﻿1
00:00:11,177 --> 00:00:14,931
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:16,516 --> 00:00:19,894
بعد عودته إلى غابة ملك الجنيّات
وُصف "كينغ" بالخائن.

3
00:00:20,562 --> 00:00:24,816
تعرّفت الجنيّات على "بان" الّذي أعاد إحياء
الغابة كملكها الجديد.

4
00:00:25,775 --> 00:00:29,029
كلّهم ما عدا "غيراد"، مستشارة ملك الجنيّات.

5
00:00:30,405 --> 00:00:33,783
في تلك الأثناء، "مليوداس" والآخرون طاروا
إلى العاصمة الملكيّة "كاميلوت".

6
00:00:33,867 --> 00:00:38,038
وواجهوا سلاح سلالة الشّياطين القديم،
وحش ضخم يُسمَى "ألبيون".

7
00:00:41,249 --> 00:00:44,085
عندما حصل "مليوداس" على كنزه المُقدّس،
"لوستفين"

8
00:00:44,419 --> 00:00:47,338
أظهر قوّته الحقيقيّة ودمّر "ألبيون".

9
00:00:48,590 --> 00:00:50,258
مقاومة كاملة!

10
00:00:51,342 --> 00:00:54,721
{\an8}"مقاومة كاملة"

11
00:00:55,638 --> 00:00:59,225
ولكن "كاميلوت" ليست المكان الوحيد
الّذي ظهر فيه "ألبيون".

12
00:01:13,198 --> 00:01:17,118
يجبُ أن أسرع لتحذير الجميع بشأن الشّياطين!

13
00:01:18,036 --> 00:01:21,581
قبل أن نفعل أيّ شيء آخر، يجبُ أن تكون
الأولويّة إلى الحصول على قسط من الرّاحة.

14
00:01:22,332 --> 00:01:26,336
آثار حاجز الإلهات استنزفت قوانا السّحريّة.

15
00:01:28,213 --> 00:01:30,465
لو كنّا سنضرب فهذه فرصتنا الوحيدة.

16
00:01:30,840 --> 00:01:34,260
حينما يستعيدون قوّتهم السّحريّة الكاملة،
"ليونيس" سوف...

17
00:01:35,053 --> 00:01:36,930
كلَا، كلّ "بريطانيا" بالتّأكيد...

18
00:01:43,686 --> 00:01:45,230
"درايفوس".

19
00:01:46,731 --> 00:01:51,027
سأعيدك مهما تطلّب الأمر.

20
00:02:00,954 --> 00:02:02,622
إنّها قصّة من العصور القديمة

21
00:02:03,206 --> 00:02:07,418
عندما كان العالم البشريّ
والعالم غير البشريّ متّحدين.

22
00:02:08,586 --> 00:02:10,505
كُسر حاجز الـ3 آلاف عام.

23
00:02:12,507 --> 00:02:15,718
قوّات الصّفوة في سلالة الشّياطين،
الوصايا العشر، الّذين استيقظوا الآن

24
00:02:15,885 --> 00:02:19,514
أوشكوا على دفن "بريطانيا" في الدّم والخوف.

25
00:02:21,224 --> 00:02:24,060
نهض لمقاومة هذا التّهديد
مجموعة من الخَطأة العظماء.

26
00:02:24,144 --> 00:02:25,603
جماعة أسطوريّة من الفرسان.

27
00:02:25,895 --> 00:02:28,398
إنّهم يُسمَون "الخطايا السّبعة المُميتة".

28
00:04:00,531 --> 00:04:03,451
"الحلقة الرّابعة، تحرّك الوصايا العشرة"

29
00:04:07,705 --> 00:04:10,333
لا أصدّق! ذلك الوحش

30
00:04:11,417 --> 00:04:14,379
أكبر حتّى من الشّجرة العُظمى
في غابة ملك الجنيّات.

31
00:04:16,130 --> 00:04:17,006
أنت!

32
00:04:17,590 --> 00:04:21,678
ألا تعلم أنّه لا يُسمح لك بدخول هذه الغابة
بدون إذن من الملك "بان"؟

33
00:04:34,524 --> 00:04:36,901
اهربوا!

34
00:04:37,235 --> 00:04:40,113
مثلما حدث منذ 20 عاماً!

35
00:04:40,196 --> 00:04:41,864
سلالة الشّياطين تهجم!

36
00:04:44,534 --> 00:04:45,368
يا إلهي!

37
00:04:49,664 --> 00:04:50,915
تماسك أيُها الصّغير!

38
00:04:51,708 --> 00:04:53,418
لنسرع للتّأكد من إخبار "بان" بما حدث.

39
00:04:54,544 --> 00:04:55,378
مجدّداً...

40
00:04:56,129 --> 00:04:58,006
الغابة ستُمحى مجدّداً!

41
00:05:05,930 --> 00:05:06,889
ماذا حدث؟

42
00:05:11,102 --> 00:05:12,270
إنّها...

43
00:05:12,979 --> 00:05:16,316
زهرة دوّار الشّمس الّتي تزهر على الشّجرة
المُقدّسة في مملكة الجنيّات!

44
00:05:17,775 --> 00:05:19,193
مستحيل!

45
00:05:28,202 --> 00:05:29,662
"هارليكوين"!

46
00:05:35,293 --> 00:05:36,544
رمح "شاستيفول" الرّوحيّ.

47
00:05:37,045 --> 00:05:39,172
{\an8}التّشكيل الرّابع! زهرة دوّار الشّمس!

48
00:05:51,559 --> 00:05:53,519
مقاومة وحش مثل هذا تصرّف متهوّر!

49
00:05:54,187 --> 00:05:55,730
لا يُمكنُ أن يهزمه!

50
00:06:08,076 --> 00:06:09,243
اخرج من الغابة!

51
00:06:09,577 --> 00:06:11,871
ربما يكون الملك "بان" غفر لك
ولكنّنا لن نغفر لك أبداً.

52
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
أنت خائن!

53
00:06:14,791 --> 00:06:16,084
لا يُمكنُ أن يفوز، ولكن رغم ذلك...

54
00:06:18,169 --> 00:06:19,420
لمَ يتصرّف هكذا؟

55
00:06:21,297 --> 00:06:22,882
لمَ؟ بمفرده تماماً.

56
00:06:25,426 --> 00:06:27,970
لا أعتقد أنّه بإمكانك التّصرّف
كما تشاء في وطني.

57
00:06:33,351 --> 00:06:35,353
"بان"! يوجد أمر بشع!

58
00:06:35,728 --> 00:06:37,438
يوجد في الخارج وحش مرعب!

59
00:06:37,855 --> 00:06:41,109
ملك الجنيّات "بان"! أرجوك احم غابتنا!

60
00:06:42,693 --> 00:06:45,321
ألم يكن هذا باب الغرفة؟

61
00:06:46,489 --> 00:06:48,741
"بان"! هل أنت في الدّاخل؟

62
00:06:49,117 --> 00:06:50,409
أيُمكنُ أن تفتح أرجوك؟

63
00:06:51,285 --> 00:06:55,123
توقّعت أن تندهش قليلاً على الأقل من أفعالي.

64
00:06:55,540 --> 00:06:57,583
أنت بالتّأكيد إنسان بأعصاب من فولاذ.

65
00:06:59,252 --> 00:07:01,087
ليس الأمر مدهشاً.

66
00:07:01,504 --> 00:07:06,843
أعلم أنّ بعض الجنيّات
لا تطيق فكرة كوني الملك.

67
00:07:07,593 --> 00:07:11,222
بالطّبع لم أطلب من أحد مناداتي بذلك.

68
00:07:12,181 --> 00:07:13,433
وفقاً لـ"إلاين"

69
00:07:14,058 --> 00:07:20,231
خطط البشر للجنيّات
ولغابة ملك الجنيّات لم تكن لطيفةً.

70
00:07:20,982 --> 00:07:24,485
لذا من الطّبيعيّ أن تحتقريني.

71
00:07:26,195 --> 00:07:27,655
مُطلقاً يا "بان".

72
00:07:28,614 --> 00:07:31,075
سواء صدّقت أو لا، أشعر بالامتنان حقّاً.

73
00:07:32,577 --> 00:07:35,163
أنت أعدت إحياء هذه الغابة بعد إحراقها

74
00:07:35,746 --> 00:07:38,666
من قبل سلالة الشّياطين المتخفّيّة
وفقداننا لها.

75
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
الإنسان الطّبيعيّ لم يكن سيحقّق ذلك.

76
00:07:42,837 --> 00:07:46,382
ولكن لا يُمكنُ لأيّ إنسان
أن يصبح ملك الجنيّات.

77
00:07:47,258 --> 00:07:50,928
ملك الجنيّات يجبُ
أن تختاره الشّجرة المُقدّسة.

78
00:07:52,889 --> 00:07:56,017
ما تحتاجه هذه الغابة هو "هارليكوين".

79
00:07:56,976 --> 00:07:57,852
ولا أحد آخر.

80
00:07:59,187 --> 00:08:03,733
أخبرتك أنّني لست مهتمّاً بأن أكون ملككم.

81
00:08:05,234 --> 00:08:07,236
لا أعرف ما تفكّرين فيه

82
00:08:07,320 --> 00:08:08,404
ولكن توقّفي عن ذلك!

83
00:08:15,786 --> 00:08:19,165
اسمعيني جيِداً يا "غيراد".

84
00:08:20,041 --> 00:08:24,086
أنا أخطّط لترك هذه الغابة
سواء طلبت منّي ذلك أم لا.

85
00:08:26,005 --> 00:08:27,131
ولكن لن يجدي ذلك.

86
00:08:27,465 --> 00:08:28,299
ماذا؟

87
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
يا لك من حقيرة!

88
00:08:43,272 --> 00:08:44,190
افتح!

89
00:08:44,815 --> 00:08:46,275
لا يتزحزح!

90
00:08:46,651 --> 00:08:48,194
ماذا يحدث؟

91
00:08:48,402 --> 00:08:51,489
هذه القوّة السّحريّة ملك السّيِدة "غيراد".

92
00:08:52,198 --> 00:08:53,157
ولكن لمَ؟

93
00:08:53,616 --> 00:08:56,202
يتملَكني شعور سيّىء جدّاً بشأن هذا.

94
00:08:56,744 --> 00:08:57,828
ابتعد أيُها الصّغير.

95
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
"بان".

96
00:09:11,467 --> 00:09:13,844
هل أنت الإنسانة الّتي حضرت
إلى هنا مع "بان"؟

97
00:09:14,345 --> 00:09:16,639
أقترح أن تتركي هذه الغابة في الحال.

98
00:09:17,348 --> 00:09:18,849
قبل أن تندمي على عدم قيامك بذلك.

99
00:09:30,152 --> 00:09:31,028
لا تقلقي.

100
00:09:31,988 --> 00:09:34,699
هذا الرّجل سيعيش لخاطر الغابة

101
00:09:35,199 --> 00:09:37,243
حيث إنّه سيصبح صنبور الشّباب الجديد.

102
00:09:37,994 --> 00:09:39,453
سيبقى إلى جانب حبيبته...

103
00:09:40,663 --> 00:09:41,497
إلى الأبد.

104
00:09:42,623 --> 00:09:43,541
"بان"!

105
00:09:44,542 --> 00:09:46,919
تبّاً لك! ماذا فعلت بـ"بان"؟

106
00:09:48,796 --> 00:09:52,049
يجبُ أن أساعد ملك الجنيّات الحقيقيّ
الّذي اختارته الشّجرة المُقدّسة

107
00:09:52,717 --> 00:09:55,219
وبذل قصارى جهدي للتّأكّد من ازدهار الغابة.

108
00:09:55,553 --> 00:09:58,014
أدّيت واجبي فقط، ليس أكثر.

109
00:09:58,514 --> 00:10:00,766
"بان"! ابق معي يا "بان"!

110
00:10:01,434 --> 00:10:03,269
"بورا"، لمَ تتواجد هنا؟

111
00:10:03,769 --> 00:10:06,230
في الواقع يوجد وحش في الخارج...

112
00:10:09,650 --> 00:10:11,694
هذا التّصادم الهائل للقوى السّحريّة...

113
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
ماذا يقاتل ملك الجنيّات؟

114
00:10:15,698 --> 00:10:17,158
سيِدة "غيراد"!

115
00:10:17,783 --> 00:10:19,118
ماذا عن الملك "بان"؟

116
00:10:22,538 --> 00:10:23,414
إنّه...

117
00:10:24,540 --> 00:10:26,751
ولكن لمَ؟ لمَ؟

118
00:10:27,460 --> 00:10:31,297
سلاح من سلالة الشّياطين
كان محجوزاً لمدة 3 آلاف عام.

119
00:10:51,484 --> 00:10:54,403
رمح "شاستيفول" الرّوحيّ،
التّشكيل الثّاني!

120
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
{\an8}الحارس!

121
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
النّحلة!

122
00:11:02,370 --> 00:11:06,457
{\an8}"النّحلة"

123
00:11:10,378 --> 00:11:11,420
أيُها الملك "هارليكوين"!

124
00:11:13,089 --> 00:11:16,175
لا يُمكنُ أن أخسر هذه الغابة مرّةً ثانيةً!

125
00:11:17,009 --> 00:11:18,135
وأيضّاً...

126
00:11:19,929 --> 00:11:22,306
سأعود إلى "ديان" مهما تطلّب الأمر!

127
00:11:23,057 --> 00:11:26,352
لا أتحمّل أن أُهزم هنا!

128
00:11:27,603 --> 00:11:29,980
التّشكيل الخامس! ازدياد!

129
00:11:31,524 --> 00:11:32,400
{\an8}"ازدياد"

130
00:11:45,621 --> 00:11:46,580
"ديان".

131
00:11:47,998 --> 00:11:49,542
أرغب في رؤيتك مجدّداً.

132
00:11:50,584 --> 00:11:52,044
أرغب في رؤية وجهك.

133
00:11:56,215 --> 00:11:57,216
سأساعدك!

134
00:11:58,259 --> 00:11:59,093
ابتعدي!

135
00:12:17,486 --> 00:12:19,613
الشّجرة العُظمى.

136
00:12:20,364 --> 00:12:21,782
أنا آسف.

137
00:12:22,783 --> 00:12:23,909
كما ظننتم جميعاً.

138
00:12:25,953 --> 00:12:26,871
لا أستحقّ...

139
00:12:44,180 --> 00:12:48,058
سيِدة "غيراد"! اتركي الأمر لنا!
أسرعي أرجوك وأبعديه من هنا!

140
00:12:50,186 --> 00:12:51,604
يا رفاق!

141
00:12:52,188 --> 00:12:54,106
اهرب أرجوك أيُها الملك "هارليكوين"!

142
00:12:54,982 --> 00:12:57,026
في النّهاية أنت ملكنا.

143
00:12:57,443 --> 00:12:58,569
لا تمت، أفهمت؟

144
00:12:59,820 --> 00:13:02,406
هذا تهوّر كبير! توقّفوا!

145
00:13:02,740 --> 00:13:04,033
"غيراد"! اتركيني!

146
00:13:04,158 --> 00:13:04,992
لن أفعل ذلك!

147
00:13:05,743 --> 00:13:09,455
طالما ملك الجنيّات متواجد
سيُعاد إحياء الغابة في النّهاية.

148
00:13:09,538 --> 00:13:13,250
ولكننا لو فقدنا ملك الجنيّات الوحيد

149
00:13:13,417 --> 00:13:16,337
فماذا سيحدث لسلالة الجنيّات والغابة؟

150
00:13:17,338 --> 00:13:20,424
أتوسَل إليك،
لا تسمح أن تضيع مشاعرهم هباءً.

151
00:13:24,845 --> 00:13:26,305
"غيراد" محقّة.

152
00:13:27,932 --> 00:13:28,766
"هيلبرام".

153
00:13:29,725 --> 00:13:33,229
يجبُ أن تهرب بينما يعطّله الآخرون لك.

154
00:13:34,980 --> 00:13:37,608
بصراحة، هذا الوحش قويّ جدّاً.

155
00:13:39,235 --> 00:13:41,111
سلالة الجنيّات كانت متراخيةً.

156
00:13:42,488 --> 00:13:47,535
بدلاً من مواجهة المصاعب والتّهديدات
حمّلوك بتلك المسؤوليات.

157
00:13:48,410 --> 00:13:51,413
كانوا يظنون أنّه مهما حدث،
فسيتولَى الملك الأمر.

158
00:13:52,456 --> 00:13:55,918
ولكن بعد مشاهدتك تقاتل بتهوّر كبير
رغم هروبك في الماضي

159
00:13:56,752 --> 00:13:59,421
يبدو أنّهم استعادوا
أخيراً كرامتهم المفقودة.

160
00:14:00,214 --> 00:14:03,092
حتّى الآن ضحّيت بالكثير من نفسك.

161
00:14:04,635 --> 00:14:08,222
يُمكنُ أن تتحلَى بالمزيد
من الأنانيّة يا "هارليكوين".

162
00:14:09,348 --> 00:14:11,517
الآن عُد إلى الدّيار إلى حبيبتك الضّخمة.

163
00:14:15,354 --> 00:14:16,188
حسناً.

164
00:14:25,823 --> 00:14:28,450
يا ملك الجنيّات؟ ماذا...

165
00:14:28,826 --> 00:14:30,369
"هارليكوين"؟

166
00:14:31,120 --> 00:14:33,497
ماذا ستفعل؟

167
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
مرَةً واحدةً كافيةً.

168
00:14:36,834 --> 00:14:37,918
قم بتأدية مهمتك!

169
00:14:40,045 --> 00:14:41,714
الكنز المُقدّس، إطلاق!

170
00:14:53,559 --> 00:14:56,812
أنا ملك طمَاع.

171
00:14:57,688 --> 00:14:58,814
ليس فيما يخصُ الغابة فقط.

172
00:14:59,773 --> 00:15:00,733
ولكن فيما يخصُ زملائي.

173
00:15:01,692 --> 00:15:02,693
و"ديان".

174
00:15:03,944 --> 00:15:04,778
أريد...

175
00:15:05,863 --> 00:15:07,573
حمايتهم جميعاً!

176
00:15:12,286 --> 00:15:16,790
أيضاً عندما لم أتمكَن من حمايتها،
أنقذت قلب "إلاين".

177
00:15:17,207 --> 00:15:18,834
وما زلت تحميه.

178
00:15:19,460 --> 00:15:21,378
"بان"، أريد حمايتك أيضّاً!

179
00:15:50,491 --> 00:15:52,534
{\an8}رمح "شاستيفول" الرّوحيّ الحقيقيّ!

180
00:16:30,072 --> 00:16:31,949
يبدو أن "ألبيون" دُمّر.

181
00:16:32,950 --> 00:16:35,911
اثنان منهما في موقعين منفصلين.

182
00:16:36,245 --> 00:16:38,330
من يهتمّ بتلك الأشياء على أيَة حال؟

183
00:16:38,914 --> 00:16:41,125
إنّها مجرّد ألعاب قديمة دمَرها الصّدأ.

184
00:16:45,004 --> 00:16:47,131
يا له من أمر مسلِ!

185
00:16:47,464 --> 00:16:49,008
ماذا يضحكك؟

186
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
من كان يتخيّل أنّه حتّى في هذا العصر

187
00:16:51,343 --> 00:16:55,597
سيظلّ هناك أشخاص
بإمكانهم مقاومة سلالة الشّياطين؟

188
00:16:56,432 --> 00:16:57,933
حسناً، سأرحل.

189
00:16:58,350 --> 00:17:02,229
أتفكّر حقّاً في الرّحيل بينما لا تزال
قوّتك السّحريّة مُستنزفةً؟

190
00:17:02,604 --> 00:17:05,399
ماذا؟ سيكون تدريباً للإحماء.

191
00:17:05,816 --> 00:17:08,485
أم أنّك تظنين حقّاً أنّهم سيهزمونني؟

192
00:17:11,655 --> 00:17:12,489
انتظر.

193
00:17:12,614 --> 00:17:14,742
أنسيت أنّ هذا الغرور

194
00:17:14,825 --> 00:17:17,703
هو الّذي أدّى إلى احتجاز
الوصايا العشرة في خزي؟

195
00:17:18,871 --> 00:17:21,707
فقدان الذّاكرة
يكون حادّاً في الرّجال العُجُز.

196
00:17:22,708 --> 00:17:24,918
إلى أين ستتّجه؟

197
00:17:26,211 --> 00:17:27,713
سأفكّر!

198
00:17:29,256 --> 00:17:31,467
كان ذلك للحظات فقط،
ولكن جهة الشّمال الغربيّ

199
00:17:31,550 --> 00:17:34,511
اكتشفت مستويات قوّة تضاعف قوّة "ألبيون".

200
00:17:35,304 --> 00:17:36,930
شعور جهة الجنوب كان غريباً.

201
00:17:37,264 --> 00:17:39,725
لأنّه بدا لي أن "ألبيون" دُمِر ذاتيّاً.

202
00:17:40,059 --> 00:17:42,936
وكأن قوّته ارتدت عليه.

203
00:17:45,355 --> 00:17:46,899
شكراً جزيلاً.

204
00:17:49,193 --> 00:17:50,027
قرّرت.

205
00:17:55,491 --> 00:17:56,575
الوصايا العشرة

206
00:17:57,451 --> 00:18:01,580
كانوا مُحتجزين في العصور القديمة، إنّهم قوّات
الصّفوة الّتي اختارها ملك الشّياطين بعناية.

207
00:18:02,706 --> 00:18:04,833
والآن هذه الوحوش الضّخمة بدأت في التّحرّك

208
00:18:05,084 --> 00:18:09,088
لأنّ نفس الوصايا العشرة تحرّروا من حاجز
عمره 3 آلاف عام.

209
00:18:10,089 --> 00:18:11,590
أهذا ما تقصد أن تخبرني به؟

210
00:18:11,924 --> 00:18:15,761
لا ألومك على عدم تصديقي في الحال،
ولكنّها الحقيقة.

211
00:18:16,512 --> 00:18:19,181
هذا صحيح، لو لم تر هذا الوحش بعينيك

212
00:18:19,264 --> 00:18:21,475
فلن تصدّق أبداً هذه القصّة.

213
00:18:22,017 --> 00:18:26,438
مجرّد فكرة احتواء "بريطانيا" القديمة على
مثل تلك الوحوش المتجوِلة في القارة.

214
00:18:26,605 --> 00:18:27,606
إنّها فكرة مرعبة.

215
00:18:28,023 --> 00:18:29,399
لو كان هذا هو الوضع أيُها القائد

216
00:18:29,817 --> 00:18:33,487
فسيكون الوصايا العشرة الّذين صنعوا وحوش
"ألبيون" أقوى، أليس كذلك؟

217
00:18:33,987 --> 00:18:38,742
أنمتلك فرصةً أمام أعداء
بمثل هذه القوّة الهائلة؟

218
00:18:39,535 --> 00:18:40,536
يا إلهي!

219
00:18:41,120 --> 00:18:44,665
هذا يجعل من "هندريكسون"
شخصاً لطيفاً بالمقارنة.

220
00:18:45,207 --> 00:18:46,667
أليس كذلك يا "غوثير"؟

221
00:18:53,590 --> 00:18:54,633
يحدث ذلك مجدّداً.

222
00:18:55,259 --> 00:18:57,010
أشعر بالدّوار.

223
00:18:59,763 --> 00:19:02,266
ألم تنسوا شيئاً؟

224
00:19:03,350 --> 00:19:08,188
طالما نمتلك هجوم "مليوداس" يُمكنُنا سحق
أيّ عدو، أليس كذلك؟

225
00:19:09,231 --> 00:19:12,067
هذا صحيح!
أنت محقّ تماماً يا سيِد خنزير.

226
00:19:12,192 --> 00:19:13,026
سيِد خنزير؟

227
00:19:13,402 --> 00:19:15,154
كان ذلك الهجوم مذهلاً!

228
00:19:16,613 --> 00:19:18,240
ولكنّه لم يكن هجومي.

229
00:19:19,616 --> 00:19:23,078
إنّها قدرة الكنز المُقدّس "لوستفين" الخاصّة.

230
00:19:23,829 --> 00:19:24,913
الاستنساخ البدنيّ، أترى؟

231
00:19:27,708 --> 00:19:29,418
يوجد عدد كبير من السّيِد "مليوداس".

232
00:19:30,210 --> 00:19:31,795
أهذا خيال؟

233
00:19:32,129 --> 00:19:33,297
أهو كذلك؟

234
00:19:33,881 --> 00:19:36,758
تلامس!

235
00:19:37,134 --> 00:19:38,051
كفى!

236
00:19:40,929 --> 00:19:45,350
مستوى قوّة "مليوداس" 3370 على ما أعتقد.

237
00:19:45,934 --> 00:19:48,395
لذا 5 منه سيجعلون المجموع أكثر
من 16 ألف.

238
00:19:49,438 --> 00:19:50,272
انتظر.

239
00:19:50,439 --> 00:19:54,651
كلهم عدا "مليوداس" الحقيقيّ يمتلكون مستوى
قوّة يتخطّى الـ420 بقليل.

240
00:19:55,110 --> 00:19:56,445
اسمح لي بالشّرح.

241
00:19:57,362 --> 00:19:59,323
الاستنساخ ليس سوى استنساخ.

242
00:19:59,740 --> 00:20:01,992
ومستوى قوّته أقل من المضيف.

243
00:20:02,618 --> 00:20:05,204
{\an8}على سبيل المثال، لو تواجد استنساخ واحد

244
00:20:05,495 --> 00:20:08,874
{\an8}فسيكون مستوى قوّته نصف المضيف،
لذا 1685.

245
00:20:09,541 --> 00:20:11,210
{\an8}لو تواجد 4 صور مُستنسخة

246
00:20:11,293 --> 00:20:14,963
{\an8}فكل واحدة منها ستمتلك ربع مستوى
قوّة المضيف، 420 تقريباً.

247
00:20:15,964 --> 00:20:17,925
ألا يجعلهم ذلك ضعفاء جدّاً؟

248
00:20:18,508 --> 00:20:19,843
أجل، من النّاحية العدديّة.

249
00:20:20,510 --> 00:20:24,640
ولكن مقاومة القائد الكاملة مهارة،
بغض النّظر عن مستوى قوّته

250
00:20:25,182 --> 00:20:29,353
يُمكنُ أن تشتّت كلّ القوى السّحريّة العدوانيّة
بينما تستخدم تقريباً مستوى قوّة صفر.

251
00:20:29,686 --> 00:20:30,979
فهمت.

252
00:20:32,231 --> 00:20:36,109
لا يناسب أيّ كنز مُقدّس القائد
أكثر من "لوستفين".

253
00:20:39,780 --> 00:20:41,740
ما الأمر يا سيِدة "إليزابيث"؟

254
00:20:42,407 --> 00:20:45,786
أردت أن أجعل نفسي مفيدةً حقّاً
إلى السّيِد "مليوداس".

255
00:20:46,703 --> 00:20:48,538
ولكن في النّهاية،
لم أتمكَن من تحقيق شيء.

256
00:20:49,081 --> 00:20:50,207
سيِدة "إليزابيث"

257
00:20:50,832 --> 00:20:54,461
لا تقولي ذلك، وإلّا فسيقلّل ذلك
من شأن حقّي كفارس مُقدّس في "ليونيس".

258
00:20:55,295 --> 00:20:56,296
أنا آسفة جدّاً.

259
00:20:57,673 --> 00:21:00,592
ولكن الأمر واضح جدّاً.

260
00:21:01,301 --> 00:21:05,931
"مليوداس" ليس في حاجة لي مُطلقاً.

261
00:21:11,853 --> 00:21:12,688
رعد بعيد؟

262
00:21:13,105 --> 00:21:15,274
كلَا، لا أرى أيّ سحب مطيرة.

263
00:21:20,445 --> 00:21:21,321
ماذا يحدث؟

264
00:21:22,906 --> 00:21:23,782
سيِدة "إليزابيث"!

265
00:21:25,325 --> 00:21:26,243
سيِد "مليوداس"!

266
00:21:26,952 --> 00:21:27,786
"ميرلين"!

267
00:21:30,122 --> 00:21:31,873
72 خطوةً؟

268
00:21:32,582 --> 00:21:35,168
أيُها القائد، أهذا...

269
00:21:35,877 --> 00:21:38,672
أهذا...مستحيل!

270
00:21:45,053 --> 00:21:48,598
ظننت أنّ الأمر
سيتطلّب مني 70 خطوةً فقط للوصول هنا.

271
00:21:50,142 --> 00:21:53,603
ولكنّني أفتقر إلى التّدريب بعد 3 آلاف عام.

272
00:22:00,360 --> 00:22:03,405
أنت..."غالاند" من الوصايا العشرة.

273
00:22:04,156 --> 00:22:06,116
لم نقابل من فترة طويلة يا "مليوداس".

274
00:22:06,450 --> 00:22:10,287
كما ظننت، هذا أنت.

275
00:22:12,164 --> 00:22:16,626
بعد كلّ تلك المدة لا تزال بنفس هيئتك!

276
00:22:17,252 --> 00:22:21,381
كيف يتواجد مثل هذا الوحش في العالم؟

277
00:22:24,217 --> 00:22:27,971
"ميرلين"، يبدو أنّ عيني السّحريّة لا تعمل.

278
00:22:28,430 --> 00:22:29,264
ماذا؟

279
00:22:29,431 --> 00:22:31,516
لا يُمكنُ أن يكون ذلك صحيحاً،
أليس كذلك؟

280
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
مستوى القوة 26 ألف؟

281
00:24:09,990 --> 00:24:11,992
ترجمة "مي جمال"

