1
00:00:10,920 --> 00:00:12,760
‫‏"أقراص (ميوفستيون)"

2
00:00:15,440 --> 00:00:18,400
‫‏هل تظنين أن هذه ستليق بردائي الرسمي؟

3
00:00:19,280 --> 00:00:21,200
‫{\an8}‏حقًا؟ هل تسألينني عن ذلك الآن؟

4
00:00:21,920 --> 00:00:22,880
‫{\an8}‏جميلة.

5
00:00:31,960 --> 00:00:33,760
‫‏في الواقع ربما شيء أشبه...

6
00:00:35,840 --> 00:00:37,680
‫‏تلك أمي.

7
00:00:37,680 --> 00:00:38,640
‫‏ماذا؟

8
00:00:43,640 --> 00:00:44,480
‫‏تبًا.

9
00:00:52,240 --> 00:00:54,440
‫‏بسرعة! قبل أن ترانا. من هنا!

10
00:00:55,560 --> 00:00:58,480
‫‏- آسفة.
‫‏- تحرّك يا رجل. حالة طارئة.

11
00:00:58,480 --> 00:00:59,760
‫‏ما هذا؟

12
00:00:59,760 --> 00:01:00,840
‫‏آسفة.

13
00:01:02,040 --> 00:01:04,520
‫‏- أسرعي. اركضي.
‫‏- تبًا.

14
00:01:04,520 --> 00:01:08,880
‫‏"مدرسة خيبات الأمل"

15
00:01:10,960 --> 00:01:12,120
‫‏جلبت لك شيئًا يا بنيّ.

16
00:01:14,880 --> 00:01:16,600
‫‏هل تريدين أن يتجنّبني الناس؟

17
00:01:16,600 --> 00:01:18,680
‫‏قالت السيدة في المتجر إنه رائج.

18
00:01:19,680 --> 00:01:21,920
‫‏ستشكرني عندما لا تُصاب بقضمة الصقيع.

19
00:01:27,840 --> 00:01:28,720
‫‏سنأخذه.

20
00:01:32,360 --> 00:01:34,600
‫‏علينا التحدّث.

21
00:01:35,360 --> 00:01:37,400
‫‏لم أرد أن أرسل هذا نصيًا.

22
00:01:37,960 --> 00:01:39,920
‫‏أنا منشغل بشيء.

23
00:01:39,920 --> 00:01:40,840
‫‏سأتحدّث بسرعة.

24
00:01:41,640 --> 00:01:43,600
‫‏لا أريد سماع كلامك يا "أميري".

25
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
‫‏هل أنت بخير؟

26
00:01:45,720 --> 00:01:47,040
‫‏نعم، انا...

27
00:01:47,680 --> 00:01:49,080
‫‏تجاوزت المشكلات.

28
00:01:51,000 --> 00:01:54,080
‫‏أعرف أنك تظن أنني مقترفتها،

29
00:01:54,080 --> 00:01:55,920
‫‏ولكنك تقترف عدد مشكلات لا بأس به.

30
00:01:55,920 --> 00:01:59,240
‫‏أنا مشغول. ماذا تريدين؟

31
00:01:59,880 --> 00:02:01,720
‫‏لم تتصرّف بحقارة؟

32
00:02:01,720 --> 00:02:03,720
‫‏هل أتصرّف بحقارة؟ لماذا؟

33
00:02:03,720 --> 00:02:06,000
‫‏لأنني لا أريد الانخراط في هرائك؟

34
00:02:07,160 --> 00:02:09,200
‫‏افعلي ما تريدين فعله أيًا كان،

35
00:02:09,200 --> 00:02:11,400
‫‏ولكن أبقيني خارجه.

36
00:02:15,960 --> 00:02:17,040
‫‏ما هذا؟

37
00:02:19,360 --> 00:02:22,960
‫‏كان ذلك غير متوقع.

38
00:02:25,200 --> 00:02:26,040
‫‏شكرًا.

39
00:02:26,720 --> 00:02:27,560
‫‏على الرحب.

40
00:02:29,440 --> 00:02:31,320
‫‏- إلى اللقاء.
‫‏- إلى اللقاء.

41
00:02:40,160 --> 00:02:41,920
‫‏اتخذت قراري بالفعل.

42
00:02:41,920 --> 00:02:44,080
‫‏كنت أخبره لأكون محترمة فحسب.

43
00:02:44,080 --> 00:02:46,360
‫‏والدك مهمل. آسفة أيها الرضيع.

44
00:02:46,360 --> 00:02:49,520
‫‏ذلك ليس مضحكًا، ولا تناديه بالرضيع.
‫‏نحتاج إلى اسم رمزي.

45
00:02:50,120 --> 00:02:52,120
‫‏مثل "ذو القدمين الصغيرتين".

46
00:02:53,840 --> 00:02:55,160
‫‏مثل "الجنين الصغير"؟

47
00:02:55,160 --> 00:02:56,200
‫‏إنه اسم جيد.

48
00:02:57,800 --> 00:03:01,600
‫‏أيًا كان، أريد أن أخرجه مني
‫‏كي أستكمل أموري.

49
00:03:02,520 --> 00:03:03,520
‫‏لنذهب إذًا.

50
00:03:08,400 --> 00:03:09,360
‫‏حسنًا.

51
00:03:10,240 --> 00:03:13,000
‫‏يجب ترك فترة 48 ساعة بين تناول الحبوب.

52
00:03:14,480 --> 00:03:17,040
‫‏كلانا نعرف أنني سيئة في الرياضيات،

53
00:03:17,040 --> 00:03:19,280
‫‏ولكن إن أخذت الأولى الآن،

54
00:03:19,280 --> 00:03:21,440
‫‏فيُفترض أن يستقر حالي بحلول مناظرة الغد

55
00:03:21,440 --> 00:03:23,480
‫‏وأُتوّج كقائدة المدرسة في اليوم التالي.

56
00:03:23,480 --> 00:03:25,480
‫‏- ذلك ينفع، صحيح؟
‫‏- نعم.

57
00:03:27,440 --> 00:03:28,280
‫‏حسنًا.

58
00:03:29,720 --> 00:03:30,840
‫‏سنبدأ العلاج.

59
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
‫‏كيف تشعرين؟

60
00:03:52,520 --> 00:03:53,560
‫‏أنت حقيرة.

61
00:03:57,840 --> 00:03:58,720
‫‏ذلك "رووان".

62
00:03:59,280 --> 00:04:00,960
‫‏موعد مثير الليلة؟

63
00:04:00,960 --> 00:04:02,160
‫‏سأتفقّد الحال.

64
00:04:02,160 --> 00:04:05,280
‫‏ليس من الصائب ممارسة الجنس
‫‏وهناك طفل رجل آخر في داخلي.

65
00:04:05,280 --> 00:04:06,920
‫‏يا لك من مراعية.

66
00:04:15,960 --> 00:04:16,800
‫‏هل ستخرج؟

67
00:04:17,680 --> 00:04:18,720
‫‏نعم، مع "أميري".

68
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
‫‏هل تلك فكرة صائبة؟

69
00:04:23,120 --> 00:04:24,720
‫‏نعم، أعرف ماذا أفعل.

70
00:04:28,640 --> 00:04:31,760
‫{\an8}‏"(أميري)، لست بأفضل حال الآن.
‫‏ربما في المرة المقبلة؟"

71
00:04:34,120 --> 00:04:37,400
‫‏تبًا؟ هل أنت بخير؟
‫‏هل أصابك أي زجاج؟ هل أنت...

72
00:04:37,400 --> 00:04:38,640
‫‏سأذهب لجلب مكنسة.

73
00:04:45,320 --> 00:04:46,160
‫‏قرأها.

74
00:04:47,240 --> 00:04:48,080
‫‏لا رد.

75
00:04:48,600 --> 00:04:50,080
‫‏أعطيه فرصة.

76
00:04:50,640 --> 00:04:52,000
‫‏هل يُعقل أنه انزعج؟

77
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
‫‏آمل أنه لا يظن
‫‏أنني فقدت اهتمامي به أو ما شابه.

78
00:05:00,560 --> 00:05:01,400
‫‏ماذا سنفعل...

79
00:05:01,400 --> 00:05:04,080
‫‏لمحة خاطفة لأوضّح نيتي.

80
00:05:04,080 --> 00:05:05,760
‫‏قلت له توًا إنك مريضة.

81
00:05:07,080 --> 00:05:10,720
‫‏نعم ولكن يمكن للمرء
‫‏أن يكون مريضًا ومثيرًا في الوقت نفسه.

82
00:05:10,720 --> 00:05:11,960
‫‏إنه مصطلح المريض المثير.

83
00:05:12,840 --> 00:05:14,120
‫‏هل سألتقط أنا الصورة؟

84
00:05:14,120 --> 00:05:16,160
‫‏- نعم، لديك زاوية أفضل.
‫‏- حسنًا.

85
00:05:20,200 --> 00:05:21,680
‫‏نعم، تعجبني القرفصاء.

86
00:05:22,240 --> 00:05:24,280
‫‏حاولي أن تنزلي أكثر.

87
00:05:24,880 --> 00:05:26,960
‫‏تظاهري بأنك قطة.

88
00:05:26,960 --> 00:05:29,800
‫‏- ماذا؟
‫‏- أعني قطة مثيرة.

89
00:05:30,680 --> 00:05:31,520
‫‏مثلًا...

90
00:05:44,720 --> 00:05:51,160
‫‏"(أميري) - لست في أفضل حال الآن
‫‏ربما المرة القادمة؟"

91
00:05:56,480 --> 00:05:59,080
‫‏تموت "يوريديسي" في يوم زفافهما،

92
00:05:59,560 --> 00:06:02,720
‫‏وعلى "أورفيوس" النزول
‫‏إلى العالم السفلي للعثور عليها.

93
00:06:04,480 --> 00:06:06,000
‫‏رائع.

94
00:06:06,960 --> 00:06:07,840
‫‏هل يعثر عليها؟

95
00:06:07,840 --> 00:06:11,880
‫‏نعم، ولكن إله العالم السفلي
‫‏يقول له وهما متجهان نحو الخارج

96
00:06:11,880 --> 00:06:15,600
‫‏إنه غير مسموح له النظر إليها
‫‏إلى أن يبلغا أرض الأحياء.

97
00:06:15,600 --> 00:06:17,440
‫‏ولكن "أورفيوس" ينظر إليها

98
00:06:17,440 --> 00:06:18,880
‫‏ويخسرها إلى الأبد.

99
00:06:20,600 --> 00:06:22,080
‫‏تبًا.

100
00:06:23,360 --> 00:06:25,520
‫‏تلك حكاية مأساوية.

101
00:06:26,360 --> 00:06:27,760
‫‏إنها مأساوية.

102
00:06:27,760 --> 00:06:28,880
‫‏- نعم.
‫‏- نعم.

103
00:06:36,800 --> 00:06:38,040
‫‏بالحديث عن المأساويات...

104
00:06:41,000 --> 00:06:43,400
‫‏ماذا حلّ بالفتاة التي تمتطي البندقية؟

105
00:06:44,480 --> 00:06:45,840
‫‏كان سلاح كلاشنكوف في الواقع.

106
00:06:47,640 --> 00:06:48,520
‫‏حسنًا.

107
00:06:49,280 --> 00:06:50,760
‫‏أعجبتني. كانت مسيطرة.

108
00:06:52,400 --> 00:06:53,760
‫‏أجل، رميتها في القمامة.

109
00:06:55,000 --> 00:06:56,320
‫‏لماذا؟

110
00:06:57,160 --> 00:06:59,280
‫‏لا أعرف، سئمت النظر إليها.

111
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
‫‏إلى كلّ ذلك.

112
00:07:02,440 --> 00:07:05,960
‫‏لا يمكنك إزالة بضعة ملصقات
‫‏وتصبح شخصًا مختلفًا فجأة.

113
00:07:06,520 --> 00:07:09,560
‫‏تبرعت بنقود إلى جمعية خيرية كذلك.

114
00:07:09,560 --> 00:07:10,640
‫‏أي واحدة؟

115
00:07:11,520 --> 00:07:12,760
‫‏جمعية سرطان الثدي.

116
00:07:13,880 --> 00:07:17,280
‫‏لا، بل سرطان الأمعاء...

117
00:07:18,040 --> 00:07:21,000
‫‏لست أعرف، الصندوق في مكتب المديرة.

118
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
‫‏الذي تحصل منه على شوكولاتة
‫‏لقاء التبرع بعملات معدنية؟

119
00:07:24,680 --> 00:07:27,480
‫‏واحتفظت بالشوكولاتة لك.

120
00:07:29,480 --> 00:07:33,040
‫‏تدرك أن هذا هراء رجل أبيض تقليدي.

121
00:07:33,040 --> 00:07:36,680
‫‏تفعل الحد الأدنى المطلوب وتتوقع الثناء.

122
00:07:37,840 --> 00:07:38,720
‫‏أعطني إياها.

123
00:07:58,600 --> 00:07:59,920
‫‏ظننت أنك "دارين".

124
00:08:01,680 --> 00:08:02,720
‫‏ألم يعد بعد؟

125
00:08:03,200 --> 00:08:04,160
‫‏مرّ يومان.

126
00:08:06,760 --> 00:08:11,240
‫‏هل يمكنك أن تصرخي فيّ أو ما شابه؟

127
00:08:12,560 --> 00:08:14,560
‫‏ذلك سيشعرك أنت بالتحسّن لا أنا.

128
00:08:15,120 --> 00:08:16,880
‫‏كان "تشوك" يضايقني منذ أسابيع.

129
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
‫‏كان عليّ التخلص منه.

130
00:08:19,000 --> 00:08:20,080
‫‏إلى حين المرة المقبلة؟

131
00:08:20,080 --> 00:08:22,720
‫‏لا، لا تُوجد مرة مقبلة.

132
00:08:23,880 --> 00:08:25,640
‫‏مهمة أخيرة. كان ذلك اتفاقنا.

133
00:08:25,640 --> 00:08:29,160
‫‏"هاربر"، لن ترينه مجددًا أبدًا.

134
00:08:29,720 --> 00:08:30,640
‫‏لا أحد منا سيراه.

135
00:08:31,280 --> 00:08:32,720
‫‏- هل تقسم بذلك؟
‫‏- أقسم.

136
00:08:36,280 --> 00:08:37,280
‫‏أقسم بجدتي.

137
00:08:47,120 --> 00:08:47,960
‫‏حسنًا.

138
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
‫‏أين كنت؟

139
00:08:55,640 --> 00:08:56,480
‫‏في منزل أمي...

140
00:08:56,480 --> 00:08:58,960
‫‏كان عليّ أن أكون صريحًا معك،
‫‏أعتذر لأنني لم أكن كذلك،

141
00:08:58,960 --> 00:09:00,920
‫‏ولكنني لم أرد إقحامك...

142
00:09:00,920 --> 00:09:01,880
‫‏لا بأس.

143
00:09:03,520 --> 00:09:04,600
‫‏وردتني رسالتك.

144
00:09:05,200 --> 00:09:06,920
‫‏ليس عليك ذكرها.

145
00:09:08,040 --> 00:09:09,440
‫‏- "دارين"، أنا...
‫‏- لا بأس.

146
00:09:10,440 --> 00:09:13,280
‫‏لننس الأمر.

147
00:09:14,360 --> 00:09:15,880
‫‏سأستحم.

148
00:09:23,680 --> 00:09:25,200
‫‏"صوتوا لـ(أميري)
‫‏صوتوا لـ(الأسياد)"

149
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
‫‏أيًا كان ما تحتاجين إليه اليوم.

150
00:09:26,800 --> 00:09:29,640
‫‏رقائق أو علاج روحاني
‫‏أو علاج بالأحواض المائية.

151
00:09:29,640 --> 00:09:31,200
‫‏هل تريدين أن تكوني هنا حتى؟

152
00:09:31,200 --> 00:09:33,160
‫‏يمكنني الاتصال للإبلاغ عن وجود قنبلة.

153
00:09:33,160 --> 00:09:35,360
‫‏شكرًا، ولكن لا داعي للمعاملة الخاصة.

154
00:09:36,080 --> 00:09:37,360
‫‏التأقلم الرواقي.

155
00:09:37,840 --> 00:09:40,240
‫‏- أحترم ذلك.
‫‏- من وجهة نظري، هذا فعليًا

156
00:09:40,240 --> 00:09:42,520
‫‏شبيه بعندما استأصلت تلك الشامة الغريبة.

157
00:09:42,520 --> 00:09:45,560
‫‏ثمة شيء ينمو داخلي سيدمّر حياتي،

158
00:09:45,560 --> 00:09:46,800
‫‏لكن سأتدبّر الأمر.

159
00:09:53,840 --> 00:09:55,080
‫‏"إنها آسفة وهي تعني كلامها"

160
00:09:55,080 --> 00:09:56,360
‫‏"صوّتوا للتغيير"

161
00:09:56,360 --> 00:09:57,680
‫‏شكرًا.

162
00:10:00,760 --> 00:10:02,640
‫‏تبًا، حصلا على أفضل موقع.

163
00:10:02,640 --> 00:10:04,080
‫‏تعيّن أن أصل أبكر.

164
00:10:04,080 --> 00:10:07,600
‫‏إنها ملكة الحفلات شخصيًا.

165
00:10:07,600 --> 00:10:09,040
‫‏هل استمتعت؟

166
00:10:09,040 --> 00:10:09,960
‫‏نعم في الواقع.

167
00:10:09,960 --> 00:10:13,280
‫‏عندما لا أكون قلقة أو أفسد متعة الآخرين،
‫‏أقضي وقتًا ممتعًا.

168
00:10:16,200 --> 00:10:18,440
‫‏إنه يوم الانتخابات يا ثانوية "هارتلي".

169
00:10:18,960 --> 00:10:21,000
‫‏وفي تغيّر أحداث مفاجئ،

170
00:10:21,000 --> 00:10:25,400
‫‏تعثّر "سبينسر وايت" من حزب "أسياد المني"
‫‏في الاستطلاعات

171
00:10:25,400 --> 00:10:29,240
‫‏وأصبح الآن متعادلًا
‫‏مع "أميري واديا" من "محو الأمية الجنسية".

172
00:10:30,040 --> 00:10:31,320
‫‏مع اقتراب مناظرة اليوم،

173
00:10:31,320 --> 00:10:34,760
‫‏السؤال الأساسي في ذهن الجميع،
‫‏"من سيظفر بالنصر؟"

174
00:10:35,560 --> 00:10:36,840
‫‏كانت معكم "زوي كلارك".

175
00:10:36,840 --> 00:10:40,080
‫‏"ابقوا في صحة دومًا يا طلاب (هارتلي)!"

176
00:10:41,840 --> 00:10:43,240
‫‏نغمات رائعة.

177
00:10:45,160 --> 00:10:47,840
‫‏علينا ترك الحصة الأولى والاستعداد.

178
00:10:48,760 --> 00:10:50,240
‫‏لا أشعر برغبة في فعل ذلك.

179
00:10:50,240 --> 00:10:51,600
‫‏سأذهب للعثور على زواحف.

180
00:10:55,520 --> 00:10:58,160
‫‏هل تركتني من أجل بعض الزواحف الصغيرة؟

181
00:10:58,640 --> 00:11:00,920
‫‏- هل أخبرتها عن...
‫‏- "ذو القدمين الصغيرتين"؟

182
00:11:01,720 --> 00:11:03,200
‫‏لم تسنح لي الفرصة.

183
00:11:03,200 --> 00:11:05,680
‫‏إنها تمرّ بأمور كثيرة كما هو واضح.

184
00:11:08,160 --> 00:11:09,080
‫‏ها هو قادم.

185
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
‫‏هل حالك أفضل؟

186
00:11:13,720 --> 00:11:14,880
‫‏أفضل من ليلة أمس.

187
00:11:15,400 --> 00:11:16,960
‫‏هل تريدين فعل شيء الليلة؟

188
00:11:16,960 --> 00:11:18,840
‫‏حديقة "لونا"؟ نركب فخ الفئران؟

189
00:11:19,920 --> 00:11:23,640
‫‏آلام البطن وقطار الموت ليسا أفضل تجربة.

190
00:11:24,240 --> 00:11:26,920
‫‏صحيح. بالطبع.

191
00:11:27,680 --> 00:11:29,360
‫‏هل نفعل شيئًا في عطلة نهاية الأسبوع؟

192
00:11:49,600 --> 00:11:50,720
‫‏يا إلهي...

193
00:11:50,720 --> 00:11:53,320
‫‏"سبينسر"، هل أنت تائه؟

194
00:11:54,280 --> 00:11:55,120
‫‏لا.

195
00:11:56,880 --> 00:11:58,440
‫‏أحتاج إلى نصيحة.

196
00:11:59,600 --> 00:12:00,440
‫‏مني؟

197
00:12:00,960 --> 00:12:02,240
‫‏أحترمك يا آنسة.

198
00:12:03,600 --> 00:12:06,920
‫‏شعرت باحترامك حقًا
‫‏عندما غادرت غاضبًا في أول يوم لك.

199
00:12:07,960 --> 00:12:09,800
‫‏لم أعد أريد أن أكون ذلك الشخص.

200
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
‫‏أريد أن أتغيّر.

201
00:12:16,280 --> 00:12:18,520
‫‏يسهل قول ذلك،

202
00:12:18,520 --> 00:12:21,120
‫‏ولكنه يتطلب أفعالًا هادفة.

203
00:12:21,680 --> 00:12:22,960
‫‏تصرّف ضخم.

204
00:12:23,440 --> 00:12:24,760
‫‏بل جوهري حتى.

205
00:12:25,320 --> 00:12:28,440
‫‏رفض ملموس لما يظن الناس أنك عليه.

206
00:12:29,640 --> 00:12:30,480
‫‏مثل...

207
00:12:30,960 --> 00:12:33,440
‫‏مثلما يدخل نجوم الروك إعادة التأهيل،

208
00:12:33,440 --> 00:12:35,880
‫‏ويؤمنون بالله ويعدّون موسيقى ترنيمية.

209
00:12:35,880 --> 00:12:36,960
‫‏هل ذلك شيء يحدث؟

210
00:12:37,800 --> 00:12:39,000
‫‏نعم، كثيرًا.

211
00:12:39,000 --> 00:12:41,600
‫‏"بوب ديلان" و"برينس" و"جاستن بيبر".

212
00:12:41,600 --> 00:12:42,880
‫‏تكريس كامل لـ"يسوع".

213
00:12:44,760 --> 00:12:47,200
‫‏للتوضيح، لا أقصد أن ترتاد الكنيسة.

214
00:12:47,200 --> 00:12:49,920
‫‏نعم، شكرًا. أتفهّم أن ذلك مثال.

215
00:12:51,680 --> 00:12:52,680
‫‏نعم إنه كذلك.

216
00:12:54,760 --> 00:12:55,800
‫‏هل يساعدك هذا؟

217
00:12:57,880 --> 00:12:58,720
‫‏نعم.

218
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
‫‏نعم، يساعدني.

219
00:13:05,960 --> 00:13:08,760
‫‏رمز المرور 2207، إنه عيد ميلاد "دارود".

220
00:13:10,320 --> 00:13:13,480
‫‏- ما هذا؟
‫‏- تفقّد رسائلي كلّها وسجل مكالماتي.

221
00:13:13,480 --> 00:13:15,040
‫‏لن أبحث في هاتفك.

222
00:13:15,040 --> 00:13:18,200
‫‏- سأثبت لك أنني لا أخبئ شيئًا آخر.
‫‏- لم أكن عند أمي.

223
00:13:19,400 --> 00:13:20,680
‫‏كنت في "سانت برونو".

224
00:13:22,280 --> 00:13:23,160
‫‏في مساكن الطلبة.

225
00:13:23,160 --> 00:13:25,520
‫‏هل كنت مع فتى المدرسة الخاصة الذي...

226
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
‫‏"جيكوب"؟ لا.

227
00:13:28,160 --> 00:13:31,960
‫‏ذهبت فعليًا لمقابلته،

228
00:13:33,000 --> 00:13:36,280
‫‏ولكنني قابلت "داستي" بدلًا من ذلك.

229
00:13:37,360 --> 00:13:40,280
‫‏هل كنت تقيم مع "داستي"؟

230
00:13:41,080 --> 00:13:42,200
‫‏أمر صادم، أعرف.

231
00:13:42,920 --> 00:13:45,240
‫‏- أرجوك أخبرني أنكما لم تمارسا الجنس.
‫‏- لا.

232
00:13:45,240 --> 00:13:49,520
‫‏كلّ ما فعلناه كان تدخين القنب
‫‏والتحدّث ولعب ألعاب الفيديو.

233
00:13:49,520 --> 00:13:51,920
‫‏ليومين كاملين؟

234
00:13:51,920 --> 00:13:54,440
‫‏لم يحدث شيء، أقسم.

235
00:13:55,000 --> 00:13:56,080
‫‏لست من نوعه المفضّل.

236
00:13:56,720 --> 00:13:59,840
‫‏ماذا كان ليحدث
‫‏لو عثرت على "جيكوب" بدلًا من ذلك؟

237
00:14:02,800 --> 00:14:03,720
‫‏لم يحصل.

238
00:14:04,600 --> 00:14:05,440
‫‏لذا...

239
00:14:06,360 --> 00:14:08,600
‫‏أنا آسف، أظن أن كلينا فعل أمرًا سيئًا

240
00:14:08,600 --> 00:14:09,840
‫‏ويمكننا الآن المضي قُدمًا.

241
00:14:10,920 --> 00:14:11,760
‫‏نحن متعادلان.

242
00:14:16,760 --> 00:14:19,680
‫‏كيف تتحوّل المادة من حالة إلى أخرى؟

243
00:14:19,680 --> 00:14:21,800
‫‏ثمة ثلاثة أنواع مواد رئيسية،

244
00:14:22,600 --> 00:14:24,880
‫‏الصلبة والسائلة و...

245
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
‫‏شكرًا يا "جيريمي".

246
00:14:28,040 --> 00:14:29,120
‫‏أصبت، الغازية.

247
00:14:29,600 --> 00:14:32,040
‫‏كنت لأقبل كذلك بالبلازما الشمسية.

248
00:14:32,880 --> 00:14:36,520
‫‏كي يحدث التحوّل، يجب تحفيزها على ذلك.

249
00:14:37,400 --> 00:14:39,000
‫‏- في هذه الحالة، بالحرارة.
‫‏- أنت.

250
00:14:39,000 --> 00:14:41,560
‫‏لا، لم أجرّب من قبل
‫‏التدخين الإلكتروني بمهبلي.

251
00:14:42,200 --> 00:14:43,080
‫‏ماذا؟

252
00:14:43,760 --> 00:14:44,640
‫‏لا، ذلك...

253
00:14:46,440 --> 00:14:49,640
‫‏جئت لأخبرك أنني سأنسحب من الانتخابات.

254
00:14:50,760 --> 00:14:51,680
‫‏كذب.

255
00:14:52,160 --> 00:14:53,000
‫‏أنا جاد.

256
00:14:54,560 --> 00:14:55,960
‫‏ما هذا؟ ماذا تريد؟

257
00:14:57,120 --> 00:15:01,800
‫‏أدركت أن سياساتك هي الأفضل

258
00:15:02,360 --> 00:15:05,640
‫‏وأنني إذا انسحبت،
‫‏فسيمنحك ذلك فرصًا أفضل للفوز.

259
00:15:05,640 --> 00:15:07,840
‫‏يمكنني أن أقول لـ"أسياد المني"
‫‏أن يصوّتوا لك.

260
00:15:08,640 --> 00:15:09,760
‫‏في مقابل ماذا؟

261
00:15:09,760 --> 00:15:10,680
‫‏بلا مقابل.

262
00:15:11,400 --> 00:15:13,440
‫‏أظن أنه الصواب لا أكثر.

263
00:15:15,720 --> 00:15:18,040
‫‏إن كنت تريد الانسحاب، فلن أجادلك.

264
00:15:20,800 --> 00:15:23,480
‫‏إنك تتصرّف بغرابة شديدة مؤخرًا.

265
00:15:24,120 --> 00:15:25,320
‫‏هل أُصبت بجلطة

266
00:15:25,320 --> 00:15:28,000
‫‏أم أنك مارست الجنس أخيرًا مع فتاة حقيقية؟

267
00:15:39,600 --> 00:15:41,040
‫‏إنه "سبايدر"، صحيح؟

268
00:15:41,880 --> 00:15:42,720
‫‏اللعنة.

269
00:15:44,520 --> 00:15:45,360
‫‏ماذا؟

270
00:15:46,080 --> 00:15:48,280
‫‏الرجل الذي كنت تمارسين معه الجنس؟

271
00:15:50,640 --> 00:15:52,320
‫‏ما هذا؟

272
00:15:52,800 --> 00:15:54,480
‫‏أشعر بأنني سأتقيأ الآن.

273
00:15:54,480 --> 00:15:58,240
‫‏- منذ متى وهذا يحدث؟
‫‏- منذ شهر أو شهرين ربما.

274
00:15:58,240 --> 00:16:01,720
‫‏بدأ كمجرد جنس ثم بدأت أتعرّف عليه.

275
00:16:01,720 --> 00:16:03,520
‫‏ماذا؟ وأصبحت تكنّين له مشاعر؟

276
00:16:03,520 --> 00:16:06,240
‫‏- ليس بذلك السوء.
‫‏- إنه أكبر مفتعل مشكلات في المدرسة.

277
00:16:06,240 --> 00:16:09,400
‫‏معظم ما يقوله لا يؤمن به حتى.

278
00:16:09,400 --> 00:16:11,000
‫‏نعم، محب مخالفة الرأي.

279
00:16:11,000 --> 00:16:12,960
‫‏إنه يحاول التغيّر حقًا يا "ساش".

280
00:16:12,960 --> 00:16:16,040
‫‏على أفضل تقدير، إنه يخدعك بأنه صحوي.

281
00:16:16,040 --> 00:16:18,320
‫‏وعلى أسوأ تقدير، هوسه الجنسي فتاة سوداء

282
00:16:18,320 --> 00:16:20,920
‫‏وأنت تحققين رغباته الجنسية.

283
00:16:20,920 --> 00:16:22,840
‫‏الآسيويات هنّ التاليات غالبًا.

284
00:16:22,840 --> 00:16:24,880
‫‏- حمدًا لله أنني...
‫‏- إنه ليس كذلك.

285
00:16:24,880 --> 00:16:26,360
‫‏استفيقي!

286
00:16:26,360 --> 00:16:29,200
‫‏يا إلهي! لم تظنين أنني لم أخبرك بشيء؟

287
00:16:29,200 --> 00:16:30,840
‫‏ما كنت لتتفهّمي قط.

288
00:16:30,840 --> 00:16:32,600
‫‏لأنه لن يتفهّم أحد.

289
00:16:33,120 --> 00:16:34,960
‫‏سينتقدونك لقاء ذلك،

290
00:16:34,960 --> 00:16:39,640
‫‏وحقيقة أنك أبقيت هذا سرًا،
‫‏تعني أنك تدركين ذلك بقدر ما.

291
00:16:47,800 --> 00:16:48,680
‫‏اللعنة.

292
00:16:55,240 --> 00:16:56,160
‫‏مرحبًا يا آنسة.

293
00:16:57,520 --> 00:16:59,640
‫‏حانت اللحظة. هل أنت متوترة؟

294
00:16:59,640 --> 00:17:00,800
‫‏بشكل غريب، لا.

295
00:17:00,800 --> 00:17:03,600
‫‏كنت أتدرّب على سياساتي خلال نومي.

296
00:17:03,600 --> 00:17:05,720
‫‏أعطتني أمي مغرفة أمس
‫‏لأتدرب بها على الخطبة.

297
00:17:05,720 --> 00:17:07,360
‫‏تدرّبت على الخطبة كلّها.

298
00:17:07,360 --> 00:17:08,280
‫‏حسنًا.

299
00:17:08,760 --> 00:17:11,280
‫‏اذهبي وقفي عند الباب ورحّبي بالمصوّتين.

300
00:17:42,640 --> 00:17:44,280
‫‏هل أنت بخير؟

301
00:17:44,840 --> 00:17:46,160
‫‏إنني أجهض.

302
00:17:49,240 --> 00:17:51,320
‫‏- متى؟ ماذا...
‫‏- الآن يا "مالاكاي"!

303
00:17:52,200 --> 00:17:55,760
‫‏- هل تريدين مني الاتصال بأمك؟
‫‏- أريد تخفيف آلامي، لا زيادتها.

304
00:17:56,680 --> 00:17:58,120
‫‏سأجلب الممرضة.

305
00:17:58,120 --> 00:18:00,120
‫‏لا، اجلب "هاربر".

306
00:18:00,600 --> 00:18:01,440
‫‏حسنًا.

307
00:18:07,800 --> 00:18:10,040
‫‏رائع. شكرًا جزيلًا لك.

308
00:18:10,040 --> 00:18:11,680
‫‏سرّني لقاؤك.

309
00:18:15,160 --> 00:18:16,400
‫‏أجل. حسنًا.

310
00:18:20,400 --> 00:18:22,600
‫‏- هل تحدّثت إلى "ساشا"؟
‫‏- نعم.

311
00:18:24,080 --> 00:18:26,160
‫‏أتعرفين إذًا أنني سأنسحب من الانتخابات؟

312
00:18:27,080 --> 00:18:29,960
‫‏- ماذا؟
‫‏- لا أريد أن أكون قائد المدرسة.

313
00:18:30,520 --> 00:18:32,040
‫‏سأخبر الجميع الآن.

314
00:18:34,840 --> 00:18:36,240
‫‏هل تفعل هذا من أجلي؟

315
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
‫‏نعم، أفعل هذا من أجلك.

316
00:18:39,880 --> 00:18:41,880
‫‏ولا أريد أن تُفرض
‫‏أمور "أسياد المني" الغبية

317
00:18:41,880 --> 00:18:43,760
‫‏على الجميع إن فزت.

318
00:18:44,600 --> 00:18:47,120
‫‏لا تسير الأمور هكذا يا "سبايدر".

319
00:18:47,120 --> 00:18:49,160
‫‏عليك أن تفعل هذا لأنك تؤمن به حقًا،

320
00:18:49,160 --> 00:18:50,640
‫‏لا لأنك تضاجع أحدًا.

321
00:18:52,000 --> 00:18:53,560
‫‏ماذا؟ لا، أنا...

322
00:18:53,560 --> 00:18:55,800
‫‏أظن أن على كلينا التوقّف عن التظاهر.

323
00:18:55,800 --> 00:18:57,000
‫‏ماذا تعنين؟

324
00:18:57,000 --> 00:18:58,400
‫‏أنا وأنت.

325
00:18:58,400 --> 00:19:00,640
‫‏مُحال أن نكون مرتبطتين بشكل لائق.

326
00:19:02,160 --> 00:19:03,720
‫‏ما المانع؟ لم نحاول حتى.

327
00:19:03,720 --> 00:19:04,800
‫‏لا أريد ذلك.

328
00:19:06,920 --> 00:19:09,200
‫‏هلّا نناقش هذا لاحقًا؟

329
00:19:10,440 --> 00:19:11,280
‫‏تم الأمر.

330
00:19:13,000 --> 00:19:13,880
‫‏"ميسي".

331
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
‫‏أهلًا يا "ميسي".

332
00:19:32,160 --> 00:19:33,000
‫‏نعم.

333
00:19:33,560 --> 00:19:36,320
‫‏نعم، أخذت الحبة الأولى
‫‏في الساعة الثامنة تقريبًا ليلة أمس.

334
00:19:37,280 --> 00:19:40,520
‫‏نعم، سأضعك على مكبر الصوت.

335
00:19:40,520 --> 00:19:41,560
‫‏حسنًا، رائع.

336
00:19:43,720 --> 00:19:45,920
‫‏- إليك.
‫‏- مرحبًا يا "أميري".

337
00:19:45,920 --> 00:19:49,120
‫‏مما وصفته صديقتك، ليس عليك القلق.

338
00:19:49,120 --> 00:19:52,560
‫‏- هل بدأت تنزفين؟
‫‏- لا، ولكن تصيبني تشنّجات مؤلمة.

339
00:19:52,560 --> 00:19:53,600
‫‏ذلك طبيعي.

340
00:19:53,600 --> 00:19:56,400
‫‏يبدو أن جسدك يحاول بدء العملية.

341
00:19:56,400 --> 00:19:59,560
‫‏رائع. هل عليّ
‫‏تكلّف عناء أخذ الحبة الثانية؟

342
00:19:59,560 --> 00:20:01,360
‫‏نعم، خذيها الآن.

343
00:20:01,360 --> 00:20:04,000
‫‏سيتطلب طرد الأنسجة كلّها وقتًا.

344
00:20:04,680 --> 00:20:06,360
‫‏إن أُصبت بحمى، فأعيدي الاتصال.

345
00:20:06,360 --> 00:20:07,640
‫‏- شكرًا جزيلًا.
‫‏- شكرًا!

346
00:20:07,640 --> 00:20:08,720
‫‏شكرًا لك.

347
00:20:08,720 --> 00:20:10,040
‫‏أين الحبة الأخرى؟

348
00:20:10,040 --> 00:20:11,160
‫‏في محفظتي.

349
00:20:12,200 --> 00:20:13,440
‫‏سأجلبها.

350
00:20:15,400 --> 00:20:17,760
‫‏جسدي الغبي. لم يفعل هذا بي؟

351
00:20:18,320 --> 00:20:21,240
‫‏أعرف يا حبيبتي. الأمر سيئ، أنا آسفة.

352
00:20:22,800 --> 00:20:24,960
‫‏كان يجب أن أنتظر إلى ما بعد المناظرة.

353
00:20:24,960 --> 00:20:27,960
‫‏بعد كلّ ذلك العمل، لا أصدّق أنني سأفوّتها.

354
00:20:28,560 --> 00:20:30,640
‫‏لا بأس يا حبيبتي، واصلي التنفس.

355
00:20:31,640 --> 00:20:32,920
‫‏ستكونين بخير.

356
00:20:35,480 --> 00:20:40,320
‫‏أهلًا بالجميع في مناظرة قائد المدرسة.

357
00:20:45,440 --> 00:20:46,400
‫‏أين "أميري"؟

358
00:20:47,720 --> 00:20:49,400
‫‏- ستكون...
‫‏- أظنها لم تقو على تحمل الضغط.

359
00:20:51,160 --> 00:20:53,800
‫‏- ...عبارة عن سؤال وجواب.
‫‏- حان وقت رمي القمامة، صحيح؟

360
00:20:54,400 --> 00:20:55,640
‫‏أنت محق يا سيدي.

361
00:20:55,640 --> 00:20:58,400
‫‏- ارم القمامة.
‫‏- أود الإعلان عن بضعة قوانين.

362
00:20:58,400 --> 00:21:00,040
‫‏ماذا حلّ بالانسحاب؟

363
00:21:00,040 --> 00:21:03,320
‫‏مثلًا، ممنوع التشجيع والاستهجان،

364
00:21:03,320 --> 00:21:05,080
‫‏وممنوع المقاطعة،

365
00:21:05,080 --> 00:21:07,840
‫‏وممنوع الكشف عن العورات.

366
00:21:07,840 --> 00:21:12,240
‫‏نعم، أنظر إليك أنت بالتحديد
‫‏يا "آنتوني فون".

367
00:21:13,480 --> 00:21:15,440
‫‏لذا، من دون أي إطالة،

368
00:21:15,440 --> 00:21:17,920
‫‏إليكم مرشحينا.

369
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
‫‏"ساشا سو"،

370
00:21:19,680 --> 00:21:25,640
‫‏من حزب "محاربو تغيّر المناخ الاشتراكي
‫‏الماركسي المثلي المناهضون لرمي القمامة".

371
00:21:29,640 --> 00:21:30,760
‫‏كان على "أميري" الرحيل.

372
00:21:30,760 --> 00:21:31,840
‫‏إلى أين؟

373
00:21:31,840 --> 00:21:34,440
‫‏سأفسّر لاحقًا.
‫‏ولكن أظن أنه سيتعيّن عليك الصعود.

374
00:21:35,400 --> 00:21:36,480
‫‏لا أشعر برغبة في ذلك.

375
00:21:36,480 --> 00:21:41,920
‫‏التالي، "سبينسر وايت"، من حزب "أسياد ميم".

376
00:21:43,680 --> 00:21:44,880
‫‏مرحى! "أسياد المني"!

377
00:21:47,240 --> 00:21:49,440
‫‏ماذا قلت توًا يا "آنتوني"؟

378
00:21:51,040 --> 00:21:56,240
‫{\an8}‏وأخيرًا، "أميري واديا"
‫‏من حزب "محو الأمية الجنسية".

379
00:22:00,160 --> 00:22:01,120
‫‏أين "أميري"؟

380
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
‫‏هل "أميري" هنا؟

381
00:22:03,320 --> 00:22:04,400
‫‏أين هي؟

382
00:22:05,920 --> 00:22:06,840
‫‏لا.

383
00:22:07,960 --> 00:22:08,800
‫‏"جوجو"؟

384
00:22:09,560 --> 00:22:12,200
‫‏أنت نائبة "أميري" يا "كويني". اصعدي.

385
00:22:12,200 --> 00:22:14,960
‫‏إلا إن كنت تريدين حفر الحفر ودفع الإطارات.

386
00:22:14,960 --> 00:22:16,600
‫‏- صمتًا يا جماعة.
‫‏- هيا.

387
00:22:16,600 --> 00:22:20,200
‫‏لا بد أن هنالك تفسيرًا منطقيًا،
‫‏صحيح يا "جوجو"؟

388
00:22:20,200 --> 00:22:23,840
‫‏لا يبدو أن "أميري" هنا اليوم.

389
00:22:24,400 --> 00:22:27,080
‫‏لذا لدينا "كويني" بدلًا من ذلك

390
00:22:27,560 --> 00:22:29,720
‫‏من حزب "محو الأمية الجنسية".

391
00:22:32,440 --> 00:22:34,840
‫‏- ماذا عن النعناع؟
‫‏- حار جدًا.

392
00:22:36,080 --> 00:22:37,120
‫‏أولونغ؟

393
00:22:37,120 --> 00:22:38,360
‫‏طعمه مقزز.

394
00:22:39,200 --> 00:22:42,360
‫‏آسف، لا أستطيع سماع ما قلته.

395
00:22:42,920 --> 00:22:45,080
‫‏قلت إن طعمه... ادخل.

396
00:22:45,920 --> 00:22:47,120
‫‏ولكن ألست عارية؟

397
00:22:47,120 --> 00:22:48,360
‫‏ليس وكأنك لم تر هذا.

398
00:22:50,240 --> 00:22:51,080
‫‏صحيح.

399
00:22:58,320 --> 00:22:59,160
‫‏اتركه.

400
00:22:59,160 --> 00:23:00,320
‫‏"(رووان)"

401
00:23:00,320 --> 00:23:01,360
‫‏اتركه.

402
00:23:05,680 --> 00:23:07,080
‫‏إنه "رووان".

403
00:23:09,240 --> 00:23:11,040
‫‏ليس عليك فعل ذلك.

404
00:23:12,200 --> 00:23:13,040
‫‏أنا...

405
00:23:13,640 --> 00:23:15,600
‫‏رأيتكما تمارسان الجنس.

406
00:23:16,960 --> 00:23:18,600
‫‏ردّي إن أردت، صدقًا.

407
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
‫‏يداي مبتلتان.

408
00:23:30,960 --> 00:23:31,880
‫‏هل...

409
00:23:32,640 --> 00:23:34,600
‫‏ستخبرينه عن هذا أم...

410
00:23:35,280 --> 00:23:38,480
‫‏"مرحبًا يا (رووان)،
‫‏أنا حامل من حبيبنا السابق المشترك."

411
00:23:40,680 --> 00:23:41,600
‫‏ماذا؟

412
00:23:43,920 --> 00:23:46,160
‫‏آسف، ماذا؟ أليس ابنه؟

413
00:23:46,720 --> 00:23:48,640
‫‏ماذا؟ لا. إنه ابنك أيها الغبي.

414
00:23:50,080 --> 00:23:52,080
‫‏حسنًا.

415
00:23:53,160 --> 00:23:56,000
‫‏لم أعلم منذ متى أنتما...

416
00:23:57,000 --> 00:23:58,680
‫‏آسف. كيف هو ابني؟

417
00:23:59,560 --> 00:24:01,880
‫‏كان عليك التركيز أكثر في حصة الأحياء.

418
00:24:01,880 --> 00:24:03,080
‫‏لا، أعرف. ولكن...

419
00:24:05,320 --> 00:24:06,160
‫‏متى؟

420
00:24:06,840 --> 00:24:08,240
‫‏في أول يوم عودة إلى المدرسة.

421
00:24:10,040 --> 00:24:10,920
‫‏بيت الدرج؟

422
00:24:12,000 --> 00:24:14,160
‫‏الجنس معي عرضة للنسيان لتلك الدرجة.

423
00:24:14,160 --> 00:24:16,760
‫‏لا، يا إلهي. كان رائعًا.

424
00:24:17,360 --> 00:24:18,920
‫‏كنت مذهلة. أنا...

425
00:24:18,920 --> 00:24:21,760
‫‏ماذا عساي أقول،
‫‏تثيرني رائحة الرطوبة المرتفعة.

426
00:24:24,680 --> 00:24:25,960
‫‏لماذا لم تخبريني؟

427
00:24:25,960 --> 00:24:27,640
‫‏حاولت ذلك ليلة أمس.

428
00:24:29,040 --> 00:24:33,440
‫‏آسف، ظننت أنك جئت لتخبريني عن "رووان".

429
00:24:38,400 --> 00:24:40,880
‫‏آسفة لأنك عرفت بهذه الطريقة.

430
00:24:40,880 --> 00:24:43,560
‫‏كان شيئًا حدث في الحفلة.

431
00:24:43,560 --> 00:24:45,440
‫‏- لا أعرف معناه.
‫‏- لا، أرجوك...

432
00:24:46,240 --> 00:24:49,040
‫‏لا تفعلي. أشعر بأن ذلك كلّه غير مهم الآن.

433
00:25:00,360 --> 00:25:01,760
‫‏لا بأس.

434
00:25:02,600 --> 00:25:04,480
‫‏ماذا إن مت أو ما شابه؟

435
00:25:05,040 --> 00:25:06,720
‫‏مثلما كان يحدث في الماضي.

436
00:25:07,840 --> 00:25:10,200
‫‏لن تموتي.

437
00:25:11,200 --> 00:25:13,000
‫‏أعطيني يدك.

438
00:25:13,760 --> 00:25:14,600
‫‏مفهوم؟

439
00:25:15,440 --> 00:25:18,680
‫‏أنا هنا. لن أبرح مكاني.

440
00:25:21,960 --> 00:25:26,360
‫‏نعرف كلّنا أن الثقة مهمة في العلاقة.

441
00:25:27,240 --> 00:25:31,560
‫‏حتى العلاقة بين قائدة مدرسة وأقرانها،

442
00:25:32,640 --> 00:25:38,480
‫‏ولكنني لن أعتبر نفسي قائدتكم، لا.

443
00:25:38,480 --> 00:25:42,280
‫‏لا، فالكلمة نفسها ذات دلالة استعمارية.

444
00:25:43,400 --> 00:25:44,520
‫‏وتخص البيض.

445
00:25:45,400 --> 00:25:46,360
‫‏القمع.

446
00:25:47,440 --> 00:25:51,200
‫‏لا، سأكون رفيقتكم

447
00:25:52,080 --> 00:25:55,800
‫‏وبوسعكم أن تثقوا فيّ.

448
00:25:55,800 --> 00:25:56,720
‫‏يا لكلامك.

449
00:25:57,200 --> 00:25:59,680
‫‏يا لكلامك المؤثر يا "ساشا". شكرًا لك.

450
00:26:00,240 --> 00:26:01,280
‫‏شكرًا لك.

451
00:26:01,280 --> 00:26:03,200
‫‏حسنًا، سنستكمل.

452
00:26:04,080 --> 00:26:09,400
‫‏"كويني"، ما هي القيم الأساسية
‫‏لحزب "محو الأمية الجنسية"؟

453
00:26:10,840 --> 00:26:11,680
‫‏لا إجابة.

454
00:26:13,880 --> 00:26:14,800
‫‏حسنًا.

455
00:26:15,360 --> 00:26:18,160
‫‏"سبينسر"، ما الذي يجعلك

456
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
‫‏أفضل قائد لهذه المدرسة؟

457
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
‫‏ثمة سبب...

458
00:26:32,240 --> 00:26:34,560
‫‏أن معظم العالم يديره الرجال.

459
00:26:34,560 --> 00:26:35,720
‫‏بالفعل.

460
00:26:35,720 --> 00:26:38,840
‫‏الرجال بارعون تحليليًا أكثر
‫‏وقادرون على اتخاذ قرارات صعبة

461
00:26:38,840 --> 00:26:41,160
‫‏من دون ترك مشاعرهم تعترض ذلك.

462
00:26:41,160 --> 00:26:44,040
‫‏- خفف من حدة كلامك.
‫‏- يا له من هراء جنساني.

463
00:26:44,040 --> 00:26:44,960
‫‏أترون؟

464
00:26:44,960 --> 00:26:49,480
‫‏لا تستطيع "ساشا" التحكم في مشاعرها حتى.

465
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
‫‏لم أقاطعك اليوم.

466
00:26:52,920 --> 00:26:54,880
‫‏تركتك تتحدّثين يا رفيقتي.

467
00:26:56,400 --> 00:27:00,520
‫‏وكنت لأترك "أميري" تتحدّث،
‫‏ولكن غيابها له دلالة.

468
00:27:01,560 --> 00:27:04,360
‫‏نوعية التصرفات المتقلقلة هذه
‫‏نمطية عند النساء.

469
00:27:04,360 --> 00:27:05,760
‫‏"أين أنت؟"

470
00:27:05,760 --> 00:27:08,400
‫‏- إنك في موقف حرج.
‫‏- يقلن شيئًا ويفعلن شيئًا آخر.

471
00:27:08,400 --> 00:27:10,320
‫‏لا قيمة لكلامهنّ!

472
00:27:13,280 --> 00:27:16,320
‫‏سيكذبن بكلامهنّ،

473
00:27:16,320 --> 00:27:17,560
‫‏وبتصرفاتهنّ.

474
00:27:17,560 --> 00:27:20,800
‫‏- ويستغللنكم كيفما يشئن.
‫‏- هذا غير لائق. شكرًا يا "سبينسر".

475
00:27:20,800 --> 00:27:23,040
‫‏- كفى.
‫‏- يطلبن منك التغيّر، وعندما تتغيّر،

476
00:27:23,040 --> 00:27:24,400
‫‏لا يكون الأمر كافيًا.

477
00:27:24,400 --> 00:27:27,680
‫‏- سأمنحك ثلاث ثوان للتوقّف.
‫‏- فالواقع هو،

478
00:27:27,680 --> 00:27:29,880
‫‏أنهنّ لا يردن منك التغيّر. لا.

479
00:27:29,880 --> 00:27:33,160
‫‏بل يردن أحدًا يسعهنّ لومه
‫‏على كلّ مشكلاتهنّ

480
00:27:33,160 --> 00:27:35,160
‫‏- في حياتهنّ.
‫‏- واحد، اثنان، ثلاثة.

481
00:27:38,680 --> 00:27:41,760
‫‏هل تريدون حقًا مدمن الاستمناء هذا
‫‏أن يكون قائد مدرستكم؟

482
00:27:41,760 --> 00:27:43,400
‫‏أنا جادة الآن.

483
00:27:43,400 --> 00:27:44,960
‫‏على كليكما التوقّف...

484
00:27:44,960 --> 00:27:46,160
‫‏اخرسوا!

485
00:27:47,360 --> 00:27:49,320
‫‏لا يجب لأي منكما أن يكون قائد المدرسة.

486
00:27:49,320 --> 00:27:52,640
‫‏هذا الجزء السهل.
‫‏قطع الوعود والتظاهر بأنكما تهتمان.

487
00:27:53,920 --> 00:27:56,040
‫‏ولكن ماذا ستفعلان عندما تصعب الأمور؟

488
00:27:56,040 --> 00:27:57,960
‫‏هل ستبذلان جهدًا حقًا؟

489
00:27:59,720 --> 00:28:01,720
‫‏هل ستجعلاننا كلّنا نتبع قواعدكما؟

490
00:28:03,080 --> 00:28:05,200
‫‏كلاكما تفعلان هذا لأجلكما فحسب.

491
00:28:05,200 --> 00:28:07,600
‫‏ذلك غير صحيح. أنا امرأة تمثّل الشعب.

492
00:28:07,600 --> 00:28:08,920
‫‏- من تلك؟
‫‏- من؟

493
00:28:09,640 --> 00:28:11,000
‫‏الفتاة ذات الكنزة الحمراء.

494
00:28:13,080 --> 00:28:14,080
‫‏إنها "لوسي".

495
00:28:14,080 --> 00:28:15,440
‫‏بل "مارجوري إيفانز".

496
00:28:15,440 --> 00:28:18,760
‫‏إنها في فريق هوكي الولاية
‫‏وتأتي كلّ يوم إلى المدرسة بدراجتها.

497
00:28:18,760 --> 00:28:20,600
‫‏لديها ملصق "سميثز" على دراجتها.

498
00:28:23,920 --> 00:28:25,000
‫‏من ذلك يا "سبايدر"؟

499
00:28:27,000 --> 00:28:29,600
‫‏نسمّيه "الحامل الثلاثي"
‫‏لبروز رأسه بين كتفيه.

500
00:28:29,600 --> 00:28:31,000
‫‏إنه "بينجامين تشين".

501
00:28:31,560 --> 00:28:35,240
‫‏يدير نادي الشطرنج
‫‏ويقضي كلّ استراحة غداء في المكتبة.

502
00:28:35,240 --> 00:28:38,720
‫‏تريدان أن تكونا قائدين،
‫‏ولكنكما لا تعرفان من تقودان.

503
00:28:44,280 --> 00:28:46,320
‫‏شكرًا لك.

504
00:28:46,320 --> 00:28:50,080
‫‏هناك أطفال في هذه المدرسة
‫‏غير مهتمين بالنشاطية

505
00:28:50,080 --> 00:28:52,400
‫‏ولا يريدون شواء الخنازير في أرض الملعب.

506
00:28:52,400 --> 00:28:55,600
‫‏أطفال ليسوا من "محو الأمية الجنسية"
‫‏أو "أسياد المني".

507
00:28:56,160 --> 00:28:57,600
‫‏أنتما تتجاهلانهم.

508
00:28:58,640 --> 00:29:01,640
‫‏لا تقدّمان لهم شيئًا. لم قد يصوتون لكما؟

509
00:29:12,360 --> 00:29:13,280
‫‏مرحى.

510
00:29:13,760 --> 00:29:15,720
‫‏لذا صوّتوا لـ"أميري"!

511
00:29:16,480 --> 00:29:18,040
‫‏"أميري" ليست هنا حتى.

512
00:29:20,040 --> 00:29:21,160
‫‏هل تعرفون ما الموجود هنا؟

513
00:29:22,040 --> 00:29:23,560
‫‏سلة القمامة هنا.

514
00:29:23,560 --> 00:29:24,480
‫‏صوّتوا لها.

515
00:29:27,560 --> 00:29:29,480
‫‏صوّتوا لبراز الفئران في كوخ الرياضة.

516
00:29:30,160 --> 00:29:31,760
‫‏صوّتوا لشارب عاملة المقصف.

517
00:29:31,760 --> 00:29:33,480
‫‏صوّتوا للكعك المكوّب!

518
00:29:33,480 --> 00:29:34,640
‫‏حسنًا يا "كويني".

519
00:29:35,200 --> 00:29:36,640
‫‏شكرًا لك.

520
00:29:36,640 --> 00:29:40,480
‫‏"كويني"، أظن أننا وصلنا
‫‏إلى النهاية الطبيعية لهذه المناظرة،

521
00:29:40,480 --> 00:29:41,680
‫‏وعجبًا.

522
00:29:42,440 --> 00:29:43,360
‫‏شكرًا يا "كويني".

523
00:29:43,360 --> 00:29:48,320
‫‏لدى أمامكم جميعًا
‫‏إلى حين نهاية اليوم للتصويت،

524
00:29:48,320 --> 00:29:49,760
‫‏لذا صوّتوا.

525
00:29:51,760 --> 00:29:54,480
‫‏"قائد مدرستك هو"

526
00:29:54,480 --> 00:29:57,320
‫‏"(أميري)"

527
00:30:16,800 --> 00:30:19,040
‫‏لا أعرف عما أبحث.

528
00:30:19,040 --> 00:30:21,600
‫‏إنه بضع خلايا بحجم رأس دبوس،

529
00:30:21,600 --> 00:30:23,240
‫‏لن ترى شيئًا.

530
00:30:25,320 --> 00:30:27,840
‫‏اتضح أنه ليس شبيهًا بإزالة شامة.

531
00:30:30,640 --> 00:30:32,600
‫‏لا بأس.

532
00:30:32,600 --> 00:30:34,760
‫‏- آسفة.
‫‏- أنت بخير. تعالي.

533
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
‫‏اجلسي.

534
00:30:37,280 --> 00:30:38,440
‫‏نحن معك.

535
00:30:38,440 --> 00:30:40,840
‫‏- آسفة.
‫‏- لا. انتهى الأمر.

536
00:30:42,440 --> 00:30:44,720
‫‏كان ذلك حدثًا صعبًا.

537
00:30:46,960 --> 00:30:48,880
‫‏يسرّني أننا حضرناه معاك.

538
00:30:49,880 --> 00:30:51,080
‫‏في قسم كبار الزوار.

539
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
‫‏أنا بخير.

540
00:31:15,040 --> 00:31:17,000
‫‏صدر ألبوم "ذو القدمين الصغيرتين" للتو.

541
00:31:19,440 --> 00:31:20,720
‫‏يا إلهي.

542
00:31:49,800 --> 00:31:51,840
‫‏مهلًا، ما الذي تفعله مع ذلك الفتى؟

543
00:31:51,840 --> 00:31:52,840
‫‏"جوش"؟

544
00:31:53,320 --> 00:31:55,680
‫‏إنه مثير جدًا. يا إلهي.

545
00:31:55,680 --> 00:31:59,360
‫‏ولكنني ظننت أن الآخر يروق لها.
‫‏أعني الشخص ذا العينين.

546
00:31:59,360 --> 00:32:00,960
‫‏يروق لها كلاهما.

547
00:32:00,960 --> 00:32:02,520
‫‏إنه مثلث حب تقليدي.

548
00:32:06,400 --> 00:32:08,560
‫‏اللعنة، كنا نتحدّث إلى المرأة نفسها.

549
00:32:10,440 --> 00:32:12,280
‫‏- ألا تزالين جائعة؟
‫‏- لا، لست جائعة.

550
00:32:12,760 --> 00:32:13,680
‫‏هل أعجبك؟

551
00:32:14,160 --> 00:32:18,160
‫‏"كوكو بوبس" وعصير البرتقال.
‫‏من كان ليخمن أنهما مزيج مثالي؟

552
00:32:18,160 --> 00:32:21,600
‫‏استخدمت عن طريق الخطأ
‫‏العصير بدلًا من الحليب في صباح ما.

553
00:32:22,120 --> 00:32:24,120
‫‏حادثك ينال تقييمًا كاملًا.

554
00:32:35,960 --> 00:32:39,880
‫{\an8}‏ألا تشعرين بأن من يرتدي قرطًا واحدًا
‫‏يبدو شبيهًا بـ"سبايدر"؟

555
00:32:39,880 --> 00:32:40,920
‫{\an8}‏"(مالاكاي) هنا"

556
00:32:41,600 --> 00:32:42,840
‫‏صحيح.

557
00:32:44,160 --> 00:32:45,400
‫‏صحيح جدًا.

558
00:32:58,280 --> 00:32:59,720
‫‏لم يحدث شيء يا رجل.

559
00:32:59,720 --> 00:33:02,000
‫‏لا أعرف لماذا تظن أنني قد أفعل ذلك.

560
00:33:02,000 --> 00:33:05,240
‫‏لأنه معروف عنك مضاجعة الناس الضعيفين.

561
00:33:07,280 --> 00:33:08,120
‫‏حسنًا.

562
00:33:15,240 --> 00:33:17,880
‫‏- كنت أساعد صديقًا.
‫‏- أنت و"دارين" لستما صديقين.

563
00:33:18,720 --> 00:33:21,320
‫‏- صديقان عزيزان في الابتدائية.
‫‏- كان ذلك قبل زمن بعيد.

564
00:33:21,320 --> 00:33:24,640
‫‏ألا تظن أنه لو كان شيء سيحدث بيننا،

565
00:33:26,080 --> 00:33:27,120
‫‏لكان حدث سلفًا؟

566
00:33:28,080 --> 00:33:30,040
‫‏لم يكن ذلك أول بيات لنا معًا.

567
00:33:30,880 --> 00:33:33,200
‫‏- كلّ ما فعلناه كان قضاء الوقت والتحدّث.
‫‏- عمّ؟

568
00:33:33,680 --> 00:33:34,520
‫‏عنك.

569
00:33:35,600 --> 00:33:37,760
‫‏- يقول "دارين" إنك عديم الميل الجنسي.
‫‏- تبًا لك. هذا...

570
00:33:42,200 --> 00:33:43,440
‫‏ربما. لست أدري.

571
00:33:45,240 --> 00:33:46,680
‫‏"دارين" نشط جنسيًا جدًا.

572
00:33:47,480 --> 00:33:48,880
‫‏لطالما كان كذلك.

573
00:33:49,400 --> 00:33:51,040
‫‏حفلات المبيت تلك التي كنا نقيمها

574
00:33:51,040 --> 00:33:53,320
‫‏ونلعب بـ"ترانزفورمز" الخاصة بي

575
00:33:53,320 --> 00:33:57,040
‫‏وكلّ ما كان يريد فعله، جعل "أوبيتمس برايم"
‫‏يمارس جنسًا فمويًا مع "بامبل بي".

576
00:33:57,040 --> 00:33:59,600
‫‏عثرنا على طرق لينفع الأمر.

577
00:34:00,400 --> 00:34:01,520
‫‏نعم، بالنسبة إليك.

578
00:34:03,440 --> 00:34:04,960
‫‏ليس بالنسبة إلى "دارين".

579
00:34:04,960 --> 00:34:06,480
‫‏ما معنى ذلك؟

580
00:34:06,480 --> 00:34:08,920
‫‏يعني أنه يشاهد الإباحيات قبل الفطور

581
00:34:08,920 --> 00:34:11,280
‫‏ويسهر ليستمني خلال نومك.

582
00:34:13,639 --> 00:34:14,639
‫‏هل أخبرك بذلك؟

583
00:34:15,360 --> 00:34:16,280
‫‏نعم.

584
00:34:17,000 --> 00:34:18,400
‫‏إنه يعاني يا رجل.

585
00:34:21,120 --> 00:34:22,000
‫‏اسمع.

586
00:34:23,480 --> 00:34:24,600
‫‏كلّ ما أقوله،

587
00:34:25,639 --> 00:34:29,639
‫‏ألا تظن أنه من الأنانية
‫‏أن تطلب منه التخلي عن ذلك؟

588
00:34:32,080 --> 00:34:32,920
‫‏تبًا لهذا.

589
00:34:34,760 --> 00:34:35,600
‫‏مهلًا.

590
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
‫‏كيف...

591
00:34:39,199 --> 00:34:40,639
‫‏كيف الحال في "هارتلي"؟

592
00:34:43,400 --> 00:34:46,920
‫‏كسرت قفلك، لذا قد تريد إصلاحه.

593
00:35:10,080 --> 00:35:11,080
‫‏شكرًا على مبيتك.

594
00:35:12,200 --> 00:35:14,760
‫‏لا بأس. أخرجتني من حصة الجغرافيا.

595
00:35:29,000 --> 00:35:32,680
‫‏"مسابقة خبز (بي آند إف)"

596
00:35:35,040 --> 00:35:36,320
‫‏هل فوطتي الصحية مرئية؟

597
00:35:38,400 --> 00:35:39,400
‫‏لا، أنت على ما يُرام.

598
00:35:40,640 --> 00:35:42,920
‫‏هل تظنين أن "كويني" أفسدت فرصي بالكامل

599
00:35:42,920 --> 00:35:44,080
‫‏بالفوز بمنصب القائدة؟

600
00:35:44,080 --> 00:35:46,720
‫‏- أظن أنك قد تنجحين.
‫‏- أنت حية.

601
00:35:47,680 --> 00:35:49,200
‫‏أنا آسفة جدًا يا آنسة.

602
00:35:49,760 --> 00:35:52,800
‫‏أكره أنني خيّبت ظنك،
‫‏ولكن كان لديّ سبب وجيه.

603
00:35:52,800 --> 00:35:53,760
‫‏هل أنت بخير؟

604
00:35:54,280 --> 00:35:55,280
‫‏أنا بخير الآن.

605
00:35:55,800 --> 00:35:57,240
‫‏سنتحدّث لاحقًا.

606
00:35:59,480 --> 00:36:00,400
‫‏سأتعامل مع الأمور.

607
00:36:03,480 --> 00:36:04,320
‫‏مرحبًا.

608
00:36:05,320 --> 00:36:06,560
‫‏"رووان"!

609
00:36:06,560 --> 00:36:08,240
‫‏تبًا. آسفة.

610
00:36:08,240 --> 00:36:09,640
‫‏لا بأس. سألتقطها أنا.

611
00:36:10,520 --> 00:36:12,200
‫‏لم أكن أتجاهلك أمس.

612
00:36:12,200 --> 00:36:14,400
‫‏كنت مريضة جدًا ولا أستطيع مسك هاتفي حتى.

613
00:36:14,400 --> 00:36:15,520
‫‏لا بأس.

614
00:36:16,080 --> 00:36:18,200
‫‏أمتأكد؟ لأنك رأيت رسائلي ولم تردّ عليها.

615
00:36:18,760 --> 00:36:20,320
‫‏كان لديّ تسليم مقال.

616
00:36:20,320 --> 00:36:22,360
‫‏كان عليّ السهر طيلة الليل.

617
00:36:23,760 --> 00:36:26,200
‫‏- يُستحسن أن أذهب إلى الصف.
‫‏- لا صفوف هذا الصباح.

618
00:36:26,880 --> 00:36:28,760
‫‏لدينا تدشين قائد المدرسة.

619
00:36:29,680 --> 00:36:31,040
‫‏يُستحسن أن تقابلي أصدقاءك.

620
00:36:31,040 --> 00:36:33,600
‫‏لا شك أنك تريدين الكون معهم عند الإعلان.

621
00:36:39,640 --> 00:36:42,200
‫‏وأيًا كان من صنع تلك البافلوفا

622
00:36:42,760 --> 00:36:44,720
‫‏وهي حلوى شهيرة جدًا من "نيوزيلندا"

623
00:36:44,720 --> 00:36:46,120
‫‏- كما تعرفون كلّكم...
‫‏- غير صحيح!

624
00:36:46,120 --> 00:36:47,680
‫‏...قد أبلى حسنًا حقًا.

625
00:36:48,480 --> 00:36:52,120
‫‏لذا شكرًا لك على هذه الكمية المهولة

626
00:36:52,120 --> 00:36:54,680
‫‏من كلّ هذه الكعكات والحلويات اللذيذة.

627
00:36:55,480 --> 00:36:57,760
‫‏مع عائدات بيع المخبوزات هذه،

628
00:36:57,760 --> 00:37:00,400
‫‏سنتمكن من أن نوفر لرفاقنا

629
00:37:00,400 --> 00:37:03,520
‫‏في قسم الورشة الخشبية بعض الخشب.

630
00:37:03,520 --> 00:37:05,160
‫‏ذلك جيد، أليس كذلك؟

631
00:37:05,680 --> 00:37:06,600
‫‏شكرًا لك يا "جوجو".

632
00:37:07,720 --> 00:37:11,080
‫‏والآن اللحظة

633
00:37:11,640 --> 00:37:13,920
‫‏التي كنتم كلّكم تنتظرونها.

634
00:37:14,800 --> 00:37:20,080
‫‏من سيكون قائد
‫‏مدرسة ثانوية "هارتلي" الجديد؟

635
00:37:20,080 --> 00:37:21,880
‫‏- سأتقيأ.
‫‏- اقرعوا الطبول رجاءً.

636
00:37:23,280 --> 00:37:24,480
‫‏ها نحن أولاء.

637
00:37:25,800 --> 00:37:28,400
‫‏نعم، الفائز هو "كوين غاليغر جونز".

638
00:37:28,400 --> 00:37:29,320
‫‏ماذا؟

639
00:37:30,000 --> 00:37:32,040
‫‏- ماذا؟
‫‏- "كويني"!

640
00:37:32,040 --> 00:37:33,160
‫‏ما هذا؟

641
00:37:33,160 --> 00:37:34,800
‫‏لم تكن مرشحة حتى!

642
00:37:34,800 --> 00:37:38,400
‫‏- سنأخذ بضع دقائق...
‫‏- لم تترشح حتى!

643
00:37:38,400 --> 00:37:39,960
‫‏...لحلّ هذه المشكلة.

644
00:37:39,960 --> 00:37:41,280
‫‏أوقفوا التزوير!

645
00:37:41,280 --> 00:37:45,200
‫‏حسنًا جميعًا. هلّا يهدأ الجميع؟

646
00:37:45,200 --> 00:37:49,160
‫‏أوقفوا التزوير.

647
00:38:14,240 --> 00:38:16,280
‫‏قتال طعام!

648
00:38:18,320 --> 00:38:20,560
‫‏ممنوع قتال الطعام!

649
00:38:57,520 --> 00:38:59,120
‫‏"بافلوفا"

650
00:39:07,840 --> 00:39:09,560
‫‏هل أنت غاضب مني بشأن أمس؟

651
00:39:10,480 --> 00:39:11,760
‫‏أخبريني بالأمر بصراحة.

652
00:39:12,440 --> 00:39:13,760
‫‏أكنت مع "مالاكاي"؟

653
00:39:17,960 --> 00:39:19,640
‫‏حسنًا. نعم.

654
00:39:19,640 --> 00:39:22,280
‫‏كنت معه، ولكن الأمر ليس كما تظن.

655
00:39:22,280 --> 00:39:23,760
‫‏كانت معي "هاربر" أيضًا.

656
00:39:24,920 --> 00:39:26,600
‫‏كنت أتعامل

657
00:39:27,160 --> 00:39:28,760
‫‏مع أمور شخصية.

658
00:39:29,320 --> 00:39:32,120
‫‏كان أمرًا جادًا، ولكنه انتهى الآن.

659
00:39:33,920 --> 00:39:36,080
‫‏إن كنت غير معجبة بي، فقوليها. سأتحمّل ذلك.

660
00:39:36,080 --> 00:39:37,440
‫‏أنا معجبة بك يا "رووان".

661
00:39:37,440 --> 00:39:40,440
‫‏أنا معجبة بك وأريدنا أن نذهب في موعد حقًا.

662
00:39:40,440 --> 00:39:41,800
‫‏أقسم لك.

663
00:39:51,600 --> 00:39:54,720
‫‏يصعب أن أظل غاضبًا منك ولديك كعك على وجهك.

664
00:39:55,800 --> 00:39:57,480
‫‏تبدين مثل مهرج حزين.

665
00:40:02,920 --> 00:40:05,240
‫‏بل أنا حزينة فعلًا

666
00:40:05,240 --> 00:40:09,160
‫‏لأنني خائفة
‫‏من أنني أفسدت الأمور قبل بدايتها حتى.

667
00:40:12,080 --> 00:40:13,120
‫‏نعم.

668
00:40:17,240 --> 00:40:19,520
‫‏يصعب إزالتها، صحيح؟

669
00:40:20,160 --> 00:40:21,160
‫‏ما ذلك أصلًا؟

670
00:40:23,040 --> 00:40:23,880
‫‏بافلوفا.

671
00:40:24,560 --> 00:40:26,400
‫‏بافلوفا. إنها المفضّلة لديّ.

672
00:40:26,400 --> 00:40:27,320
‫‏حقًا؟

673
00:40:28,040 --> 00:40:29,960
‫‏- تناول بعضها.
‫‏- لا.

674
00:40:29,960 --> 00:40:31,520
‫‏- لا.
‫‏- بحقك.

675
00:40:46,120 --> 00:40:47,080
‫‏انسي أمر الموعد.

676
00:40:48,080 --> 00:40:49,640
‫‏رافقيني إلى حفلة التخرّج.

677
00:40:51,960 --> 00:40:53,920
‫‏سيجعلني ذلك مهرجة سعيدة جدًا.

678
00:41:00,880 --> 00:41:02,520
‫‏أكره أن أخبرك بأنني قلت لك هذا.

679
00:41:03,000 --> 00:41:04,160
‫‏تبًا لك!

680
00:41:06,080 --> 00:41:08,160
‫‏- "ميسي"!
‫‏- "تيموثي فوس"!

681
00:41:09,520 --> 00:41:11,440
‫‏إلى مكتبي الآن!

682
00:41:14,640 --> 00:41:17,600
‫‏مستحيل أن أرمي لامينغتون نحو وجهك.

683
00:41:17,600 --> 00:41:19,640
‫‏طارت من يدي.

684
00:41:19,640 --> 00:41:22,480
‫‏- طارت؟
‫‏- نعم. كنت أفعل هذا.

685
00:41:22,480 --> 00:41:23,400
‫‏كنت أفعل هذا

686
00:41:23,400 --> 00:41:25,480
‫‏لأن الفتاة ليست ضمن المرشحين.

687
00:41:25,480 --> 00:41:28,520
‫‏اسمها "كويني"،
‫‏ولم تكن مرشحة لقائد المدرسة،

688
00:41:28,520 --> 00:41:31,320
‫‏ولكنها كانت تمثّل
‫‏حزب "محو الأمية الجنسية"،

689
00:41:31,320 --> 00:41:34,240
‫‏وذلك ما صوّت له الطلاب فعليًا.

690
00:41:34,240 --> 00:41:37,400
‫‏لم يكن أمام "سبينسر" المسكين
‫‏فرصة إذًا، صحيح؟

691
00:41:39,040 --> 00:41:43,440
‫‏معاذ الله أن نمنح فتى أبيض
‫‏من الطبقة الوسطى منصبًا قياديًا.

692
00:41:43,440 --> 00:41:46,600
‫‏لا، لن تحصلي على مقالات
‫‏في "ذا غارديان" بسبب ذلك، صحيح؟

693
00:41:46,600 --> 00:41:47,520
‫‏عجبًا.

694
00:41:47,520 --> 00:41:50,560
‫‏من المؤسف جدًا
‫‏أنك ترى العالم هكذا يا "تيموثي"،

695
00:41:50,560 --> 00:41:54,560
‫‏ولكن ما سيحدث تاليًا متروك لي، لا لك.

696
00:41:54,560 --> 00:41:58,040
‫‏هذا بالضبط ما هو خطب التعليم اليوم.

697
00:41:58,040 --> 00:42:01,440
‫‏تردّت حالته لأن أشخاصًا مثلك

698
00:42:01,440 --> 00:42:05,000
‫‏يمكنهم إحداث تغيير
‫‏يولون الأولوية لآرائهم الشخصية،

699
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
‫‏ويخوضون حروبًا ثقافية
‫‏بدلًا من فعل ما هو صائب للأطفال.

700
00:42:09,000 --> 00:42:10,360
‫‏أين مهنيتك؟

701
00:42:10,360 --> 00:42:12,400
‫‏أين نزاهتك يا "ستايسي"؟

702
00:42:12,400 --> 00:42:14,560
‫‏أمعني النظر في نفسك.

703
00:42:14,560 --> 00:42:16,480
‫‏تقول هذا وأنت ترتدي "لايكرا".

704
00:42:17,000 --> 00:42:18,160
‫‏لا تكوني حقيرة.

705
00:42:27,480 --> 00:42:28,840
‫‏اذهب واجلب أغراضك.

706
00:42:28,840 --> 00:42:31,600
‫‏أمامك 20 دقيقة للرحيل عن أرض المدرسة.

707
00:42:38,600 --> 00:42:39,600
‫‏لم ينته هذا بعد.

708
00:42:54,640 --> 00:42:55,920
‫‏ها هي ذي.

709
00:42:55,920 --> 00:42:57,600
‫‏حصلت على مرادك.

710
00:42:57,600 --> 00:42:58,720
‫‏طردتني.

711
00:42:59,360 --> 00:43:02,400
‫‏لم تشعرين بتهديد من برنامجي؟

712
00:43:02,400 --> 00:43:04,480
‫‏كلّ ما فعلناه كان بعض العمل اليدوي

713
00:43:04,480 --> 00:43:06,840
‫‏وبعض الرياضية وتبادلنا بعض الأفكار.

714
00:43:06,840 --> 00:43:10,120
‫‏تلك طريقة رائعة
‫‏لتصف مجموعة الشباب كارهي النساء لديك.

715
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
‫‏بحقك.

716
00:43:11,680 --> 00:43:16,240
‫‏كيف يكون تحويل فتيات صغيرات حيويات
‫‏إلى كارهات للرجال أقل ضررًا؟

717
00:43:34,640 --> 00:43:36,880
‫‏أعلم أنك لم تمارس الجنس مع "داستي".

718
00:43:40,880 --> 00:43:41,840
‫‏حسنًا.

719
00:43:42,520 --> 00:43:44,680
‫‏آسف على كوني حقيرًا أمس.

720
00:43:45,800 --> 00:43:47,160
‫‏- أعدك...
‫‏- "دارين".

721
00:43:54,160 --> 00:43:56,760
‫‏واضح أنه لا يمكنني منحك مرادك.

722
00:44:00,000 --> 00:44:00,840
‫‏بلى.

723
00:44:01,640 --> 00:44:02,880
‫‏بلى يمكنك.

724
00:44:03,520 --> 00:44:05,600
‫‏ما نفعله يكفيني.

725
00:44:05,600 --> 00:44:07,760
‫‏لم ذهبت باحثًا عن جنس أكثر إذًا؟

726
00:44:14,680 --> 00:44:15,560
‫‏كنت

727
00:44:17,240 --> 00:44:18,720
‫‏ثملًا ومستثارًا.

728
00:44:20,720 --> 00:44:22,920
‫‏جعلتني أشعر بالسوء وأردت الشعور بالراحة.

729
00:44:22,920 --> 00:44:23,840
‫‏مفهوم.

730
00:44:23,840 --> 00:44:26,240
‫‏يُفترض أن تشعر بالراحة.

731
00:44:26,960 --> 00:44:30,480
‫‏من الغبي من أن أتوقع منك
‫‏أن تكبت ذلك الجزء.

732
00:44:30,480 --> 00:44:32,000
‫‏- إنني أحاول.
‫‏- لا تفعل.

733
00:44:35,520 --> 00:44:36,720
‫‏تلك ماهيتك.

734
00:44:39,080 --> 00:44:40,320
‫‏لذلك أُحبك.

735
00:44:43,240 --> 00:44:48,200
‫‏ولكن بينما نحن معًا، لن تتسنى لك أبدًا
‫‏حرية أن تكون ذلك الشخص.

736
00:44:56,680 --> 00:44:58,040
‫‏هل تنفصل عني؟

737
00:44:58,040 --> 00:44:59,440
‫‏سنكون أسعد كصديقين.

738
00:44:59,440 --> 00:45:01,200
‫‏جرّبنا ذلك ولم ينفع.

739
00:45:01,200 --> 00:45:06,240
‫‏هذا لا ينفع أيضًا، لذا...

740
00:45:11,440 --> 00:45:13,720
‫‏- بوسعي التغيّر، وأريد التغيّر...
‫‏- "دارين".

741
00:45:13,720 --> 00:45:15,640
‫‏إن كان الجنس يدمّر علاقتنا،

742
00:45:16,200 --> 00:45:17,480
‫‏فسأوقف الجنس.

743
00:45:19,760 --> 00:45:21,800
‫‏سأعثر على طريقة للكف عن الرغبة فيه.

744
00:45:23,840 --> 00:45:24,800
‫‏"كاش".

745
00:45:26,280 --> 00:45:27,480
‫‏أنت كلّ ما أريد.

746
00:45:28,760 --> 00:45:30,560
‫‏كيف عساي أثبت ذلك لك؟

747
00:45:35,520 --> 00:45:36,440
‫‏لا يمكنك.

748
00:45:55,520 --> 00:45:56,360
‫‏اللعنة.

749
00:45:56,360 --> 00:45:57,840
‫‏"قائد مدرستك: دمية جنسية وردية!"

750
00:45:57,840 --> 00:46:00,120
‫‏لدينا 20 صوتًا لنصل العشب،

751
00:46:00,120 --> 00:46:02,800
‫‏وعشرة أصوات للدمية الجنسية الوردية
‫‏في الصالة الرياضية،

752
00:46:02,800 --> 00:46:05,240
‫‏وحبوب ظهور "رينيه بيريرا" حصلت على صوتين.

753
00:46:06,120 --> 00:46:10,680
‫‏واضح أنه لا يمكن أن يمثّل جماد المدرسة.

754
00:46:11,400 --> 00:46:17,240
‫‏صوّت بعض الطلاب للمرشحين الأصليين.

755
00:46:17,920 --> 00:46:20,000
‫‏ولكن ليس بقدر من صوّتوا لك يا "كويني".

756
00:46:21,200 --> 00:46:24,560
‫‏كنت أفكّر في أن نقيم جلسة تفكير معًا.

757
00:46:24,560 --> 00:46:27,080
‫‏ونتوصّل معًا إلى حل

758
00:46:27,080 --> 00:46:32,200
‫‏نكون كلّنا متفقين عليه.

759
00:46:33,720 --> 00:46:35,880
‫‏"أميري"، أعرف أنك كنت متشوقة

760
00:46:35,880 --> 00:46:38,160
‫‏- لتكوني قائدة المدرسة.
‫‏- كنت كذلك.

761
00:46:39,360 --> 00:46:40,600
‫‏ولكن سأخبرك بشيء يا آنسة.

762
00:46:41,280 --> 00:46:44,800
‫‏سبب ترشحي كان لأثبت أنني لست شخصًا سيئًا،

763
00:46:45,320 --> 00:46:48,960
‫‏لذا سيكون من السوء ألّا أمنح الناس رغبتهم.

764
00:46:50,920 --> 00:46:52,080
‫‏أحسنت يا "أميري".

765
00:46:53,560 --> 00:46:55,800
‫‏ما رأيك يا "كويني"؟

766
00:46:56,520 --> 00:46:57,640
‫‏مسؤولية كبيرة.

767
00:46:58,920 --> 00:47:00,400
‫‏سأكون قائدة مدرسة جيدة.

768
00:47:01,160 --> 00:47:03,640
‫‏لن أخبر الناس بما يحتاجون إليه أو يريدونه.

769
00:47:04,320 --> 00:47:06,760
‫‏سأسألهم وأنصت لا أكثر.

770
00:47:07,280 --> 00:47:08,440
‫‏عظيم!

771
00:47:09,080 --> 00:47:12,000
‫‏حسنًا، تهانينا. المنصب لك.

772
00:47:12,000 --> 00:47:13,600
‫‏- شكرًا لك.
‫‏- رائع.

773
00:47:16,920 --> 00:47:17,920
‫‏تهانينا.

774
00:47:17,920 --> 00:47:20,280
‫‏نبرة صوتك تخبرني أنك لا تعنين قولك.

775
00:47:22,760 --> 00:47:25,320
‫‏فاتتني المناظرة لأنني كنت أجهض جنيني.

776
00:47:47,240 --> 00:47:48,680
‫‏- أحسنت.
‫‏- هيا.

777
00:47:50,280 --> 00:47:51,280
‫‏عجبًا يا "زوي".

778
00:47:51,280 --> 00:47:53,800
‫‏إنك بارعة حقًا في كرة الريشة.

779
00:47:54,360 --> 00:47:56,960
‫‏نعم، الجهد يزيل الرغبة الجنسية.

780
00:48:00,880 --> 00:48:03,080
‫‏هل يمكن أن يساعدني؟

781
00:48:04,320 --> 00:48:05,160
‫‏أريد

782
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
‫‏تعلّم كيفية عدم الرغبة في الجنس.

783
00:48:09,960 --> 00:48:11,640
‫‏تبًا يا رفاق. الأمر يحدث.

784
00:48:11,640 --> 00:48:13,760
‫‏الأمر يحدث! حالة طوارئ!

785
00:48:14,680 --> 00:48:16,040
‫‏كنا ننتظرك.

786
00:48:17,680 --> 00:48:20,040
‫‏"صوّتوا لـ(ساشا)"

787
00:48:38,720 --> 00:48:44,160
‫‏"(أميري واديا) فاسقة"

788
00:48:49,480 --> 00:48:50,360
‫‏مرحبًا.

789
00:48:50,880 --> 00:48:52,880
‫‏لا تعود إلى المنزل من هذا الطريق عادةً.

790
00:48:52,880 --> 00:48:54,440
‫‏أردتك أن تعرف شيئًا.

791
00:48:55,400 --> 00:48:56,480
‫‏أنا مرتبط بـ"أميري" الآن.

792
00:48:58,120 --> 00:48:59,400
‫‏نعم. أخبرتني.

793
00:48:59,400 --> 00:49:01,640
‫‏نعم، ولكنك قضيت الوقت معها ليلة أمس.

794
00:49:03,480 --> 00:49:04,440
‫‏نعم.

795
00:49:04,440 --> 00:49:07,120
‫‏لم قد تفعل ذلك إن كنت لم تعد معجبًا بها؟

796
00:49:11,560 --> 00:49:12,720
‫‏إنها رفيقتي.

797
00:49:13,440 --> 00:49:15,920
‫‏واحتاجت إلى دعمي.

798
00:49:16,800 --> 00:49:18,480
‫‏أصبحت أنا من يقدّم لها ذلك.

799
00:49:22,800 --> 00:49:24,040
‫‏من أنت؟

800
00:49:33,880 --> 00:49:36,880
‫‏بيني و"أميري" تاريخ أقدم مما تعرفه.

801
00:49:37,800 --> 00:49:39,240
‫‏لن تكون ندًا لي أبدًا.

802
00:49:39,800 --> 00:49:42,560
‫‏ابق بعيدًا عنها،
‫‏وإلا فسترى ما أنا قادر على فعله.

803
00:49:44,600 --> 00:49:45,440
‫‏حسنًا.

804
00:50:50,400 --> 00:50:55,400
‫‏ترجمة "إسراء عيد"

