1
00:00:29,320 --> 00:00:31,200
‫‏آسفة، إنه منبه دوائي.

2
00:00:33,000 --> 00:00:34,200
‫‏لا يعمل.

3
00:00:34,200 --> 00:00:35,160
‫‏حسنًا.

4
00:00:38,120 --> 00:00:42,640
‫‏"مدرسة خيبات الأمل"

5
00:00:44,160 --> 00:00:47,920
‫‏عام آخر، ومعسكر مدرسة لعين آخر.

6
00:00:47,920 --> 00:00:49,320
‫‏هل نحن جاهزون؟

7
00:00:49,320 --> 00:00:52,240
‫‏لا. الجميع يكرهني. مجددًا.

8
00:00:53,120 --> 00:00:55,560
‫‏"آم"، لا يتذكّر أحد ما حصل حتى.

9
00:00:55,560 --> 00:00:56,960
‫‏متحمسة للمعسكر يا "حقيرة الحفرة"؟

10
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
‫‏متحمس لتموت وحدك أيها المقزز؟

11
00:00:59,880 --> 00:01:01,040
‫‏أخبريني أنك جلبته.

12
00:01:02,280 --> 00:01:04,400
‫‏كلّ ما لدينا موجود هنا.

13
00:01:04,400 --> 00:01:06,040
‫‏ممتاز جدًا.

14
00:01:06,040 --> 00:01:07,680
‫‏معسكر المدرسة هو الفرصة الأمثل

15
00:01:07,680 --> 00:01:10,400
‫‏لمعرفة أي هؤلاء الحقراء هو "مهووس الطيور".

16
00:01:10,400 --> 00:01:13,040
‫‏والفرصة الأمثل للثمالة بشدة في الغابة.

17
00:01:13,520 --> 00:01:14,640
‫‏خمر بالفراولة؟

18
00:01:15,600 --> 00:01:17,200
‫‏تحل باحترام للذات يا بنيّ.

19
00:01:17,200 --> 00:01:19,280
‫‏الشراب مع "هاربر"، صحيح؟

20
00:01:20,400 --> 00:01:22,800
‫‏- هل ذلك حبيبك الجديد؟
‫‏- إلى اللقاء يا "جيت".

21
00:01:22,800 --> 00:01:26,240
‫‏هل يعرف أنك تحزن عندما تفارق
‫‏حليب ثدي أمك لفترة طويلة؟

22
00:01:26,240 --> 00:01:27,240
‫‏قلت وداعًا يا "جيت".

23
00:01:29,280 --> 00:01:31,080
‫‏- مرحبًا.
‫‏- مرحبًا.

24
00:01:36,200 --> 00:01:38,560
‫‏أصبحا مرتبطين فعلًا الآن.

25
00:01:40,920 --> 00:01:42,520
‫‏يا إلهي.

26
00:01:43,840 --> 00:01:45,920
‫‏سأخبركما بشيء. هنيئًا لهما.

27
00:01:47,200 --> 00:01:49,560
‫‏ماذا؟ لا آبه. هنيئًا لهما.

28
00:01:49,560 --> 00:01:50,640
‫‏بالطبع.

29
00:01:50,640 --> 00:01:54,200
‫‏لست بحاجة إلى رجل على أي حال.
‫‏بدّلت أخيرًا هزازي الجنسي.

30
00:01:54,840 --> 00:01:56,040
‫‏لتبدأ هزة الجماع!

31
00:01:56,040 --> 00:01:57,480
‫‏لم كان ذلك في جيبك؟

32
00:01:57,480 --> 00:01:59,080
‫‏أيضًا، لا نحب "جي كيه راولينغ".

33
00:01:59,080 --> 00:02:02,360
‫‏لذا أتمنى لـ"مالاكي"
‫‏كلّ التوفيق في هذه المرحلة الجديدة.

34
00:02:02,360 --> 00:02:03,320
‫‏ولا نحب ذلك اللفظ.

35
00:02:03,320 --> 00:02:05,240
‫‏على أي حال، لديّ أمور أهم لأنجزها،

36
00:02:05,240 --> 00:02:07,720
‫‏بل يجب أن أقول أسرّة أهم لأنام فيها.

37
00:02:07,720 --> 00:02:09,200
‫‏تلك هي الروح المطلوبة.

38
00:02:09,200 --> 00:02:10,920
‫‏"مالاكاي" هو الخاسر. ليس أنني آبه.

39
00:02:11,480 --> 00:02:13,919
‫‏- يبدو أنك تأبهين.
‫‏- لا. ليس أنا.

40
00:02:13,919 --> 00:02:15,800
‫‏ليس أنا.

41
00:02:15,800 --> 00:02:17,200
‫‏لا!

42
00:02:17,200 --> 00:02:19,280
‫‏ليس أنا.

43
00:02:19,280 --> 00:02:21,360
‫‏لا تزال تحمّل الهزاز الجنسي.

44
00:02:21,360 --> 00:02:22,640
‫‏معتوهة!

45
00:02:22,640 --> 00:02:25,480
‫‏- آخر الحقائب على متن الحافلة. لنتحرّك.
‫‏- سأتولى هذه.

46
00:02:27,800 --> 00:02:28,760
‫‏يا "رووان".

47
00:02:29,960 --> 00:02:32,480
‫‏أردت فقط أن أقول إنني مسرورة لكما.

48
00:02:32,480 --> 00:02:34,000
‫‏- حسنًا. شكرًا.
‫‏- نعم.

49
00:02:34,560 --> 00:02:37,120
‫‏كوني شخصًا يعرف "مالاكاي" حق المعرفة،

50
00:02:37,120 --> 00:02:40,360
‫‏يتضح لي متى يكون سعيدًا،
‫‏ويبدو سعيدًا جدًا معك.

51
00:02:41,560 --> 00:02:46,920
‫‏أعرف أنك في الغالب خائف
‫‏من تاريخنا الطويل شديد الجنسية،

52
00:02:46,920 --> 00:02:49,360
‫‏ولكن ليس لديك شيء لتخشاه البتة.

53
00:02:49,360 --> 00:02:50,280
‫‏مفهوم؟

54
00:02:51,040 --> 00:02:52,120
‫‏استمتع بالمعسكر.

55
00:03:01,400 --> 00:03:03,800
‫‏حان وقت مستجدات عن الاستطلاعات الانتخابية.

56
00:03:03,800 --> 00:03:05,680
‫‏"أميري واديا" وحزبها السافل

57
00:03:05,680 --> 00:03:08,720
‫‏هبطوا في الاستطلاعات بسبب حادثتها الأخيرة.

58
00:03:08,720 --> 00:03:11,040
‫‏إنها تكنّ ضغينة لي حقًا.

59
00:03:11,920 --> 00:03:13,800
‫‏هذه مجرد دعاية لـ"المتطهرين".

60
00:03:13,800 --> 00:03:17,480
‫‏أيضًا، تراجعت "ساشا" الآن
‫‏خلف "سبايدر" المتصدر.

61
00:03:17,480 --> 00:03:19,240
‫‏"أسياد المني"!

62
00:03:21,960 --> 00:03:22,880
‫‏تبًا لكما.

63
00:03:27,440 --> 00:03:28,600
‫‏أرى أنكما تشتريان الأصوات.

64
00:03:29,480 --> 00:03:30,520
‫‏الجنس يدرّ ربحًا.

65
00:03:31,040 --> 00:03:36,640
‫‏حسنًا يا ناس. لنتذكّر جميعًا
‫‏أن نمارس جنسًا آمنًا في معسكر المدرسة هذا.

66
00:03:36,640 --> 00:03:39,560
‫‏لا نريد تفشّي جدري قرود آخر، مفهوم؟

67
00:03:40,320 --> 00:03:41,360
‫‏آخر؟

68
00:03:45,400 --> 00:03:49,320
‫‏أخبريني إذًا،
‫‏منذ متى تستخدم المثليات الواقيات الذكرية؟

69
00:03:50,040 --> 00:03:51,760
‫‏منذ أن بدأت أضاجع أباك.

70
00:03:53,320 --> 00:03:55,680
‫‏تحققي ممن تضاجعين، فليس لديّ أب.

71
00:03:56,680 --> 00:03:58,440
‫‏ذلك يفسّر الكثير.

72
00:04:03,240 --> 00:04:05,680
‫‏هل ستصنعين حيوانات بالونية منها؟

73
00:04:06,240 --> 00:04:07,320
‫‏لا أيها الحقير.

74
00:04:07,320 --> 00:04:09,880
‫‏أنا مزدوجة الميول. ليس وأن ذلك يعنيك.

75
00:04:13,840 --> 00:04:15,560
‫‏مزدوجة الميول.

76
00:04:16,200 --> 00:04:19,520
‫‏يا إلهي، ألم يعد هناك أحد مغاير؟

77
00:04:19,520 --> 00:04:20,560
‫‏تبًا لك يا "سبايدر".

78
00:04:20,560 --> 00:04:22,720
‫‏لا! لا يُوجد ما يُخجل يا رفاق.

79
00:04:22,720 --> 00:04:24,720
‫‏هل ارتبطتما يا فتيان؟

80
00:04:25,880 --> 00:04:27,079
‫‏نعم.

81
00:04:28,200 --> 00:04:29,040
‫‏رائع.

82
00:04:30,400 --> 00:04:32,160
‫‏لا بد أن "أميري" منهارة.

83
00:04:35,600 --> 00:04:37,080
‫‏تلك وقاحة شديدة.

84
00:04:37,080 --> 00:04:38,240
‫‏أبي!

85
00:04:38,240 --> 00:04:40,920
‫‏ماذا؟ فقدت حبيبها لرجل.

86
00:04:40,920 --> 00:04:43,120
‫‏- هذا أمر مثير.
‫‏- تجاهليهم يا عزيزتي.

87
00:04:43,640 --> 00:04:45,360
‫‏لا بأس.

88
00:04:45,360 --> 00:04:47,640
‫‏هلّا تتوقّف؟ ذلك مؤلم حقًا.

89
00:04:47,640 --> 00:04:50,560
‫‏لا تفعل ذلك. ذلك خطر حقيقي على السلامة.

90
00:04:51,240 --> 00:04:54,440
‫‏مرحى يا معسكر المدرسة!

91
00:05:11,360 --> 00:05:15,200
‫‏لتجنّب الفوضى المعتادة،
‫‏قررنا تحديد أكواخكم.

92
00:05:15,200 --> 00:05:17,560
‫‏- عددها ليس كبيرًا.
‫‏- يحصل الفتيان على أفضل الأكواخ!

93
00:05:19,480 --> 00:05:22,800
‫‏تعلّموا بالفعل أهم درس في الغابات.

94
00:05:22,800 --> 00:05:26,640
‫‏على المفترسين الفائقين
‫‏تأمين أكثر منطقة ذات أفضلية.

95
00:05:26,640 --> 00:05:31,920
‫‏"معسكر (وايباك)"

96
00:05:31,920 --> 00:05:34,600
‫‏أنزلاني!

97
00:05:35,080 --> 00:05:37,240
‫‏أخرجوني!

98
00:05:38,080 --> 00:05:39,360
‫‏أين ستنام؟

99
00:05:40,000 --> 00:05:41,720
‫‏أينما ستنام أنت بالطبع.

100
00:05:42,800 --> 00:05:44,160
‫‏هيا، لنذهب.

101
00:05:45,320 --> 00:05:48,560
‫‏هذا ما يدور حوله المعسكر.

102
00:05:49,440 --> 00:05:51,200
‫‏أن يعمل الطلاب بأيديهم،

103
00:05:51,200 --> 00:05:52,520
‫‏ويقاتلون سحلية ورل.

104
00:05:52,520 --> 00:05:54,040
‫‏النجاة للأصلح.

105
00:05:54,040 --> 00:05:57,280
‫‏طلبت منا "وودزي" استخدام هذا المعسكر
‫‏لتوحيد صفوف الطلاب.

106
00:05:57,280 --> 00:05:59,240
‫‏- علينا أن نكون قدوة.
‫‏- نعم.

107
00:05:59,760 --> 00:06:00,800
‫‏بالضبط.

108
00:06:05,640 --> 00:06:06,960
‫‏اللعنة!

109
00:06:06,960 --> 00:06:08,800
‫‏لم استخدمنا شريط التغليف اللاصق؟

110
00:06:10,840 --> 00:06:11,760
‫‏خبئا المشروب.

111
00:06:11,760 --> 00:06:13,160
‫‏يا فتيات، أأنتن مرتديات ثيابكنّ؟

112
00:06:13,160 --> 00:06:14,080
‫‏لا!

113
00:06:14,840 --> 00:06:18,600
‫‏...998، 999، 1000، 1001...

114
00:06:18,600 --> 00:06:19,720
‫‏مرحبًا يا آنسة.

115
00:06:20,720 --> 00:06:21,920
‫‏لا أريد أن أعرف.

116
00:06:21,920 --> 00:06:23,960
‫‏هناك أبوسوم ميت على سطح الكوخ ستة،

117
00:06:23,960 --> 00:06:25,320
‫‏لذا عليّ تقسيمهم.

118
00:06:25,320 --> 00:06:28,440
‫‏- ستنضم "زوي" إليكنّ هنا.
‫‏- ماذا؟ ولكن "زوي"...

119
00:06:28,440 --> 00:06:31,520
‫‏...أصبحت زميلتنا الجديدة في الكوخ.
‫‏تهانينا ومرحبًا بك.

120
00:06:32,640 --> 00:06:35,600
‫‏إن كنت مكانكنّ، لحاولت بجد
‫‏جعل "زوي" تشعر بالترحاب،

121
00:06:35,600 --> 00:06:38,320
‫‏فذلك ما أتوقعه من قائدة مدرسة.

122
00:06:40,560 --> 00:06:42,720
‫‏لا تقلقن. لا أريد أن أكون هنا كذلك.

123
00:06:43,920 --> 00:06:47,480
‫‏لا يسعني تخيّل أي أمور منحرفة
‫‏تخططن لفعلها هنا.

124
00:06:47,480 --> 00:06:49,640
‫‏حفلة جنس المعسكر الجماعية المعتادة.
‫‏صحيح يا "آم"؟

125
00:06:51,160 --> 00:06:52,800
‫‏لن أستبعد ذلك.

126
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
‫‏نفهم الأمر. تظنين نفسك أفضل منا.

127
00:06:55,000 --> 00:06:57,800
‫‏لا أظن أنني أفضل منكنّ. بل أشفق عليكنّ.

128
00:06:58,360 --> 00:07:00,560
‫‏إذ تقللن من شأن أنفسكنّ،

129
00:07:00,560 --> 00:07:03,600
‫‏وتضيّعن طاقتكنّ العقلية ساعين خلف الجنس،

130
00:07:03,600 --> 00:07:07,640
‫‏بينما أحسّن من نفسي
‫‏وأسيطر على رغباتي العقلية والجسدية.

131
00:07:09,000 --> 00:07:11,520
‫‏69 يومًا يا عاهرة!

132
00:07:11,520 --> 00:07:13,680
‫‏منذ أن نمت لك أول شعرة عانة؟

133
00:07:14,280 --> 00:07:16,920
‫‏منذ أن شوش أي تصرف جنسي على ذهني.

134
00:07:16,920 --> 00:07:19,320
‫‏وضع 69؟ رائع.

135
00:07:19,320 --> 00:07:21,040
‫‏أنت مريضة فعلًا.

136
00:07:21,040 --> 00:07:23,840
‫‏لا يسعك سوى نشر هذا المرض.

137
00:07:24,360 --> 00:07:26,520
‫‏هل تعرفين مقدار الضرر الذي تسببت به؟

138
00:07:27,200 --> 00:07:31,200
‫‏صنع تلك الخريطة وتحويل مدرستنا
‫‏إلى برنامج رعب مهووس بالجنس

139
00:07:31,200 --> 00:07:35,080
‫‏يحتفي بعدد الناس الذي بوسعك مضاجعتهم

140
00:07:35,080 --> 00:07:37,840
‫‏وتمويه ذلك على أنه ثقافة جنسية.

141
00:07:38,320 --> 00:07:40,440
‫‏وصلني مقصدك. أنا شيطانة جنس مقرفة.

142
00:07:40,440 --> 00:07:42,360
‫‏عار عليّ، إلخ.

143
00:07:42,360 --> 00:07:44,560
‫‏سُررت بمحادثتنا.
‫‏لا أطيق الانتظار لننام معًا.

144
00:07:44,560 --> 00:07:48,120
‫‏ولكن هلّا تخرجين لـ15 دقيقة
‫‏بينما نناقش شيئًا هنا؟

145
00:07:48,120 --> 00:07:49,520
‫‏لا، عليّ إفراغ متاعي.

146
00:07:49,520 --> 00:07:52,880
‫‏أشعر بنوبة جنسية مفاجئة تصيبني،

147
00:07:52,880 --> 00:07:56,040
‫‏- لذا يُستحسن بك الخروج لأجل سلامتك.
‫‏- لا.

148
00:07:57,200 --> 00:07:58,160
‫‏حسنًا.

149
00:07:59,120 --> 00:08:00,600
‫‏اللعنة، حسنًا. أين كنا؟

150
00:08:00,600 --> 00:08:02,840
‫‏"مهووس الطيور"،
‫‏لا بد أنها على رأس القائمة.

151
00:08:02,840 --> 00:08:06,160
‫‏إنها من المشتبه بهم الرئيسيين،
‫‏ولكن هناك غيرها كثيرون.

152
00:08:06,160 --> 00:08:09,240
‫‏ألم تستبعدي "ساشا" و"أسياد المني" كلّهم؟

153
00:08:09,240 --> 00:08:12,280
‫‏نظريًا. ولكن هناك دومًا احتمالية
‫‏أنني اقترفت خطأ.

154
00:08:12,280 --> 00:08:13,640
‫‏جار التسجيل.

155
00:08:13,640 --> 00:08:15,520
‫‏لا يزال ممكنًا أنه أي أحد؟

156
00:08:15,520 --> 00:08:17,480
‫‏فعليًا، نعم.

157
00:08:18,280 --> 00:08:20,240
‫‏لنبدأ من البداية إذًا.

158
00:08:20,800 --> 00:08:23,160
‫‏ذكّريني لماذا لا نظن أنه "سبايدر".

159
00:08:23,160 --> 00:08:25,400
‫‏لأنه يخشى الطيور بشكل مرضي.

160
00:08:34,000 --> 00:08:35,280
‫‏سأفعلها أنا.

161
00:08:43,919 --> 00:08:44,960
‫‏بحقك.

162
00:08:55,560 --> 00:08:57,080
‫‏يا إلهي.

163
00:09:04,560 --> 00:09:06,600
‫‏ما هذه البذاءة؟

164
00:09:21,360 --> 00:09:22,200
‫‏تعال.

165
00:09:24,960 --> 00:09:25,880
‫‏أنا؟

166
00:09:31,880 --> 00:09:33,440
‫‏كان في آلة البيع "فانتا".

167
00:09:35,320 --> 00:09:36,400
‫‏ستكون بخير.

168
00:09:38,760 --> 00:09:41,840
‫‏أشعر بحرّ شديد. سأذهب لأغطس في البحيرة.

169
00:09:41,840 --> 00:09:43,560
‫‏هل ستأتين يا "كويني"؟

170
00:09:45,200 --> 00:09:46,120
‫‏"كويني"؟

171
00:09:46,760 --> 00:09:47,640
‫‏لا، شكرًا.

172
00:10:00,080 --> 00:10:01,120
‫‏أنا بخير!

173
00:10:02,240 --> 00:10:03,520
‫‏أتريدين "فانتا" يا "بيانكا"؟

174
00:10:09,880 --> 00:10:11,680
‫‏اشربي!

175
00:10:16,040 --> 00:10:17,720
‫‏اخرسن!

176
00:10:20,480 --> 00:10:23,640
‫‏- استيقظي!
‫‏- يا للروعة!

177
00:10:24,200 --> 00:10:26,360
‫‏- لا بل ذلك مقزز!
‫‏- مهلًا، أنا...

178
00:10:26,360 --> 00:10:27,840
‫‏لم يحصل لي قط...

179
00:10:29,800 --> 00:10:33,120
‫‏لم يحصل لي قط أنني رأيت
‫‏والديّ يمارسان الجنس.

180
00:10:39,120 --> 00:10:40,960
‫‏مثيرة! والدتها مثيرة.

181
00:10:40,960 --> 00:10:43,440
‫‏مؤكد أنهما كانا يمارسان
‫‏وضعية الركوب العكسية.

182
00:10:44,480 --> 00:10:45,640
‫‏- والدة مثيرة.
‫‏- والدة مثيرة.

183
00:10:45,640 --> 00:10:48,400
‫‏- آسف.
‫‏- دوري. صمتًا.

184
00:10:48,880 --> 00:10:53,760
‫‏لم يحصل لي قط أنني مارست جنسًا فمويًا.

185
00:10:57,640 --> 00:10:59,160
‫‏"غلاك غلاك 9000".

186
00:11:01,360 --> 00:11:02,840
‫‏"رووان"!

187
00:11:06,560 --> 00:11:09,040
‫‏لم يحصل لي قط أن مارست الجنس الشرجي.

188
00:11:17,320 --> 00:11:19,960
‫‏يا إلهي!

189
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
‫‏تبًا.

190
00:11:24,160 --> 00:11:26,480
‫‏لا. دوري.

191
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
‫‏حسنًا.

192
00:11:27,480 --> 00:11:31,000
‫‏لم يحصل لي قط أنني مارست جنسًا

193
00:11:31,000 --> 00:11:35,360
‫‏مع أحد أُحبه.

194
00:11:35,720 --> 00:11:38,360
‫‏- عجبي.
‫‏- ما هذا يا "ميسي"؟

195
00:11:40,240 --> 00:11:41,840
‫‏ذلك مؤسف.

196
00:11:43,600 --> 00:11:45,280
‫‏- هذا معكّر للمزاج.
‫‏- بالفعل.

197
00:11:47,920 --> 00:11:49,520
‫‏أتفق.

198
00:11:50,160 --> 00:11:52,240
‫‏لم يحصل لي قط أن لكمت طالبًا،

199
00:11:52,240 --> 00:11:54,240
‫‏ولكنني ربما سأفعل الليلة.

200
00:11:54,920 --> 00:11:55,880
‫‏انتهت الحفلة!

201
00:12:09,120 --> 00:12:10,080
‫‏ما كلّ ذلك؟

202
00:12:11,800 --> 00:12:13,280
‫‏مرطّب. هل سمعت عنه قبلًا؟

203
00:12:14,560 --> 00:12:16,520
‫‏بالطبع لم تسمع. يا ذا الوجه الجاف.

204
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
‫‏خذ.

205
00:12:34,520 --> 00:12:36,880
‫‏- ليس هكذا.
‫‏- حسنًا، كيف إذًا؟

206
00:12:36,880 --> 00:12:37,840
‫‏يا إلهي.

207
00:12:48,080 --> 00:12:49,440
‫‏رائحته كمني الأزهار.

208
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
‫‏هذا أمر خاطئ.

209
00:13:38,840 --> 00:13:42,240
‫‏هل أنت بخير؟

210
00:13:46,920 --> 00:13:49,920
‫‏لننم فحسب.

211
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
‫‏مهلًا.

212
00:14:33,040 --> 00:14:34,280
‫‏ماذا تفعل؟

213
00:14:35,680 --> 00:14:36,960
‫‏أعطيك ما تريده.

214
00:14:39,440 --> 00:14:40,520
‫‏ماذا تريد أنت؟

215
00:14:45,760 --> 00:14:46,680
‫‏دعنا...

216
00:14:49,040 --> 00:14:50,320
‫‏دعنا ننام فحسب.

217
00:15:24,600 --> 00:15:25,720
‫‏ماذا تفعلين؟

218
00:15:26,560 --> 00:15:27,680
‫‏لا شيء.

219
00:15:27,680 --> 00:15:29,440
‫‏أنظر في حقيبتي فحسب.

220
00:15:31,840 --> 00:15:33,160
‫‏حقيبتك هناك.

221
00:15:33,160 --> 00:15:36,600
‫‏يا إلهي. اختلط عليّ الأمر فحسب، مفهوم؟

222
00:15:37,480 --> 00:15:38,520
‫‏لست والدتي.

223
00:15:46,800 --> 00:15:48,120
‫‏ماذا؟ تبًا لك.

224
00:15:59,800 --> 00:16:01,760
‫‏"معسكر (وايباك)، تم التأسيس عام 1947"

225
00:16:01,760 --> 00:16:03,480
‫‏حسنًا جميعًا، اجلسوا.

226
00:16:04,040 --> 00:16:05,240
‫‏انتشروا.

227
00:16:06,400 --> 00:16:09,240
‫‏احرصوا على ترك مساحة كافية للشاكرا.

228
00:16:11,240 --> 00:16:14,120
‫‏أين هو؟

229
00:16:14,840 --> 00:16:16,160
‫‏لا أجد هاتفي.

230
00:16:16,920 --> 00:16:19,600
‫‏- هل تركته في كوخك؟
‫‏- بحثت في كلّ مكان.

231
00:16:20,080 --> 00:16:25,000
‫‏تأمل اليوم الإرشادي
‫‏يدور حول الترابط مع الأنا الأعلى.

232
00:16:25,640 --> 00:16:27,080
‫‏أريد ثباتًا.

233
00:16:27,080 --> 00:16:28,760
‫‏أريد هدوءًا.

234
00:16:28,760 --> 00:16:30,520
‫‏- أريد...
‫‏- تم توصيل الجهاز.

235
00:16:35,720 --> 00:16:37,280
‫‏من جرحك يا آنسة؟

236
00:16:40,160 --> 00:16:41,720
‫‏آسفة بشأن ذلك. حسنًا.

237
00:16:42,960 --> 00:16:45,400
‫‏لنغمض أعيننا جيمعًا.

238
00:16:46,920 --> 00:16:49,000
‫‏أغمضوا أعينكم. هيا.

239
00:16:50,240 --> 00:16:53,200
‫‏أغمض عينيك يا "دارين". حسنًا.

240
00:16:53,760 --> 00:16:56,480
‫‏جيد. نعم. رائع.

241
00:16:58,080 --> 00:17:01,080
‫‏لنعتبر هذا مطهرًا للفم.

242
00:17:01,640 --> 00:17:03,960
‫‏طريقة لاسترجاع طاقتنا للفصل.

243
00:17:12,359 --> 00:17:13,800
‫‏لنأخذ نفسًا عميقًا.

244
00:17:15,640 --> 00:17:19,280
‫‏نحتفظ به لثلاث ثوان ثم نخرجه.

245
00:17:21,560 --> 00:17:23,680
‫‏أريد منكم تخيّل شاطئ،

246
00:17:24,640 --> 00:17:27,680
‫‏تضرب فيه الموجات الساحل برفق.

247
00:17:29,040 --> 00:17:31,720
‫‏ركّزوا الآن على باطن أقدامكم

248
00:17:32,760 --> 00:17:34,440
‫‏وهي تنغمر في الرمال.

249
00:17:35,360 --> 00:17:37,320
‫‏وتلمس المياه أصابع أقدامكم.

250
00:17:41,800 --> 00:17:44,560
‫‏والآن، انظروا عبر المياه الزرقاء،

251
00:17:45,520 --> 00:17:48,040
‫‏واشعروا بالنسيم يداعب وجنتكم.

252
00:17:48,680 --> 00:17:49,880
‫‏تم فصل الجهاز.

253
00:17:50,640 --> 00:17:52,040
‫‏تم توصيل جهاز جديد.

254
00:17:52,640 --> 00:17:55,040
‫‏ذكّريني لماذا لا نظن أنه "سبايدر".

255
00:17:55,040 --> 00:17:56,960
‫‏لأنه يخشى الطيور بشكل مرضي.

256
00:17:56,960 --> 00:17:58,560
‫‏ذلك يُسمّى برهاب الطيور.

257
00:17:58,560 --> 00:17:59,520
‫‏أطفئيه.

258
00:17:59,520 --> 00:18:00,600
‫‏من غيره؟

259
00:18:01,760 --> 00:18:03,480
‫‏- ماذا عن "آنت"؟
‫‏- "سبينسر"!

260
00:18:03,480 --> 00:18:06,160
‫‏"آنت" أغبى من فعل شيء كهذا.

261
00:18:06,160 --> 00:18:08,440
‫‏- "سبينسر"، هلّا آخذ مكبّر الصوت؟
‫‏- اللعنة.

262
00:18:08,440 --> 00:18:10,320
‫‏- "رووان"؟
‫‏- المزارع المثلي؟

263
00:18:10,320 --> 00:18:13,840
‫‏غير منطقي. يوم عثورنا
‫‏على الطائر الميت كان يومه الأول.

264
00:18:13,840 --> 00:18:14,760
‫‏- هذا ما يحدث.
‫‏- "سبايدر"!

265
00:18:14,760 --> 00:18:17,960
‫‏"ساشا" تنوي أن تصبح القائدة
‫‏وهي يائسة للغاية.

266
00:18:17,960 --> 00:18:19,960
‫‏- هذا بشأن أصدقائكم.
‫‏- أطفئه!

267
00:18:19,960 --> 00:18:22,120
‫‏وتفعل "ميسي" أيًا كان ما تخبرها "ساشا" به.

268
00:18:22,120 --> 00:18:24,080
‫‏- ما هذا؟
‫‏- هذا يكفي يا "سبينسر".

269
00:18:24,080 --> 00:18:25,400
‫‏أيُعقل أنه "مالاكاي"؟

270
00:18:25,400 --> 00:18:27,960
‫‏- توقّف يا "سبينسر"!
‫‏- أتقصدين الشخص الذي خدعني

271
00:18:27,960 --> 00:18:30,240
‫‏بظن أنني أريد علاقة مفتوحة

272
00:18:30,240 --> 00:18:32,720
‫‏بينما كان يحاول
‫‏أن يقرر ما إذا كان يميل للفتيان؟

273
00:18:33,200 --> 00:18:35,240
‫‏من يعرف ما يقدر عليه.

274
00:18:35,720 --> 00:18:37,800
‫‏- "أميري" المعتادة.
‫‏- أجل، لكن هذا ليس...

275
00:18:38,160 --> 00:18:39,400
‫‏"سبينسر"!

276
00:18:39,400 --> 00:18:40,480
‫‏كفى!

277
00:18:40,480 --> 00:18:43,280
‫‏...1400 ساعة وكنت في بيت السلم لساعة...

278
00:18:43,760 --> 00:18:45,400
‫‏ذلك مكبّر صوتي...

279
00:18:46,440 --> 00:18:50,640
‫‏والآن كفانا

280
00:18:51,520 --> 00:18:56,240
‫‏مقالب النميمة الجبانة هذه.

281
00:18:57,440 --> 00:18:59,560
‫‏سنفعل

282
00:19:00,160 --> 00:19:03,320
‫‏ما جئنا إلى هنا لفعله.

283
00:19:04,320 --> 00:19:06,760
‫‏سندخل الغابات.

284
00:19:06,760 --> 00:19:08,760
‫‏لدينا في الحقيقة وقت لصنع الشمع...

285
00:19:08,760 --> 00:19:11,760
‫‏لن يحصل يا "جوجو". فوّت فرصتك.

286
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
‫‏اتبعوني.

287
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
‫‏آخر من يصل بيضة متعفنة.

288
00:19:16,840 --> 00:19:18,080
‫‏هيا يا "أسياد المني".

289
00:19:19,000 --> 00:19:20,760
‫‏هل تظنين حقًا أنني قد أفعل ذلك؟

290
00:19:20,760 --> 00:19:21,960
‫‏"مالاكاي"...

291
00:19:23,120 --> 00:19:24,640
‫‏- شكرًا.
‫‏- شكرًا يا "أميري".

292
00:19:29,120 --> 00:19:30,080
‫‏ماذا حدث توًا؟

293
00:19:30,080 --> 00:19:31,800
‫‏أظن أننا شهدنا هجومًا آخر من...

294
00:19:31,960 --> 00:19:32,880
‫‏"مهووس الطيور"؟

295
00:19:33,280 --> 00:19:34,760
‫‏وأظن أنني أعرف هويته.

296
00:19:38,280 --> 00:19:40,240
‫‏يا آنسة، هل وصلنا؟

297
00:19:41,040 --> 00:19:43,440
‫‏اتبعوا صدى صوتي.

298
00:19:44,920 --> 00:19:46,120
‫‏هناك حشرات كثيرة.

299
00:19:46,120 --> 00:19:47,720
‫‏شكرًا جزيلًا يا "أميري".

300
00:19:47,720 --> 00:19:49,600
‫‏نعم. شكرًا جزيلًا يا "أميري".

301
00:19:53,400 --> 00:19:54,560
‫‏ولكن لماذا "زوي"؟

302
00:19:54,560 --> 00:19:56,400
‫‏كانت تخطط لأمر ما ليلة أمس.

303
00:19:56,400 --> 00:20:00,080
‫‏يُحتمل أنها وضعت الأبوسوم الميت ذلك
‫‏فقط كي تنام معنا.

304
00:20:02,920 --> 00:20:04,920
‫‏كنت أمزح قبلًا.

305
00:20:04,920 --> 00:20:06,760
‫‏لا أظن أنك غبي حقًا.

306
00:20:08,920 --> 00:20:12,680
‫‏- "آنت"؟
‫‏- نعم، أيًا كان. لا بأس.

307
00:20:12,680 --> 00:20:14,680
‫‏ظننت فقط أننا صديقان.

308
00:20:15,240 --> 00:20:16,200
‫‏نحن صديقان.

309
00:20:20,000 --> 00:20:21,920
‫‏حسنًا! سنتوقّف.

310
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
‫‏ممنوع استراق النظر.

311
00:20:26,440 --> 00:20:29,440
‫‏والآن، من بوسعه أن يخبرني
‫‏عما يدور هذا النشاط؟

312
00:20:30,200 --> 00:20:31,160
‫‏هل من أحد؟

313
00:20:31,920 --> 00:20:33,640
‫‏إنه عن العمل الجماعي.

314
00:20:34,240 --> 00:20:36,080
‫‏والآن، لنعود إلى المعسكر

315
00:20:36,560 --> 00:20:38,120
‫‏ونخرج من هنا أحياءً،

316
00:20:39,240 --> 00:20:41,560
‫‏سيتعيّن عليكم العمل كفريق.

317
00:20:42,240 --> 00:20:43,520
‫‏هل أنت متأكد من هذا؟

318
00:20:43,520 --> 00:20:46,400
‫‏بكلّ تأكيد. إننا نفعلها
‫‏منذ ارتدت ثانوية "هارتلي".

319
00:20:46,400 --> 00:20:48,240
‫‏هذا طقس عبور الآن.

320
00:20:48,240 --> 00:20:50,080
‫‏سنكون بخير يا آنسة.

321
00:20:51,400 --> 00:20:53,840
‫‏هيا، لنذهب. لنتركهم يفعلونها.

322
00:20:54,560 --> 00:20:56,720
‫‏ينتابني شعور سيئ حيال هذا.

323
00:20:56,720 --> 00:20:57,760
‫‏ممنوع استراق النظر.

324
00:21:01,640 --> 00:21:02,680
‫‏ممنوع استراق النظر!

325
00:21:02,680 --> 00:21:05,000
‫‏- "ماركو".
‫‏- "بولو".

326
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
‫‏- "بولو"؟
‫‏- يا إلهي...

327
00:21:06,800 --> 00:21:08,960
‫‏- "ماركو".
‫‏- "بولو"!

328
00:21:08,960 --> 00:21:10,760
‫‏إنه يبتعد.

329
00:21:10,760 --> 00:21:13,240
‫‏مهلًا، هل قال "ماركو" و"بولو"؟

330
00:21:13,240 --> 00:21:14,520
‫‏لا تُلعب اللعبة هكذا.

331
00:21:17,080 --> 00:21:18,240
‫‏ماذا سنفعل؟

332
00:21:22,160 --> 00:21:23,320
‫‏تركنا في الغابة.

333
00:21:24,640 --> 00:21:26,000
‫‏حسنًا.

334
00:21:26,000 --> 00:21:30,880
‫‏إذًا، لدينا ست زجاجات مياه
‫‏وتسع سدادات قطنية و"تشاب ستيك"

335
00:21:30,880 --> 00:21:32,520
‫‏ولعبة دوّارة

336
00:21:33,440 --> 00:21:36,920
‫‏وقداحة إذا دعكتها، يُزال ثوب سباحة الفتاة.

337
00:21:37,600 --> 00:21:39,360
‫‏- رائع.
‫‏- بعض ألواح الميوزلي، و...

338
00:21:40,520 --> 00:21:43,600
‫‏على الأقل قضى أحد وقتًا رائعًا ليلة أمس.

339
00:21:44,440 --> 00:21:45,480
‫‏هل كان أنت؟

340
00:21:45,480 --> 00:21:46,960
‫‏- لنبرحها ضربًا.
‫‏- اخرس!

341
00:21:46,960 --> 00:21:48,600
‫‏يلزمنا دليل، وإلا فسيكون هذا بلا قيمة.

342
00:21:48,600 --> 00:21:50,440
‫‏سأحصل على دليل بقبضتيّ.

343
00:21:51,440 --> 00:21:52,760
‫‏بدا ذلك أروع في مخيلتي.

344
00:21:54,040 --> 00:21:55,320
‫‏علينا التصرف بذكاء.

345
00:21:55,320 --> 00:21:58,000
‫‏عندما تنام اليوم، سنتفقّد جيوبها.

346
00:21:58,760 --> 00:22:02,000
‫‏- علينا تنظيم أنفسنا.
‫‏- اهدئي.

347
00:22:02,760 --> 00:22:05,720
‫‏أود أن أرشّح نفسي لأكون القائدة.

348
00:22:05,720 --> 00:22:08,080
‫‏- في أحلامك.
‫‏- هل لديك فكرة أفضل؟

349
00:22:08,080 --> 00:22:10,320
‫‏نعم، لديّ في الواقع. شكرًا يا محبة الهزاز.

350
00:22:10,320 --> 00:22:14,000
‫‏من يصوّت على أن نربط "أميري" في شجرة
‫‏وأن تتبعوني إلى المعسكر؟

351
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
‫‏من يريد أن يتبعني أنا و"ساشا"؟

352
00:22:16,320 --> 00:22:18,040
‫‏لديّ حس اتجاهات دقيق.

353
00:22:18,040 --> 00:22:20,480
‫‏وحملت "ساشا" معها حزمة "مالتيزرز" سرًا.

354
00:22:20,480 --> 00:22:22,000
‫‏- أخبرتك ألّا تقولي.
‫‏- آسفة.

355
00:22:22,000 --> 00:22:24,080
‫‏ارفعوا أيديكم إن أردتم أن تتبعوني.

356
00:22:25,560 --> 00:22:27,160
‫‏- محاولة جيدة.
‫‏- رائع. حُسم الأمر.

357
00:22:27,160 --> 00:22:29,920
‫‏"أميري" سيئة، وسنسلك هذا الطريق.

358
00:22:30,080 --> 00:22:32,360
‫‏- قلت لك، لا يمكن الوثوق بها.
‫‏- ليتصدر الرجال.

359
00:22:32,360 --> 00:22:33,600
‫‏ماذا؟

360
00:22:35,200 --> 00:22:36,920
‫‏ذلك الطريق الخطأ يا رفاق.

361
00:22:38,000 --> 00:22:40,040
‫‏- ماذا تفعلين؟
‫‏- يا رفاق!

362
00:22:40,040 --> 00:22:41,880
‫‏هلّا أستعيد قداحتي؟

363
00:23:13,120 --> 00:23:15,400
‫‏حسنًا يا رفاق، لنرتح هنا.

364
00:23:16,520 --> 00:23:17,560
‫‏ونسترجع طاقتنا.

365
00:23:18,560 --> 00:23:19,960
‫‏"آنت"، أعطني بعض ألواح الميوزلي.

366
00:23:21,920 --> 00:23:22,960
‫‏بخصوص ذلك.

367
00:23:24,080 --> 00:23:26,480
‫‏حقًا يا رجل؟ ما خطبك؟

368
00:23:26,480 --> 00:23:29,080
‫‏ماذا؟ يُغمى عليّ إن لم آكل كلّ 30 دقيقة.

369
00:23:29,080 --> 00:23:31,080
‫‏ليس ذنبه أننا تائهون.

370
00:23:35,080 --> 00:23:37,040
‫‏أكره أنه ليس معي هاتفي هنا.

371
00:23:37,600 --> 00:23:39,720
‫‏ما الوقت الآن؟ هل سيحلّ الظلام قريبًا؟

372
00:23:40,480 --> 00:23:43,160
‫‏نظرًا إلى الظلال، أظن أن الساعة 3 مساءً.

373
00:23:44,640 --> 00:23:47,040
‫‏جعلتني أمي أنا وأخي نشارك في الكشافة.

374
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
‫‏متى؟

375
00:23:48,040 --> 00:23:50,400
‫‏"جعلتني أمي أنا وأخي نشارك في الكشافة."

376
00:23:50,400 --> 00:23:51,520
‫‏نحتاج إلى استراحة.

377
00:23:51,520 --> 00:23:53,280
‫‏لا، بل علينا مواصلة المشي.

378
00:23:53,280 --> 00:23:56,800
‫‏"زوي"، قدماي تؤلمانني بشدة.

379
00:23:56,800 --> 00:24:00,000
‫‏أنا متعبة، وليس معي مقوّم أسناني،

380
00:24:00,000 --> 00:24:02,400
‫‏لذا سيسوء حال أسناني بشدة.

381
00:24:03,200 --> 00:24:04,560
‫‏تبًا، آسفة يا رفيقتي.

382
00:24:06,320 --> 00:24:07,280
‫‏أحتاج إلى استراحة.

383
00:24:10,120 --> 00:24:11,240
‫‏حسنًا،

384
00:24:12,120 --> 00:24:13,880
‫‏أيّ منا سنأكله أولًا؟

385
00:24:15,120 --> 00:24:17,520
‫‏أكثر تصرّف آمن هو أن نبقى مكاننا.

386
00:24:18,360 --> 00:24:19,360
‫‏وننتظر أن يجدونا.

387
00:24:19,880 --> 00:24:21,080
‫‏ذلك ليس صحيحًا.

388
00:24:21,080 --> 00:24:22,960
‫‏أكثر تصرّف آمن هو سلك الطريق أسفل التل

389
00:24:22,960 --> 00:24:25,520
‫‏والعثور على تيار مياه يقودنا إلى مزارع...

390
00:24:25,520 --> 00:24:26,600
‫‏يا "أسياد المني"،

391
00:24:27,720 --> 00:24:29,320
‫‏- لنتمركز هنا.
‫‏- حسنًا، رائع.

392
00:24:29,320 --> 00:24:31,480
‫‏يا عضوات "محو الأمية الجنسية"،
‫‏سنتمركز هنا.

393
00:24:33,280 --> 00:24:35,640
‫‏- "محو الأمية الجنسية"؟
‫‏- سنتمركز هنا.

394
00:24:36,560 --> 00:24:38,920
‫‏أيها "المتطهرون"، لنأخذ المكان العالي.

395
00:24:40,840 --> 00:24:42,680
‫‏نمركز ماذا؟

396
00:24:51,760 --> 00:24:52,600
‫‏مرحبًا.

397
00:24:53,480 --> 00:24:56,400
‫‏اسمع، هلّا نتحدّث؟

398
00:24:57,080 --> 00:24:57,960
‫‏عن ماذا؟

399
00:24:58,600 --> 00:25:01,920
‫‏عن أمر السرير ليلة أمس.

400
00:25:05,320 --> 00:25:07,240
‫‏لم يحدث شيء في السرير.

401
00:25:09,240 --> 00:25:11,600
‫‏- كنا ثملين. لم يكن صوابًا.
‫‏- لماذا...

402
00:25:11,600 --> 00:25:13,520
‫‏لماذا أشعر بأنك على وشك الانفجار غضبًا؟

403
00:25:13,520 --> 00:25:15,120
‫‏لا أريد التحدّث عن هذا.

404
00:25:15,120 --> 00:25:16,760
‫‏يا إلهي. لا أفهم.

405
00:25:16,760 --> 00:25:19,480
‫‏تقضي كلّ هذا الوقت
‫‏محاولًا التقدّم بالأمور،

406
00:25:19,480 --> 00:25:21,640
‫‏وفي لحظة محاولتي، ترفضني.

407
00:25:21,640 --> 00:25:22,800
‫‏أرفضك؟

408
00:25:23,960 --> 00:25:26,880
‫‏ما رأيك بشعوري وأنا أعرف
‫‏أنك تفعلها من باب الشفقة عليّ؟

409
00:25:26,880 --> 00:25:27,920
‫‏"دارين".

410
00:25:27,920 --> 00:25:30,720
‫‏"دارين"، لست أشفق عليك. بل أُحبك.

411
00:25:30,720 --> 00:25:32,640
‫‏هلّا نتحدّث عن هذا للحظة...

412
00:25:41,600 --> 00:25:42,920
‫‏ماذا إن كانت سامة؟

413
00:25:42,920 --> 00:25:45,640
‫‏- لا أظن أنها كذلك.
‫‏- تبدو جيدة.

414
00:25:45,640 --> 00:25:46,560
‫‏نعم.

415
00:25:46,560 --> 00:25:48,280
‫‏هل نظن أنها سحرية؟

416
00:25:48,280 --> 00:25:50,040
‫‏إنها سحرية. ثقوا بي.

417
00:25:50,600 --> 00:25:53,920
‫‏حسنًا إذًا، لن نأكلها، صحيح؟

418
00:25:55,360 --> 00:25:56,240
‫‏مهلًا، ماذا؟

419
00:25:59,760 --> 00:26:00,840
‫‏لا تفعل!

420
00:26:00,840 --> 00:26:02,120
‫‏غبي!

421
00:26:02,720 --> 00:26:05,400
‫‏- لا أصدّق أنك أكلتها.
‫‏- ذلك خطر جدًا.

422
00:26:10,080 --> 00:26:12,840
‫‏سأعود لجلبهم. إنهم غائبون منذ ساعات.

423
00:26:15,280 --> 00:26:16,200
‫‏هل سمعت ذلك؟

424
00:26:17,520 --> 00:26:19,960
‫‏إنه صوت السلام والهدوء.

425
00:26:19,960 --> 00:26:22,560
‫‏حسنًا. هلّا تعطينني مفاتيح السيارة؟

426
00:26:22,560 --> 00:26:25,440
‫‏هذه مشكلة جيل اليوم.

427
00:26:25,440 --> 00:26:27,320
‫‏عند أول علامة على مشكلة،

428
00:26:27,320 --> 00:26:29,560
‫‏عندما تصبح الأمور صعبة جدًا عليهم،

429
00:26:29,560 --> 00:26:32,120
‫‏نشعر بأنه علينا التدخل وإنقاذ الموقف.

430
00:26:32,120 --> 00:26:33,280
‫‏لا أتفق البتة.

431
00:26:33,280 --> 00:26:36,440
‫‏عندما كنت مراهقًا وعانيت بسبب مشاعري،

432
00:26:36,440 --> 00:26:39,080
‫‏كان يقودني أبي إلى غابة ولاية "بيلانغلو"

433
00:26:39,080 --> 00:26:40,280
‫‏وينزلني

434
00:26:40,280 --> 00:26:42,320
‫‏ويجبرني على العثور على طريق العودة.

435
00:26:43,720 --> 00:26:47,040
‫‏صحيح. أهي الغابة نفسها
‫‏حيث دفن "آيفان ميلات" ضحاياه؟

436
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
‫‏- هي بعينها.
‫‏- ونعم التربية.

437
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
‫‏أفادتني كثيرًا.

438
00:26:55,720 --> 00:26:58,120
‫‏ساعة أخرى وسنعود للعثور عليهم.

439
00:27:00,840 --> 00:27:01,760
‫‏نقانق؟

440
00:27:07,240 --> 00:27:09,320
‫‏"آنت"، مهما حصل، لا تتقيأ.

441
00:27:10,360 --> 00:27:12,720
‫‏- كان ليموت إن كانت سامة.
‫‏- أشعر بأنني بخير.

442
00:27:12,720 --> 00:27:13,640
‫‏حقًا؟

443
00:27:13,640 --> 00:27:15,480
‫‏- أرأيت؟
‫‏- ربما هو فطر عادي.

444
00:27:16,080 --> 00:27:18,200
‫‏علينا استخدام النار لطهيه.

445
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
‫‏- فهو الطعام الوحيد لدينا.
‫‏- لا.

446
00:27:20,400 --> 00:27:23,440
‫‏أشعل "أسياد المني" النار، ولن نشاركها.

447
00:27:23,440 --> 00:27:25,640
‫‏أشعلن ناركنّ الخاصة بضرطاتكنّ.

448
00:27:25,640 --> 00:27:27,640
‫‏عثرت عضوات "محو الأمية الجنسية" على الفطر،

449
00:27:27,640 --> 00:27:29,520
‫‏فلم لا تجلب طعامك الخاص أيها الخنزير؟

450
00:27:29,520 --> 00:27:30,480
‫‏ربما سأفعل.

451
00:27:31,000 --> 00:27:34,120
‫‏كما قلت، لا أشعر بشيء يا سيد "سناغل بوت".

452
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
‫‏مهلًا.

453
00:27:36,400 --> 00:27:37,480
‫‏السيد "سناغل"؟

454
00:27:37,480 --> 00:27:40,000
‫‏ليس لديّ مال كاف لدفع الإيجار.

455
00:27:40,000 --> 00:27:40,920
‫‏إنها تعمل.

456
00:27:40,920 --> 00:27:42,880
‫‏هل يمكن أن ترضى بقبلة؟

457
00:27:43,360 --> 00:27:44,400
‫‏توقّف!

458
00:27:44,400 --> 00:27:46,680
‫‏لا!

459
00:27:47,160 --> 00:27:48,760
‫‏لا!

460
00:27:48,760 --> 00:27:50,800
‫‏- تبًا لك يا "سبايدر"!
‫‏- تبًا!

461
00:27:53,280 --> 00:27:55,680
‫‏يا إلهي. يا رفاق، "آنت" منتش للغاية.

462
00:27:56,960 --> 00:27:59,720
‫‏"آنت" منتش للغاية حتمًا.

463
00:28:02,680 --> 00:28:04,160
‫‏ماذا لدينا لنفعل بخلاف ذلك؟

464
00:28:04,800 --> 00:28:06,400
‫‏- صحيح.
‫‏- بم أخبرتك؟

465
00:28:06,400 --> 00:28:07,520
‫‏بعيدًا عن طريقي.

466
00:28:08,240 --> 00:28:09,320
‫‏يا إلهي!

467
00:28:09,320 --> 00:28:10,440
‫‏لا!

468
00:28:22,560 --> 00:28:23,600
‫‏هذا مثالي.

469
00:28:23,600 --> 00:28:26,120
‫‏سنبقى مستفيقات ونواجه "زوي" ونجعلها تعترف.

470
00:28:26,600 --> 00:28:27,960
‫‏تلك خطة رائعة.

471
00:28:37,640 --> 00:28:39,320
‫‏- سأكون بخير.
‫‏- نعم.

472
00:28:44,760 --> 00:28:45,840
‫‏كيف تشعرين؟

473
00:28:47,680 --> 00:28:50,320
‫‏كشخص لم يتناول الفطر.

474
00:28:55,120 --> 00:28:56,600
‫‏ربما لا تعمل.

475
00:29:10,440 --> 00:29:11,520
‫‏هل تسمعين ذلك؟

476
00:29:22,680 --> 00:29:24,320
‫‏هل تسمعون ذلك الزيز؟

477
00:29:26,880 --> 00:29:28,160
‫‏هل تسمعون الموسيقى؟

478
00:29:35,640 --> 00:29:36,760
‫‏بوسعي سماع موسيقى.

479
00:29:43,600 --> 00:29:47,760
‫‏أخبرتكم! السيد "سناغل بوت" منسق أغان.

480
00:29:51,080 --> 00:29:52,520
‫‏بوسعي سماعها.

481
00:29:54,480 --> 00:29:55,440
‫‏تلك هي!

482
00:29:56,440 --> 00:29:57,400
‫‏انظروا.

483
00:29:59,600 --> 00:30:00,440
‫‏ذلك مذهل.

484
00:30:08,040 --> 00:30:09,720
‫‏اختفت "أميري" توًا.

485
00:30:27,160 --> 00:30:28,000
‫‏هيا بنا.

486
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
‫‏هذا مذهل!

487
00:30:47,800 --> 00:30:51,080
‫‏أهلًا إلى النعيم
‫‏يا ديوك الغابة التركية الصغيرة.

488
00:31:09,240 --> 00:31:10,160
‫‏هل من شيء؟

489
00:31:12,280 --> 00:31:14,680
‫‏استرخي. سيكونون بخير.

490
00:31:15,360 --> 00:31:17,520
‫‏يعرف "سبايدر" والفتيان ما يفعلونه.

491
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
‫‏أوشك الليل أن يحلّ.

492
00:31:19,200 --> 00:31:22,520
‫‏صفّي بأكمله مفقود وتقول لي أن أسترخي؟

493
00:31:22,520 --> 00:31:24,080
‫‏اهدئي.

494
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
‫‏لا. سأتصل بقسم البحث والإنقاذ.

495
00:31:27,160 --> 00:31:29,440
‫‏ما كان يجب أن أسمح لك بتنفيذ ذلك التدريب.

496
00:31:29,440 --> 00:31:31,280
‫‏كانت غاية ذلك التدريب اختبارهم.

497
00:31:31,280 --> 00:31:33,760
‫‏لا، بل كان التدريب هراءً.

498
00:31:36,240 --> 00:31:38,360
‫‏إنهم هناك غالبًا تائهون وخائفون.

499
00:31:43,360 --> 00:31:45,400
‫‏تعذّر توصيل مكالمتك.

500
00:31:52,120 --> 00:31:55,760
‫‏سافرت لأعوام كثيرة وعبر مجرات عديدة...

501
00:32:10,480 --> 00:32:12,200
‫‏لاحقني يا سيد "سناغل بوت".

502
00:32:13,480 --> 00:32:15,400
‫‏تعال وأمسك بي.

503
00:32:24,640 --> 00:32:26,400
‫‏هل تضعين حليبًا في شايك؟

504
00:32:26,400 --> 00:32:27,600
‫‏هل تضعين؟

505
00:32:28,120 --> 00:32:30,800
‫‏لم أعد أُحب هذا المعسكر.

506
00:32:30,800 --> 00:32:33,280
‫‏اشربي الشاي يا فتاة.

507
00:32:33,280 --> 00:32:34,640
‫‏اشربيه!

508
00:32:47,680 --> 00:32:51,000
‫‏لا شيء حقيقي، لا شيء مهم. جميعنا تراب!

509
00:32:53,840 --> 00:32:55,280
‫‏جميعنا تراب!

510
00:32:59,160 --> 00:33:00,000
‫‏مرحبًا.

511
00:33:01,280 --> 00:33:02,600
‫‏- مرحبًا.
‫‏- تعال معي.

512
00:33:07,480 --> 00:33:09,120
‫‏خذي.

513
00:33:16,520 --> 00:33:18,120
‫‏إنه شراب جميل.

514
00:33:18,120 --> 00:33:19,840
‫‏يسرّني أنك تظنين ذلك.

515
00:33:20,480 --> 00:33:21,840
‫‏جربي بعضًا من كعكة الطين.

516
00:33:24,000 --> 00:33:26,120
‫‏لا. لا يمكن أن نتناول الحلوى أولًا.

517
00:33:26,120 --> 00:33:27,320
‫‏ابصقي.

518
00:33:28,920 --> 00:33:30,080
‫‏شكرًا لك.

519
00:33:30,080 --> 00:33:32,160
‫‏ذلك تصرّف ذكي يا "كويني".

520
00:33:32,680 --> 00:33:34,000
‫‏أنت ذكية حقًا.

521
00:33:35,000 --> 00:33:37,080
‫‏لا أظن أنني ذكية جدًا أحيانًا.

522
00:33:39,920 --> 00:33:41,520
‫‏أظن أنك ذكية يا "زوي".

523
00:33:41,520 --> 00:33:42,560
‫‏- حقًا؟
‫‏- نعم.

524
00:33:42,560 --> 00:33:43,560
‫‏في الواقع؟

525
00:33:45,160 --> 00:33:47,320
‫‏تساءلت حتى ما هو رأي شخص ذكي مثلك

526
00:33:47,320 --> 00:33:51,200
‫‏في الأمور الجنونية كلّها
‫‏التي تحدث في المدرسة.

527
00:33:51,200 --> 00:33:52,480
‫‏لست أفهم مقصدك.

528
00:33:52,480 --> 00:33:56,760
‫‏تعرفين قصدي،
‫‏من ينشر تلك المشاعر في المدرسة.

529
00:33:58,920 --> 00:33:59,800
‫‏مشاعر؟

530
00:34:03,440 --> 00:34:04,880
‫‏أعرف ماذا تفعلين.

531
00:34:05,560 --> 00:34:07,280
‫‏تظنين أنني "مهووس الطيور"!

532
00:34:07,280 --> 00:34:09,920
‫‏- لست "مهووس الطيور"!
‫‏- بل أنت هو!

533
00:34:09,920 --> 00:34:12,720
‫‏إنك تفسدين حياتي
‫‏لأنك تظنين أنني مهووسة بالجنس

534
00:34:12,720 --> 00:34:14,960
‫‏وسرقت هاتف "كويني" وشغّلت التسجيل.

535
00:34:14,960 --> 00:34:16,040
‫‏لم أكن الفاعلة!

536
00:34:16,040 --> 00:34:20,239
‫‏لم كنت تتسللين في الليل
‫‏كما قد يفعل "مهووس الطيور"؟

537
00:34:20,239 --> 00:34:22,960
‫‏لأنني كنت أداعب نفسي.

538
00:34:24,560 --> 00:34:25,400
‫‏ماذا؟

539
00:34:26,760 --> 00:34:28,840
‫‏تعرفين قصدي، كنت أستمني.

540
00:34:29,560 --> 00:34:31,719
‫‏كنت أمارس الاستمناء.

541
00:34:34,120 --> 00:34:36,520
‫‏أجرّب المداعبة بأصابعي.

542
00:34:36,520 --> 00:34:38,480
‫‏كنت أداعب منطقتي السفلية.

543
00:34:38,480 --> 00:34:41,679
‫‏كنت أثير نفسي. كنت أسبب لنفسي إثارة.

544
00:34:41,679 --> 00:34:43,679
‫‏- أُحب الفطائر.
‫‏- وأنا أيضًا.

545
00:34:45,560 --> 00:34:46,719
‫‏لست أفهم.

546
00:34:46,719 --> 00:34:49,800
‫‏كنت أمارس العادة السرية، مفهوم؟

547
00:34:51,719 --> 00:34:54,320
‫‏كان السبب لعبة "لم يحصل لي قط".

548
00:34:54,800 --> 00:34:56,760
‫‏أثرت فيّ جدًا.

549
00:34:58,360 --> 00:34:59,639
‫‏لا أصدّقك.

550
00:34:59,639 --> 00:35:02,960
‫‏لا؟ لم معي هذا إذًا؟

551
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
‫‏ما هذا؟ هل هذا هزازي الجنسي؟

552
00:35:04,960 --> 00:35:09,480
‫‏سرقته، لأنني سارقة حقيرة.

553
00:35:11,320 --> 00:35:12,640
‫‏هذا تصرّف غير صحي.

554
00:35:16,520 --> 00:35:17,640
‫‏يا إلهي.

555
00:35:23,040 --> 00:35:24,800
‫‏أظن أننا أخطأنا.

556
00:35:27,280 --> 00:35:30,480
‫‏نعم، من المحتمل أنني قسوت عليها.

557
00:35:31,880 --> 00:35:33,080
‫‏أشعر ببعض السوء.

558
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
‫‏عدنا إلى نقطة الصفر.

559
00:35:47,720 --> 00:35:48,640
‫‏"سناغل بوت"؟

560
00:35:51,600 --> 00:35:53,240
‫‏لم تلحقني أيها المريب؟

561
00:35:54,360 --> 00:35:57,280
‫‏أنا لم أردك أن تكوني وحدك.

562
00:35:58,960 --> 00:36:00,640
‫‏ربما أردت أن أكون وحدي.

563
00:36:03,120 --> 00:36:04,120
‫‏هل ذلك صحيح؟

564
00:36:05,440 --> 00:36:06,320
‫‏ربما.

565
00:36:10,680 --> 00:36:12,400
‫‏أخبريني أن أذهب إذًا وسأذهب.

566
00:36:16,320 --> 00:36:17,280
‫‏هيا.

567
00:36:20,400 --> 00:36:21,320
‫‏أخبريني.

568
00:36:45,520 --> 00:36:46,360
‫‏مهلًا.

569
00:36:48,680 --> 00:36:49,720
‫‏دعيني أفعلها.

570
00:36:51,040 --> 00:36:51,880
‫‏أريد ذلك.

571
00:36:56,920 --> 00:36:57,800
‫‏افعلها.

572
00:37:14,920 --> 00:37:16,480
‫‏مهلًا، ماذا قلت؟

573
00:37:17,520 --> 00:37:18,840
‫‏لم أقل شيئًا.

574
00:37:20,040 --> 00:37:21,000
‫‏افعلها مجددًا.

575
00:37:22,720 --> 00:37:23,600
‫‏ماذا؟

576
00:37:23,600 --> 00:37:24,640
‫‏أفعل ماذا؟

577
00:37:29,360 --> 00:37:31,200
‫‏البطاطا المقلية هي المفضلة لديّ.

578
00:37:33,360 --> 00:37:34,360
‫‏ذلك جنوني.

579
00:37:36,320 --> 00:37:37,240
‫‏ماذا أيها الحقير؟

580
00:37:41,440 --> 00:37:43,720
‫‏هل تريد مساعدتي على خلع ملابسي؟

581
00:37:53,280 --> 00:37:55,200
‫‏هل تلك أنت يا "أميري"؟

582
00:37:59,520 --> 00:38:01,160
‫‏هل أنت جاد الآن؟

583
00:38:07,120 --> 00:38:09,280
‫‏ماذا؟ انتظري يا "أميري".

584
00:38:16,160 --> 00:38:17,200
‫‏لقد عدت!

585
00:38:18,040 --> 00:38:19,880
‫‏- ماذا؟
‫‏- تعالي.

586
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
‫‏تعالي.

587
00:38:23,520 --> 00:38:24,600
‫‏أين "رووان"؟

588
00:38:30,240 --> 00:38:31,960
‫‏تعالي. اجلسي.

589
00:38:33,440 --> 00:38:36,400
‫‏أظن أن تلك فكرة سيئة.

590
00:38:36,400 --> 00:38:38,280
‫‏أظن أنها فكرة رائعة.

591
00:38:39,440 --> 00:38:41,120
‫‏نم واستفق يا "مالاكاي".

592
00:38:42,400 --> 00:38:43,560
‫‏بل نامي أنت واستفيقي.

593
00:38:58,280 --> 00:39:01,840
‫‏أعرف أن الأمر صعب،
‫‏ولكن إن كنا سنكوّن علاقة،

594
00:39:01,840 --> 00:39:03,840
‫‏فعلينا تعلّم كيفية التحدّث إلى بعضنا.

595
00:39:04,560 --> 00:39:06,320
‫‏خصوصًا عن الأمور الصعبة.

596
00:39:10,680 --> 00:39:13,880
‫‏إنها اللعبة التي لعبنها ليلة أمس ليس إلا،

597
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
‫‏شوشت فكري.

598
00:39:17,800 --> 00:39:20,000
‫‏لم أكن أعلم أنك فعلت كلّ تلك الأمور.

599
00:39:20,000 --> 00:39:21,600
‫‏الأمور الجنسية.

600
00:39:23,720 --> 00:39:25,040
‫‏أظن أنني شعرت بالغيرة.

601
00:39:27,480 --> 00:39:30,280
‫‏لم معهم وليس معي؟

602
00:39:33,960 --> 00:39:38,560
‫‏أريد إيجاد طريقة تنفع كلينا.

603
00:39:39,680 --> 00:39:42,600
‫‏- لا أريدك أن تشعر بعدم الراحة.
‫‏- لا يا "دارين"، ذلك...

604
00:39:43,240 --> 00:39:44,480
‫‏ذلك مستحيل.

605
00:39:46,560 --> 00:39:49,760
‫‏أشعرتني بالراحة دومًا.

606
00:39:51,440 --> 00:39:53,160
‫‏جعلتني أكون على سجيتي.

607
00:39:56,760 --> 00:39:58,520
‫‏أنت توأم روحي يا "دارين".

608
00:40:00,520 --> 00:40:01,360
‫‏أنت ملكي.

609
00:40:18,160 --> 00:40:19,520
‫‏أريد منك أن تقود الأمور.

610
00:40:21,240 --> 00:40:22,440
‫‏أخبرني ماذا تريد.

611
00:40:25,600 --> 00:40:27,360
‫‏أريدك أن تستمني.

612
00:41:02,760 --> 00:41:03,920
‫‏أريدك أن تبلغ هزة الجماع.

613
00:41:05,240 --> 00:41:06,800
‫‏أريدك أن تبلغ هزة الجماع من أجلي.

614
00:41:25,880 --> 00:41:26,840
‫‏أُحبك.

615
00:41:26,840 --> 00:41:28,280
‫‏أُحبك كثيرًا.

616
00:41:40,120 --> 00:41:41,120
‫‏ذلك منبهي.

617
00:41:44,560 --> 00:41:45,400
‫‏هاتفي.

618
00:41:59,760 --> 00:42:00,600
‫‏لا.

619
00:42:05,680 --> 00:42:07,080
‫‏اللعنة.

620
00:42:19,360 --> 00:42:20,240
‫‏شكرًا.

621
00:42:28,560 --> 00:42:29,400
‫‏اسمع.

622
00:42:30,320 --> 00:42:34,000
‫‏آسفة إن كان ذلك الموقف برمته بسببي.

623
00:42:35,480 --> 00:42:38,080
‫‏كنت حقيرة. لا تستحق ذلك.

624
00:42:40,000 --> 00:42:41,520
‫‏لا أعرف ما خطبي.

625
00:42:41,520 --> 00:42:43,720
‫‏أظل أفعل هذه الأمور السيئة،

626
00:42:44,200 --> 00:42:45,680
‫‏والأمر المحزن

627
00:42:45,680 --> 00:42:49,040
‫‏هو أنني كنت أحاول حقًا أن أصبح شخصًا أفضل.

628
00:42:51,680 --> 00:42:52,520
‫‏على أي حال،

629
00:42:53,520 --> 00:42:54,640
‫‏إن كان لكلامي قيمة،

630
00:42:54,640 --> 00:42:57,320
‫‏سأبتعد عن طريقكما، يريد أن تكونا معًا،

631
00:42:57,320 --> 00:42:59,360
‫‏ويبدو أن بينكما رابطة حقيقية.

632
00:43:02,200 --> 00:43:03,480
‫‏ليس متأكدًا من ذلك.

633
00:43:06,240 --> 00:43:09,000
‫‏ربما كنت في المكان والزمان المناسبين فحسب.

634
00:43:15,120 --> 00:43:16,640
‫‏بوسعنا كلّنا أن نصبح أفضل

635
00:43:18,320 --> 00:43:19,640
‫‏إن كانت تلك رغبتنا حقًا.

636
00:43:22,480 --> 00:43:24,160
‫‏أريد ذلك حقًا.

637
00:43:42,400 --> 00:43:43,760
‫‏أفضل نوم في حياتي.

638
00:43:47,000 --> 00:43:47,880
‫‏وأنا أيضًا.

639
00:43:49,960 --> 00:43:51,240
‫‏هل أنقذونا بعد؟

640
00:44:02,800 --> 00:44:03,960
‫‏"متتبع التعفف، 70 يومًا"

641
00:44:03,960 --> 00:44:05,160
‫‏"إعادة ضبط"

642
00:44:05,160 --> 00:44:06,280
‫‏"صفر يوم"

643
00:44:10,400 --> 00:44:12,200
‫‏هل راقت لك ليلة أمس؟

644
00:44:12,200 --> 00:44:13,120
‫‏نعم.

645
00:44:13,680 --> 00:44:14,520
‫‏وأنت؟

646
00:44:22,720 --> 00:44:24,480
‫‏تبدون في وضع مزر.

647
00:44:30,440 --> 00:44:31,560
‫‏مهلًا، أين "كويني"؟

648
00:44:32,320 --> 00:44:33,440
‫‏لم أرها.

649
00:44:33,440 --> 00:44:34,960
‫‏أين "كويني"؟

650
00:44:36,360 --> 00:44:38,600
‫‏- "كويني"!
‫‏- "كويني"!

651
00:44:39,360 --> 00:44:41,080
‫‏ربما ذهبت إلى الخلف؟

652
00:44:41,080 --> 00:44:42,560
‫‏"كويني"!

653
00:44:42,560 --> 00:44:44,360
‫‏يا رفاق! عثرنا عليها!

654
00:44:45,200 --> 00:44:46,440
‫‏- يا إلهي!
‫‏- "كويني".

655
00:44:46,440 --> 00:44:47,880
‫‏ماذا حدث؟

656
00:44:48,840 --> 00:44:50,520
‫‏لدغتني أفعى.

657
00:44:51,080 --> 00:44:52,640
‫‏إنها شرقية بنية في الغالب.

658
00:44:53,120 --> 00:44:55,280
‫‏- ماذا؟
‫‏- قد يكون أمامي 30 دقيقة لأعيشها.

659
00:44:56,080 --> 00:44:56,960
‫‏يا إلهي.

660
00:44:57,760 --> 00:44:58,680
‫‏النجدة!

661
00:44:58,680 --> 00:45:00,720
‫‏دعها تكمل!

662
00:45:00,720 --> 00:45:02,640
‫‏إن ذعرتم، فسأذعر كذلك.

663
00:45:02,640 --> 00:45:05,640
‫‏ما يعني أن السم
‫‏سينتقل إلى غددي الليمفاوية أسرع.

664
00:45:05,640 --> 00:45:07,520
‫‏عليكم كلّكم التحلي بالهدوء.

665
00:45:08,440 --> 00:45:10,200
‫‏أنتم فرصتي الوحيدة للنجاة.

666
00:45:10,840 --> 00:45:12,520
‫‏عليّ التركيز على التنفس.

667
00:45:13,240 --> 00:45:15,240
‫‏ببطء شديد.

668
00:45:15,240 --> 00:45:16,720
‫‏تبًا يا رفاق.

669
00:45:16,720 --> 00:45:18,600
‫‏- هذا ليس جيدًا.
‫‏- ليس الآن يا "سبايدر".

670
00:45:18,600 --> 00:45:20,680
‫‏- ألا يزال معك عصبة العينين؟
‫‏- نعم.

671
00:45:20,680 --> 00:45:22,200
‫‏اربطي كاحلها. وأنت أيضًا.

672
00:45:22,760 --> 00:45:24,880
‫‏"ميسي"، هل لديك أي فكرة
‫‏عن كيف نخرج من هنا؟

673
00:45:25,440 --> 00:45:27,640
‫‏الجدول. يسري أسفل التل باتجاه المعسكر.

674
00:45:27,640 --> 00:45:29,560
‫‏حسنًا، رائع. لنرفعها جميعًا.

675
00:45:29,560 --> 00:45:31,000
‫‏حسنًا، عند العدة الثالثة.

676
00:45:31,000 --> 00:45:31,960
‫‏انظري إليّ.

677
00:45:32,880 --> 00:45:35,960
‫‏- واحد، اثنان، ثلاثة.
‫‏- برفق.

678
00:45:36,520 --> 00:45:39,080
‫‏احملوها بثبات.

679
00:45:39,080 --> 00:45:40,160
‫‏انتبهوا لساقها.

680
00:45:40,160 --> 00:45:41,160
‫‏هاتفي.

681
00:47:48,960 --> 00:47:53,960
‫‏ترجمة "إسراء عيد"

