﻿1
00:00:11,177 --> 00:00:14,931
مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:16,433 --> 00:00:17,642
بفضل قوى "بان"

3
00:00:17,976 --> 00:00:20,979
غابة ملك الجنيّات أُعيدت تقريباً
إلى حالتها السّابقة.

4
00:00:21,062 --> 00:00:24,065
ثم هُوجمت من قِبل وحش "ألبيون"
وهو سلاح لسلالة الشّياطين.

5
00:00:24,524 --> 00:00:27,235
لإنقاذ أرضه يواجه "كينغ" وحش "ألبيون"
بمفرده.

6
00:00:29,654 --> 00:00:30,905
رمح "شاستيفول" الرّوحيّ!

7
00:00:34,242 --> 00:00:36,202
بعد مقاومة هجومه

8
00:00:36,494 --> 00:00:40,290
تحلّى "كينغ" بالشّجاعة بسبب كلمات
أعزّ أصدقائه "هيلبرام" ودمّر وحش "ألبيون".

9
00:00:57,098 --> 00:00:59,184
في تلك الأثناء،
في العاصمة الملكيّة "كاميلوت"

10
00:00:59,726 --> 00:01:03,438
إحدى الوصايا العشرة "غالاند" ظهر أمام
"مليوداس" والآخرين.

11
00:01:05,482 --> 00:01:09,861
أيُمكنُ لـ"مليوداس" وزملائه إيجاد طريقة
للتّغلّب على هذه الأزمة؟

12
00:01:21,289 --> 00:01:23,166
مستوى القوّة 26 ألفاً؟

13
00:01:23,291 --> 00:01:25,710
لا أكفّ عن الارتجاف.

14
00:01:26,085 --> 00:01:28,129
أسرعوا، يجبُ أن نخلي المدنيين!

15
00:01:29,130 --> 00:01:32,175
عضو من سلالة الشّياطين كان مُحتجَزاً
لمدة 3 آلاف عام.

16
00:01:33,092 --> 00:01:34,677
"غالاند" من الوصايا العشرة.

17
00:01:37,680 --> 00:01:39,933
هذا صحيح، مستوى قوّته أكثر ممّا تخيّلنا

18
00:01:40,850 --> 00:01:42,268
ولكنّها أحياناً تتلاشى.

19
00:01:43,228 --> 00:01:45,688
"هوك"، ما مستوى سحره؟

20
00:01:46,731 --> 00:01:48,942
السّحر؟

21
00:01:50,401 --> 00:01:51,736
{\an8}السّحر صفر؟

22
00:01:52,612 --> 00:01:56,491
ماذا يحدث؟ لابُدّ وأنّ هذه العين السّحريّة
لا تعمل حقّاً!

23
00:01:57,075 --> 00:02:00,954
فهمت، لابُدّ وأنّها آثار حاجز الإلهة
على السّلالة.

24
00:02:01,579 --> 00:02:04,666
هذا يعني أنّها فرصتنا الوحيدة الآن
للهجوم.

25
00:02:09,420 --> 00:02:11,089
إنّها قصّة من العصور القديمة

26
00:02:11,673 --> 00:02:15,885
عندما كان العالم البشريّ
والعالم غير البشريّ متّحدين.

27
00:02:17,053 --> 00:02:18,972
كُسر حاجز الـ3 آلاف عام.

28
00:02:20,974 --> 00:02:24,185
قوّات الصّفوة في سلالة الشّياطين،
الوصايا العشرة، الّذين استيقظوا الآن

29
00:02:24,352 --> 00:02:27,981
أوشكوا على دفن "بريطانيا" في الدّم والخوف.

30
00:02:29,691 --> 00:02:32,527
نهض لمقاومة هذا التّهديد مجموعة
من الخَطَأة العظماء

31
00:02:32,610 --> 00:02:34,070
مجموعة أسطوريّة من الفرسان.

32
00:02:34,362 --> 00:02:36,865
إنّهم يُسمَون "الخطايا السّبعة المُميتة".

33
00:04:08,998 --> 00:04:11,918
"الحلقة الخامسة، عُنف غامر"

34
00:04:27,475 --> 00:04:28,601
مذهل!

35
00:04:28,935 --> 00:04:30,186
لقد رُمّمت.

36
00:04:30,520 --> 00:04:35,316
رُمّمت الشّجرة العظمى في غابة ملك الجنيّات
الّتي دمّرها الوحش.

37
00:04:59,173 --> 00:05:00,008
"بان"؟

38
00:05:01,342 --> 00:05:03,052
ملك الجنيّات استيقظ!

39
00:05:03,970 --> 00:05:05,430
يحيا ملك الجنيّات!

40
00:05:07,181 --> 00:05:08,641
أتقصدونني؟

41
00:05:09,559 --> 00:05:11,769
لا يوجد ملك جنيّات سواك.

42
00:05:14,856 --> 00:05:16,524
تهانئي يا "كينغ".

43
00:05:16,983 --> 00:05:20,069
الآن يُمكنُني أخيراً توديع
هذه الوظيفة المزعجة!

44
00:05:20,945 --> 00:05:22,739
سيّد "بان"؟

45
00:05:23,448 --> 00:05:28,578
أشكرك من كلّ قلبي لإنقاذ ملك الجنيّات
والشّجرة العظمى.

46
00:05:29,037 --> 00:05:30,204
أيضاً...

47
00:05:31,414 --> 00:05:35,960
لا يهمّني فكرتك عني أو ما ستفعلينه بي!

48
00:05:36,419 --> 00:05:41,090
ولكن المرّة القادمة الّتي تحاولين فيها
أذيّة "إلاين" لن أتردّد في قتلك!

49
00:05:42,008 --> 00:05:45,470
أعدك بحماية جسد السّيّدة "إلاين"
مهما تطلّب الأمر.

50
00:05:46,179 --> 00:05:47,138
بالتّأكيد!

51
00:05:51,309 --> 00:05:52,310
إلى اللّقاء.

52
00:05:53,227 --> 00:05:54,896
"بان"! سأرافقك!

53
00:05:55,646 --> 00:05:56,773
انتظر يا "بان"!

54
00:05:58,816 --> 00:06:03,071
سأسألك مجدّداً، ألا تنوي حقّاً إعادة
الانضمام إلى الخطايا السّبعة المُميتة معي؟

55
00:06:06,074 --> 00:06:07,867
حييهم بالإنابة عني.

56
00:06:16,834 --> 00:06:18,961
أهذا مكان إقامة البشر؟

57
00:06:19,420 --> 00:06:24,008
الكثير من الأشياء تغيّرت خلال
3 آلاف عام.

58
00:06:26,469 --> 00:06:28,679
ولكنّهم يشكّلون جماعات كالمُعتاد.

59
00:06:29,138 --> 00:06:31,682
عادتهم في التّجمّع لم تتغيّر.

60
00:06:32,642 --> 00:06:33,851
المكان مزدحم جدّاً.

61
00:06:45,071 --> 00:06:45,988
المدينة...

62
00:06:51,452 --> 00:06:54,372
الآن أصبح المكان فسيحاً قليلاً.

63
00:06:55,832 --> 00:06:56,749
حسناً!

64
00:06:57,375 --> 00:07:02,922
"مليوداس"، كنت أرغب في مشاركتك
سِجال طويل لطيف.

65
00:07:40,376 --> 00:07:45,590
صورة تلوية؟ يبدو أنّها صورة تلوية
تَتبَع الصّورة الحقيقيّة.

66
00:07:46,048 --> 00:07:46,883
التّالي...

67
00:07:47,133 --> 00:07:48,176
من الخلف.

68
00:07:48,926 --> 00:07:50,094
ولكنّها مجرّد خدعة.

69
00:07:51,262 --> 00:07:52,096
من الأعلى؟

70
00:07:54,474 --> 00:07:59,020
هذه خدعة ممتعة
ولكنّني لا أحبّ الخدع الرّديئة.

71
00:08:04,817 --> 00:08:06,486
لا أصدّق هذا الوحش!

72
00:08:07,236 --> 00:08:08,905
هل أنت بخير أيها الملك "آرثر"؟

73
00:08:09,447 --> 00:08:10,281
أجل.

74
00:08:10,781 --> 00:08:11,949
لا تقلقوا بشأني.

75
00:08:13,993 --> 00:08:15,203
{\an8}مكعّب مثاليّ.

76
00:08:20,124 --> 00:08:23,878
هل أنت حقّاً "مليوداس" الّذي أفكّر فيه؟

77
00:08:26,839 --> 00:08:28,591
هذا أمر سيّىء! بهذا المُعدّل...

78
00:08:29,759 --> 00:08:31,302
أبعد يديك...

79
00:08:31,969 --> 00:08:33,137
إلغاء سحريّ.

80
00:08:37,892 --> 00:08:38,976
{\an8}مساهمة!

81
00:08:44,732 --> 00:08:47,693
...عن قائدنا!

82
00:08:54,992 --> 00:08:57,119
إنّه يفوق قوّتنا أكثر ممّا كنت أتوقّع.

83
00:08:58,079 --> 00:09:00,206
لنستغرق لحظات لإعادة التّفكير في خطتنا!

84
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
سيّدة "ميرلين"! كان ذلك مذهلاً!

85
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
هل أنت بخير يا "ديان"؟

86
00:09:16,847 --> 00:09:18,224
اختفى "غالاند"!

87
00:09:18,891 --> 00:09:20,851
استخدمت الشّقيقة الكُبرى التّخاطر!

88
00:09:21,727 --> 00:09:23,437
لم أجعله يختفي.

89
00:09:24,105 --> 00:09:29,026
على الفور قفز لعدة أميال خارج نطاق
قوّتي السّحريّة.

90
00:09:29,402 --> 00:09:30,361
انسحب.

91
00:09:33,948 --> 00:09:40,788
أكثر شيء أكرهه هم المحتالون أمثالك!

92
00:09:41,872 --> 00:09:42,999
"ميرلين"! اهربي!

93
00:09:46,460 --> 00:09:47,420
قهر!

94
00:09:53,175 --> 00:09:55,886
وجوده المخيف يشبه...

95
00:09:58,806 --> 00:09:59,640
الجبل.

96
00:10:01,350 --> 00:10:02,184
"سلادر"!

97
00:10:03,728 --> 00:10:04,562
انتظر!

98
00:10:07,064 --> 00:10:08,441
لنعقد اتّفاقاً.

99
00:10:09,483 --> 00:10:10,443
حقّاً؟

100
00:10:11,110 --> 00:10:14,655
"غالاند" عضو الوصايا العشرة الّذي يخدم
ملك سلالة الشّياطين.

101
00:10:15,031 --> 00:10:18,951
يجبُ أن أعترف أنّ قدراتك
وقوّتك تفوق توقّعاتي بكثير.

102
00:10:19,785 --> 00:10:20,995
بالتّأكيد يُمكنُ أن تقتلنا...

103
00:10:21,078 --> 00:10:24,165
أمامي 10 ثوان للتّفكير في حلّ.

104
00:10:24,332 --> 00:10:26,626
طريقة لهزيمة "غالاند" بينما أحافظ
على سلامة الجميع

105
00:10:26,709 --> 00:10:28,586
ومنع المزيد من الدّمار لـ"كاميلوت".

106
00:10:30,379 --> 00:10:33,382
في المقابل، سنعطيك أنت وقومك
أيّ شيء تريدونه.

107
00:10:33,841 --> 00:10:39,805
أياً كان ما تطلبونه لتحقيق أهدافكم،
فأنا متأكّدة أنّني أستطيع...

108
00:10:41,182 --> 00:10:42,475
ماذا؟ ما هذا؟

109
00:10:43,726 --> 00:10:45,853
"ميرلين"! لا فائدة من ذلك!
"غالاند" يُمكنُ أن يكون...

110
00:10:47,563 --> 00:10:48,564
ماذا يحدث؟

111
00:10:49,940 --> 00:10:52,818
كذبت عليّ، أليس كذلك؟

112
00:11:05,539 --> 00:11:06,374
مستحيل!

113
00:11:07,541 --> 00:11:08,376
"ميرلين"!

114
00:11:09,460 --> 00:11:12,254
السّاحرة العظيمة السّيّدة "ميرلين" تحوّلت
إلى تمثال حجريّ.

115
00:11:12,463 --> 00:11:14,048
ماذا حدث؟

116
00:11:16,717 --> 00:11:19,553
أنا "غالاند" الصّدق، عضو الوصايا العشرة.

117
00:11:19,970 --> 00:11:22,306
لو كذبت في وجودي

118
00:11:22,515 --> 00:11:25,518
مهما كنت ستتحوّلين إلى حجر!

119
00:11:26,268 --> 00:11:30,606
يستحيل مقاومة الوصيّة الّتي أنعم بها عليّ
ملك الشّياطين.

120
00:11:31,065 --> 00:11:34,527
الآن سأسحقك لتصبحي غباراً.

121
00:11:34,819 --> 00:11:37,113
توقّف! أرجوك!

122
00:11:41,575 --> 00:11:42,410
ماذا!

123
00:11:42,785 --> 00:11:45,538
مستوى قوّة "مليوداس" قفز إلى 4400.

124
00:11:47,164 --> 00:11:48,999
تتبّعوا خُطى السّيّد "مليوداس"!

125
00:12:03,639 --> 00:12:05,641
كلّا! سيّد "مليوداس"!

126
00:12:06,142 --> 00:12:08,436
هذا جنون! إنّه قويّ جداً!

127
00:12:08,978 --> 00:12:12,106
توقّف! أرجوك لا تقتل مجدّداً!

128
00:12:16,819 --> 00:12:19,655
في هذه اللّحظة، هل سأضطرّ إلى القيام بذلك؟

129
00:12:22,366 --> 00:12:26,120
لو قمت بذلك الآن بينما لا يزال سحر
"ميرلين" يعمل...

130
00:12:38,841 --> 00:12:40,509
"هوك"، انظر إلى ذلك.

131
00:12:44,597 --> 00:12:47,641
مثلما حدث في مهرجان القتال!

132
00:13:07,995 --> 00:13:11,916
كنت أتساءل عن شيء منذ تحرّرنا
من الحاجز.

133
00:13:12,875 --> 00:13:14,543
أليس كذلك يا "زيلدريس"؟

134
00:13:14,627 --> 00:13:15,628
أجل.

135
00:13:15,711 --> 00:13:21,800
القوّة السّحريّة الّتي تدفّقت بوفرة في
"بريطانيا" منذ 3 آلاف عام نضبت.

136
00:13:22,760 --> 00:13:26,514
لا عجب أن الأمر يستغرق وقتاً طويلاً
لنستعيد قوانا.

137
00:13:27,014 --> 00:13:31,393
رغم أنّ الحرب بين السّلالات الـ5 بدأت
بسبب تلك القوّة السّحريّة.

138
00:13:31,810 --> 00:13:34,563
كلّا، لم يصبح الأمر مخيّباً إلى الآمال
لهذه الدّرجة.

139
00:13:35,773 --> 00:13:37,149
أنتم!

140
00:13:38,150 --> 00:13:42,571
من أين أتيتم أيّها الجائرون؟
هذه منطقتنا!

141
00:13:43,364 --> 00:13:44,198
بشر؟

142
00:13:44,865 --> 00:13:48,953
"أدنبرة" غنيّة بالأحجار ذات الجودة العالية
لصناعة الزّجاج.

143
00:13:49,370 --> 00:13:53,123
لو أردتم التّنقيب حقّاً فيجبُ أن تعطونا
حصةً منها.

144
00:13:53,958 --> 00:13:56,335
القوّة السّحريّة الّتي تفجّرت من الأرض
في الماضي

145
00:13:56,794 --> 00:13:59,922
تتدفّق الآن في الحياة البريّة والنّباتات
المتواجدة هنا.

146
00:14:00,631 --> 00:14:02,550
وخلال الـ3 آلاف عام الماضية

147
00:14:02,883 --> 00:14:06,512
امتُصّت من الكائنات الّتي تتفشى الآن
في هذه الأرض.

148
00:14:07,096 --> 00:14:10,140
أنتم! أسمعتم ما قلنا...

149
00:14:11,684 --> 00:14:13,978
كيف حالك يا عزيزتي؟

150
00:14:26,031 --> 00:14:29,285
ماذا فعلت؟ تمالك نفسك!

151
00:14:29,910 --> 00:14:31,203
ما مذاقه؟

152
00:14:34,331 --> 00:14:37,418
الخلاصة هي، قتل طائرين بحجر واحد.

153
00:14:40,462 --> 00:14:42,172
رغم أنّ المذاق غريب

154
00:14:42,423 --> 00:14:47,094
هذان الرّوحان اللّذان يمتلكان القليل
من القوّة السّحريّة، شهيّان جدّاً.

155
00:14:47,970 --> 00:14:49,972
لو استخدمناهم كبديل مؤقّت للتّغذية

156
00:14:50,264 --> 00:14:54,727
فسنتمكّن من إبادة هذه الأسراب من البشر
وبذلك سنقتل طائرين بحجر واحد.

157
00:14:58,647 --> 00:15:03,402
إذاً، سأُرسل النّحل لجمع الكثير من العسل.

158
00:15:05,446 --> 00:15:06,280
{\an8}دائرة الاستدعاء.

159
00:15:07,948 --> 00:15:11,452
{\an8}"فراودرين"، أتوجد بلدة قريبة تحتوي
على البشر؟

160
00:15:12,202 --> 00:15:15,581
وأقصد بلدةً كبيرةً لطيفةً.

161
00:15:22,463 --> 00:15:23,756
ذلك المظهر...

162
00:15:29,136 --> 00:15:32,431
مستوى القوّة 13 ألفاً!

163
00:15:45,027 --> 00:15:45,986
أيّها القائد!

164
00:15:53,118 --> 00:15:53,953
أيّها القائد؟

165
00:15:54,411 --> 00:15:57,957
لا يجبُ أن يبتلعك الظّلام.

166
00:15:58,958 --> 00:16:01,710
اجعل الأمر تحت السّيطرة.

167
00:16:02,753 --> 00:16:05,255
بم تُتمتِم؟

168
00:16:14,473 --> 00:16:19,144
لا أصدّق أنّ "مليوداس" يتحكّم حقّاً
في تلك القوّة السّحريّة.

169
00:16:20,396 --> 00:16:24,316
أنت! هذه القوّة المظلمة...

170
00:16:25,192 --> 00:16:26,402
من كان يتخيّل...

171
00:16:29,780 --> 00:16:33,951
أنّها ستضعُف إلى تلك الدّرجة؟

172
00:16:43,293 --> 00:16:45,004
الآن لم أعد أهتمّ.

173
00:16:47,047 --> 00:16:49,758
ألا يُمكنُ أن يكون ذلك قاسياً؟

174
00:16:50,050 --> 00:16:50,926
سيّد "مليوداس"!

175
00:16:51,593 --> 00:16:54,805
المُحارب الغادر "مليوداس"!

176
00:16:57,182 --> 00:17:01,645
من يجرؤ على مقاومتنا أيّها الحمقى؟

177
00:17:02,271 --> 00:17:06,108
عنّفوا أنفسكم في الآخرة
لتحلّيكم بالضّعف!

178
00:17:08,027 --> 00:17:08,986
أيّها القائد...

179
00:17:30,049 --> 00:17:33,177
هذا هو المكعّب المثاليّ،
أسلوب سريّ من مملكة الشّياطين.

180
00:17:33,469 --> 00:17:36,597
حتّى أنا أجد صعوبةً في تدميره.

181
00:17:37,306 --> 00:17:39,850
أهذا يوم حظّكم؟

182
00:17:44,938 --> 00:17:49,943
حيث إنّ القليلين فقط واجهوني ثم عاشوا
ليحكوا القصّة.

183
00:17:52,362 --> 00:17:53,447
الوداع!

184
00:17:58,077 --> 00:18:03,040
أهذا يُعتبر تدريباً؟ أجل، أعتقد ذلك.

185
00:18:34,696 --> 00:18:35,531
أنت...

186
00:18:55,592 --> 00:18:58,095
تُرى ما تفعله الأميرة "فيرونيكا" الآن؟

187
00:18:58,470 --> 00:19:00,764
أتشعر بالحنين إلى الدّيار بالفعل
بعد مرور يومين فقط؟

188
00:19:00,848 --> 00:19:02,432
يا لها من مقولة غبيّة!

189
00:19:02,766 --> 00:19:05,727
أتشعر بالقلق إلى هذه الدّرجة على أميرتك
المُتشبّهة بالفتيان؟

190
00:19:06,145 --> 00:19:09,648
مع الأسف ليست متواضعةً مثل صدرها،
أليس كذلك؟

191
00:19:10,023 --> 00:19:12,609
"هاوزر"! لا تتحدّث بتهوّر!

192
00:19:13,068 --> 00:19:14,361
أترغب في الشّجار أيّها الغبيّ؟

193
00:19:14,695 --> 00:19:15,904
أجل، لنفعل ذلك!

194
00:19:16,989 --> 00:19:20,367
أكان خروج ثلاثتنا في تلك الرّحلة
أفضل قرار؟

195
00:19:24,830 --> 00:19:25,664
باعة متجوّلون؟

196
00:19:26,373 --> 00:19:27,374
يوجد شيء غريب.

197
00:19:29,877 --> 00:19:30,711
"هاوزر"!

198
00:19:31,378 --> 00:19:32,212
"غيريامور"!

199
00:19:38,886 --> 00:19:42,806
لا يبدو أنّهم ميّتون أو نائمون،
أليس كذلك؟

200
00:19:43,140 --> 00:19:45,559
ربما أكلوا بعض الفطر الفعّال أو ما شابه.

201
00:19:46,518 --> 00:19:48,520
يشبهون القذائف الخالية، أليس كذلك؟

202
00:19:49,146 --> 00:19:51,523
حالياً، أعتقد أنّه يتوجّب علينا
حملهم إلى البلدة.

203
00:19:55,360 --> 00:19:57,654
أجاءت هذه الصّرخات من البلدة؟

204
00:19:57,738 --> 00:19:58,947
أجل! لنتحرّك!

205
00:19:59,281 --> 00:20:00,240
النّجدة!

206
00:20:00,365 --> 00:20:01,408
وحش!

207
00:20:01,783 --> 00:20:03,285
لا تترك يد والدك!

208
00:20:09,791 --> 00:20:10,626
أبي!

209
00:20:30,562 --> 00:20:33,315
اسمي "غيلثاندر"، فارس مُقدّس من "ليونيس".

210
00:20:34,107 --> 00:20:35,901
نحن مقاوموك هنا.

211
00:20:39,988 --> 00:20:41,490
انتفاضة الإعصار!

212
00:20:49,998 --> 00:20:51,959
لا أصدّق!

213
00:20:52,042 --> 00:20:54,419
القوّة السّحريّة المشؤومة القادمة
من هذا الوحش

214
00:20:55,295 --> 00:20:58,340
ألا تذكّركم بالجيل الجديد؟

215
00:21:04,554 --> 00:21:05,681
{\an8}القذيفة المثاليّة!

216
00:21:13,981 --> 00:21:15,232
{\an8}برق مطاردة الوحوش!

217
00:21:28,161 --> 00:21:28,996
أبي!

218
00:21:31,248 --> 00:21:34,042
بعض الفرسان المُقدّسون من المملكة
أتوا لإنقاذنا.

219
00:21:34,126 --> 00:21:36,253
سنُنقذ! سينقذوننا!

220
00:21:41,550 --> 00:21:44,761
كلّا، لم ينته الأمر بعد،
ليبتعد الجميع عن هنا في الحال!

221
00:21:45,429 --> 00:21:46,638
ابتعدوا إلى أقصى مدى ممكن!

222
00:21:46,972 --> 00:21:47,806
حسناً!

223
00:21:52,477 --> 00:21:54,104
ما هذا الشّيء؟

224
00:21:54,521 --> 00:21:56,857
إنّه نوع مختلف عن الوحش الأحمر.

225
00:22:00,319 --> 00:22:01,987
هذه القوّة السّحريّة السّوداء القاتمة

226
00:22:02,988 --> 00:22:05,615
نفس الّتي ظهرت وقت تحوّل "هندريكسون"
إلى شيطان.

227
00:22:07,367 --> 00:22:10,537
لا أعرف ما يحدث،
ولكن لنهزم هذا الشّيء في الحال!

228
00:22:10,620 --> 00:22:11,496
حسناً.

229
00:22:11,913 --> 00:22:13,540
هذا شيطان رماديّ.

230
00:22:14,958 --> 00:22:17,461
لو تظاهرتم
وكأنّه نفس مستوى الشّيطان الأحمر

231
00:22:17,544 --> 00:22:19,087
فلن يتوقّف عند الضّرب فقط.

232
00:22:20,339 --> 00:22:24,051
للتّغلّب عليه، يجبُ أن نتعاون نحن الأربعة.

233
00:22:24,134 --> 00:22:25,302
أنت...

234
00:22:27,387 --> 00:22:28,221
مستحيل.

235
00:22:31,016 --> 00:22:32,309
هل أنت حيّ؟

236
00:22:33,643 --> 00:22:34,770
"هندريكسون"!

237
00:24:09,948 --> 00:24:11,950
ترجمة "مي جمال"

