1
00:01:07,833 --> 00:01:09,125
[النقر على الأصفاد]

2
00:01:09,208 --> 00:01:12,000
تسليم نفسك كان قراراً حكيماً

3
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
تعال معي.

4
00:01:45,416 --> 00:01:47,000
ابدأ باختبارها على الفور.

5
00:01:47,083 --> 00:01:48,500
أريد تأكيدا.

6
00:01:51,916 --> 00:01:53,583
هل هناك مشكلة يا دكتور كار؟

7
00:01:54,333 --> 00:01:55,541
لا.

8
00:01:55,625 --> 00:01:56,833
أنا التعامل معها.

9
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
أين نالا سي؟

10
00:02:01,416 --> 00:02:02,916
في زنزانة.

11
00:02:03,000 --> 00:02:06,625
أخشى أن الكامينوان لن يساعدك في هروب آخر.

12
00:02:08,041 --> 00:02:09,833
سأعود لاحقا للحصول على النتائج.

13
00:02:18,500 --> 00:02:19,541
فاز،

14
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
ليس عليك أن تفعل هذا.

15
00:02:23,541 --> 00:02:24,541
[تنهدات]

16
00:02:26,083 --> 00:02:28,250
أنا آسف، ولكنني أفعل.

17
00:02:33,333 --> 00:02:34,625
لما يستحق،

18
00:02:36,541 --> 00:02:37,958
أنا مسرور أنك بأمان.

19
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
هل أنا؟

20
00:03:05,208 --> 00:03:07,333
[الاتصالات ثابتة]

21
00:03:09,333 --> 00:03:11,000
[آهات باتشر]

22
00:03:13,458 --> 00:03:15,916
[الشخير]

23
00:03:16,000 --> 00:03:20,416
لقد انسحبت القوات، لكن الطراد ما زال يشوش على اتصالاتنا.

24
00:03:20,500 --> 00:03:23,333
مازلت لا أصدق أنك سمحت لأوميجا بتسليم نفسها.

25
00:03:23,833 --> 00:03:26,791
كانت الإمبراطورية ستدمر هذه المدينة بأكملها.

26
00:03:26,875 --> 00:03:28,416
لقد أوقفتهم.

27
00:03:28,500 --> 00:03:31,875
نعم، وقد حصلوا عليها مرة أخرى.

28
00:03:32,958 --> 00:03:35,166
ونحن عالقون هنا بدون سفينة.

29
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
حتى لو وضعنا أيدينا على سفينة،

30
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
لا يزال ليس لدينا طريقة للعثور على قاعدة تانتيس.

31
00:03:41,083 --> 00:03:43,750
هذا ليس صحيحا تماما.

32
00:03:44,833 --> 00:03:48,750
انتظر. هل عرفت مكان تانتيس طوال الوقت؟

33
00:03:48,833 --> 00:03:50,625
أنا لم أقل أنني أعرف.

34
00:03:51,291 --> 00:03:54,625
هناك شخص قد يكون لديه الإحداثيات.

35
00:03:54,708 --> 00:03:55,708
من؟

36
00:03:56,583 --> 00:03:58,208
الأدميرال رامبارت.

37
00:03:58,916 --> 00:04:03,208
لقد أرسل "نالا سي" إلى هناك عندما خرجنا من الخدمة في مدينة "تيبوكا".

38
00:04:03,708 --> 00:04:05,416
لماذا لم تقل شيئا من قبل؟

39
00:04:06,041 --> 00:04:11,458
لأن تانتيس ليس المكان الذي أردت العودة إليه.

40
00:04:12,375 --> 00:04:16,541
ورامبارت ليست جديرة بالثقة بشكل خاص.

41
00:04:17,583 --> 00:04:22,958
إنه الملاذ الأخير، لكنه أيضًا خيارنا الوحيد.

42
00:04:23,041 --> 00:04:24,458
أين رامبارت الآن؟

43
00:04:25,416 --> 00:04:27,833
كنت لا أزال في الإمبراطورية عندما اعتقلوه.

44
00:04:28,416 --> 00:04:29,500
تم إرساله إلى...

45
00:04:29,583 --> 00:04:32,958
[يهدر، ينبح]

46
00:04:35,625 --> 00:04:37,041
[يستمر النباح]

47
00:04:37,875 --> 00:04:38,875
لا تطلقوا النار!

48
00:04:39,375 --> 00:04:41,041
أنا أؤيد ذلك.

49
00:04:42,375 --> 00:04:44,125
لقد وجدت Phee أثناء استكشافي.

50
00:04:44,625 --> 00:04:47,208
رأيت الإمبراطوريين في طريقي.

51
00:04:47,291 --> 00:04:50,250
عندما هبطت، أطلعني دكتور هنا على الوضع.

52
00:04:50,333 --> 00:04:52,708
كيف دخلت إلى هنا دون أن تراها؟

53
00:04:52,791 --> 00:04:55,833
استخدمت مدخل الكهف المخفي عندما رست سفينتي.

54
00:04:55,916 --> 00:04:58,166
سنحتاج إلى استعارة ذلك.

55
00:04:58,875 --> 00:05:01,083
يجب أن تكون التقاطع.

56
00:05:01,166 --> 00:05:04,833
لقد أخبرتني التكنولوجيا بكل شيء عن شخصيتك المتألقة.

57
00:05:05,500 --> 00:05:06,833
هل ذلك لا؟

58
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
أي صديق ذو عيون بنية هو صديق لي.

59
00:05:10,750 --> 00:05:11,958
حيث نتجه؟

60
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
معسكر العمل الإمبراطوري في إريبوس.

61
00:05:16,458 --> 00:05:19,375
أوه، أنا أحب هذا بالفعل.

62
00:05:50,041 --> 00:05:52,916
- [يتحدث لغة غريبة] - [همهمات المتراس]

63
00:05:54,166 --> 00:05:55,291
[الهمهمات]

64
00:05:55,375 --> 00:05:57,333
[التحدث بلغة أجنبية]

65
00:05:57,416 --> 00:05:59,250
[إنطلاق الإنذار]

66
00:05:59,333 --> 00:06:01,583
- [توقف التنبيه] - [إيقاف تشغيل النظام]

67
00:06:01,666 --> 00:06:06,041
[التحدث بلغة أجنبية]

68
00:06:06,125 --> 00:06:08,208
[باللغة الإنجليزية] لا تأمرني.

69
00:06:08,291 --> 00:06:10,041
أنت من يبطئنا.

70
00:06:15,708 --> 00:06:17,166
[صفير الروبوت]

71
00:06:17,250 --> 00:06:20,583
[Phee] طلبت معروفًا من إحدى جهات الاتصال الخاصة بي.

72
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
لقد كلفني مبلغا باهظا

73
00:06:23,000 --> 00:06:27,166
ولكن لدي لمحة عامة عن معسكر العمل في إريبوس.

74
00:06:27,250 --> 00:06:29,916
هل تعتقد أنك تستطيع تقريبنا بما يكفي من المحيط دون أن يتم اكتشافنا؟

75
00:06:30,000 --> 00:06:31,875
أعلم أنني أستطيع.

76
00:06:31,958 --> 00:06:33,333
الحيل للتجارة.

77
00:06:33,416 --> 00:06:38,208
ولكن بمجرد تجاوزك للمحيط، سيكون لديهم حراس، وأجهزة استشعار، وكشافة.

78
00:06:38,291 --> 00:06:41,291
[يسخر] أعطنا تحديًا حقيقيًا.

79
00:06:41,375 --> 00:06:42,791
[هنتر] بمجرد أن وصلنا إلى الأرض،

80
00:06:42,875 --> 00:06:46,291
علينا الاستفادة من بنك بيانات السجن وتحديد موقع رامبارت.

81
00:06:46,375 --> 00:06:49,083
يمكننا استخدام محطة عند إحدى نقاط التفتيش.

82
00:06:51,041 --> 00:06:54,916
فيي، عندما نحصل على الهدف، سوف نتصل بك لاصطحابك.

83
00:07:03,458 --> 00:07:05,166
[صافرة وحدة التحكم]

84
00:07:05,791 --> 00:07:10,833
إذا اقتربنا من تلك السفن، فسنظهر على أجهزة الاستشعار الخاصة بهم.

85
00:07:10,916 --> 00:07:12,208
لا، لن نفعل ذلك.

86
00:07:12,291 --> 00:07:14,125
هل تتذكر تلك الخدعة التي ذكرتها؟

87
00:07:15,875 --> 00:07:16,875
[هنتر] فيي.

88
00:07:16,958 --> 00:07:18,333
أوه، استرخي.

89
00:07:18,416 --> 00:07:21,208
أتوقع منك أن تعرف أسلوب التخفي عندما تراه.

90
00:07:37,291 --> 00:07:38,708
[الهمهمات]

91
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
هادئ كالعادة.

92
00:08:22,125 --> 00:08:25,291
نأمل أن المهمة القادمة سوف نرى بعض الإجراءات.

93
00:08:25,375 --> 00:08:26,625
[كلاهما الناخر]

94
00:08:29,458 --> 00:08:31,791
[الصياد] قم بالتوصيل واكتشف مكان Rampart.

95
00:08:36,791 --> 00:08:42,791
- [يتحدث لغة غريبة] - [يلهث السور]

96
00:08:45,166 --> 00:08:46,208
[الهمهمات]

97
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
[باللغة الإنجليزية] لماذا لم نسمع الإشارة؟

98
00:08:49,125 --> 00:08:51,041
كان من المفترض أن تنتهي مناوبتنا الآن.

99
00:08:51,125 --> 00:08:53,333
[التحدث بإحباط بلغة غريبة]

100
00:08:53,416 --> 00:08:58,291
[باللغة الإنجليزية] لقد أخبرتك أنني لا أتكلم... [آهات] ... مهما كان ما تتحدث عنه.

101
00:08:58,375 --> 00:09:00,291
[التحدث بإحباط بلغة غريبة]

102
00:09:00,375 --> 00:09:01,750
[هدير]

103
00:09:01,833 --> 00:09:04,625
[تنهدات، باللغة الإنجليزية] على الأقل نحن متفقون على ذلك.

104
00:09:05,708 --> 00:09:06,708
[تنهدات]

105
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
[التقاطع] وجدته.

106
00:09:17,333 --> 00:09:21,250
تم وضع علامة على Rampart ليتم نقلها مرة أخرى إلى السجن من هيكل التعدين.

107
00:09:21,750 --> 00:09:24,500
السجن على الجانب الآخر من هذا الجسر.

108
00:09:24,583 --> 00:09:26,166
أفضل تسديداتنا في الاستيلاء على رامبارت

109
00:09:26,250 --> 00:09:28,875
هو اعتراضهم عندما يكونون في طريقهم من المنجم.

110
00:09:28,958 --> 00:09:31,041
تأخذ على دبابة توربو؟

111
00:09:31,125 --> 00:09:33,583
نعم. الآن أنت تتحدث.

112
00:09:33,666 --> 00:09:35,291
[التقاطع] لا يمكننا ضربها وجهاً لوجه.

113
00:09:35,375 --> 00:09:37,000
سوف يرونا قادمين.

114
00:09:43,416 --> 00:09:45,250
[هنتر] ليس إذا كنا تحت ذلك.

115
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
اتبعني.

116
00:09:56,458 --> 00:09:57,666
هذا هو النقل واحد.

117
00:09:57,750 --> 00:09:58,875
السجناء آمنون.

118
00:09:58,958 --> 00:10:00,333
العودة إلى القاعدة الآن.

119
00:10:06,125 --> 00:10:07,625
[هنتر] اتخذ موقعك.

120
00:10:07,708 --> 00:10:09,125
سأقوم بتأمين الضوابط.

121
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
أنتما الاثنان تتعاملان مع رامبارت.

122
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
الآن.

123
00:10:32,875 --> 00:10:35,166
- [صفير الإنذار] - لقد تعطل المستشعر.

124
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
تحقق من ذلك.

125
00:10:47,708 --> 00:10:48,791
أي شئ؟

126
00:10:48,875 --> 00:10:49,916
[هادم] نعم.

127
00:10:50,000 --> 00:10:51,500
[الهمهمات]

128
00:10:51,583 --> 00:10:52,666
واضح.

129
00:10:58,708 --> 00:10:59,708
[صفارة]

130
00:10:59,791 --> 00:11:01,583
[التقاطع] إنه مغلق مغناطيسيًا.

131
00:11:01,666 --> 00:11:03,958
"هامر"، هل تتذكر الخطة 55؟

132
00:11:05,583 --> 00:11:07,625
أوه. نعم. 55.

133
00:11:07,708 --> 00:11:08,833
بانتظارك.

134
00:11:08,916 --> 00:11:09,916
يذهب.

135
00:11:13,125 --> 00:11:15,458
[صافرة وحدة التحكم]

136
00:11:15,541 --> 00:11:17,750
[جنود العاصفة يلهثون، الشخير]

137
00:11:25,875 --> 00:11:29,166
CT-9904؟

138
00:11:29,250 --> 00:11:30,708
لقد تذكرت.

139
00:11:30,791 --> 00:11:32,250
كيف لمس.

140
00:11:32,791 --> 00:11:33,833
الهدف مؤمن.

141
00:11:33,916 --> 00:11:35,541
الهدف؟

142
00:11:35,625 --> 00:11:36,958
ما هذا؟

143
00:11:37,041 --> 00:11:38,291
هل أنت هنا لقتلي؟

144
00:11:38,375 --> 00:11:41,000
مغريا، ولكن لا.

145
00:11:42,625 --> 00:11:44,791
[هادم ينظف الحلق] ماذا عنهم؟

146
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
حركه!

147
00:11:50,208 --> 00:11:51,750
يذهب! الآن!

148
00:11:52,541 --> 00:11:53,750
تعال. حركه!

149
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
سيدي، إحدى وسائل النقل توقفت بشكل غير متوقع في منتصف الطريق.

150
00:12:00,166 --> 00:12:02,458
قم بإجراء تشخيص على اتصالاتهم.

151
00:12:03,291 --> 00:12:04,583
[هادم على الاتصالات] كل شيء واضح.

152
00:12:07,416 --> 00:12:08,666
[يلهث]

153
00:12:08,750 --> 00:12:11,000
يجب أن يصرف ذلك الإمبراطوريين قليلاً.

154
00:12:11,791 --> 00:12:13,500
وماذا عني؟

155
00:12:13,583 --> 00:12:16,291
أنت بخير حيث أنت.

156
00:12:17,583 --> 00:12:21,375
إذا لم تكن هنا لإعدامي، ولم تسمح لي بالرحيل،

157
00:12:22,625 --> 00:12:25,291
إذًا يجب أن تحتاج إلى شيء مني.

158
00:12:25,875 --> 00:12:27,708
الكثير من الأساسيات.

159
00:12:27,791 --> 00:12:29,375
أين هي؟

160
00:12:29,458 --> 00:12:31,041
آه.

161
00:12:31,125 --> 00:12:32,875
تانتيس.

162
00:12:34,083 --> 00:12:37,041
وما هي قيمة هذه المعلومات بالنسبة لك؟

163
00:12:37,125 --> 00:12:40,875
أنت لست في وضع يسمح لك بالمساومة.

164
00:12:40,958 --> 00:12:42,041
همم.

165
00:12:43,041 --> 00:12:44,291
أنا أعترض.

166
00:12:45,375 --> 00:12:50,583
سأتحدث بعد أن تخرجيني من هذا الكوكب

167
00:12:51,125 --> 00:12:56,000
لن تحصل على ما تريد إذا لم أحصل على ما أريد.

168
00:12:56,083 --> 00:12:57,883
[هانتر على الاتصال] نحن نقترب من الجسر.

169
00:12:57,916 --> 00:12:59,375
هادم، رجل المدفع.

170
00:13:04,125 --> 00:13:07,708
سيدي، أعتقد أن اتصالات هيئة النقل قد تم التشويش عليها.

171
00:13:08,375 --> 00:13:09,375
ماذا؟

172
00:13:09,458 --> 00:13:12,750
[الراديو ثابت، التصفير]

173
00:13:17,708 --> 00:13:19,750
{\an8}[التكنولوجيا الإمبراطورية] سرعة الدبابة تتزايد.

174
00:13:19,833 --> 00:13:21,916
أعتقد أنه تم اختراقه.

175
00:13:23,125 --> 00:13:25,000
أحضروا الطائرات الحربية، وأغلقوا الجسر،

176
00:13:25,083 --> 00:13:27,750
وأعد توجيه النقل الثاني للاعتراض.

177
00:13:27,833 --> 00:13:31,416
[إنطلاق الإنذار]

178
00:13:33,083 --> 00:13:34,666
- [صفير اتصال] - طلبات جديدة.

179
00:13:34,750 --> 00:13:35,875
علينا أن نمسك بالجسر.

180
00:13:39,166 --> 00:13:41,208
[يستمر إطلاق الإنذار]

181
00:13:44,708 --> 00:13:47,041
[هادم] هانتر، إنهم يغلقون الجسر!

182
00:13:47,125 --> 00:13:48,333
أراها.

183
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
هل هذا كل ما لديهم؟

184
00:14:14,416 --> 00:14:15,583
الدرع قوي جداً.

185
00:14:15,666 --> 00:14:17,000
أخرج العجلات.

186
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
يتمسك!

187
00:14:26,375 --> 00:14:28,083
[دورات المحرك]

188
00:14:31,333 --> 00:14:32,333
[الهمهمات]

189
00:14:37,583 --> 00:14:38,875
ارجوك.

190
00:14:38,958 --> 00:14:40,416
أنت لن تقتلني.

191
00:14:40,500 --> 00:14:41,875
همم.

192
00:14:41,958 --> 00:14:42,958
ليس بعد.

193
00:14:43,541 --> 00:14:44,666
[الهمهمات]

194
00:14:45,833 --> 00:14:48,458
[إنطلاق الإنذار]

195
00:15:11,583 --> 00:15:12,583
[صفارة اتصال]

196
00:15:12,666 --> 00:15:14,916
فيي، لقد تجاوزنا المحيط ونحتاج إلى تلك الشاحنة.

197
00:15:15,000 --> 00:15:16,375
[اتصالات ثابتة]

198
00:15:41,208 --> 00:15:42,708
[هادم] المدافع غير متصلة بالإنترنت!

199
00:15:45,458 --> 00:15:46,916
لدينا جنود في الأعلى.

200
00:15:47,000 --> 00:15:49,875
[جنود العاصفة الشخير، الصراخ]

201
00:15:50,458 --> 00:15:52,625
[الشخير]

202
00:15:53,166 --> 00:15:54,166
[صرخات]

203
00:16:01,291 --> 00:16:02,625
[هنتر] الضوابط ميتة.

204
00:16:03,208 --> 00:16:05,125
[هادم] نحن نفاد الطريق!

205
00:16:10,958 --> 00:16:13,500
ليس بالضبط مخرجًا خفيًا يا أولاد.

206
00:16:13,583 --> 00:16:15,000
[هنتر] دعونا نتحرك!

207
00:16:30,708 --> 00:16:32,708
[همهمات] اقترب!

208
00:16:32,791 --> 00:16:34,125
عجل! القفز!

209
00:16:38,625 --> 00:16:39,875
[الهمهمات] قف.

210
00:17:03,875 --> 00:17:05,791
[جفل، آهات]

211
00:17:06,375 --> 00:17:07,791
لقد أخرجناك من الكوكب.

212
00:17:07,875 --> 00:17:09,500
الآن أخبرنا بمكان تانتيس.

213
00:17:09,583 --> 00:17:10,750
[آهات]

214
00:17:10,833 --> 00:17:13,416
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.

215
00:17:13,500 --> 00:17:15,208
معقدة كيف؟

216
00:17:16,250 --> 00:17:18,541
لا أحد يعرف إحداثيات تانتيس.

217
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
وقد صمم هذا البرنامج على هذا النحو.

218
00:17:22,375 --> 00:17:26,833
لكن ربما أعرف كيفية التغلب على ذلك.

219
00:17:26,916 --> 00:17:32,500
إما أن تخبرنا الآن، أو نعيدك إلى ذلك السجن الإمبراطوري.

220
00:17:32,583 --> 00:17:33,583
الان الان.

221
00:17:33,666 --> 00:17:35,375
لا داعي للتهديدات.

222
00:17:35,458 --> 00:17:38,541
بعد كل شيء، نحن في هذا معا.

223
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
[يغلق الباب]

224
00:17:53,333 --> 00:17:54,916
[صافرة الآلة]

225
00:18:00,041 --> 00:18:04,833
[تصفير إيقاعي]

226
00:18:16,333 --> 00:18:20,125
دكتور كار ما هي نتائج أوميغا؟

227
00:18:20,208 --> 00:18:23,875
أسفرت عينة دمها عن تكرار عدد M مناسب.

228
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
كما هو متوقع.

229
00:18:26,125 --> 00:18:27,458
ماذا يعني ذالك؟

230
00:18:28,083 --> 00:18:29,250
سأريك.

231
00:18:38,625 --> 00:18:39,833
[تنهدات]

232
00:18:48,458 --> 00:18:54,125
هل تعلم أن عدد M الخاص بالفرد لا يمكن نسخه مباشرة؟

233
00:18:54,208 --> 00:18:59,000
[تنهدات] جرت محاولات، لكن في كل مرة كانت المستويات تتدهور.

234
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
وهكذا قمنا بالتجربة.

235
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
أين تأخذني؟

236
00:19:09,791 --> 00:19:11,000
قبو.

237
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
لقد جربنا طرقًا مختلفة،

238
00:19:18,375 --> 00:19:20,833
خلط عينات من موضوعات الاختبار الأخرى لدينا،

239
00:19:20,916 --> 00:19:22,583
ومع ذلك لم ينجح شيء…

240
00:19:24,750 --> 00:19:30,041
حتى نقوم بدمج عينتك مع إحدى عينات M-Count لدينا.

241
00:19:39,666 --> 00:19:43,583
أنت جزء حيوي من عملنا هنا، أوميغا.

242
00:19:55,791 --> 00:19:57,708
من هؤلاء؟

243
00:19:58,208 --> 00:20:01,125
وهم بقية اللغز.

244
00:20:01,208 --> 00:20:03,541
وهذا هو منزلك الجديد.