1
00:00:27,020 --> 00:00:29,306
سابقًا في ستار تريك: ديسكفري

2
00:00:29,330 --> 00:00:32,046
سأقبل عرض الرئيس ريلاك

3
00:00:32,070 --> 00:00:34,966
ليكون سفيرا للاتحاد.

4
00:00:34,990 --> 00:00:36,446
أريد أن أكون معك.

5
00:00:36,470 --> 00:00:39,096
أنا أعرف ما أمثله. أنا أعرف ما أؤمن به.

6
00:00:39,120 --> 00:00:40,746
أنا لا أعتذر عن ذلك.

7
00:00:40,770 --> 00:00:42,226
أريدك أن تكون رقم واحد بالنسبة لي.

8
00:00:42,250 --> 00:00:44,926
حصلت على فرصة ثانية مرة واحدة. هذا لك.

9
00:00:44,950 --> 00:00:47,936
لقد انضم الشاب Adira إلى Trill Symbiont.

10
00:00:47,960 --> 00:00:49,626
مرحبا بكم في الدائرة.

11
00:00:49,650 --> 00:00:51,106
بمجرد انضمامهم مع المضيف،

12
00:00:51,130 --> 00:00:52,586
هذا المضيف لديه القدرة على

13
00:00:52,610 --> 00:00:55,116
الوصول إلى ذكريات جميع المضيفين السابقين.

14
00:00:55,140 --> 00:00:56,986
وآمل أن يكون عملنا اليوم

15
00:00:57,010 --> 00:00:59,596
سيسمح لك باستئناف تدريبك.

16
00:00:59,620 --> 00:01:01,596
ستصبح حارسًا عظيمًا يومًا ما.

17
00:01:01,620 --> 00:01:03,206
تعال معي.

18
00:01:03,230 --> 00:01:04,556
الاكتشاف هو المكان الذي يمكنني فيه إحداث فرق.

19
00:01:04,580 --> 00:01:06,216
أنت لست خائفا من المسافة الطويلة؟

20
00:01:06,240 --> 00:01:08,036
لدي ثقة فينا.

21
00:01:08,060 --> 00:01:10,176
لقد كنا نسميهم الأسلاف.

22
00:01:10,200 --> 00:01:13,346
بطريقةٍ ما، اكتشف الدكتور فيليك تقنيتهم.

23
00:01:13,370 --> 00:01:15,566
عندما اختفى قبل 800 عام،

24
00:01:15,590 --> 00:01:17,096
ضاع موقعه معه.

25
00:01:17,120 --> 00:01:18,746
أنا ومول ليس لدينا هذا الجزء من الدليل،

26
00:01:18,770 --> 00:01:19,786
لذا فهم في طريقهم إلى بيتازد.

27
00:01:19,810 --> 00:01:21,446
ما هذا؟

28
00:01:21,470 --> 00:01:23,316
علينا العثور على القطع الأربع الأخرى

29
00:01:23,340 --> 00:01:25,226
لإكمال خريطة القرائن لتكنولوجيا الأسلاف.

30
00:01:25,250 --> 00:01:27,576
والقصيدة تخبرنا إلى أين نتجه بعد ذلك.

31
00:01:27,600 --> 00:01:31,066
"عالم لا مثيل له، حيث تتشابك روحان."

32
00:01:31,090 --> 00:01:33,106
- أفترض... - تريل.

33
00:01:33,130 --> 00:01:35,586
نحن ذاهبون إلى ثرثرة.

34
00:01:35,610 --> 00:01:37,286
إنهم أذكياء، وزلقون كالجحيم،

35
00:01:37,310 --> 00:01:39,336
ولا تهتم بأي شخص سوى أنفسهم.

36
00:01:39,360 --> 00:01:41,336
تعرف على مول وأنا.

37
00:01:41,360 --> 00:01:43,116
دعنا نقول فقط أنني أعرف المزيد عن الأرواح

38
00:01:43,140 --> 00:01:45,076
لقد اعتاد أن يصلي من أجل هذين الأمرين.

39
00:01:45,100 --> 00:01:46,206
اسمها مالين.

40
00:01:46,230 --> 00:01:47,996
إنها ابنة مرشدتي

41
00:01:48,020 --> 00:01:49,736
كليفلاند بوكر الرابع, الذي

42
00:01:49,760 --> 00:01:52,410
يجعلها أقرب شيء بقي لي من العائلة.

43
00:02:06,250 --> 00:02:08,186
نحن بحاجة إلى معرفة ما نحن مقبلون عليه

44
00:02:08,210 --> 00:02:10,186
قبل أن نصل إلى ثرثرة. ماذا تعلمت عن إياك؟

45
00:02:10,210 --> 00:02:12,886
آسف يا كابتن، لا يوجد شيء على الإطلاق.

46
00:02:12,910 --> 00:02:14,196
ماذا عن مول؟

47
00:02:14,220 --> 00:02:16,366
ولد تحت الطلب أو خمسة، مكان قاسي.

48
00:02:16,390 --> 00:02:17,846
غادرت كليفلاند عندما كانت في الثامنة من عمرها.

49
00:02:17,870 --> 00:02:19,196
كان يتحدث عن مقدار ما يريد

50
00:02:19,220 --> 00:02:21,026
لإصلاح الأمور معها.

51
00:02:21,050 --> 00:02:22,636
لم تتح لها الفرصة أبدا.

52
00:02:22,660 --> 00:02:24,156
لقد قمنا ببعض الحفر.

53
00:02:24,180 --> 00:02:26,686
اكتشفت أنها فقدت والدتها عندما كانت في الرابعة عشرة من عمرها،

54
00:02:26,710 --> 00:02:29,296
انضمت إلى نقابة البريد السريع في عمر 17 عامًا، وفعلت ذلك على الأقل

55
00:02:29,320 --> 00:02:31,466
مهمتان في سجن سلسلة الزمرد.

56
00:02:31,490 --> 00:02:32,816
لقد مرت بالكثير.

57
00:02:32,840 --> 00:02:34,386
ودائما يخرج على القمة.

58
00:02:34,410 --> 00:02:38,216
إذا واجهناهم في زقزقة، فلن يكون الأمر جميلًا.

59
00:02:38,240 --> 00:02:39,436
نعم، أعرف ما أنت على وشك قوله،

60
00:02:39,460 --> 00:02:40,736
وهو عالم فيدرالي،

61
00:02:40,760 --> 00:02:42,526
لا بد لي من إحضار فريق يرتدي الزي الرسمي.

62
00:02:42,550 --> 00:02:44,916
ولكن، إذا ظهروا، سأكون مفيدًا، لأنني أعرف ما أفعله الآن.

63
00:02:44,940 --> 00:02:46,656
أ-وهذا هو المكان الذي تقول فيه

64
00:02:46,680 --> 00:02:48,266
ارتباطي الشخصي بها يجعلك متوترًا.

65
00:02:48,290 --> 00:02:50,690
أقنعني أنه لا ينبغي.

66
00:02:51,780 --> 00:02:54,056
أنا أتعلم من اختياراتي.

67
00:02:54,080 --> 00:02:56,626
لن أكون هنا بخلاف ذلك، لذلك إذا كنت كذلك

68
00:02:56,650 --> 00:02:58,586
مهتمة بما هو شخصي، مايكل،

69
00:02:58,610 --> 00:03:01,236
هذه هي الطريقة التي أستعيد بها حياتي.

70
00:03:01,260 --> 00:03:04,246
دعني أذهب للتنزه معك.

71
00:03:04,270 --> 00:03:06,246
تمام.

72
00:03:06,270 --> 00:03:08,230
سأفكر بشأنه.

73
00:03:13,280 --> 00:03:15,686
سوف أراك هناك.

74
00:03:15,710 --> 00:03:17,776
يوم طويل بالفعل؟

75
00:03:17,800 --> 00:03:19,296
لا، أنا فقط لم أستطع النوم.

76
00:03:19,320 --> 00:03:21,126
يثير الكثير من الأسئلة الكبيرة.

77
00:03:21,150 --> 00:03:22,306
أنت أيضاً؟

78
00:03:22,330 --> 00:03:24,696
القذف والتحول طوال الليل.

79
00:03:24,720 --> 00:03:27,526
هل جربت التأمل البركاني حتى الآن؟ لقد ساعدك عندما كنت طفلا.

80
00:03:27,550 --> 00:03:31,266
هل تتذكر كل التفاصيل التي أخبرك بها أي شخص من قبل؟

81
00:03:31,290 --> 00:03:33,276
إنه جزء من وظيفتي.

82
00:03:34,690 --> 00:03:36,926
حسنًا، ماذا لدينا؟

83
00:03:36,950 --> 00:03:38,756
كوكب كبير جداً.

84
00:03:38,780 --> 00:03:40,666
تريل لديها مساحة سطحية

85
00:03:40,690 --> 00:03:42,756
بمساحة 500 مليون كيلومتر مربع.

86
00:03:42,780 --> 00:03:45,676
لذا، فإن السؤال هو، أين في كل هذا المجال

87
00:03:45,700 --> 00:03:48,116
هل سنجد دليلنا التالي؟

88
00:03:48,140 --> 00:03:50,066
كان القائد Stamets يعمل على tricorder

89
00:03:50,090 --> 00:03:52,506
تم انتشاله من سفينة الرومولان. لا يوجد مساعدة بعد،

90
00:03:52,530 --> 00:03:55,856
وكنا نقوم بتحليل القصيدة من ليريك و...

91
00:03:55,880 --> 00:03:57,856
استخدمنا خوارزمية فك التشفير

92
00:03:57,880 --> 00:04:01,126
لمحاولة العثور على أي رسائل مشفرة في بناء جملة اللغة.

93
00:04:01,150 --> 00:04:03,866
لا شيء هناك، ولكننا وجدنا هذا

94
00:04:03,890 --> 00:04:05,996
على القطعة المعدنية التي استعادتها.

95
00:04:06,020 --> 00:04:08,826
لقد أدركنا أن هذه العلامات متسقة

96
00:04:08,850 --> 00:04:11,486
مع أنماط بقع الوجه الزغبية.

97
00:04:11,510 --> 00:04:13,316
والتي هي فريدة من نوعها للفرد.

98
00:04:13,340 --> 00:04:15,576
فريدة من نوعها مثل بصمات الأصابع عند البشر

99
00:04:15,600 --> 00:04:18,146
أو التلال الظهرية في صوريان.

100
00:04:18,170 --> 00:04:21,366
لقد طلبنا من زورا محاولة العثور على تطابق محتمل، لذا... زورا؟

101
00:04:21,390 --> 00:04:23,406
هذا جينال بيكس.

102
00:04:23,430 --> 00:04:25,586
علامات وجهه تتوافق بدقة

103
00:04:25,610 --> 00:04:27,496
مع العلامات الموجودة على الدليل المسترجع من lyrek.

104
00:04:27,520 --> 00:04:29,506
عاش قبل 800 سنة،

105
00:04:29,530 --> 00:04:31,246
في نفس الوقت مع عالم الرومولان.

106
00:04:31,270 --> 00:04:34,376
لذلك، يشير هذا الدليل إلى شخص ما.

107
00:04:34,400 --> 00:04:36,596
لكن جينال لم يكن ثرثارتك المتوسطة،

108
00:04:36,620 --> 00:04:39,166
أعتقد أنه كان مضيفًا متعايشًا.

109
00:04:39,190 --> 00:04:43,646
سيكون من غير المعتاد أن يعيش الإنسان 800 عام،

110
00:04:43,670 --> 00:04:45,866
ولكن لم يسمع به من قبل تماما.

111
00:04:45,890 --> 00:04:47,256
هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون لا يزال على قيد الحياة؟

112
00:04:47,280 --> 00:04:49,526
إذا كان الأمر كذلك، فإن مضيفه الحالي سيكون كذلك

113
00:04:49,550 --> 00:04:51,176
كل ذكريات جينال بيكس,

114
00:04:51,200 --> 00:04:52,956
وسنكون قادرين على طرح الكثير من الأسئلة عليهم.

115
00:04:52,980 --> 00:04:54,266
ويجب أن يكون لدى الأوصياء سجلات

116
00:04:54,290 --> 00:04:55,566
لمساعدتنا في العثور على المضيف الحالي.

117
00:04:55,590 --> 00:04:57,316
إنساين تال، دكتور كولبر، أريدك

118
00:04:57,340 --> 00:04:59,186
معي في الفريق الضيف ملازم تيلي، اسمح لي أن أعرف

119
00:04:59,210 --> 00:05:01,666
عندما تلتقط أجهزة الاستشعار I'ak وترجع إلى Lyrek.

120
00:05:01,690 --> 00:05:03,576
لا أستطيع أن أتخيل أنها سوف تكون أطول من ذلك بكثير.

121
00:05:03,600 --> 00:05:06,796
احجز، ارتدِ ملابسك، ستأتي معك.

122
00:05:06,820 --> 00:05:09,676
كابتن، عضو الطاقم الجديد هنا.

123
00:05:09,700 --> 00:05:10,806
حسنًا، سأقابله في غرفتي الجاهزة.

124
00:05:10,830 --> 00:05:12,236
كن مستعدًا للذهاب خلال عشرة.

125
00:05:12,260 --> 00:05:14,920
لقد حصلنا على السبق، ونحن بحاجة إلى استخدامها.

126
00:05:20,050 --> 00:05:21,506
مرحبا بك على متن الطائرة، أيها القائد.

127
00:05:21,530 --> 00:05:23,206
في خدمتك يا كابتن

128
00:05:23,230 --> 00:05:26,166
أنا على ثقة أن مسكنك مرضي.

129
00:05:26,190 --> 00:05:28,826
انهم بخير. أصغر قليلا مما اعتدت عليه، ولكن،

130
00:05:28,850 --> 00:05:31,630
ثم مرة أخرى، أنا معتاد على الحصول على وظيفتك.

131
00:05:35,330 --> 00:05:39,396
كان المقصود من ذلك أن يكون مزحة، لكسر الجليد.

132
00:05:39,420 --> 00:05:42,136
"كسر الجليد،" هذا مصطلح أرضي.

133
00:05:42,160 --> 00:05:44,876
أنا أبلغ الكابتن البشري. أحب أن أكون مستعدا.

134
00:05:44,900 --> 00:05:48,056
نحن على وشك القفز للإثارة، وبينما أنا على السطح،

135
00:05:48,080 --> 00:05:49,976
سأطلب منك أن تقوم بعمل فردي مع الطاقم.

136
00:05:50,000 --> 00:05:51,536
لا حاجة. لقد قرأت ملفاتهم.

137
00:05:51,560 --> 00:05:53,756
أريدك أن تتواصل معهم شخصيا.

138
00:05:53,780 --> 00:05:56,156
هناك طرق أفضل لاستخدامي،

139
00:05:56,180 --> 00:05:57,896
مثل تتبع مول وأنا واحد.

140
00:05:57,920 --> 00:05:59,416
أعتقد أننا يمكن أن نتفق على ذلك

141
00:05:59,440 --> 00:06:02,026
الاتصال ليس بالضبط حيث تكمن مجموعة مهاراتي.

142
00:06:02,050 --> 00:06:04,426
الاتصال ليس مهارة، بل هو خيار.

143
00:06:04,450 --> 00:06:07,906
التفاعل الوحيد الذي أجراه طاقمي معك كان في "كوماو"،

144
00:06:07,930 --> 00:06:10,036
وقد ترك البعض متشككًا بشأن قراري

145
00:06:10,060 --> 00:06:12,696
لتجلب لك.

146
00:06:12,720 --> 00:06:14,386
هذه هي فرصتك

147
00:06:14,410 --> 00:06:17,346
لتظهر لهم لماذا أنت مناسب لهذا المنصب.

148
00:06:17,370 --> 00:06:19,370
لكسر الجليد."

149
00:06:20,720 --> 00:06:22,730
فرديًا، هو كذلك.

150
00:06:29,650 --> 00:06:34,496
الجميع، هذا هو قائد المكتب الأول راينر.

151
00:06:34,520 --> 00:06:38,456
الملازم نايا، الملازم أراف، القائد ريس،

152
00:06:38,480 --> 00:06:41,986
القائد آشا، والملازمان جالو، لينوس،

153
00:06:42,010 --> 00:06:43,286
وكريستوفر.

154
00:06:43,310 --> 00:06:44,416
سوف تقابل أووسيكون،

155
00:06:44,440 --> 00:06:46,726
ديتمر وبقية أفراد الطاقم بعد قليل.

156
00:06:46,750 --> 00:06:48,296
في الوقت الحالي، لدينا مكان لنكون فيه.

157
00:06:48,320 --> 00:06:50,620
تنبيه أسود.

158
00:07:05,330 --> 00:07:08,486
لا أستطيع أن أصدق أنني سأرى اللون الرمادي.

159
00:07:08,510 --> 00:07:12,146
لقد مرت ستة أشهر من المحادثات المجسمة

160
00:07:12,170 --> 00:07:14,496
حيث نتظاهر بأن كل شيء طبيعي،

161
00:07:14,520 --> 00:07:15,796
ومن الواضح أنه لا. هل أنا،

162
00:07:15,820 --> 00:07:17,456
هل أبدو بخير؟ أرجوك قل لي

163
00:07:17,480 --> 00:07:19,716
- أبدو بخير. - تبدو رائعًا يا فتى.

164
00:07:19,740 --> 00:07:22,106
كم عدد raktajinos كان لديك؟

165
00:07:22,130 --> 00:07:25,766
اثنين. أنا... أنا... ثلاثة.

166
00:07:25,790 --> 00:07:28,986
ربما أربعة، لا أعرف. أنا فقط، أنا...

167
00:07:29,010 --> 00:07:30,506
أريد حقًا أن يكون كل شيء مثاليًا اليوم.

168
00:07:30,530 --> 00:07:32,400
مهلا، أعطيه حبي، هلا فعلت؟

169
00:07:34,190 --> 00:07:35,686
الراية تل,

170
00:07:35,710 --> 00:07:37,270
الكابتن يسأل عنك على الجسر.

171
00:07:43,810 --> 00:07:45,396
هل تفكر فيما افكر؟

172
00:07:45,420 --> 00:07:47,826
نعم، هذا الخليط من الأرقام

173
00:07:47,850 --> 00:07:51,656
من ترايكوردر رومولان، لا أستطيع أن أفهم ذلك.

174
00:07:51,680 --> 00:07:53,316
كنت أتحدث عن أديرا.

175
00:07:53,340 --> 00:07:57,146
هيا يا أبي الفضاء، بفارق ستة أشهر،

176
00:07:57,170 --> 00:08:00,926
ومن ثم الشعور بالتوتر لرؤيته.

177
00:08:00,950 --> 00:08:03,846
لقد كنت صغيراً ذات يوم، تعرف ماذا يعني ذلك.

178
00:08:03,870 --> 00:08:06,156
حسنًا، هذا ليس من شأني.

179
00:08:06,180 --> 00:08:07,366
لا.

180
00:08:07,390 --> 00:08:09,936
مشكلة في الجنة أيها العبقري.

181
00:08:09,960 --> 00:08:13,816
ستة أشهر من محاولة التصرف وكأن كل شيء طبيعي؟

182
00:08:13,840 --> 00:08:16,336
هذا الطفل مثل

183
00:08:16,360 --> 00:08:18,646
خروف إلى المسلخ الآن.

184
00:08:18,670 --> 00:08:20,036
- ماذا؟ - نعم.

185
00:08:20,060 --> 00:08:22,060
رقم سوف يكون على ما يرام. انهم بخير.

186
00:08:24,670 --> 00:08:27,476
يجب أن أكون قلقا؟

187
00:08:27,500 --> 00:08:29,176
الجميع في رحلة.

188
00:08:29,200 --> 00:08:34,356
نجتمع معًا ونفترق... واو.

189
00:08:34,380 --> 00:08:36,356
لقد بدت للتو مثل الأحمق.

190
00:08:36,380 --> 00:08:39,096
ناه، سيكونون بخير، ولكن

191
00:08:39,120 --> 00:08:42,300
كل شيء لديه نصف عمر، لذلك...

192
00:08:46,430 --> 00:08:48,416
ملازم كريستوفر، أطلب الإذن

193
00:08:48,440 --> 00:08:49,936
لنقل إلى trill.

194
00:08:49,960 --> 00:08:51,456
أنا آسف يا كابتن.

195
00:08:51,480 --> 00:08:53,156
إنهم يرفضون طلبك بالإنزال

196
00:08:53,180 --> 00:08:55,156
- لأي سبب؟ - لن يقولوا.

197
00:08:56,620 --> 00:08:58,156
الجارديان شي يود التحدث معك.

198
00:08:58,180 --> 00:09:00,400
- ضعه من خلال. - نعم يا كابتن .

199
00:09:02,840 --> 00:09:05,906
أيها الجارديان الحادي عشر، هل هناك مشكلة؟

200
00:09:05,930 --> 00:09:07,606
هنالك.

201
00:09:07,630 --> 00:09:09,436
المعلومات التي تسعى إليها

202
00:09:09,460 --> 00:09:11,526
لقد تم حمايتها لعدة قرون.

203
00:09:11,550 --> 00:09:13,526
قبل أن نقوم بالمساعدة،

204
00:09:13,550 --> 00:09:15,696
هناك سؤال يجب عليك الإجابة عليه.

205
00:09:15,720 --> 00:09:17,656
لست متأكدًا من أنك تفهم المخاطر هنا ...

206
00:09:17,680 --> 00:09:20,446
هذه ليست مسألة للنقاش.

207
00:09:20,470 --> 00:09:23,210
يجب عليك الإجابة على السؤال.

208
00:09:24,950 --> 00:09:26,870
ثم من الأفضل أن تسأل ذلك.

209
00:09:28,610 --> 00:09:32,156
أين النقطة الرابعة؟

210
00:09:32,180 --> 00:09:33,806
ما هذا النوع من الأسئلة بحق الجحيم؟

211
00:09:33,830 --> 00:09:36,636
- لا أستطيع أن أقول أي شيء أكثر من ذلك. - أين...

212
00:09:36,660 --> 00:09:38,140
هل النقطة الرابعة؟

213
00:09:41,310 --> 00:09:43,726
إنه لغز.

214
00:09:43,750 --> 00:09:46,760
إنها إشارة إلى القصيدة التي وجدناها على موقع lyrek.

215
00:09:48,760 --> 00:09:51,476
المقطع الخامس المخفي قادنا إلى هنا. المقطع الرابع

216
00:09:51,500 --> 00:09:53,280
ويبدو أن نشير إلى betazed.

217
00:09:56,810 --> 00:09:58,640
الجواب بيتاز.

218
00:10:00,550 --> 00:10:01,786
هذا صحيح.

219
00:10:01,810 --> 00:10:03,446
أستطيع أن أقول لك الآن

220
00:10:03,470 --> 00:10:06,316
أن المتعايش الذي تبحث عنه لا يزال على قيد الحياة بالفعل.

221
00:10:06,340 --> 00:10:08,836
مضيفه الحالي، كالزارا بيكس،

222
00:10:08,860 --> 00:10:10,716
لن تتحدث إلى أي شخص خارجي

223
00:10:10,740 --> 00:10:12,976
إلا إذا أجابوا على هذا اللغز.

224
00:10:13,000 --> 00:10:14,756
هل جاء آخرون للبحث؟

225
00:10:14,780 --> 00:10:16,570
لا، أنت الأول.

226
00:10:18,530 --> 00:10:22,026
قد ينتقل فريقك إلى كهوف المكالا.

227
00:10:22,050 --> 00:10:23,416
سأحضرها قريبا.

228
00:10:23,440 --> 00:10:25,026
قبل ان تذهب،

229
00:10:25,050 --> 00:10:26,636
هل هناك أي شيء آخر يمكنك أن تخبرنا عنها؟

230
00:10:26,660 --> 00:10:28,816
أو هو المتكافل أو القصيدة على lyrek؟

231
00:10:28,840 --> 00:10:31,556
لم أسمع قط عن ليريك، أيها الكابتن،

232
00:10:31,580 --> 00:10:33,556
ولا أعرف شيئًا عن أي قصيدة.

233
00:10:33,580 --> 00:10:35,566
وكان واجبي ببساطة أن أسأل

234
00:10:35,590 --> 00:10:37,606
السؤال والتأكد من الإجابة.

235
00:10:37,630 --> 00:10:43,380
من الآن فصاعدًا، كل شيء سيكون متروكًا لك.

236
00:12:32,490 --> 00:12:34,416
مرحباً.

237
00:12:34,440 --> 00:12:38,880
كالزارا حريصة على مقابلتك.

238
00:12:40,410 --> 00:12:42,516
- كنت تعرف الجواب. - نعم.

239
00:12:42,540 --> 00:12:45,646
نحن هنا للحصول على الدليل. نحن نتفهم أن لديك ذلك.

240
00:12:45,670 --> 00:12:48,866
لقد كنت أنتظرك طوال حياتي تقريبًا،

241
00:12:48,890 --> 00:12:50,826
لكن لا أستطيع مساعدتك.

242
00:12:50,850 --> 00:12:52,980
فقط جينال يستطيع ذلك.

243
00:12:54,030 --> 00:12:55,640
المضيف الأصلي؟

244
00:12:56,680 --> 00:13:00,276
ألم يمت منذ مئات السنين؟

245
00:13:00,300 --> 00:13:03,406
انضم جينال إلى تعايشنا

246
00:13:03,430 --> 00:13:06,846
حتى تحمل أسراره عبر العصور

247
00:13:06,870 --> 00:13:10,366
حتى وصل الباحث المستحق.

248
00:13:10,390 --> 00:13:13,570
يطلب منك التحدث معه مباشرة.

249
00:13:15,050 --> 00:13:16,726
لو سمحت.

250
00:13:16,750 --> 00:13:19,556
المتكافل متعب ويشتاق للراحة. اذا يمكنني.

251
00:13:19,580 --> 00:13:21,986
كيف من المفترض أن نفعل هذا؟

252
00:13:22,010 --> 00:13:24,516
زيان تارا.

253
00:13:24,540 --> 00:13:27,556
إنها طقوس تسمح بوعي جينال

254
00:13:27,580 --> 00:13:31,216
للانتقال إلى هيئة أخرى لفترة محدودة.

255
00:13:31,240 --> 00:13:33,346
لا يمكن أن يكون مضيفًا منضمًا،

256
00:13:33,370 --> 00:13:36,306
لكن آخرين من فريقك قد يخدمون

257
00:13:36,330 --> 00:13:38,876
كسفينة. ومع ذلك، يجب أن أحذرك من ذلك

258
00:13:38,900 --> 00:13:43,536
يمكن أن تكون تجربة ساحقة عاطفيا.

259
00:13:43,560 --> 00:13:45,406
كابتن، جينال يمكن أن يستخدمني.

260
00:13:45,430 --> 00:13:47,976
"الساحق عاطفيا" هو أفضل ما أفعله.

261
00:13:48,000 --> 00:13:50,480
هل أنت متأكد؟

262
00:13:52,300 --> 00:13:54,496
قضى الامر.

263
00:13:54,520 --> 00:13:57,806
غراي، يمكنك مساعدتي في الاستعداد.

264
00:13:57,830 --> 00:14:00,506
سيكون إضافة قيمة لتدريبك.

265
00:14:00,530 --> 00:14:02,750
نعم أيها الحارس.

266
00:14:17,940 --> 00:14:19,526
تيرينا. صباح الخير.

267
00:14:19,550 --> 00:14:23,186
لقد أحضرت لك هدية لمكتبك الجديد

268
00:14:23,210 --> 00:14:24,576
نبات فافينيت.

269
00:14:24,600 --> 00:14:27,706
أنها جميلة جداً.

270
00:14:31,130 --> 00:14:32,926
شكرًا لك.

271
00:14:32,950 --> 00:14:36,846
أستطيع أن أتخيل ما يجب أن يكون هذا التحول.

272
00:14:36,870 --> 00:14:39,896
بعد سنوات عديدة من الاكتشاف باعتباره منزلك.

273
00:14:39,920 --> 00:14:45,596
نعم، حسناً... أنا أفتقدهم جميعاً،

274
00:14:45,620 --> 00:14:47,816
ولكنني متحمس لهذا التحدي الجديد،

275
00:14:47,840 --> 00:14:51,206
وسوف أعترف، بالخوف بعض الشيء.

276
00:14:51,230 --> 00:14:55,516
لا، أنا... لقد طلب مني التحدث في اجتماع اليوم

277
00:14:55,540 --> 00:14:57,176
اجتماع لجنة الموارد

278
00:14:57,200 --> 00:14:59,500
نيابة عن الكواكب التي أمثلها.

279
00:15:00,550 --> 00:15:03,566
الموقف الذي سأدافع عنه هو موقف مثير للجدل.

280
00:15:03,590 --> 00:15:07,340
ليس لدي أدنى شك في أنك ستؤدي واجباتك بشكل يستحق الثناء.

281
00:15:09,770 --> 00:15:11,560
هلا فعلنا؟

282
00:15:13,040 --> 00:15:15,276
هناك شيء آخر أود مناقشته

283
00:15:15,300 --> 00:15:17,326
س- ذات طبيعة شخصية .

284
00:15:17,350 --> 00:15:20,896
إعلان خطوبتنا.

285
00:15:20,920 --> 00:15:22,976
لقد راجعت المسودة، و

286
00:15:23,000 --> 00:15:24,856
هناك عبارة واحدة أعتقد

287
00:15:24,880 --> 00:15:27,376
قد يستدعي إعادة النظر.

288
00:15:27,400 --> 00:15:30,906
"الكابتن سارو الوسيم والمثقف."

289
00:15:30,930 --> 00:15:34,646
إذا كان يحرجك، سنقوم بإزالته،

290
00:15:34,670 --> 00:15:37,800
لكن من الصحيح أن نقول إنكما كلاهما.

291
00:15:39,930 --> 00:15:41,606
إذا لم يكن هناك شيء آخر سوف تغيره،

292
00:15:41,630 --> 00:15:43,266
سأرسلها خلال اليوم.

293
00:15:43,290 --> 00:15:45,526
لو سمحت. كل هذا مثير للغاية.

294
00:15:45,550 --> 00:15:47,176
سيدتي الرئيسة.

295
00:15:47,200 --> 00:15:49,006
أنا مستعد لإحاطتك الإعلامية لجلسة اليوم.

296
00:15:49,030 --> 00:15:50,316
شكرا لك سيد دوفين.

297
00:15:50,340 --> 00:15:51,836
هذا بالطبع هو الكابتن سارو.

298
00:15:51,860 --> 00:15:53,406
لا أعتقد أنكما التقيتا.

299
00:15:53,430 --> 00:15:54,926
من دواعي سروري.

300
00:15:54,950 --> 00:15:58,276
لقد تم إعداد إعلاننا، مع تعديل صغير واحد.

301
00:15:58,300 --> 00:15:59,756
بمجرد أن فعلت ذلك،

302
00:15:59,780 --> 00:16:01,016
يمكنك نقلها إلى المنافذ المناسبة.

303
00:16:01,040 --> 00:16:03,236
اليوم سيدتي الرئيسة؟

304
00:16:03,260 --> 00:16:05,610
- نعم. - بالطبع.

305
00:16:14,010 --> 00:16:15,776
سفير.

306
00:16:15,800 --> 00:16:18,930
عندما تكون مستعدًا، سأراك في الداخل.

307
00:16:19,970 --> 00:16:21,190
نعم.

308
00:16:36,950 --> 00:16:38,756
اعذرني سيدي؟

309
00:16:38,780 --> 00:16:40,366
الملازم تيلي.

310
00:16:40,390 --> 00:16:42,536
طلب مني الكابتن بورنهام أن أرشدك حول السفينة

311
00:16:42,560 --> 00:16:44,016
لتسهيل المقدمات.

312
00:16:44,040 --> 00:16:45,886
أعطتني مرافقة.

313
00:16:45,910 --> 00:16:48,716
لست متأكدًا من أنني سأوافق على اختيار الكلمات هذا، لكن...

314
00:16:48,740 --> 00:16:50,636
مقدمات يمكن أن تنتظر.

315
00:16:50,660 --> 00:16:52,066
أنا أقوم بتمشيط بيانات الاستشعار

316
00:16:52,090 --> 00:16:53,726
بحثًا عن أي علامات على وجود سفينة مول وإياك.

317
00:16:53,750 --> 00:16:56,986
هذه هي الأولوية القصوى من منظور العمليات.

318
00:16:57,010 --> 00:17:00,256
إذا كان بإمكاني الحصول على إذن بالتحدث بحرية يا سيدي.

319
00:17:00,280 --> 00:17:03,646
يقوم زورا بالفعل بمراقبة الماسحات الضوئية في الوقت الفعلي.

320
00:17:03,670 --> 00:17:07,476
يعد تماسك الطاقم أولوية قصوى أيضًا،

321
00:17:07,500 --> 00:17:10,980
لذا... بالإضافة إلى أنها... أوامر الكابتن.

322
00:17:13,070 --> 00:17:15,786
لم أفعل أيها الملازم.

323
00:17:15,810 --> 00:17:17,096
آسف، لم يكن ماذا؟

324
00:17:17,120 --> 00:17:19,080
أعطيك الإذن بالتحدث بحرية.

325
00:17:21,380 --> 00:17:24,780
لكني أستطيع المشي ومضغ العلكة.

326
00:17:26,480 --> 00:17:28,806
هذا هو تعبير الأرض.

327
00:17:28,830 --> 00:17:31,196
نعم، لا، هو كذلك. أنا فقط، لا أعرف

328
00:17:31,220 --> 00:17:32,806
أنا لا أركض في جميع أنحاء السفينة.

329
00:17:32,830 --> 00:17:34,416
يمكنهم تقديم تقرير لي هنا في مختبر العلوم.

330
00:17:34,440 --> 00:17:36,896
مقدمات قائمة الخدمة الفعلية، 1100 ساعة.

331
00:17:36,920 --> 00:17:38,620
حدد خمس دقائق مع كل منهم.

332
00:17:52,330 --> 00:17:54,306
- أهلاً. - أهلاً.

333
00:17:54,330 --> 00:17:56,436
هل لديك القليل من الوقت الآن، أو...؟

334
00:17:56,460 --> 00:17:58,876
نعم، انتهيت للتو.

335
00:17:58,900 --> 00:18:03,266
هل مسموح لي أن أعانقك أثناء تواجدك في الخدمة؟

336
00:18:03,290 --> 00:18:05,406
بسرعة، لا أحد ينظر.

337
00:18:11,090 --> 00:18:13,236
في الحقيقة لم أتطرق إليك منذ أشهر.

338
00:18:14,780 --> 00:18:17,586
ال...

339
00:18:17,610 --> 00:18:20,376
قال الكابتن أنه قد يكون لدينا بعض الوقت إجازة بعد ذلك،

340
00:18:20,400 --> 00:18:23,506
وكنت أتساءل إذا كان بإمكاني رؤية مسكنك،

341
00:18:23,530 --> 00:18:26,246
- أو مقابلة بعض المتدربين الآخرين؟ - بالتأكيد.

342
00:18:26,270 --> 00:18:30,866
وحسنا ربما...

343
00:18:30,890 --> 00:18:32,930
هناك بعض الأشياء التي يجب أن نتحدث عنها أيضًا.

344
00:18:35,070 --> 00:18:36,606
نعم.

345
00:18:36,630 --> 00:18:38,330
نحن على استعداد للبدء.

346
00:19:41,390 --> 00:19:44,026
اكتمل النقل.

347
00:19:44,050 --> 00:19:47,530
وعي جينال بداخله.

348
00:19:51,320 --> 00:19:52,776
أي عام هذا؟

349
00:19:52,800 --> 00:19:54,620
3191.

350
00:19:56,630 --> 00:19:59,556
من الجيد مقابلتك، جينال.

351
00:19:59,580 --> 00:20:01,956
أنا الكابتن بورنهام من سفينة يو إس إس ديسكفري.

352
00:20:01,980 --> 00:20:04,266
أحب ما فعلوه بالزي الرسمي.

353
00:20:04,290 --> 00:20:06,266
إنه رسمي بعض الشيء، رغم ذلك.

354
00:20:06,290 --> 00:20:08,266
- هل تمانع؟ - مُطْلَقاً.

355
00:20:10,470 --> 00:20:12,136
ماذا عنك؟

356
00:20:12,160 --> 00:20:13,876
أنت لست أسطول النجوم.

357
00:20:13,900 --> 00:20:15,886
زميل محترف غير منتسب.

358
00:20:15,910 --> 00:20:18,276
فهمتها.

359
00:20:18,300 --> 00:20:20,886
لقد حللت القصيدة واللغز.

360
00:20:20,910 --> 00:20:23,886
مثير للإعجاب للغاية، مما جعله يصل إلى هذا الحد.

361
00:20:23,910 --> 00:20:27,026
والآن أنت هنا للحصول على الدليل.

362
00:20:27,050 --> 00:20:30,156
- نعم. لديك؟ - لا.

363
00:20:30,180 --> 00:20:32,946
لكن يمكنني أن آخذك إليه

364
00:20:32,970 --> 00:20:35,946
إذا كنت لا تمانع في جعل هذا الزي متسخًا قليلاً.

365
00:20:35,970 --> 00:20:38,296
لقد خبأته في الوديان، ليس بعيدًا عن هنا.

366
00:20:38,320 --> 00:20:39,776
قبل 800 سنة؟

367
00:20:39,800 --> 00:20:41,866
لا تقلق أيها الزميل المحترف.

368
00:20:41,890 --> 00:20:43,296
وسوف لا يزال هناك.

369
00:20:43,320 --> 00:20:44,776
أخفي الأشياء جيدًا.

370
00:20:44,800 --> 00:20:46,256
حسنًا، يمكننا أن نشعُر هناك.

371
00:20:46,280 --> 00:20:48,046
لدينا ناقلات شخصية الآن.

372
00:20:48,070 --> 00:20:49,436
لا أتذكر الإحداثيات.

373
00:20:49,460 --> 00:20:51,916
أنا فقط أتذكر المسار.

374
00:20:51,940 --> 00:20:54,176
علاوة على ذلك، لا أستطيع أن أخبرك كم أفتقد هذا الشعور

375
00:20:54,200 --> 00:20:57,666
من مسيرة طويلة لطيفة.

376
00:20:57,690 --> 00:21:00,146
- ليس لدينا وقت. - سوف تتحسن الامور.

377
00:21:00,170 --> 00:21:03,756
الراية، ابق هنا مع كالزارا وأبقِ الاتصالات مفتوحة.

378
00:21:03,780 --> 00:21:06,626
- نعم يا كابتن . - هيا، استمر.

379
00:21:06,650 --> 00:21:08,196
لديك عمر.

380
00:21:08,220 --> 00:21:10,456
ليس لدي سوى بضع ساعات.

381
00:21:10,480 --> 00:21:13,660
رائع. هذا الرجل يعمل حقا.

382
00:21:31,720 --> 00:21:34,176
عالمي يحتاج إلى قاعدة نجمية جديدة.

383
00:21:34,200 --> 00:21:37,706
لقد سمعنا جميعا ما يحدث مع برين.

384
00:21:37,730 --> 00:21:39,186
إنهم يزدادون خطورة

385
00:21:39,210 --> 00:21:41,876
بينما تتنافس الفصائل المتحاربة على السيطرة.

386
00:21:41,900 --> 00:21:43,966
وهذا هو السبب في أنه أمر حيوي

387
00:21:43,990 --> 00:21:48,056
أن تحظى جميع العوالم الأعضاء باهتمام عادل،

388
00:21:48,080 --> 00:21:50,066
بما في ذلك لك.

389
00:21:50,090 --> 00:21:53,636
في حين أن اعتماد هذا التغيير من شأنه أن يؤخر قاعدة النجوم الخاصة بك،

390
00:21:53,660 --> 00:21:56,326
وأود أيضا أن أقترح والدعم

391
00:21:56,350 --> 00:21:59,856
زيادة فورية في الدوريات في قطاعك،

392
00:21:59,880 --> 00:22:01,880
يخضع لموافقة الرئيس ريلاك بالطبع.

393
00:22:03,880 --> 00:22:06,556
في مثل هذا السيناريو، هل ستأخذ بعين الاعتبار احتياجاتك الأمنية؟

394
00:22:06,580 --> 00:22:08,996
ليتم معالجتها بشكل مناسب؟

395
00:22:09,020 --> 00:22:14,306
نعم. سيكون ذلك مرضيا.

396
00:22:14,330 --> 00:22:17,900
في تلك الحالة... كل ذلك لصالح؟

397
00:22:23,600 --> 00:22:25,640
الكل يعارض؟

398
00:22:26,910 --> 00:22:29,536
تم اعتماد المراجعة.

399
00:22:29,560 --> 00:22:33,830
شكرًا لك. دعونا نأخذ استراحة قصيرة.

400
00:22:38,610 --> 00:22:40,596
قد لدي كلمة؟

401
00:22:40,620 --> 00:22:43,230
بالطبع.

402
00:22:53,760 --> 00:22:55,736
كيف يمكنني مساعدتك سيد دوفين؟

403
00:22:55,760 --> 00:22:58,996
أشعر بالفضول بشأن ما قالته لك الرئيسة ترينا، إن كان هناك أي شيء

404
00:22:59,020 --> 00:23:01,826
من الصراعات التي خاضها تحالفها مع الأصوليين البركانيين.

405
00:23:01,850 --> 00:23:03,836
أعلم أنه كان هناك صراع.

406
00:23:03,860 --> 00:23:05,656
بالفعل.

407
00:23:05,680 --> 00:23:07,746
وبينما كنت تتحدث، وجدت نفسي أتساءل

408
00:23:07,770 --> 00:23:10,886
كيف يمكن أن يصنعوا مادة سياسية من تصريحاتك.

409
00:23:10,910 --> 00:23:13,576
ما قلته يمكن أن ينظر إليه على أنه انتقاد

410
00:23:13,600 --> 00:23:15,716
من ni'var، في حد ذاته عالم أكبر.

411
00:23:15,740 --> 00:23:18,366
وحقيقة أن الرئيسة ترينا صوتت معك

412
00:23:18,390 --> 00:23:20,636
- يجعلها... - لم تصوت معي.

413
00:23:20,660 --> 00:23:22,636
لقد صوتت وفقًا لقيمها الخاصة

414
00:23:22,660 --> 00:23:24,066
واحتياجات الاتحاد .

415
00:23:24,090 --> 00:23:27,636
ورغم أن هذا قد يكون صحيحا، إلا أن المظاهر مهمة.

416
00:23:27,660 --> 00:23:30,336
وفي السياسة، غالباً ما يكون هؤلاء هم كل ما يهم.

417
00:23:30,360 --> 00:23:33,556
عادة، كنت أتحدث معها مباشرة،

418
00:23:33,580 --> 00:23:36,736
لكني أخشى أن منطقها يخيم عليه حبها لك

419
00:23:36,760 --> 00:23:40,046
واستنكارها الشديد للأصوليين البركانيين.

420
00:23:40,070 --> 00:23:43,176
لذلك المنطق والعقل يملي علي أن أقترب منك.

421
00:23:43,200 --> 00:23:45,696
بينما تعيش في حالة شبه دائمة من التنازلات العاطفية،

422
00:23:45,720 --> 00:23:48,046
ولذلك فأنت مجهز بشكل أفضل للتصرف بشكل منطقي.

423
00:23:48,070 --> 00:23:50,096
مع الاحترام،

424
00:23:50,120 --> 00:23:54,016
حجتك هي لمسة ملتوية.

425
00:23:54,040 --> 00:23:57,276
لست متأكدًا من أنني واضح بشأن وجهة نظرك.

426
00:23:57,300 --> 00:23:59,936
وجهة نظري هي خطوبة الرئيسة (ترينا).

427
00:23:59,960 --> 00:24:01,366
لشخص من عالم آخر

428
00:24:01,390 --> 00:24:03,456
يجلب معه العديد من التعقيدات.

429
00:24:03,480 --> 00:24:05,896
إعلانها في هذا الوقت

430
00:24:05,920 --> 00:24:08,726
سيكون مثل إضافة شرارة إلى برميل من الكابرودين.

431
00:24:08,750 --> 00:24:11,946
وفي حالة عدم وضوح كلامي مرة أخرى،

432
00:24:11,970 --> 00:24:17,060
سيكون المستقبل السياسي للرئيس هو البرميل.

433
00:24:27,810 --> 00:24:30,306
في البداية كيف حصلت على الدليل؟

434
00:24:30,330 --> 00:24:32,526
هل... هل تعرف الدكتور فيليك؟

435
00:24:32,550 --> 00:24:35,316
هل كنت معه عندما وجد تكنولوجيا الأسلاف؟

436
00:24:35,340 --> 00:24:37,356
انت تسأل الكثير من الاسئلة.

437
00:24:37,380 --> 00:24:40,406
ماذا عن أن نستمتع بالمشي ونشم الهواء؟

438
00:24:40,430 --> 00:24:42,716
ليس لدينا الوقت لشم الهواء، حسناً؟

439
00:24:42,740 --> 00:24:44,676
يأتي آخرون، وهم أقل ودية بكثير.

440
00:24:44,700 --> 00:24:46,196
إذا وضعوا أيديهم على ما تخفيه،

441
00:24:46,220 --> 00:24:47,586
سيكون كارثة.

442
00:24:49,130 --> 00:24:51,246
ماذا كان هذا؟

443
00:24:51,270 --> 00:24:54,856
إيترونوك، وهو حيوان آكل اللحوم ذو أربع أرجل

444
00:24:54,880 --> 00:24:57,246
حوالي ثلاثة أضعاف طولك، شرير للغاية.

445
00:24:57,270 --> 00:24:59,646
لقد درستهم بينما كنت لا أزال على قيد الحياة.

446
00:24:59,670 --> 00:25:01,866
- هذه الأخاديد هي مناطق الصيد الخاصة بهم. - نعم.

447
00:25:01,890 --> 00:25:03,736
يبدو أن هذا شيء كان بإمكانك ذكره من قبل.

448
00:25:03,760 --> 00:25:06,566
هل هذا سيغير رأيك؟

449
00:25:06,590 --> 00:25:08,866
أي شخص عاقل يعرف أن يبقى بعيدا عن هذا المكان،

450
00:25:08,890 --> 00:25:11,046
مما جعلها مثالية لإخفاء الدليل.

451
00:25:11,070 --> 00:25:14,526
هذه الإجابات التي تريدها

452
00:25:14,550 --> 00:25:16,876
إذا أعطيتهم لك، قد يكلفونك حياتك.

453
00:25:16,900 --> 00:25:19,706
هل أنت متأكد من أنه يستحق ذلك؟

454
00:25:19,730 --> 00:25:22,690
لقد خاطرنا بحياتنا بالفعل للوصول إلى هذا الحد.

455
00:25:25,390 --> 00:25:27,366
نحن متأكدون.

456
00:25:27,390 --> 00:25:30,106
حسنًا.

457
00:25:30,130 --> 00:25:32,106
قبل 800 سنة،

458
00:25:32,130 --> 00:25:34,116
اجتمع رئيس الاتحاد

459
00:25:34,140 --> 00:25:36,116
ستة علماء في الخفاء:

460
00:25:36,140 --> 00:25:39,596
أنا والدكتور فيليك وأربعة آخرون، اتحادي وغير اتحادي.

461
00:25:39,620 --> 00:25:42,296
لا تسألني عن أسمائهم لن أخبرك.

462
00:25:42,320 --> 00:25:45,126
سأخبرك أن مهمتنا كانت

463
00:25:45,150 --> 00:25:47,166
للبحث في السلف ورسالتهم.

464
00:25:47,190 --> 00:25:49,166
تم العثور على الكابتن بيكارد.

465
00:25:49,190 --> 00:25:51,346
نعم.

466
00:25:51,370 --> 00:25:53,396
استغرق الأمر سنوات،

467
00:25:53,420 --> 00:25:56,356
لكنه قادنا في النهاية إلى قطاع من الفضاء السحيق

468
00:25:56,380 --> 00:25:58,656
حيث وجدنا التكنولوجيا...

469
00:25:58,680 --> 00:26:01,226
أبعد من أي شيء رأيناه من قبل.

470
00:26:01,250 --> 00:26:04,966
حاول أحد مجموعتنا تفعيله،

471
00:26:04,990 --> 00:26:07,130
وقتل.

472
00:26:09,650 --> 00:26:11,716
كان الأمر مريعا.

473
00:26:11,740 --> 00:26:15,326
بعد ذلك، عقد الباقون منا اتفاقًا.

474
00:26:15,350 --> 00:26:18,116
أخبرت الرئيس أننا وصلنا إلى طريق مسدود

475
00:26:18,140 --> 00:26:20,206
دمرت كل أبحاثنا،

476
00:26:20,230 --> 00:26:23,116
أزلنا أسمائنا من كل قاعدة بيانات يمكننا الوصول إليها.

477
00:26:23,140 --> 00:26:25,970
وقمنا بإخفاء موقع ما وجدناه.

478
00:26:27,360 --> 00:26:30,580
لماذا لم تعطيه للاتحاد لحفظه؟

479
00:26:31,590 --> 00:26:35,046
كانت حرب الهيمنة مستعرة.

480
00:26:35,070 --> 00:26:37,346
الجميع رأى عدوًا في الجميع.

481
00:26:37,370 --> 00:26:39,006
وكنا نعلم أنه يمكن استخدام التكنولوجيا

482
00:26:39,030 --> 00:26:40,786
لتدمير كبير.

483
00:26:40,810 --> 00:26:43,730
وأصبحت حمايتها محور حياتنا.

484
00:26:45,510 --> 00:26:47,536
لم يكن هناك شيء أكثر أهمية.

485
00:26:49,600 --> 00:26:52,316
وكان ذلك أقرب بكثير.

486
00:26:52,340 --> 00:26:54,170
من الأفضل أن نسرع ​​وتيرة العمل.

487
00:27:01,090 --> 00:27:03,140
سيد؟

488
00:27:04,530 --> 00:27:07,246
أنا ومول في ليريك.

489
00:27:07,270 --> 00:27:09,906
أعرف يا سيدي. قالت لي زورا.

490
00:27:09,930 --> 00:27:11,906
القائد ريس هنا من أجل لقائه،

491
00:27:11,930 --> 00:27:13,646
لذا سأعطيكما بعض الخصوصية.

492
00:27:13,670 --> 00:27:15,646
لا حاجة لذلك. يقضي.

493
00:27:15,670 --> 00:27:17,646
في 20 كلمة أو أقل، أخبرني شيئًا عن نفسك

494
00:27:17,670 --> 00:27:19,420
لم أتمكن من القراءة في ملفك.

495
00:27:27,640 --> 00:27:29,666
أنا رئيس السفينة الحقيقي.

496
00:27:29,690 --> 00:27:32,576
أحب المجال المتقاطع، ولكن هناك شيء يتعلق بالمنحنيات

497
00:27:32,600 --> 00:27:35,976
من صف الدستور في القرن الثالث والعشرين يفهمني فقط.

498
00:27:36,000 --> 00:27:39,276
وكان ذلك 22 كلمة.

499
00:27:39,300 --> 00:27:39,756
شكرًا لك.

500
00:27:39,780 --> 00:27:41,480
مرفوض.

501
00:27:43,790 --> 00:27:46,596
أسوأ شيء رأيته على الإطلاق في حجرة المرضى هو البينار

502
00:27:46,620 --> 00:27:50,246
مع دودة داكالان تأكل معالجها المتشابك.

503
00:27:50,270 --> 00:27:53,076
عندما نشأت في باجور، ألقابي كانت "الاحتكار الكامل"

504
00:27:53,100 --> 00:27:55,606
و"سيد الخدعة"، لذا، نعم،

505
00:27:55,630 --> 00:27:58,410
أنا إلى حد كبير لا يهزم في طن الذهاب.

506
00:28:00,410 --> 00:28:04,526
يتكاثر الساوريون لا جنسيًا، لكننا لا نلتقي بذريتنا.

507
00:28:04,550 --> 00:28:08,176
لقد تم تربيتهم بدلاً من ذلك من قبل المجتمع.

508
00:28:08,200 --> 00:28:11,796
لقد وضعت ثلاثة براثن.

509
00:28:11,820 --> 00:28:14,706
تمام.

510
00:28:14,730 --> 00:28:16,756
عندما غادرت نيلسون لمنصبها الجديد في فوييجر،

511
00:28:16,780 --> 00:28:18,910
لقد أعطتني تريبل حيوانها الأليف، و...

512
00:28:20,910 --> 00:28:23,456
لا تقلق. لقد تم تحييدها.

513
00:28:25,130 --> 00:28:28,140
آخر مرة فعلت هذا، أعطوني رقائق البطاطس.

514
00:28:30,750 --> 00:28:33,750
حسنًا، سأحفظ قصة سباق السحب الخاصة بي للمرة القادمة.

515
00:28:34,840 --> 00:28:37,320
كان لطيفا لقائكم.

516
00:28:38,410 --> 00:28:40,906
لقد كانوا في منتصف الجملة، يا سيدي.

517
00:28:40,930 --> 00:28:43,476
- لقد حصلت على جوهر. - يا سيدي، لو أنفقت فقط

518
00:28:43,500 --> 00:28:45,566
30 ثانية مع كل فرد من أفراد الطاقم، كيف يمكنك...؟

519
00:28:45,590 --> 00:28:48,590
الإجتماعات هي بالضبط المدة التي يجب أن تكون فيها، أيها الملازم.

520
00:28:50,590 --> 00:28:52,656
سأرسل القائد أووسيكون للداخل.

521
00:28:59,860 --> 00:29:01,846
مفهوم. أبقني على اطلاع بالمستجدات.

522
00:29:01,870 --> 00:29:04,586
ماذا يحدث هنا؟

523
00:29:04,610 --> 00:29:06,626
أجهزة الاستشعار لدينا على lyrek.

524
00:29:06,650 --> 00:29:08,766
قد يكون هناك بعض المتاعب القادمة.

525
00:29:08,790 --> 00:29:10,896
ولكن - لم نسمعه قريبًا بعد، لذا...

526
00:29:10,920 --> 00:29:13,416
إذن هذه أخبار جيدة، أليس كذلك؟

527
00:29:13,440 --> 00:29:15,440
حسنا .. أتمنى ذلك.

528
00:29:17,360 --> 00:29:20,206
قلت أن هناك شيئًا تريده

529
00:29:20,230 --> 00:29:25,386
- للتحدث معي عنه؟ - نعم، أنا فقط... أنا فقط...

530
00:29:25,410 --> 00:29:28,916
يبدو أنك كنت تقوم بعمل جيد حقًا.

531
00:29:28,940 --> 00:29:31,266
ولقد كنت جيدًا أيضًا.

532
00:29:31,290 --> 00:29:33,770
عظيم، في الواقع.

533
00:29:37,990 --> 00:29:40,006
لكنني أعتقد أن كلانا يشعر

534
00:29:40,030 --> 00:29:42,536
وكأن الأمور تبدو مختلفة بيننا.

535
00:29:42,560 --> 00:29:45,316
هولو ليس هو نفسه.

536
00:29:45,340 --> 00:29:47,196
لا، أنت على حق.

537
00:29:47,220 --> 00:29:51,846
أنت على حق. لقد شعرت أن الأمور مختلفة تمامًا.

538
00:29:51,870 --> 00:29:53,896
أعتقد أن هذا هو سبب شعوري بالتوتر الشديد لرؤيتك.

539
00:29:53,920 --> 00:29:56,116
لأنني علمت أننا يجب أن نتحدث عن ذلك،

540
00:29:56,140 --> 00:29:58,636
وأنا لا أعرف كيف أبدأ تلك المحادثة.

541
00:29:58,660 --> 00:30:01,856
ولكن، أعني، أنه من المنطقي، أليس كذلك؟

542
00:30:01,880 --> 00:30:04,466
لقد اعتدنا أن نكون متصلين حرفيًا.

543
00:30:04,490 --> 00:30:08,086
والآن، أتابع طريقي هنا،

544
00:30:08,110 --> 00:30:11,086
وأنت تتابع اكتشافك.

545
00:30:13,110 --> 00:30:16,550
إنه تغيير كبير.

546
00:30:17,590 --> 00:30:20,746
ربما نحتاج فقط لرؤية بعضنا البعض في كثير من الأحيان.

547
00:30:20,770 --> 00:30:23,096
لذا، أستطيع... أستطيع أن أخصص المزيد من الإجازات،

548
00:30:23,120 --> 00:30:26,016
ويمكنني... بل ويمكنني أن أسأل عن التحويل.

549
00:30:26,040 --> 00:30:27,926
لا أريدك أن تفعل ذلك من أجلي.

550
00:30:27,950 --> 00:30:32,830
مثلما أنك لا تريد مني أن أتخلى عن هذا من أجلك.

551
00:30:33,830 --> 00:30:35,456
نعم.

552
00:30:35,480 --> 00:30:37,920
لا، أنت على حق.

553
00:30:38,920 --> 00:30:41,946
لست متأكدا ماذا أفعل.

554
00:30:41,970 --> 00:30:44,206
حسنًا، أعني، إذا كانت الأمور لا تسير على ما يرام

555
00:30:44,230 --> 00:30:45,986
بالطريقة التي هم عليها الآن،

556
00:30:46,010 --> 00:30:48,336
ربما يمكننا تجربة شيء مختلف.

557
00:30:48,360 --> 00:30:51,686
مثل، هناك أنواع كثيرة من العلاقات.

558
00:30:51,710 --> 00:30:55,086
لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك بأي طريقة أخرى.

559
00:30:55,110 --> 00:30:57,736
فهل يعني ذلك...؟

560
00:30:57,760 --> 00:31:01,460
هل نقول أننا سوف ننفصل؟

561
00:31:07,600 --> 00:31:11,430
أنا، نعم، أعتقد.

562
00:31:12,950 --> 00:31:15,536
اعتقد ذلك.

563
00:31:15,560 --> 00:31:17,066
أعتقد أنك على حق.

564
00:31:17,090 --> 00:31:19,066
أعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح.

565
00:31:19,090 --> 00:31:21,936
- هذا هو الشيء الصحيح. - أوه.

566
00:31:21,960 --> 00:31:24,360
لكنني سأكون هنا دائمًا من أجلك.

567
00:31:27,180 --> 00:31:30,140
بغض النظر.

568
00:31:31,150 --> 00:31:33,076
حسنا، وانا ايضا.

569
00:31:33,100 --> 00:31:35,150
دائماً.

570
00:31:40,420 --> 00:31:42,086
أنت تعرف أين هي التكنولوجيا.

571
00:31:42,110 --> 00:31:45,916
لماذا لا تخبرنا فقط حتى نتمكن من تأمينه؟

572
00:31:45,940 --> 00:31:49,006
يمكننا في الواقع تخطي مسار الدليل بأكمله.

573
00:31:49,030 --> 00:31:51,886
لا.

574
00:31:51,910 --> 00:31:54,146
لقد أنشأنا القرائن حتى لا يتمكن أحد من الوصول إلى النهاية

575
00:31:54,170 --> 00:31:55,846
إلا إذا اتبعوا المسار الكامل.

576
00:31:55,870 --> 00:31:58,496
أردنا أن نجد القوة،

577
00:31:58,520 --> 00:32:00,586
ولكن فقط من قبل باحث جدير،

578
00:32:00,610 --> 00:32:02,626
وفقط عندما يحين الوقت المناسب.

579
00:32:02,650 --> 00:32:04,846
وقت السلام عندما تطورت الأنواع بما فيه الكفاية

580
00:32:04,870 --> 00:32:06,636
لاستخدامها في الخير فقط.

581
00:32:06,660 --> 00:32:11,906
لذا أخبرني، في عام 3191، هل حان ذلك الوقت؟

582
00:32:11,930 --> 00:32:14,060
هذا هو وقت السلام، نعم.

583
00:32:18,110 --> 00:32:20,696
- أنت لا تبدو متأكدا من ذلك. - أنا أكون.

584
00:32:20,720 --> 00:32:22,516
ولكن لا أستطيع أن أعدك أنها سوف تستمر.

585
00:32:22,540 --> 00:32:24,086
التقدم ليس خطيًا.

586
00:32:24,110 --> 00:32:25,826
أعلم أن الاتحاد مدفوع

587
00:32:25,850 --> 00:32:27,216
من خلال إرادة فعل الخير.

588
00:32:27,240 --> 00:32:28,826
معظم الكائنات الواعية هي.

589
00:32:28,850 --> 00:32:31,046
هناك الكثير ممن قد يختلفون مع ذلك.

590
00:32:31,070 --> 00:32:33,266
الخير يفوق السيئ.

591
00:32:33,290 --> 00:32:35,536
أعتقد ذلك حقا.

592
00:32:35,560 --> 00:32:37,226
أعتقد أنك وزملائك العلماء

593
00:32:37,250 --> 00:32:39,576
يجب أن تصدق ذلك أيضًا.

594
00:32:39,600 --> 00:32:42,066
وإلا لما تركت هذه القرائن.

595
00:32:42,090 --> 00:32:44,740
كنت ستدمر كل الأدلة التي كانت موجودة على الإطلاق.

596
00:32:45,780 --> 00:32:49,066
هذه نقطة عادلة جدًا يا كابتن.

597
00:32:49,090 --> 00:32:51,790
كتاب، ما هو؟

598
00:33:01,100 --> 00:33:03,086
إينا رابتور، فريسة إيترونوك.

599
00:33:03,110 --> 00:33:05,516
قتل طازج. إنهم أقرب مما كنت أعتقد.

600
00:33:05,540 --> 00:33:08,370
اجعل أجهزة المراحل الخاصة بك جاهزة.

601
00:33:22,470 --> 00:33:23,976
قد يكون لدينا شركة قريبا. ما مدى قربنا؟

602
00:33:24,000 --> 00:33:25,220
بالقرب من هذه الزاوية.

603
00:33:28,260 --> 00:33:32,196
تمام. هناك.

604
00:33:32,220 --> 00:33:34,896
هذا هو المكان الذي يتم فيه إخفاء الدليل.

605
00:33:34,920 --> 00:33:36,546
هناك نحت.

606
00:33:36,570 --> 00:33:38,986
يوجد أسفله صدع يفتح في حجرة

607
00:33:39,010 --> 00:33:41,010
لقد بنيت في الصخر.

608
00:33:46,320 --> 00:33:49,306
هذا كل شيء.

609
00:33:49,330 --> 00:33:51,606
- نعم. - انتظر!

610
00:33:59,250 --> 00:34:00,796
يمكنهم عباءة؟

611
00:34:00,820 --> 00:34:02,576
تتحكم حراشفها في طريقة انكسار الضوء.

612
00:34:02,600 --> 00:34:04,680
هذا شيء آخر يمكنك ذكره يا جينال.

613
00:34:06,130 --> 00:34:09,236
- أوه! - احتمي!

614
00:34:09,260 --> 00:34:10,976
واو، الضربات تستمر في القدوم.

615
00:34:11,000 --> 00:34:13,196
بمجرد إثارة غضبهم، لا يتراجعون. يجب أن نذهب. الآن!

616
00:34:13,220 --> 00:34:15,506
لا، لا نستطيع. نحن بحاجة إلى الدليل.

617
00:34:15,530 --> 00:34:17,806
- أنت لا تحصل عليه الليلة. - ماذا؟ يجب أن تكون هناك طريقة.

618
00:34:17,830 --> 00:34:20,636
ليس هناك طريقة. نبقى، نموت.

619
00:34:20,660 --> 00:34:22,766
هذا الجسد، صديقك، يموت.

620
00:34:22,790 --> 00:34:24,246
لن أدع ذلك يحدث.

621
00:34:24,270 --> 00:34:26,150
جينال.

622
00:34:27,320 --> 00:34:29,060
عليك اللعنة.

623
00:34:30,190 --> 00:34:32,386
علينا أن نجد طريقة للتغلب عليه.

624
00:34:32,410 --> 00:34:34,980
معرفة ما إذا كان يمكنك التواصل معها.

625
00:34:40,990 --> 00:34:43,966
لا أستطبع. الاتصال هو عملية ذات اتجاهين. إنه يمنعني.

626
00:34:43,990 --> 00:34:46,666
- هل يمكنك التقاط أي شيء؟ - نعم. انها غاضب حقا قبالة.

627
00:34:46,690 --> 00:34:49,796
لم نكن بحاجة إلى قوى التعاطف لتخبرنا بذلك.

628
00:34:49,820 --> 00:34:51,146
حان الوقت للخطة ب إذن؟

629
00:34:51,170 --> 00:34:52,456
- عند العد حتى ثلاثة. - مهلا مهلا.

630
00:34:52,480 --> 00:34:54,716
هل هو في الثالثة أم بعد الثالثة؟

631
00:34:54,740 --> 00:34:56,896
مثل، هل هو "واحد، اثنان، ثلاثة،"

632
00:34:56,920 --> 00:34:59,026
أو "واحد، اثنان، ثلاثة، اذهب"؟

633
00:34:59,050 --> 00:35:02,766
الخيار الثاني. واحد اثنان ثلاث انطلق.

634
00:35:02,790 --> 00:35:05,166
- يا! - اذهب اذا.

635
00:35:23,070 --> 00:35:24,656
أسرع - بسرعة!

636
00:35:24,680 --> 00:35:26,656
لا أستطيع رؤيته بعد الآن!

637
00:35:26,680 --> 00:35:28,120
استمر في البحث.

638
00:35:34,040 --> 00:35:36,780
ها أنت ذا.

639
00:35:43,270 --> 00:35:44,806
مايكل، هناك واحد آخر!

640
00:35:44,830 --> 00:35:47,816
أنا بحاجة لمزيد من الوقت!

641
00:35:47,840 --> 00:35:49,930
ميخائيل!

642
00:35:56,020 --> 00:35:59,150
هناك.

643
00:36:00,280 --> 00:36:03,176
يذهب!

644
00:36:06,720 --> 00:36:08,770
اذهب الى هناك.

645
00:36:15,170 --> 00:36:19,236
لا بد أنهم وجدوا تلك القصيدة على موقع lyrek، أليس كذلك؟

646
00:36:19,260 --> 00:36:20,846
سيدي، هل هذا سؤال لي يا سيدي؟

647
00:36:20,870 --> 00:36:22,236
لا.

648
00:36:22,260 --> 00:36:24,546
- لا أعتقد ذلك. - اسف تاخرت عليك.

649
00:36:24,570 --> 00:36:26,806
كنت أعمل على البيانات من جهاز رومولان ترايكوردر،

650
00:36:26,830 --> 00:36:29,156
وأعتقد أنني اكتشفت ذلك أخيرًا.

651
00:36:29,180 --> 00:36:31,596
طالما أنها مهمة حرجة،

652
00:36:31,620 --> 00:36:33,320
استخدم العديد من الكلمات كما تريد.

653
00:36:35,320 --> 00:36:37,426
حسناً، الأمر هو،

654
00:36:37,450 --> 00:36:40,256
لم أحسب نصف العمر.

655
00:36:40,280 --> 00:36:44,656
تكنولوجيا الأسلاف عمرها عدة مليارات من السنين،

656
00:36:44,680 --> 00:36:47,616
لذلك، بالطبع سيؤدي ذلك إلى اضمحلال كبير

657
00:36:47,640 --> 00:36:49,356
من العديد من النظائر.

658
00:36:49,380 --> 00:36:54,926
لم أفهم الأمر تمامًا بعد، لكن التكنولوجيا...

659
00:36:54,950 --> 00:36:58,316
يمكن أن يكون لها تطبيقات لا تصدق.

660
00:36:58,340 --> 00:37:01,276
ويمكن للمرء استخدامه لتصميم أشكال حياة جديدة،

661
00:37:01,300 --> 00:37:04,976
تسريع التطور، وتعديل النظم البيئية.

662
00:37:05,000 --> 00:37:07,416
وإذا كان قادراً على خلق الحياة،

663
00:37:07,440 --> 00:37:11,066
ومن ثم، فمن الناحية النظرية، قد يكون الأمر ممكنًا

664
00:37:11,090 --> 00:37:13,546
لإحياء الكائنات الميتة.

665
00:37:13,570 --> 00:37:16,686
يبدو أن الأمر سيكون خطيرًا جدًا إذا وقع في الأيدي الخطأ.

666
00:37:16,710 --> 00:37:18,556
حسنًا، نعم، لكن فكر في كل الخير

667
00:37:18,580 --> 00:37:20,516
يمكن أن تفعله في الأشخاص المناسبين!

668
00:37:20,540 --> 00:37:22,556
ويمكن أن يؤدي حتى إلى اكتشاف محرك الجراثيم

669
00:37:22,580 --> 00:37:25,346
غير مهم بالمقارنة.

670
00:37:25,370 --> 00:37:28,786
أيها القائد، هل لديك المزيد من البيانات لمشاركتها؟

671
00:37:28,810 --> 00:37:32,356
لا اعتقد لا.

672
00:37:32,380 --> 00:37:36,396
ثم كلماتك العشرين قد انتهت. تم رفضك.

673
00:37:36,420 --> 00:37:40,226
سعدت بلقائك أيضاً أيها القائد.

674
00:37:40,250 --> 00:37:42,706
تمام. ماذا؟!

675
00:37:42,730 --> 00:37:44,586
ماذا؟

676
00:37:44,610 --> 00:37:47,806
لم أره متحمسًا منذ فترة طويلة.

677
00:37:47,830 --> 00:37:49,886
لماذا-لماذا كان عليك إغلاقه هكذا؟

678
00:37:49,910 --> 00:37:52,156
حصلت على المعلومات التي احتاجها. الآن أنا أمضي قدما.

679
00:37:52,180 --> 00:37:54,246
من التالي؟

680
00:37:54,270 --> 00:37:56,986
آي. بما أنك لن تسمح لي بالتحدث بحرية،

681
00:37:57,010 --> 00:37:58,426
أنا فقط سأأخذها.

682
00:37:58,450 --> 00:38:01,076
كابتن بورنهام لقد رأت شيئاً بداخلك

683
00:38:01,100 --> 00:38:03,946
لكن طوال حياتي، ليس لدي أي فكرة عما هو عليه.

684
00:38:03,970 --> 00:38:06,476
إذن، ماذا عن هذا؟ ماذا عن أنني التالي؟ هذه هي كلماتي العشرين.

685
00:38:06,500 --> 00:38:11,866
أنت على متن سفينة جديدة، وقد تم تخفيض رتبتك حديثًا،

686
00:38:11,890 --> 00:38:15,526
تحاول إخفاء مدى صعوبة ذلك

687
00:38:15,550 --> 00:38:17,640
بكونك عملاقا..

688
00:38:18,680 --> 00:38:21,536
هذه 20 كلمة، لذا...

689
00:38:21,560 --> 00:38:23,926
اعذرني سيدي. لدي عمل يجب القيام به.

690
00:38:31,390 --> 00:38:33,366
تيرينا,

691
00:38:33,390 --> 00:38:35,976
لقد كنت أفكر في إعلان خطوبتنا.

692
00:38:36,000 --> 00:38:39,116
أنا أعتقد أن... ولم يخرج بعد؟

693
00:38:39,140 --> 00:38:42,230
لا، ولكن في غضون ساعات قليلة.

694
00:38:43,270 --> 00:38:50,296
أتساءل عما إذا كان ينبغي لنا أن نفكر في التأجيل.

695
00:38:50,320 --> 00:38:53,826
حسنًا، إنه وقت مزدحم للغاية بالنسبة لك.

696
00:38:53,850 --> 00:38:57,006
وبالطبع، هناك منصبي الجديد.

697
00:38:57,030 --> 00:38:59,956
قد يؤدي الإعلان العام إلى ضغوط لا مبرر لها.

698
00:38:59,980 --> 00:39:04,486
وكما أذكر، قال فولكان حكيم ذات مرة،

699
00:39:04,510 --> 00:39:07,990
"إن الإسراع في تناول الطعام يعني المخاطرة بالنطح."

700
00:39:12,690 --> 00:39:15,416
لقد تحدث دوفين معك، أليس كذلك؟

701
00:39:15,440 --> 00:39:19,636
أنا... لقد فعل.

702
00:39:19,660 --> 00:39:21,986
نصحني بعدم الإعلان.

703
00:39:22,010 --> 00:39:23,986
أخذت ذلك في الاعتبار وقررت خلاف ذلك.

704
00:39:24,010 --> 00:39:25,946
والآن يلجأ إليك.

705
00:39:25,970 --> 00:39:28,166
وبدا واضحا تماما أن ذلك لن يكون في المصلحة

706
00:39:28,190 --> 00:39:29,946
من مسيرتك السياسية.

707
00:39:29,970 --> 00:39:33,126
أنا أوظف دوفين لأنه سياسي ماهر،

708
00:39:33,150 --> 00:39:35,826
ولكن هذا لا يعني أنه أو أي شخص آخر، بما في ذلك أنت،

709
00:39:35,850 --> 00:39:38,046
يفهم اهتماماتي الخاصة أفضل مني.

710
00:39:38,070 --> 00:39:40,956
ولكن إذا كنت تواجه تحديا

711
00:39:40,980 --> 00:39:43,966
من الأصوليين البركانيين، يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار ذلك.

712
00:39:43,990 --> 00:39:48,316
أنا ببساطة أرغب في حمايتك بكل الطرق الممكنة.

713
00:39:48,340 --> 00:39:51,146
ليس من الواضح بالنسبة لي ما الذي كان سيعطيك الانطباع

714
00:39:51,170 --> 00:39:53,146
أنني في حاجة إلى القائم بالأعمال.

715
00:39:53,170 --> 00:39:54,536
معذرة، الرئيسة ترينا.

716
00:39:54,560 --> 00:39:56,456
الرئيس ريلاك جاهز لك.

717
00:39:56,480 --> 00:39:57,936
هناك عمل للحضور إليه.

718
00:39:57,960 --> 00:39:59,676
اعذرني. يجب أن أذهب.

719
00:40:11,580 --> 00:40:14,426
تمام. علينا أن نخرج "بارب".

720
00:40:14,450 --> 00:40:16,736
حسنًا؟

721
00:40:16,760 --> 00:40:19,036
ثم سأضربه بمجدد الجلد.

722
00:40:19,060 --> 00:40:20,566
سوف يوقف النزيف.

723
00:40:20,590 --> 00:40:21,956
عند العد حتى ثلاثة.

724
00:40:21,980 --> 00:40:23,956
ثلاثة.

725
00:40:25,980 --> 00:40:28,306
ماذا حدث لـ "بعد الثلاثة" يا مايكل؟

726
00:40:28,330 --> 00:40:30,226
لا تؤذي كثيرًا عندما لا تتوقع ذلك.

727
00:40:30,250 --> 00:40:32,210
أنا آسف.

728
00:40:33,900 --> 00:40:36,666
مهلا، هناك.

729
00:40:37,950 --> 00:40:40,406
تلك ليست الصخور.

730
00:40:40,430 --> 00:40:42,236
- تلك هي البيض. - يمين.

731
00:40:42,260 --> 00:40:44,496
إنهم يحمون صغارهم تمامًا كما يفعل أي والد.

732
00:40:44,520 --> 00:40:46,806
ثم لا يوجد مبرر لاستعداءهم،

733
00:40:46,830 --> 00:40:48,676
بغض النظر عما هو مخفي هنا.

734
00:40:48,700 --> 00:40:50,806
كان جينال على حق.

735
00:40:50,830 --> 00:40:53,156
علينا أن نعود للحصول على الدليل.

736
00:40:54,880 --> 00:40:58,336
حسنًا. دعونا شعاع خارجا.

737
00:40:58,360 --> 00:41:01,370
يمكننا اللحاق به في الوادي.

738
00:41:06,890 --> 00:41:09,566
- هذا ليس جيدا. - نحن قريبون جدًا من الصخرة.

739
00:41:09,590 --> 00:41:12,176
التركيبة المعدنية تتدخل

740
00:41:12,200 --> 00:41:13,616
- مع إشارة الناقل. - تمام.

741
00:41:13,640 --> 00:41:15,396
- ماذا تريد أن تفعل؟ - تمام.

742
00:41:20,860 --> 00:41:23,536
حصلت على فكرة.

743
00:41:23,560 --> 00:41:25,196
علم الإنسان الأساسي

744
00:41:25,220 --> 00:41:27,650
أظهر الاحترام للذي تدرسه.

745
00:41:31,750 --> 00:41:33,156
مايكل، لا تفعل.

746
00:41:33,180 --> 00:41:35,076
- ثق بي. - لا تفعل ذلك.

747
00:41:53,940 --> 00:41:55,916
هل فقدت عقلك؟

748
00:41:55,940 --> 00:41:59,356
لقد جعلنا جهاز الطور الخاص بنا نبدو وكأننا تهديد.

749
00:41:59,380 --> 00:42:02,226
حاول التواصل معهم مرة أخرى. الآن.

750
00:42:02,250 --> 00:42:06,056
أخبرهم أننا آسفون و- وأننا سنغادر.

751
00:42:28,060 --> 00:42:30,346
إنهم يتركوننا نذهب.

752
00:42:30,370 --> 00:42:33,370
سنجد طريقة أخرى للحصول على هذا الدليل.

753
00:42:45,650 --> 00:42:48,366
جينال!

754
00:42:48,390 --> 00:42:51,936
لقد فاتني هذا

755
00:42:51,960 --> 00:42:55,870
متعة التحديق في النجوم البسيطة.

756
00:42:58,220 --> 00:43:00,196
أرى أنك نجوت.

757
00:43:00,220 --> 00:43:01,896
جلد أسناننا.

758
00:43:01,920 --> 00:43:03,946
كنت تعلم أن هذه كانت مكان تعشيشهم، أليس كذلك؟

759
00:43:03,970 --> 00:43:07,036
وجعلتنا نرسم قمصاننا لتحريضهم.

760
00:43:07,060 --> 00:43:09,336
لماذا؟

761
00:43:10,890 --> 00:43:12,956
كان علي أن أعرف ماذا ستفعل

762
00:43:12,980 --> 00:43:15,696
عندما واجهت شكل حياة مختلفًا تمامًا عن شكلك الخاص.

763
00:43:15,720 --> 00:43:19,006
هل ترى مجرد عدو

764
00:43:19,030 --> 00:43:21,966
أو هل تحاول الاتصال؟

765
00:43:21,990 --> 00:43:25,730
وهذا أمر حيوي لمن يحصل على تكنولوجيا الأسلاف.

766
00:43:26,820 --> 00:43:28,886
كما هو الاعتقاد

767
00:43:28,910 --> 00:43:31,430
في إمكانية الخير في جميع الكائنات.

768
00:43:32,430 --> 00:43:35,456
تصرف بحكمة يا كابتن

769
00:43:35,480 --> 00:43:38,806
شريك.

770
00:43:38,830 --> 00:43:40,716
والنحت على وجه الصخر؟

771
00:43:40,740 --> 00:43:42,726
أعتقد أنك ستسمي ذلك بالرنجة الحمراء.

772
00:43:42,750 --> 00:43:45,336
لم أفهم ذلك قط.

773
00:43:45,360 --> 00:43:48,116
الرنجة ليست حتى حمراء.

774
00:43:48,140 --> 00:43:50,386
أعتقد أن هذه هي النقطة.

775
00:43:50,410 --> 00:43:52,816
- ما زلت لا تحصل عليه. - من باب الفضول،

776
00:43:52,840 --> 00:43:54,816
لو لم نثبت جدارتنا

777
00:43:54,840 --> 00:43:57,540
هل كنت ستسمح للـ itronoks بقتلنا؟

778
00:43:59,200 --> 00:44:00,606
لحماية قوة الأسلاف؟

779
00:44:02,030 --> 00:44:04,200
نعم.

780
00:44:09,030 --> 00:44:11,006
هذه هي إحداثيات الدليل التالي؟

781
00:44:11,030 --> 00:44:13,560
هم. حظا سعيدا، الكابتن.

782
00:44:42,240 --> 00:44:46,420
ترينا، هل يمكن أن يكون لديك لحظة؟

783
00:44:53,730 --> 00:44:56,276
لقد كنت مضطربًا للغاية منذ تناول الشاي.

784
00:44:56,300 --> 00:44:58,576
لقد فكرت في الأمر كثيرًا ،

785
00:44:58,600 --> 00:45:00,586
وقد حان لتحقيق

786
00:45:00,610 --> 00:45:04,416
أن ما كنت أحاول القيام به لم يكن ما طلبته،

787
00:45:04,440 --> 00:45:07,026
ولا ما تحتاجه.

788
00:45:07,050 --> 00:45:09,026
أنا أعتذر.

789
00:45:09,050 --> 00:45:11,336
أنا أتفق.

790
00:45:11,360 --> 00:45:14,636
المسألة هي بالفعل في الماضي.

791
00:45:14,660 --> 00:45:17,386
هل هذا الرد يزعجك؟

792
00:45:17,410 --> 00:45:19,816
رقم، بل على العكس تماما.

793
00:45:19,840 --> 00:45:23,776
أنا... كنت أخشى نتيجة أسوأ بكثير.

794
00:45:23,800 --> 00:45:29,136
كما ترون، لم يسبق لي تجربة الصراع

795
00:45:29,160 --> 00:45:31,616
مع شخص أحبه بهذه الطريقة.

796
00:45:31,640 --> 00:45:34,576
الصراع هو جزء طبيعي من أي علاقة،

797
00:45:34,600 --> 00:45:37,966
وعدم الخوف.

798
00:45:37,990 --> 00:45:40,706
وهو جزء طبيعي من الحياة السياسية أيضًا.

799
00:45:40,730 --> 00:45:43,496
دوفين على حق.

800
00:45:43,520 --> 00:45:47,196
سيؤدي هذا الإعلان إلى إشعال غضب أنصار البركان.

801
00:45:47,220 --> 00:45:49,366
ولكن إذا كان ليخرج

802
00:45:49,390 --> 00:45:51,636
أننا خطبنا ولم نعلن،

803
00:45:51,660 --> 00:45:53,766
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تآكل ثقة مواطني بلدي.

804
00:45:53,790 --> 00:45:56,506
وهذا سيجعل الأمر يبدو كما لو أنني أخفي شيئًا ما،

805
00:45:56,530 --> 00:45:59,490
وليس لدينا ما نخفيه.

806
00:46:00,490 --> 00:46:02,686
في هذه الحالة،

807
00:46:02,710 --> 00:46:06,516
أود أن أعلن في أقرب وقت ممكن.

808
00:46:06,540 --> 00:46:09,436
وإذا ظهرت صعوبات،

809
00:46:09,460 --> 00:46:14,460
سيكون من دواعي الشرف لي أن أقف بجانبك لمواجهتهم.

810
00:46:34,480 --> 00:46:36,586
لقد انتهت Zhian'Tara.

811
00:46:36,610 --> 00:46:40,116
لقد تركك جينال.

812
00:46:40,140 --> 00:46:43,646
جينال يشعر بالامتنان العميق

813
00:46:43,670 --> 00:46:47,126
للحظات الحياة الإضافية التي منحتها له.

814
00:46:47,150 --> 00:46:49,240
وكانت التجربة...

815
00:46:52,370 --> 00:46:54,940
حسنا، ثانيا... ليس لدي الكلمات.

816
00:47:06,040 --> 00:47:08,096
أنا سعيد لأنك وجدت ما تحتاجه، أيها الكابتن.

817
00:47:08,120 --> 00:47:09,886
وكذلك أنا.

818
00:47:09,910 --> 00:47:14,016
هناك بعض الأشخاص الخطرين جدًا الذين لن يكونوا كذلك.

819
00:47:14,040 --> 00:47:15,936
أنا آسف. نعتقد أنهم في طريقهم إلى هنا.

820
00:47:15,960 --> 00:47:18,066
يمكنني المساعدة مع فريق للحماية.

821
00:47:18,090 --> 00:47:22,076
لا حاجة. Trill Security أكثر من قادر على التعامل معها.

822
00:47:22,100 --> 00:47:24,856
تمام. دكتور كولبر، عليك أن تشعّ

823
00:47:24,880 --> 00:47:27,190
إلى مريض لإجراء فحص.

824
00:47:30,630 --> 00:47:32,296
يجب عليك أن ترجع شعاعك أيضاً

825
00:47:32,320 --> 00:47:34,110
اطلب من الدكتور بولارد أن يلقي نظرة على ساقك.

826
00:47:40,110 --> 00:47:42,696
أديرا.

827
00:47:42,720 --> 00:47:44,250
سوف أراك مرة أخرى على متن الطائرة.

828
00:47:46,950 --> 00:47:49,276
كالزارا، شكرا لك على كل شيء.

829
00:47:49,300 --> 00:47:53,210
شكرا لك، الآن أستطيع أن أستريح.

830
00:48:07,140 --> 00:48:08,856
مرحبا بكم في اللون الأحمر. سأعود مباشرة لطلبك.

831
00:48:08,880 --> 00:48:11,270
يبدو ذلك مشعًا.

832
00:48:18,890 --> 00:48:21,786
أدرك أننا لم نحقق أفضل النتائج اليوم أيها الملازم

833
00:48:21,810 --> 00:48:25,746
لكن القيادة والصداقة هما وحشان مختلفان.

834
00:48:25,770 --> 00:48:29,616
المسافة المهنية تبقي التمييز واضحا.

835
00:48:29,640 --> 00:48:31,876
لقد فهم طاقمي ذلك.

836
00:48:31,900 --> 00:48:36,430
كان لدينا اختصار، ثقة متبادلة.

837
00:48:37,470 --> 00:48:39,406
حسنا، في تجربتي، يا سيدي، فإنه يساعد

838
00:48:39,430 --> 00:48:41,936
إذا كان الطاقم يعتقد أنك تهتم بهم بالفعل.

839
00:48:47,010 --> 00:48:49,026
القائد ريس لديه نطاق واسع

840
00:48:49,050 --> 00:48:51,026
والاهتمام الشامل بالسفن النجمية

841
00:48:51,050 --> 00:48:53,166
هذا يذهب إلى ما هو أبعد من التكتيكي.

842
00:48:53,190 --> 00:48:54,816
إذا أراد، يمكن أن يكون له مستقبل مشرق

843
00:48:54,840 --> 00:48:56,386
في قسم القيادة.

844
00:48:56,410 --> 00:48:59,736
لقد حدق بولارد في الفراغ وجعله يومض.

845
00:48:59,760 --> 00:49:01,296
لا شيء يخيف تلك المرأة.

846
00:49:01,320 --> 00:49:04,436
يهتم لينوس بشدة بالتقاليد والاستقرار،

847
00:49:04,460 --> 00:49:08,006
واضح في تفانيه في طرق تربية الأطفال لشعبه.

848
00:49:08,030 --> 00:49:12,706
ورينو، حسنًا... هل أستمر؟

849
00:49:12,730 --> 00:49:16,536
تحليلهم ليس مثل التواصل معهم،

850
00:49:16,560 --> 00:49:18,316
أو إظهار الاحترام لهم.

851
00:49:18,340 --> 00:49:21,976
- الاحترام يجب أن يُكتسب. - أنا موافق يا سيدي.

852
00:49:22,000 --> 00:49:24,300
وهذا يسير في كلا الاتجاهين.

853
00:49:49,070 --> 00:49:51,696
نحن نقوم بالتحضيرات

854
00:49:51,720 --> 00:49:54,250
للانتقال إلى الإحداثيات من الدليل.

855
00:49:56,030 --> 00:49:57,746
لكنهم في الفضاء tzenkethi

856
00:49:57,770 --> 00:50:00,316
لذلك لا يمكننا الذهاب حتى يمهد الدبلوماسيون الطريق.

857
00:50:00,340 --> 00:50:03,846
الشريط الأحمر، المفضلة لديك.

858
00:50:03,870 --> 00:50:07,016
اليوم يجب أن يكون شيئا.

859
00:50:07,040 --> 00:50:11,806
نعم. هل هناك وعي آخر بداخلي؟

860
00:50:11,830 --> 00:50:14,636
أعني أنني كنت هناك، لكنني لم أكن كذلك.

861
00:50:14,660 --> 00:50:17,206
كيف يتم ذلك حتى ممكن؟

862
00:50:17,230 --> 00:50:19,026
كيف يعمل هذا؟

863
00:50:19,050 --> 00:50:23,190
كيف أبدأ في شرح أي من ذلك؟

864
00:50:25,150 --> 00:50:27,956
أفترض أنك لا تستطيع ذلك.

865
00:50:27,980 --> 00:50:31,736
على الأقل ليس مع العلم الذي لدينا الآن.

866
00:50:31,760 --> 00:50:34,616
لا يعني أنه غير معروف.

867
00:50:34,640 --> 00:50:37,006
يمين؟

868
00:50:37,030 --> 00:50:39,316
ربما.

869
00:50:39,340 --> 00:50:41,900
يجعلني أفكر في أبويلا.

870
00:50:43,910 --> 00:50:46,666
لقد كانت طبيبة أيضاً.

871
00:50:46,690 --> 00:50:51,546
ملأت بيتها بالأيقونات الدينية

872
00:50:51,570 --> 00:50:55,106
الكنيسة الكاثوليكية، البوذية، السانتيريا،

873
00:50:55,130 --> 00:50:58,026
جميع أنواع الأديان.

874
00:50:58,050 --> 00:51:00,416
كانت تقول لي أنه كان بمثابة تذكير

875
00:51:00,440 --> 00:51:03,660
أنه ليس كل شيء يجب أن يكون له إجابة.

876
00:51:09,150 --> 00:51:12,086
لكنني لست متأكدًا من أنني بخير مع ذلك.

877
00:51:12,110 --> 00:51:14,866
نعم، أفهم ذلك.

878
00:51:14,890 --> 00:51:17,006
ماذا تقصد؟

879
00:51:17,030 --> 00:51:19,876
قال جينال شيئًا بينما كنا نسير عائدين،

880
00:51:19,900 --> 00:51:22,550
وكان على حق.

881
00:51:24,510 --> 00:51:27,250
انا ابحث.

882
00:51:28,250 --> 00:51:29,796
هذه التكنولوجيا،

883
00:51:29,820 --> 00:51:32,326
إنه أقرب ما سنحصل عليه على الإطلاق

884
00:51:32,350 --> 00:51:37,000
إلى الكائنات التي صممت الحياة كما نعرفها.

885
00:51:38,050 --> 00:51:40,116
وربما بنهاية الرحلة

886
00:51:40,140 --> 00:51:43,076
سوف نجد الإجابات التي نحتاجها.

887
00:51:43,100 --> 00:51:45,490
كلانا.

888
00:51:53,760 --> 00:51:58,046
حياة المتعايش هي رحلة تمتد لقرون.

889
00:51:58,070 --> 00:52:00,566
كل مضيف يمر عبره يغيره،

890
00:52:00,590 --> 00:52:04,436
ويغير كل في المقابل.

891
00:52:04,460 --> 00:52:07,356
الدرس الذي يعلمنا إياه هذا هو

892
00:52:07,380 --> 00:52:10,746
أن كل حياة هي رحلة.

893
00:52:10,770 --> 00:52:13,340
سلسلة من التغييرات.

894
00:52:17,130 --> 00:52:21,260
يجب أن نعمل على فهم ما نواجهه في رحلتنا.

895
00:52:26,700 --> 00:52:29,840
يجب أن نختار الاتصال.

896
00:52:32,450 --> 00:52:39,590
ليس فقط مع الآخرين...ولكن أيضًا مع أنفسنا.

897
00:52:42,760 --> 00:52:46,136
في بعض الأحيان نفشل.

898
00:52:46,160 --> 00:52:49,160
في بعض الأحيان ننجح.

899
00:52:50,120 --> 00:52:54,226
وفي كلتا الحالتين، يجب أن نستمر في المحاولة.

900
00:52:54,250 --> 00:52:56,170
لأن علينا أن.

901
00:52:58,260 --> 00:53:02,780
لأننا جميعا نبحث عن معنى لحياتنا.

902
00:53:09,360 --> 00:53:14,776
وفي النهاية، الاتصالات التي نقوم بها

903
00:53:14,800 --> 00:53:17,410
سوف يقودنا إلى هناك.

904
00:53:22,930 --> 00:53:25,020
شكرا لك يا رمادي.

905
00:54:30,000 --> 00:54:32,976
التسميات التوضيحية برعاية شبكة سي بي اس

906
00:54:33,000 --> 00:54:37,140
تم التعليق عليه بواسطة مجموعة الوصول إلى الوسائط على wgbh Access.Wgbh.Org