,716 --> 00:05:50,148
‫ما الذي تلمح له، دون (توماسو)؟

51
00:05:50,278 --> 00:05:55,101
‫أن البابا لا يؤمن بالرب

52
00:07:49,842 --> 00:07:51,797
‫لقد أظهرا نفسيهما

53
00:07:54,057 --> 00:07:55,403
‫من؟

54
00:07:57,923 --> 00:07:59,530
‫أمي وأبي

55
00:08:00,833 --> 00:08:02,311
‫لكن كيف؟

56
00:08:04,831 --> 00:08:08,090
‫وصلني في صندوق
‫بلا خاتم بريد أو أي شيء

57
00:08:08,437 --> 00:08:10,913
‫لا دليل، لا سبيل لتعقبهما

58
00:08:13,997 --> 00:08:16,082
‫لماذا لا يريدان أن يتم تعقبهما؟

59
00:08:17,344 --> 00:08:20,340
‫لأنهما يخافانك، قداستك

60
00:08:21,037 --> 00:08:22,818
‫الكل يخافك

61
00:08:23,556 --> 00:08:27,075
‫عليك الكف عن مسألة الخوف، قداستك

62
00:08:29,379 --> 00:08:32,202
‫المهم هو أنهما على قيد الحياة

63
00:08:32,550 --> 00:08:35,113
‫وأنهما لم ينسياك

64
00:10:50,708 --> 00:10:53,315
‫هذا تمثال (السيدة العذراء) للغابة

65
00:10:54,141 --> 00:10:55,617
‫أعرف ذلك

66
00:10:57,139 --> 00:11:01,005
‫هل كان هناك شيء
‫أردت إخباري به أيتها الراهبة (ماري)؟

67
00:11:03,656 --> 00:11:05,871
‫البابا مستاء

68
00:11:06,784 --> 00:11:09,782
‫البابا يمر بلحظة ضعف

69
00:11:10,955 --> 00:11:12,605
‫البابا مشتت الذهن

70
00:11:12,866 --> 00:11:16,602
‫إن كان عليك جعله يوقع
‫على وثيقة أو شيء من هذا القبيل

71
00:11:16,732 --> 00:11:22,033
‫مما يعيد كنيستنا لمسارها
‫فسيكون هذا الوقت المناسب لفعل ذلك

72
00:11:23,814 --> 00:11:26,943
‫أديت جانبي من الأمر
‫والآن عليك تأدية جانبك منه

73
00:11:30,288 --> 00:11:32,330
‫ماذا فعلت بالضبط؟

74
00:11:32,677 --> 00:11:34,981
‫يستحسن أن تكون مستعداً، (فويلو)

75
00:11:44,191 --> 00:11:46,058
‫قد يرانا أحد

76
00:12:04,959 --> 00:12:08,606
‫هناك مقدمة جديدة لـ(جوزيف)

77
00:12:09,824 --> 00:12:11,432
‫أنا مكتئب، (أنجيلو)

78
00:12:11,562 --> 00:12:14,646
‫- "(جون موس)، (هو)"
‫- لا يهمني أنك مكتئب، (مايكل)

79
00:12:14,778 --> 00:12:17,209
‫في الليل، أعتني بطفل عاجز

80
00:12:17,340 --> 00:12:19,643
‫في ليلة الأمس كنت أنظر إليه

81
00:12:20,295 --> 00:12:23,944
‫كان يسيل لعابه
‫وكانت عيناه فارغتين

82
00:12:24,205 --> 00:12:27,985
‫وسألت نفسي
‫"ماذا تفعل الكنيسة لهذا الصبي؟"

83
00:12:28,115 --> 00:12:32,547
‫وكانت الإجابة بسيطة
‫"الكنيسة لا تفعل شيئاً"

84
00:12:32,763 --> 00:12:37,065
‫لماذا؟ ماذا كانت تفعل
‫قبل (بايوس) الثالث عشر؟

85
00:12:37,325 --> 00:12:40,279
‫هل أنت مكتئب
‫أم تعاني من فقدان الذاكرة، (مايكل)؟

86
00:12:40,411 --> 00:12:44,407
‫قبل (بايوس) الثالث عشر
‫كانت الكنيسة تعتني بالفقراء

87
00:12:44,538 --> 00:12:47,231
‫بل كانت "أيضاً" تعتني بالفقراء

88
00:12:47,536 --> 00:12:49,533
‫لكن هناك سؤال أكبر

89
00:12:49,751 --> 00:12:53,096
‫ماذا تفعل الكنيسة في أمور عامة أكثر؟

90
00:12:53,530 --> 00:12:57,311
‫لم تعد تفعل شيئاً بعد الآن
‫إنها تعمل على تمضية الوقت

91
00:12:57,441 --> 00:13:03,176
‫لدينا كنيسة تعمل على تمضية الوقت
‫وأصبحت هامشية إلى ما لا نهاية

92
00:13:03,306 --> 00:13:07,043
‫هذا ما يريده البابا بالضبط
‫كنيسة هامشية

93
00:13:07,217 --> 00:13:11,909
‫صغيرة وميتة
‫قال ذلك والآن فعله

94
00:13:12,691 --> 00:13:15,255
‫يريد إعادة الكنيسة إلى بداياتها

95
00:13:15,340 --> 00:13:18,903
‫وفي البداية، كل هذا
‫لم يكن سوى قبر القديس (بطرس)

96
00:13:19,034 --> 00:13:20,598
‫لأي غاية؟

97
00:13:21,424 --> 00:13:23,943
‫ليحجب نفسه، لينكر نفسه

98
00:13:24,073 --> 00:13:27,201
‫ليجعل نفسه بعيد المنال وغامضاً

99
00:13:27,333 --> 00:13:31,199
‫التضحية والمعاناة للتقرب من الرب

100
00:13:31,894 --> 00:13:34,108
‫في منطقه الملتوي

101
00:13:34,500 --> 00:13:38,933
‫يفترض بهذه الاستراتيجية
‫أن تحفز فضول وتفاني العالم

102
00:13:39,063 --> 00:13:43,364
‫ليرغب الجميع في العودة
‫لاكتشاف الغموض

103
00:13:43,537 --> 00:13:47,447
‫لا بأس، لكن لا شيء من هذا يحدث

104
00:13:48,229 --> 00:13:50,054
‫الكنائس فارغة

105
00:13:50,359 --> 00:13:54,095
‫مذهب القداس اللاتيني سيحبط أي أحد

106
00:13:54,704 --> 00:13:59,482
‫فالآن أن تصبح كاهن
‫أصعب بكثير من أن تصبح رائد فضاء

107
00:13:59,873 --> 00:14:02,741
‫البابا يرفض إعادة تمويل البعثات

108
00:14:03,002 --> 00:14:06,824
‫علاقاتنا المتوقفة مع الديانات الأخرى
‫في حالة متوترة وخطرة

109
00:14:06,955 --> 00:14:11,733
‫أصبحنا قلة، بمفردنا
‫في مواجهة بقية العالم

110
00:14:11,995 --> 00:14:16,122
‫ساحة القديس (بطرس) فارغة
‫لدرجة موحشة، ومهجورة

111
00:14:16,513 --> 00:14:19,641
‫(مايكل)، الواجب يملي علينا أن نتصرف

112
00:14:21,030 --> 00:14:22,378
‫كيف؟

113
00:14:33,761 --> 00:14:37,106
‫(مايكل)، تعال لترى

114
00:14:59,655 --> 00:15:03,739
‫أعرف كيف أجعله يستقيل، (مايكل)

115
00:15:10,821 --> 00:15:16,860
‫ومن قد يكون هذا البابا الجديد؟

116
00:16:14,469 --> 00:16:17,511
‫سامحني أيها الرب، لأني خدعت

117
00:16:18,293 --> 00:16:23,072
‫أنا أخدع وسأستمر بخداع الأب الأقدس

118
00:16:24,201 --> 00:16:25,809
‫سامحني أيها الرب

119
00:16:26,721 --> 00:16:31,761
‫لكن لم يعد بإمكاني الاستمرار بمراقبة
‫دمار الرجل الذي أحبه

120
00:16:31,892 --> 00:16:34,194
‫أكثر من حبي لنفسي

121
00:16:34,758 --> 00:16:36,582
‫سامحني أيها الرب

122
00:16:37,322 --> 00:16:43,274
‫لأنه لم يعد بإمكاني مراقبة دمار المؤسسة

123
00:16:43,404 --> 00:16:46,272
‫التي أحبها أكثر من حبي لنفسي...

124
00:16:47,619 --> 00:16:49,921
‫الكنيسة الرومانية الكاثوليكية المقدسة

125
00:17:16,205 --> 00:17:19,333
{\pos(190,240)}‫- أتستمتع بوقتك، (ألدو)؟
‫- نعم، كما أظن

126
00:17:47,792 --> 00:17:49,572
‫ألا توافقني الرأي بأنها جريمة

127
00:17:49,791 --> 00:17:53,136
‫أن ثقافة مزج المشروبات في حالة تدهور
‫يا صاحب النيافة؟

128
00:18:00,348 --> 00:18:02,650
‫لا أعرف، هل هذا أمر سيئ حقاً؟

129
00:18:02,781 --> 00:18:04,301
‫أظن ذلك بالتأكيد

130
00:18:04,431 --> 00:18:08,385
‫والدي علمني فن تحضير الكوكتيل
‫عندما كان عمري 25 عاماً

131
00:18:08,776 --> 00:18:11,427
‫كان أبي أحد أوائل الناس في (إيطاليا)

132
00:18:11,513 --> 00:18:14,641
‫ممن كرسوا أنفسهم لفن الكوكتيل

133
00:18:15,337 --> 00:18:20,246
‫أنا آسف، هلا تعذرني للحظة

134
00:18:43,708 --> 00:18:45,141
‫أنت قاتل

135
00:19:00,738 --> 00:19:02,606
‫هل جئت من أجلي؟

136
00:19:13,076 --> 00:19:16,204
‫لا، لا، جئت لأنني...

137
00:19:16,683 --> 00:19:21,766
‫لم أشعر بهذا القدر
‫من الوحدة واليأس طوال حياتي

138
00:19:22,678 --> 00:19:24,458
‫(أنجيلو سانشيز) مات

139
00:19:24,546 --> 00:19:27,458
‫وأنا أردت الموت
‫عندما رأيتك أول مرة

140
00:19:27,586 --> 00:19:29,847
‫كنت أموت من شدة الرغبة

141
00:20:07,645 --> 00:20:09,818
‫(لودوفيكو)، نريد الخلود للنوم

142
00:20:09,948 --> 00:20:13,553
{\pos(190,230)}‫هلا تسدي لنا صنيعاً وتجلب له صليبه
‫وتعيده إلى (الفاتيكان)

143
00:20:13,684 --> 00:20:15,379
{\pos(190,240)}‫سأهتم بالأمر، أمي

144
00:22:09,816 --> 00:22:12,814
‫- من أنت؟
‫- لا تقلق

145
00:22:14,943 --> 00:22:18,635
‫- من أنت؟
‫- (لودوفيكو ميرافيليا)

146
00:23:52,176 --> 00:23:55,043
‫- "متى سيصلان؟"
‫- "قريباً"

147
00:23:55,781 --> 00:23:58,691
‫إنهما يغادران
‫قسم الهجرة ومراجعة جوازات السفر

148
00:24:00,560 --> 00:24:04,166
‫لم لا تساعد على إمضاء الوقت
‫بالقيام ببعض العمل؟

149
00:24:58,430 --> 00:24:59,908
‫لقد وصلا

150
00:25:02,297 --> 00:25:03,688
‫أدخلهما

151
00:25:45,831 --> 00:25:49,697
‫- هل أرسلت إلي هدية؟
‫- نعم

152
00:25:52,174 --> 00:25:53,824
‫ماذا أرسلت إلي؟

153
00:25:55,345 --> 00:25:57,604
‫قطعة الغليون التي كانت تنقصك

154
00:25:58,994 --> 00:26:01,905
‫القطعة التي أعطيتك إياها قبل أن أتركك

155
00:26:08,292 --> 00:26:10,551
‫كيف عرفت أنني أضعتها؟

156
00:26:12,984 --> 00:26:16,503
‫من حين لآخر
‫كنت أتصل بالميتم حيث ترعرعت

157
00:26:17,720 --> 00:26:21,195
‫وأخبروني بأنك كنت تحمل قطعة
‫من الغليون معك دائماً، ولكن

158
00:26:21,500 --> 00:26:23,585
‫كانت تنقصك القطعة الأخرى

159
00:26:25,712 --> 00:26:27,365
‫كيف عثرت على تلك القطعة؟

160
00:26:27,495 --> 00:26:31,362
‫فقد أضعتها بعد أن تركتني في الميتم

161
00:26:33,403 --> 00:26:36,315
‫لأنني ذات يوم
‫كنت في متجر في (البندقية)

162
00:26:37,227 --> 00:26:40,572
‫وتصادف أني وجدت غليوناً مشابهاً، فاشتريته

163
00:26:41,572 --> 00:26:44,309
‫وأرسلت لك القطعة التي أضعتها

164
00:26:50,479 --> 00:26:51,825
‫حسناً

165
00:26:54,171 --> 00:26:56,474
‫والآن لا يتحركن أياً منكما

166
00:27:42,526 --> 00:27:44,003
‫هذان ليسا هما

167
00:27:44,742 --> 00:27:49,304
‫(فالينتي)، اطرد هذين المنتحلين من منزلي

168
00:27:49,825 --> 00:27:51,214
‫فوراً

169
00:28:14,373 --> 00:28:15,937
‫من أنت، (ليني)؟

170
00:28:18,586 --> 00:28:22,063
‫أنا يتيم، مثلك تماماً

171
00:28:23,670 --> 00:28:25,539
‫متى ستكبر؟

172
00:28:29,492 --> 00:28:33,446
‫لن أكبر أبداً، لا يمكن للكاهن أن يكبر
‫لأنه لا يمكنه أن يصبح أباً أبداً

173
00:28:33,793 --> 00:28:35,662
‫سيكون ابناً دائماً

174
00:28:36,574 --> 00:28:41,352
‫لهذا فرضنا على أنفسنا التعهد بالعزوبية
‫منذ 13 قرناً زمنياً

175
00:28:41,483 --> 00:28:44,220
‫لأنه يتوجب علينا دائماً
‫أن نكون أبناء

176
00:28:45,046 --> 00:28:47,132
‫ولا نتجرأ أبداً على محاولة أخذ دور الأب

177
00:28:51,172 --> 00:28:53,996
‫أتعرف لماذا أردت مقابلتك هنا؟

178
00:28:55,125 --> 00:28:57,863
‫لا، لماذا؟

179
00:28:58,297 --> 00:29:03,511
‫لأن هذا هو المكان الذي قفز عنه
‫ذاك الشاب الإسباني، (أنجيلو سانشيز)

180
00:29:06,289 --> 00:29:11,678
‫أراد أن يصبح كاهناً ونحن خذلناه

181
00:29:13,199 --> 00:29:14,632
‫أنا خذلته

182
00:29:19,629 --> 00:29:21,193
‫وهو الآن ميت

183
00:29:26,755 --> 00:29:30,707
‫يا لحظه السعيد، سيكلم الرب

184
00:29:32,098 --> 00:29:35,834
‫على عكسنا، سيعرف وأخيراً
‫كيفية سير الأمور

185
00:29:38,614 --> 00:29:40,700
‫ماذا حل بشعورك بالشفقة؟

186
00:29:40,830 --> 00:29:43,264
‫ألم تشعر بالشفقة قط؟

187
00:29:50,041 --> 00:29:52,604
‫لم يعد بإمكاني التحمل، (ليني)

188
00:29:54,820 --> 00:29:58,512
‫أريد العودة للديار
‫أريد العودة إلى (هندوراس)

189
00:29:58,644 --> 00:30:03,726
‫إن استسلمت الآن، الآن وقد أصبحت
‫في مواجهة عبء المسؤولية

190
00:30:03,857 --> 00:30:09,288
‫وضميرك الذي يؤنبك
‫فمتى ستنضج أنت؟

191
00:30:10,809 --> 00:30:12,155
‫متى؟

192
00:30:18,890 --> 00:30:20,975
‫من يخونني؟

193
00:30:21,974 --> 00:30:23,799
‫من يرسل ممثلين إلى منزلي

194
00:30:23,929 --> 00:30:28,013
‫ويغشني بتقديمهما على أنهما والداي
‫اللذان فقدتهما منذ زمن طويل؟ من؟

195
00:30:29,013 --> 00:30:31,098
‫(فويلو)؟ (سبنسر)؟

196
00:30:32,183 --> 00:30:33,792
‫أخبرني، (توماسو)

197
00:30:34,313 --> 00:30:35,704
‫لا

198
00:30:36,833 --> 00:30:39,006
‫"لا"؟ ماذا؟

199
00:30:39,744 --> 00:30:41,134
‫لا

200
00:30:42,003 --> 00:30:46,173
‫لن أخبرك بأي شيء آخر

201
00:30:46,565 --> 00:30:48,042
‫لمَ لا؟

202
00:30:48,433 --> 00:30:53,081
‫لأنني غبي، هذا صحيح
‫لكنني لست غبياً لتلك الدرجة

203
00:30:53,863 --> 00:30:57,078
‫أتبغضني لأنني لم أجعلك كاردينال بعد؟

204
00:30:57,208 --> 00:31:01,511
‫نعم، في البداية
‫ظننت أن ذلك كان السبب

205
00:31:01,858 --> 00:31:04,031
‫بأنني ما كنت لأضع ثقتي فيك ثانية

206
00:31:04,160 --> 00:31:07,419
‫ستستلم الرداء البنفسجي
‫في مجمع الكرادلة المقبل

207
00:31:08,287 --> 00:31:09,721
‫لا يهم

208
00:31:10,591 --> 00:31:13,501
‫لأنني بعد ذلك اكتشفت سبباً آخر

209
00:31:13,719 --> 00:31:17,108
‫لن أخبرك بأي شيء ثانية أبداً

210
00:31:19,628 --> 00:31:20,974
‫لماذا؟

211
00:31:22,060 --> 00:31:26,578
‫أنت لا تؤمن بالرب
‫أيها الأب الأقدس

212
00:31:27,578 --> 00:31:30,183
‫أنت لا تؤمن بالرب

213
00:33:20,885 --> 00:33:22,840
{\pos(190,240)}‫لقد تغوط

214
00:33:23,015 --> 00:33:25,012
‫- يمكنك إعطائي إياه أيها الأب الأقدس
‫- لا

215
00:33:25,143 --> 00:33:27,054
‫- يسرني أن أغير له الحفاض
‫- (بيتر)

216
00:33:27,228 --> 00:33:30,444
‫فلتنل قسطاً من الراحة، سأهتم بالأمر

217
00:33:45,867 --> 00:33:48,170
{\pos(190,240)}‫الكثير من التغوط!

218
00:34:49,341 --> 00:34:54,165
‫أيها الأب الأقدس، قبل الأمس
‫كنت أفكر بإمعان في حقيقة

219
00:34:54,469 --> 00:34:57,682
‫أن الأمر الوحيد
‫الذي نتشارك وجهات النظر بشأنه

220
00:34:57,770 --> 00:35:01,029
‫هو إدارة حالة (تونينو بيتولا)

221
00:35:06,894 --> 00:35:08,763
‫لا يمكن توخي الحذر بقدر كافٍ أبداً

222
00:35:09,152 --> 00:35:11,803
‫أتخشى التعرض للتسمم
‫أيها الأب الأقدس؟

223
00:35:11,978 --> 00:35:13,759
‫إلى جانب أمور أخرى

224
00:35:14,627 --> 00:35:17,669
‫هذه ممارسات لم تعد تُستخدم

225
00:35:17,799 --> 00:35:20,102
‫حتى في (الفاتيكان)
‫أيها الأب الأقدس

226
00:35:21,014 --> 00:35:22,405
‫إذن...

227
00:35:26,879 --> 00:35:31,180
‫من نظم ذلك التنكر السخيف
‫مع الوالدين المزيفين؟

228
00:35:31,310 --> 00:35:32,832
‫ليس أنا، قداستك

229
00:35:32,962 --> 00:35:36,916
‫كنت لأعتبرها إهانة
‫لو ظننت أنني كنت وراء ذلك الأمر

230
00:35:37,046 --> 00:35:39,870
‫فأساليبي بمستوى أرفع من ذلك بكثير

231
00:35:41,130 --> 00:35:42,911
‫علي الاعتراف لك بذلك

232
00:35:43,911 --> 00:35:46,821
‫- من إذن؟
‫- لا أعرف، صدقني

233
00:35:47,299 --> 00:35:50,860
‫ما كنت لأستبعد احتمال أنهما كانا

234
00:35:51,035 --> 00:35:55,119
‫ثنائي من المختلين
‫الذين يظهرون فجأة لاستغلال الموقف

235
00:35:55,250 --> 00:35:59,507
‫وأن فاحصينا سمحوا لأنفسهم بأن ينخدعوا

236
00:36:00,029 --> 00:36:04,939
‫أيها الأب الأقدس، أقسم لك
‫ليست هناك مؤامرة ضدك

237
00:36:05,069 --> 00:36:08,414
‫وإنما قدر كبير من الاهتمام الخالص

238
00:36:08,848 --> 00:36:11,021
‫ما الذي جعلتني أوقع عليه قبل الأمس؟

239
00:36:11,759 --> 00:36:14,714
‫إجراء مبسط لوسم كهنة جدد

240
00:36:14,842 --> 00:36:19,013
‫ولماذا جعلتني أوقع عليه
‫قبل محادثتي بشأنه أولاً؟

241
00:36:19,101 --> 00:36:22,447
‫أمرت بإرسال الوثائق إليك
‫في الليلة السابقة

242
00:36:22,708 --> 00:36:26,792
‫- افترضت أنك قرأتها
‫- لا، ليس ذلك ما حدث

243
00:36:27,139 --> 00:36:29,964
‫عرفت أنني سأكون مشتت الذهن

244
00:36:30,094 --> 00:36:32,568
‫وجعلتني أوقع على تلك الوثائق
‫بشكل سريع

245
00:36:32,656 --> 00:36:36,739
‫والتي كانت معارضة تماماً في فحواها
‫للمنحى الذي أؤيده

246
00:36:36,958 --> 00:36:38,912
‫لا، ذلك ليس صحيحاً

247
00:36:39,044 --> 00:36:42,519
‫أردت أن توقع
‫على أمر تبسيط الإجراءات

248
00:36:42,649 --> 00:36:46,690
‫لوسم كهنة جدد لأن الصحافة تهاجمنا

249
00:36:47,166 --> 00:36:49,036
‫إنهم ينعتوننا بالقتلة

250
00:36:49,167 --> 00:36:55,119
‫أننا وبقصر نظرنا
‫قتلنا الشاب (أنجيلو سانشيز)

251
00:36:58,160 --> 00:37:01,288
‫ما رأيك؟ هل قتلناه؟

252
00:37:02,244 --> 00:37:03,808
‫أتريد الحقيقة؟

253
00:37:04,416 --> 00:37:06,371
‫نعم، أريد الحقيقة

254
00:37:07,718 --> 00:37:09,282
‫لا أيها الأب الأقدس

255
00:37:09,890 --> 00:37:12,191
‫نحن لم نقتله

256
00:37:13,453 --> 00:37:16,190
‫أنت قتلته

257
00:37:58,941 --> 00:38:01,114
{\pos(190,240)}‫لم أستطع إجبار نفسي
‫على فعل ذلك، (كالتانيسيتا)

258
00:38:01,200 --> 00:38:03,372
{\pos(190,240)}‫لم أستطع جعله يوقع على الاستقالة

259
00:38:11,975 --> 00:38:17,536
‫حان الوقت لقول الحقيقة
‫(بايوس) الثالث عشر هو فشل ذريع

260
00:38:21,402 --> 00:38:23,183
‫سأستقيل، (مايكل)

261
00:38:27,398 --> 00:38:29,224
‫إنه الشيء الوحيد المتبقي لأفعله

262
00:38:34,697 --> 00:38:37,695
{\pos(190,230)}‫"(سان بيدرو سولا، هندوراس)"

263
00:38:42,561 --> 00:38:43,995
‫إنه يعرف

264
00:39:16,015 --> 00:39:17,796
‫أتعرف من أكون؟

265
00:39:20,837 --> 00:39:22,922
‫نعم، أنت (كارلوس غارسيا)

266
00:39:24,052 --> 00:39:26,312
‫وهل تعرف ما هو عملي؟

267
00:39:30,265 --> 00:39:32,438
‫سمعت أنك تاجر مخدرات

268
00:39:32,873 --> 00:39:36,825
‫لا، لست مجرد تاجر مخدرات عادي

269
00:39:38,563 --> 00:39:40,866
‫أنا أكبر تاجر مخدرات في الأرجاء

270
00:39:42,821 --> 00:39:46,862
‫وهل تعرف كيف أصبحت
‫أكبر تاجر مخدرات في الأرجاء؟

271
00:39:49,728 --> 00:39:51,207
‫بالاحتيال؟

272
00:39:51,813 --> 00:39:54,769
‫لا، بل بالعنف

273
00:39:57,982 --> 00:40:02,763
‫- أفهم هذا
‫- لا، أنت لا تفهم

274
00:40:03,719 --> 00:40:07,454
‫العنف بحد ذاته، لا ينبغي له الوجود

275
00:40:08,367 --> 00:40:11,799
‫لكنه يتواجد عندما يكون هناك قلة احترام

276
00:40:15,624 --> 00:40:18,317
‫لكن هناك عدة طرق لعدم الاحترام

277
00:40:18,447 --> 00:40:22,400
‫ولا تتطلب جميعها استخدام العنف

278
00:40:24,920 --> 00:40:28,656
‫لو أنك قدمت موعظة في كنيستك
‫ضد تجار المخدرات

279
00:40:29,569 --> 00:40:35,217
‫ورفضت منحي القربان المقدس
‫لما شعرت بأنك لا تحترمني

280
00:40:35,695 --> 00:40:37,867
‫فأنت ستكون تقوم بعملك ببساطة

281
00:40:39,127 --> 00:40:44,036
‫وما كنت لأشعر بأني مرغم
‫على استخدام العنف ضدك

282
00:40:47,513 --> 00:40:49,162
‫لكنك لم تفعل ذلك

283
00:40:51,509 --> 00:40:56,202
‫بل هو ما يفعله الأسقف الحالي
‫وهو محق بفعل ذلك

284
00:40:57,635 --> 00:41:03,326
‫في الحقيقة
‫ما كان أحد ليحلم بأن يمسه

285
00:41:12,233 --> 00:41:13,711
‫لكن أنت...

286
00:41:15,058 --> 00:41:19,401
‫اخترت درباً آخر في احتجاجاتك
‫ضد المتاجرة بالمخدرات

287
00:41:21,530 --> 00:41:25,181
‫قررت معاشرة زوجتي
‫وذلك ليس تصرفاً صائباً

288
00:41:25,528 --> 00:41:30,132
‫ليس تصرفاً صائباً لأنك الآن
‫تضعني في وضع بغيض

289
00:41:30,264 --> 00:41:33,999
‫حيث أضطر لأن أقرر
‫ما إن كان علي مسامحتك أو لا

290
00:41:37,345 --> 00:41:43,383
‫تديني العميق يخبرني
‫بأني علي مسامحتك

291
00:41:47,338 --> 00:41:50,292
‫لكن أخلاقيات عملي المهنية

292
00:41:53,810 --> 00:41:55,419
‫تخبرني بالعكس

293
00:42:06,236 --> 00:42:09,105
‫حسناً يا (إستيبان)، لنذهب

294
00:42:29,611 --> 00:42:31,348
{\pos(190,240)}‫مرحباً، (روما)!

295
00:42:37,648 --> 00:42:39,039
{\pos(190,240)}‫تحياتي

296
00:42:41,559 --> 00:42:45,774
{\pos(190,240)}‫شكراً جزيلاً، شكراً

297
00:43:34,865 --> 00:43:36,474
‫تم استبعاد الرب

298
00:43:38,473 --> 00:43:41,427
‫سأقدم استقالتي، بابويتي فاشلة

299
00:43:41,557 --> 00:43:43,861
‫إياك أن تقول هذا ثانية، (ليني)

300
00:43:44,511 --> 00:43:46,335
‫ستكون بابا رائع

301
00:43:46,510 --> 00:43:48,552
‫أكثر بابا محبوب على الإطلاق

302
00:43:49,205 --> 00:43:50,898
‫لقد شفيت المرضى

303
00:43:51,246 --> 00:43:53,462
‫جعلت امرأة عاقر ويائسة تصبح حاملاً

304
00:43:53,592 --> 00:43:56,199
‫أنت قديس

305
00:43:57,372 --> 00:43:58,979
‫قديس جميل

306
00:43:59,891 --> 00:44:03,020
‫أنت بمثابة عودة (اليسوع) الحبيب
‫إلى الأرض

307
00:44:06,626 --> 00:44:09,059
‫- شكراً
‫- العفو

308
00:44:12,795 --> 00:44:14,663
‫أشكرك على ما فعلته لي
‫في ذلك اليوم

309
00:44:14,794 --> 00:44:16,705
‫- ماذا فعلت لك؟
‫- كان رائعاً

310
00:44:16,835 --> 00:44:19,269
‫كانت أجمل لحظة في حياتي

311
00:44:19,702 --> 00:44:24,483
‫أن أصدق لوهلة قصيرة
‫أني وجدتهما ثانية

312
00:44:25,395 --> 00:44:28,002
‫لوهلة وجيزة، شعرت أني عدت للديار

