﻿1
00:00:00,117 --> 00:00:01,910
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,035 --> 00:00:04,121
‫- لطالما اعتنيتِ بوالدكِ‬
‫- لمَ ذلك الأمر سيىء؟‬

3
00:00:04,246 --> 00:00:06,999
‫ليس كذلك، كان مندفعاً وعبقرياً‬

4
00:00:07,124 --> 00:00:11,044
‫ليته كان بوسعه طلب المساعدة‬

5
00:00:11,336 --> 00:00:13,964
‫وأدخل الأنبوبة بأنبوب العيّنة‬

6
00:00:14,131 --> 00:00:17,134
‫وتكون قد اجتزت عملية سحب الدم ١٠١‬

7
00:00:18,260 --> 00:00:19,720
‫يا إلهي‬

8
00:00:20,512 --> 00:00:22,473
‫كفي عن الحديث، فأنتِ تشتتينني‬

9
00:00:22,598 --> 00:00:24,057
‫أردت أن أبهرك، فهو خبر متصدر...‬

10
00:00:24,183 --> 00:00:25,642
‫غادري غرفة العمليات‬

11
00:00:26,894 --> 00:00:30,314
‫تأبى (تشارلي لوكايتس) الاستماع لي‬
‫ما عاد بوسعي العمل معها‬

12
00:00:30,439 --> 00:00:32,566
‫على ما يبدو أنّه لا يسعها كذلك بدورها‬

13
00:00:32,733 --> 00:00:34,401
‫لقد رفعت شكوى ضدك‬

14
00:00:35,194 --> 00:00:37,070
‫- ماذا هناك؟‬
‫- لقد طلبت منهما الرحيل‬

15
00:00:37,279 --> 00:00:39,740
‫- هو يهودي كذلك‬
‫- وشاذ كذلك في الواقع‬

16
00:00:39,865 --> 00:00:41,325
‫وسأتصل بالشرطة‬

17
00:00:42,784 --> 00:00:45,746
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، اذهب لخطبتك الآن‬

18
00:01:02,012 --> 00:01:04,598
‫"نحتفى بحياة (آشر وولك)"‬

19
00:01:08,644 --> 00:01:11,730
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

20
00:01:13,690 --> 00:01:16,860
‫سألاقى مسؤول الموارد البشرية‬
‫لمناقشة شكوى (تشارلي) هذا المساء‬

21
00:01:20,489 --> 00:01:21,949
‫حسناً‬

22
00:01:22,533 --> 00:01:25,410
‫مرّت ٣ أيام وبالكاد ذكرت (آشر) فحسب‬

23
00:01:26,912 --> 00:01:29,998
‫قرأت أن ردود أفعال الحزن‬
‫متأخرة عند المصابين بالتوحد‬

24
00:01:31,166 --> 00:01:34,086
‫وحينما تشعر بالخسارة أخيراً‬
‫يكون تأثيرها شديداً جداً‬

25
00:01:34,878 --> 00:01:36,880
‫وطاغياً حتى ببعض الأحيان‬

26
00:01:38,382 --> 00:01:41,468
‫إذا ما حدث ذلك، اطلبني بأي وقت‬

27
00:01:44,721 --> 00:01:46,181
‫حسناً‬

28
00:02:08,537 --> 00:02:11,748
‫أنا و(آشر) أتينا من عالمين مختلفين‬

29
00:02:12,916 --> 00:02:15,294
‫أنا مسيحية متديّنة من (أوكلاند)‬

30
00:02:15,711 --> 00:02:20,549
‫وهو كان يهودياً أرثوذكسياً‬
‫قد تحوّل إلى مُلحد من (بروكلين)‬

31
00:02:21,925 --> 00:02:23,844
‫لكن حينما تقابلنا بمستشفى (سانت بون)‬

32
00:02:25,637 --> 00:02:28,765
‫أصبح أعز أصدقائي‬

33
00:02:31,184 --> 00:02:34,896
‫تميّر (آشر) بطريقة‬
‫تُشعرك بأنّه قد رأى أفضل نسخة منك‬

34
00:02:35,981 --> 00:02:37,983
‫لكنّه يحبّك بأسوأ أحوالك كذلك‬

35
00:02:40,944 --> 00:02:43,322
‫كما أنّه كان أحد أشجع من عرفتهم يوماً‬

36
00:02:45,032 --> 00:02:47,409
‫شجاع كفاية ليترك أحباءه خلفه‬

37
00:02:48,952 --> 00:02:51,079
‫ليكون على طبيعته التي بداخله‬

38
00:02:52,581 --> 00:02:54,875
‫كان عنيداً ومتعنتاً‬

39
00:02:56,627 --> 00:02:59,671
‫كان لديه إعجاب غريب تجاه سترات الأجداد‬

40
00:03:00,213 --> 00:03:02,591
‫يعدّ مارغريتا شهية للغاية‬

41
00:03:03,091 --> 00:03:07,179
‫وقد كان مرحاً لأبعد الحدود‬

42
00:03:13,101 --> 00:03:15,729
‫- لقد أعددت الفطور‬
‫- لست جائعة‬

43
00:03:16,897 --> 00:03:20,108
‫- أنتِ بالكاد تأكلين‬
‫- أعرف، أنا منهكة‬

44
00:03:20,233 --> 00:03:22,235
‫- لم يسعني النوم ليلة أمس‬
‫- أعرف‬

45
00:03:22,819 --> 00:03:24,738
‫فأنا أشعر بكِ كل ليلة منذ...‬

46
00:03:27,157 --> 00:03:29,201
‫أليست جنازة صديقكِ اليوم؟‬

47
00:03:29,576 --> 00:03:32,996
‫أجل، أظن أنني أعاني أمراً ما‬
‫سأجري مسحة بالعمل‬

48
00:03:35,165 --> 00:03:36,625
‫لا أظن أنّكِ مريضة‬

49
00:03:37,376 --> 00:03:39,002
‫ينبغي عليكِ التحدّث إلى طبيب نفسي‬

50
00:03:39,127 --> 00:03:40,587
‫أحتاج إلى النوم فقط‬

51
00:03:43,215 --> 00:03:45,759
‫عليّ أن أخبركِ بأمر حيال والدكِ‬

52
00:03:46,093 --> 00:03:48,512
‫وكان ينبغي عليّ أن أخبركِ بذلك قبل عدّة أعوام‬

53
00:03:48,637 --> 00:03:51,473
‫- لكنني وعدته بأن...‬
‫- أمي، لا يمكنني فعل هذا الآن‬

54
00:03:51,598 --> 00:03:55,227
‫لقد أحببتِه، ولم يرد أن تريه يوماً ضعيفاً‬

55
00:03:56,311 --> 00:03:59,564
‫تأبين الاستماع إليّ لكنّكِ ستردين على رسالة؟‬

56
00:03:59,690 --> 00:04:02,275
‫- ربما تكون من العمل‬
‫- عزيزتي، والدكِ...‬

57
00:04:02,401 --> 00:04:03,860
‫لا، عليّ الذهاب‬

58
00:04:08,365 --> 00:04:10,867
‫كان أحد أكثر من أعرفهم مراعاة للمشاعر‬

59
00:04:11,827 --> 00:04:13,286
‫وطبيباً بارعاً بحق‬

60
00:04:14,705 --> 00:04:17,416
‫علم ما أراده المريض، لذا قاتل لأجل ذلك‬

61
00:04:18,083 --> 00:04:19,543
‫وقد حقق ذلك‬

62
00:04:19,960 --> 00:04:23,880
‫لكن كانت تلك طبيعة (آشر)‬
‫وهو يدافع عن معتقداته‬

63
00:04:25,841 --> 00:04:27,384
‫حتى وإن كلّفه الأمر عائلته‬

64
00:04:28,635 --> 00:04:30,345
‫حتى وإن أوقعه الأمر بمشكلة‬

65
00:04:30,929 --> 00:04:34,266
‫لطالما فعل (آشر) ما ظن أنّه التصرّف الصحيح‬

66
00:04:37,811 --> 00:04:39,271
‫أعرف أنّه قد رحل...‬

67
00:04:51,825 --> 00:04:56,163
‫بسبب متوحشين جاهلين بغيضين‬

68
00:04:58,623 --> 00:05:02,961
‫علما بأمر واحد حيال (آشر)، أمر واحد‬
‫وقتلاه لأجل ذلك‬

69
00:05:03,503 --> 00:05:06,339
‫تركاه مستلقياً هناك ينزف على الطريق‬

70
00:05:06,923 --> 00:05:08,967
‫ويتسنى لهذين القذرين أن يعيشا‬

71
00:05:09,801 --> 00:05:12,179
‫وبما أنّه مات الآن، فأنا أبغضهما‬

72
00:05:14,389 --> 00:05:16,516
‫أبغضهما لسلبهما لصديقي‬

73
00:05:24,274 --> 00:05:26,193
‫عليّ الذهاب، وجميعنا كذلك‬

74
00:05:29,237 --> 00:05:30,697
‫معذرة‬

75
00:05:39,122 --> 00:05:41,500
‫شخص قاد سيارته‬
‫وسط حشد (سان هوزيه) للاحتفال بالربيع‬

76
00:05:42,209 --> 00:05:43,794
‫- حادثة؟‬
‫- لا تبدو هكذا‬

77
00:05:43,960 --> 00:05:46,087
‫- ما مدى سوء عدد الحالات؟‬
‫- ما تزال المعلومات أولية‬

78
00:05:46,213 --> 00:05:47,672
‫لكن يبدو الأمر بغاية السوء‬

79
00:05:47,798 --> 00:05:49,257
‫نشّطي بروتوكول حدث الإصابات الجماعية‬

80
00:05:49,382 --> 00:05:51,593
‫تم إصدار التنبيهات، غرف العمليات مستعدة‬
‫تأجلت الحالات غير العاجلة‬

81
00:05:51,802 --> 00:05:53,261
‫- جيد‬
‫- لدينا ٨ جرّاحين‬

82
00:05:53,386 --> 00:05:54,846
‫بعيدين بمؤتمر (كليفلاند)‬

83
00:05:55,263 --> 00:05:58,809
‫أحتاج إلى جرّاح، إصابة رأس بالغة‬
‫يعاني نقص أكسجين ونوبات‬

84
00:06:03,271 --> 00:06:05,398
‫هنالك فتح بالجمجمة‬
‫فتق بالدماغ مع تسرب لسائل الدماغ الشوكي‬

85
00:06:05,524 --> 00:06:08,026
‫سأتولى أمره، اتصلي بـ(ديكسون)‬
‫هو قائد الفريق الاحتياطي‬

86
00:06:08,151 --> 00:06:09,611
‫هو في (كليفلاند) بدوره‬

87
00:06:09,986 --> 00:06:11,863
‫- وكّلي المسؤولية إلى (ميرفي) حتى أعود‬
‫- أمتأكدة؟‬

88
00:06:12,322 --> 00:06:14,491
‫سيكون اليوم فوضوياً‬
‫ولا سيّما بعدما فقدنا (آشر)‬

89
00:06:15,951 --> 00:06:18,286
‫ستساعدينه، لن يسمح (شون)‬
‫لمشاعره بأن تعيق طريقه‬

90
00:06:34,469 --> 00:06:36,888
{\pos(192,200)}‫قالت الطوارىء إننا سنتلقى أكثر من ٢٥ مريضاً‬
‫كثير منهم حالات حرجة‬

91
00:06:37,013 --> 00:06:39,140
{\pos(192,200)}‫وصلت الدفعة الأولى‬
‫ستكون (ليم) بغرفة العمليات لفترة‬

92
00:06:39,266 --> 00:06:41,852
{\pos(192,200)}‫كان احتفال الربيع على بُعد ٦ بنايات من منزلنا‬
‫كنتِ ستأخذين (إيدن)‬

93
00:06:42,102 --> 00:06:44,271
{\pos(192,200)}‫أعرف أن الأمر مروّع‬
‫لكن تلك الحوادث نادرة جداً‬

94
00:06:44,437 --> 00:06:45,897
{\pos(192,200)}‫أهي كذلك؟ انظري إلى مُصاب (آشر)‬

95
00:06:47,983 --> 00:06:50,569
{\pos(192,200)}‫هل أنتِ بخير؟‬
‫بدوتِ غاضبة جداً في الجنازة‬

96
00:06:50,819 --> 00:06:52,279
‫يبدو ذلك منطقياً جداً‬

97
00:06:52,445 --> 00:06:53,905
‫انتبهوا‬

98
00:06:55,115 --> 00:06:57,158
‫- أتريد مني أن أصفعك؟‬
‫- لا آمل ذلك‬

99
00:06:57,909 --> 00:06:59,578
{\pos(192,200)}‫أستكون لديكِ مشكلة بالعمل مع دكتور (ميرفي)؟‬

100
00:06:59,744 --> 00:07:01,955
{\pos(192,200)}‫- لا آمل ذلك‬
‫- حسناً‬

101
00:07:03,123 --> 00:07:05,876
{\pos(192,200)}‫أيّها الأطباء (بارك) و(كالو) و(ألين)‬
‫ستعالجون مرضى الحالات الخطرة‬

102
00:07:06,001 --> 00:07:08,295
{\pos(192,200)}‫دكتور (ريزنك)، ستكون مع أطباء الطوارىء‬
‫مع الحالات شبه الخطيرة‬

103
00:07:08,420 --> 00:07:09,921
‫(دوم)، أنت مع الإصابات البسيطة‬
‫بغرفة الانتظار‬

104
00:07:10,213 --> 00:07:12,883
{\pos(192,200)}‫- إصابات بسيطة؟‬
‫- الإصابات الخطرة هي للجراحات العاجلة للمرضى‬

105
00:07:13,008 --> 00:07:14,467
{\pos(192,200)}‫أما شبه الخطرة‬
‫فهي للعاجلة التي لا تتطلب جراحات‬

106
00:07:14,593 --> 00:07:16,094
‫أما البسيطة فهي للإصابات الطفيفة‬

107
00:07:16,219 --> 00:07:17,679
{\pos(192,200)}‫إصابات بسيطة، يمكنني فعل ذلك‬

108
00:07:18,388 --> 00:07:20,891
{\pos(192,200)}‫- ماذا عني؟‬
‫- ستتولين أمر حالات الوفاة‬

109
00:07:21,224 --> 00:07:22,684
{\pos(192,200)}‫- لكنّهم ماتوا بالفعل‬
‫- أجل‬

110
00:07:22,809 --> 00:07:24,811
{\pos(192,200)}‫كل مريض ميّت‬
‫يجب الانتهاء من قائمة تصريحه‬

111
00:07:24,936 --> 00:07:28,064
{\pos(192,200)}‫قبل أن يُنقل إلى المشرحة‬
‫فتلك الجثث تستغل مساحة قيّمة‬

112
00:07:29,190 --> 00:07:31,735
{\pos(192,200)}‫أشعر بأنّك تعاقبني لأنني رفعت شكوى ضدك‬
‫لدى مسؤول الموارد البشرية‬

113
00:07:31,943 --> 00:07:35,155
{\pos(192,200)}‫لا أفعل ذلك، عدم العمل معكِ‬
‫هو هدف غير مقصود‬

114
00:07:36,406 --> 00:07:38,325
{\pos(192,200)}‫لن تقنعها بأن تسقط شكواها ضدك بهذه الطريقة‬

115
00:07:38,450 --> 00:07:40,452
{\pos(192,200)}‫وسنحتاج إلى كل المساعدة الممكنة اليوم‬

116
00:07:40,577 --> 00:07:43,038
‫أجل، وأحتاج إلى مزيد من الجرّاحين أمثالك‬

117
00:07:43,163 --> 00:07:44,623
‫أنا لست متاحاً، أتذكر؟‬

118
00:07:44,748 --> 00:07:46,625
‫تتمتع بالخبرة ولديّ عجز شديد بالطاقم‬

119
00:07:46,750 --> 00:07:48,418
‫لديك عجز بالطاقم بكل مكان‬

120
00:07:48,543 --> 00:07:50,629
‫- أعطيني الحالات شبه الخطرة‬
‫- تول ذلك‬

121
00:07:52,714 --> 00:07:54,591
‫سآخذها لعملية فتح البطن الاستكشافية‬
‫(جوردان) يحتاج إليك‬

122
00:07:55,467 --> 00:07:57,302
‫لديّ حالة خطرة وأحتاج إلى جرّاح‬

123
00:07:57,427 --> 00:08:00,221
‫(فلورا)، تعاني إصابة بطنية شديدة‬
‫حامل بالأسبوع الـ٤٠‬

124
00:08:00,388 --> 00:08:03,975
‫- هذا (كين)، يعاني صدراً سائباً بشدة‬
‫- أحتاج إلى جرّاح الآن‬

125
00:08:04,100 --> 00:08:06,853
‫هنالك اثنان منا فقط‬
‫انقلوهما إلى حجرة مجاورة‬

126
00:08:07,270 --> 00:08:08,730
‫تعاني نقص أكسجين حاداً‬

127
00:08:09,147 --> 00:08:11,691
‫- مريضي ينزف‬
‫- مريضي هنا بسببه‬

128
00:08:12,067 --> 00:08:14,319
‫قفز (كين) أمام السيارة وأنقذ فتاة صغيرة‬

129
00:08:14,819 --> 00:08:17,155
‫- أهذا هو السائق؟‬
‫- أجل، ساقه بحالة يُرثى لها‬

130
00:08:18,365 --> 00:08:20,700
‫شريان الفخذ ممزق، أوقفي النزيف هناك‬

131
00:08:21,993 --> 00:08:23,828
‫الضغط منخفض بشكل حرج‬
‫لا بد وأنّها تنزف داخل بطنها‬

132
00:08:23,954 --> 00:08:26,039
‫أخضعيها لتخطيط صدري بالموجات فوق الصوتية‬
‫ماذا ترين يا دكتورة (ألين)؟‬

133
00:08:26,164 --> 00:08:27,666
‫رضوض قلبية شديدة‬

134
00:08:27,791 --> 00:08:29,834
‫تمزق جذع الشريان الرئوي، تمزق رئوي...‬

135
00:08:29,960 --> 00:08:32,837
‫حسناً، تلك إصابات مميتة‬
‫يحتاج ذلك المريض إلى فتح‬

136
00:08:32,963 --> 00:08:34,589
‫لربط شريانه الفخذي المشترك‬

137
00:08:34,714 --> 00:08:36,383
‫يمكنني ربط الشريان الأورطي لـ(كين)‬

138
00:08:36,508 --> 00:08:39,094
‫هذا لن يساعد بأمر قلبه‬
‫هو حالة بعداد الموتى‬

139
00:08:39,219 --> 00:08:40,679
‫لقد خاطر بحياته لينقذ فتاة‬

140
00:08:40,804 --> 00:08:43,723
‫هذا بطولي جداً، سيموت قريباً‬
‫ما زال بوسعكِ إنقاذ السائق‬

141
00:08:43,848 --> 00:08:45,350
‫ينبغي علينا بذل قصارى جهدنا‬

142
00:08:45,517 --> 00:08:47,018
‫لقد فعلتِ، امضي قدماً‬

143
00:08:49,104 --> 00:08:50,939
‫تعاني فشلاً قلبياً رئوياً‬

144
00:08:53,900 --> 00:08:58,238
{\pos(192,200)}‫إنّها تحتضر، لا يمكنني إنقاذها‬
‫لكن بوسعي إنقاذ الطفل‬

145
00:08:58,363 --> 00:08:59,823
‫جهّزوا غرفة ١ لأجل ولادة قيصرية‬

146
00:09:01,116 --> 00:09:02,701
{\pos(192,200)}‫دكتورة (ألين)، الساق، الآن‬

147
00:09:04,869 --> 00:09:06,329
{\pos(192,200)}‫عربة الإنعاش‬

148
00:09:15,714 --> 00:09:17,173
{\pos(192,200)}‫(ميليسا)‬

149
00:09:17,507 --> 00:09:19,384
{\pos(192,200)}‫هما ليسا مصابين لكن والدها قد أحضر لتوّه‬

150
00:09:19,634 --> 00:09:21,094
‫أيمكنكِ تفقد الحالة؟‬

151
00:09:24,222 --> 00:09:25,682
{\pos(192,200)}‫لا أعرف من أين أبدأ‬

152
00:09:27,058 --> 00:09:28,935
{\pos(192,200)}‫ابدأ بالمرضى على الجانب اليساري من الغرفة‬

153
00:09:29,060 --> 00:09:30,520
‫وواصل المضي حتى اليمين‬

154
00:09:33,982 --> 00:09:36,192
{\pos(192,200)}‫مرحباً، أنا (دوم)، كيف يمكنني المساعدة؟‬

155
00:09:42,615 --> 00:09:44,409
‫لدينا تمزق بالرحم هنا‬

156
00:09:44,534 --> 00:09:45,994
‫تباطؤ نبض الجنين أمر حرج‬

157
00:09:50,415 --> 00:09:53,376
‫الطفل يبدو بخير، دكتور (ميرفي)‬
‫يمكننا تولي الأمر من هنا‬

158
00:09:53,835 --> 00:09:55,295
‫ضع الأم ضمن حالات الموتى‬

159
00:10:01,468 --> 00:10:02,927
‫أحتاج إلى أدوات شق الصدر‬

160
00:10:03,053 --> 00:10:05,055
‫ربما أتمكن من إنقاذ الأم كذلك‬

161
00:10:11,895 --> 00:10:13,354
{\pos(192,200)}‫هذان كيسان إضافيان من فصيلة (أوه) سلبي‬

162
00:10:18,443 --> 00:10:19,903
‫ضغطه يستقر‬

163
00:10:28,036 --> 00:10:29,496
{\pos(192,200)}‫هذا الجزء النازف الأخير‬
‫ملقط تخثر ثنائي القطب‬

164
00:10:29,621 --> 00:10:31,581
{\pos(192,200)}‫هنالك تلف أوعية دموية بالغ فحسب‬

165
00:10:31,748 --> 00:10:33,208
{\pos(192,200)}‫أعتقد أن لديّ غزارة جيدة‬

166
00:10:37,087 --> 00:10:38,546
‫لنغلق الطبقة الجافية‬

167
00:10:41,758 --> 00:10:44,135
‫- ضغط الدماغ يرتفع‬
‫- عقله ينفتق‬

168
00:10:44,302 --> 00:10:45,762
‫أحتاج إلى استئصال نصف جمجمته‬

169
00:10:45,929 --> 00:10:47,388
‫ضغط الدم ينخفض‬

170
00:10:51,476 --> 00:10:53,520
‫أمامها دقائق لتعاني إصابة دماغ نقص الأكسجين‬

171
00:10:53,728 --> 00:10:55,563
‫هناك، في الجذع الرئوي‬

172
00:10:55,814 --> 00:10:57,816
‫دكتور (ميرفي)‬
‫أتت ٤ حالات بحالات خطرة للتو‬

173
00:10:57,982 --> 00:10:59,442
‫ها هي‬

174
00:11:00,443 --> 00:11:02,612
‫دخل السائل الأمنيوسي إلى مجرى دمها‬
‫كتلة الشعر قد علقت‬

175
00:11:02,737 --> 00:11:06,908
{\pos(192,200)}‫مما حجب دورتها الدموية‬
‫الأم وابنها سيكونان بخير، أجل؟‬

176
00:11:07,075 --> 00:11:08,785
{\pos(192,200)}‫بينما كنت هنا، ٤ حالات خطرة قد وصلت‬

177
00:11:08,910 --> 00:11:10,870
{\pos(192,200)}‫ممرضتان تحتاجان إلى قسطرة مركزية‬
‫و(كالو) يسأن عنك‬

178
00:11:20,046 --> 00:11:22,257
‫لدينا سيارات إسعاف تتوافد بها إصابات متعددة‬

179
00:11:29,271 --> 00:11:32,441
‫الضرر الذي لحق بعقل زوجكِ كان بالغاً بشدة‬

180
00:11:32,650 --> 00:11:34,110
‫لم ينج‬

181
00:11:35,861 --> 00:11:37,321
{\pos(192,200)}‫آسفة بشدة‬

182
00:11:37,988 --> 00:11:39,740
{\pos(192,200)}‫(شون) يريد منكِ أخذ مريض آخر إلى غرفة العمليات‬

183
00:11:39,949 --> 00:11:41,409
{\pos(192,200)}‫فوراً‬

184
00:11:47,456 --> 00:11:49,375
‫أحتاج إلى إعادة توطين كاحلك‬
‫لاستعادة تدفق الدم‬

185
00:11:50,209 --> 00:11:51,669
‫أيمكنك وضع تلك على جرحك؟‬

186
00:11:52,044 --> 00:11:54,338
‫- ربما عليك استدعاء مشرفك‬
‫- ربما‬

187
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
‫تمكنت من ذلك‬

188
00:11:59,427 --> 00:12:01,303
‫دخلت مريضة للتو وحالتها لا تستدعي الانتظار‬

189
00:12:04,473 --> 00:12:06,142
{\pos(192,200)}‫"تنبيه لطب الأطفال، الغرفة ٧"‬

190
00:12:06,809 --> 00:12:10,187
{\pos(192,200)}‫- أيمكنكِ إخباري بما حدث؟‬
‫- اصطدمت سيارة بكشكي‬

191
00:12:11,480 --> 00:12:14,650
‫تطاير كل شيء، صدمني شيء في عيني‬

192
00:12:14,817 --> 00:12:17,278
‫مقلاة حديد زهر حسبما أظن‬

193
00:12:17,820 --> 00:12:19,280
‫دعيني ألقي نظرة‬

194
00:12:24,076 --> 00:12:25,536
‫دكتور (ريزنك)‬

195
00:12:26,620 --> 00:12:29,165
{\pos(192,200)}‫أظن أن بوسعي إنقاذ ساقه‬
‫عن طريق مفاغرة الأوعية الدموية الدقيقة‬

196
00:12:29,331 --> 00:12:31,500
‫لا، عليك البتر من أسفل الركبة‬

197
00:12:31,625 --> 00:12:33,335
‫عملية إنقاذ الأطراف صعبة لكن أظن أن بوسعي...‬

198
00:12:33,461 --> 00:12:36,380
{\pos(192,200)}‫تلك جراحة تتطلب ٦ ساعات‬
‫بفرصة أقل من ٥٪‬

199
00:12:36,505 --> 00:12:38,340
{\pos(192,200)}‫يمكننا إنقاذ ٦ مرضى بذلك الوقت‬

200
00:12:40,009 --> 00:12:41,677
‫حسناً، جار تثبيت العظمة الثانية‬

201
00:12:46,849 --> 00:12:48,851
‫بآخر مرّة كنت في هذه الغرفة‬

202
00:12:48,976 --> 00:12:50,770
‫أنا و(آشر) كنّا نجري عملية استئصال قولون‬

203
00:12:52,646 --> 00:12:54,106
‫أتحتاج إلى دقيقة؟‬

204
00:12:56,275 --> 00:12:58,319
‫أنا أسرع منك ببتر الأطراف‬

205
00:12:59,779 --> 00:13:01,864
‫تفقد الحالة الحرجة في الرواق‬

206
00:13:06,368 --> 00:13:08,537
‫- نفدت منّا غرف العلاج‬
‫- حوّلي غرفة التخزين‬

207
00:13:08,662 --> 00:13:10,122
‫- إلى قسم صدمات‬
‫- لا يمكنني ذلك‬

208
00:13:10,247 --> 00:13:11,707
‫ما تزال (تشارلي) تتعامل مع حالات الوفيات‬

209
00:13:19,715 --> 00:13:21,383
‫عليّ التوجه إلى المنزل لـ(ستيف)‬

210
00:13:23,093 --> 00:13:24,553
{\pos(192,200)}‫أتود مرافقتي؟‬

211
00:13:24,929 --> 00:13:27,348
‫يمكنني أن أعد لك شطيرة‬

212
00:13:27,681 --> 00:13:29,141
{\pos(192,200)}‫أعطيك الطفل لساعة‬

213
00:13:29,809 --> 00:13:32,019
{\pos(192,200)}‫فعناق (ستيف) قد يكون مريحاً جداً‬

214
00:13:34,063 --> 00:13:35,523
‫شكراً لكِ‬

215
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
‫ولكنّني سأجلس هنا قليلاً بعد‬

216
00:13:44,740 --> 00:13:46,200
‫اتصل بي في أي وقت‬

217
00:14:00,089 --> 00:14:01,549
‫أحتاج إلى كيس‬

218
00:14:09,223 --> 00:14:10,891
‫تقول الممرضة إنّك طبيبة ابني‬

219
00:14:11,350 --> 00:14:12,893
‫- إنّه متألم بشدة‬
‫- من ابنك؟‬

220
00:14:13,227 --> 00:14:14,687
‫(رايلي لارسون)، إنّه هناك‬

221
00:14:16,063 --> 00:14:18,607
‫السائق، أعلم من يكون‬

222
00:14:18,858 --> 00:14:20,317
‫أيمكنكِ إعطاؤه مسكناً أقوى؟‬

223
00:14:20,442 --> 00:14:22,820
‫لقد تعاطى الجرعة الاعتيادية من (المورفين)‬
‫منذ نصف ساعة‬

224
00:14:23,112 --> 00:14:24,572
‫ما يزال يتألم‬

225
00:14:24,947 --> 00:14:27,283
‫هذا مؤسف، أشخاص كثيرون يتألمون حالياً‬

226
00:14:35,291 --> 00:14:38,127
‫يستغرق بدء مفعول الأدوية بعض الوقت‬
‫ولكن يجب أن يشعر ببعض الراحة قريباً‬

227
00:14:39,128 --> 00:14:40,588
‫تحرك، تحرك‬

228
00:14:41,213 --> 00:14:42,673
‫أخبر غرفة العمليات أن يتجهزوا لجراحة المجاز‬

229
00:14:42,798 --> 00:14:44,258
‫لا بأس يا (إيمي)، أنا هنا‬

230
00:14:44,592 --> 00:14:46,135
‫لقد حاولت الوصول إليها، ولكن...‬

231
00:14:47,720 --> 00:14:49,179
‫أنقذوها وحسب أرجوكم‬

232
00:14:49,722 --> 00:14:51,181
‫فنحن في شهر عسلنا‬

233
00:14:59,899 --> 00:15:02,067
‫يجب أن تُنقل هذه الجثث إلى المشرحة‬

234
00:15:02,276 --> 00:15:04,778
‫حدقتا عينيه ثابتتان‬
‫ولكنّني لا أعتقد أنّهما متوسعتان‬

235
00:15:04,904 --> 00:15:06,989
‫فعلى ما يبدو أنّ تمدد حدقات الأعين‬
‫أمر شخصي جداً‬

236
00:15:07,114 --> 00:15:08,574
‫أنا سأنهي هذا‬

237
00:15:10,117 --> 00:15:11,577
‫مبادىء علم الأعصاب...‬

238
00:15:20,002 --> 00:15:23,672
‫لا يمكنكِ وضع إشارة عند شرط الحدقتين‬
‫لأنّ هذا المريض لا يزال حياً‬

239
00:15:23,923 --> 00:15:25,424
‫سنبدأ ببروتوكول دعم الحياة القلبي المتقدم‬

240
00:15:32,548 --> 00:15:34,258
‫سكتة قلبية من استرواح الصدر‬

241
00:15:34,383 --> 00:15:36,677
‫- (إيثان) يحتاج إلى هذا‬
‫- لا، هذا ليس مهماً‬

242
00:15:38,178 --> 00:15:39,889
‫- أكان يحمل علامة تشير إلى موته؟‬
‫- بسبب متلازمة (لازاروس)‬

243
00:15:40,055 --> 00:15:42,975
‫عندما قام المسعفون بالإنعاش القلبي الرئوي‬
‫ضغط الهواء على قلبه حتى توقف‬

244
00:15:43,100 --> 00:15:44,894
‫- لقد أنقذت حياته‬
‫- لا، أنا فعلت ذلك‬

245
00:15:46,395 --> 00:15:48,480
‫- نبضات قلبه متسارعة جداً، (أمنيو)‬
‫- أنا سأنفذ‬

246
00:15:52,860 --> 00:15:55,404
‫- سنفتح مجرىً وريدياً مركزياً‬
‫- كنت محقة حيال حدقتَي العين‬

247
00:15:55,529 --> 00:15:57,615
‫كنتِ تستمعين إلى كتاب بينما كان يموت‬

248
00:15:57,948 --> 00:16:00,284
‫- يجب أن أرفع ضغط دمه‬
‫- لقد كنت أتعلم‬

249
00:16:00,492 --> 00:16:03,037
‫لا يمكن أن تتعلمي إن لم تستمعي‬

250
00:16:04,204 --> 00:16:06,665
‫(آشر) كان ممتازاً في سماع النقد البناء‬

251
00:16:06,790 --> 00:16:09,793
‫- هذه ليست مقارنة عادلة، (آشر)...‬
‫- أتعلمان؟ ليس مهماً من أنقذه‬

252
00:16:10,002 --> 00:16:11,837
‫لنبقِه حياً وحسب، حسناً؟‬

253
00:16:13,005 --> 00:16:14,465
‫تم فتح الوريد المركزي‬

254
00:16:16,550 --> 00:16:18,052
‫حسناً، الضغط جيد، إنّه جيد‬

255
00:16:18,427 --> 00:16:20,888
‫(تشارلي)، أيمكنكِ أن تحضري لنا‬
‫شاشة مراقبة القلب رجاءً؟‬

256
00:16:22,389 --> 00:16:24,558
‫لن تكون في أفضل أداء لها‬
‫ولكن يكون كذلك أحد آخر‬

257
00:16:24,683 --> 00:16:27,102
‫إن استمررت في الجدال معها حول كل شيء غبي‬

258
00:16:27,227 --> 00:16:29,438
‫- إنّها ليست مفيدة‬
‫- إنّها مفيدة بالنسبة إلي‬

259
00:16:30,105 --> 00:16:32,608
‫إذن، خذها لبقية اليوم‬

260
00:16:41,533 --> 00:16:43,953
‫إنّها تنزف من كل مكان‬
‫أقوم بتعليق بلازمة طازجة مجمدة‬

261
00:16:44,411 --> 00:16:46,830
‫سأقوم بالضغط داخل القحف لتوجيه جميع الدماء‬
‫إلى دماغها‬

262
00:16:51,752 --> 00:16:53,212
‫(أوبتو) ينتظرها‬

263
00:16:58,175 --> 00:17:02,262
‫مهلاً، أنا آسف‬
‫ولكنّني لا أعتقد أنّ بوسعي إكمال هذا اليوم‬

264
00:17:02,972 --> 00:17:05,140
‫استقِل إذن، ولكن غداً‬

265
00:17:05,641 --> 00:17:07,559
‫في الوقت الراهن‬
‫أريد أن تتولى أمر ذلك الرجل في الزاوية‬

266
00:17:07,810 --> 00:17:10,187
‫اعتقد المسعفون أنّها أزمة قلبية‬
‫ولكنّها لم تكُن سوى نوبة ذعر‬

267
00:17:10,396 --> 00:17:12,106
‫خذه إلى مكان هادىء وقم بتهدئته‬

268
00:17:27,496 --> 00:17:30,958
‫"تعلم السماوات ما سيحدث بعد هذا"‬

269
00:17:31,166 --> 00:17:34,294
‫"ولكنّنا نحب أن نخمن دائماً"‬

270
00:17:35,754 --> 00:17:37,214
‫كان يعلم أنّك ستتقدم بطلب الزواج منه‬

271
00:17:38,882 --> 00:17:40,342
‫وكان سعيداً جداً‬

272
00:17:42,094 --> 00:17:43,554
‫شكراً لك‬

273
00:17:47,850 --> 00:17:50,728
‫أنا آسف ولكنّهم طلبوا منّي إخبارك‬
‫بأنّهم يحتاجون إلى الغرفة‬

274
00:17:52,688 --> 00:17:54,606
‫شقتي فارغة جداً‬

275
00:17:57,151 --> 00:17:58,777
‫أخذته عائلته إلى (نيويورك)‬

276
00:18:03,323 --> 00:18:05,159
‫لا يوجد حتى قبر لأزوره‬

277
00:18:10,164 --> 00:18:12,499
‫كانت تصطحبني والدتي إلى المكتبة في (أوليف)‬

278
00:18:14,209 --> 00:18:16,128
‫أحياناً عندما أفتقدها أعود إلى هناك‬

279
00:18:16,837 --> 00:18:18,922
‫وآخذ كتابها المفضل وأضيع فيه وحسب‬

280
00:18:40,360 --> 00:18:45,157
‫- "نحتفل بحياة (آشر وولك)"‬
‫- "وفّر طاقتك وأرح عقلك"‬

281
00:18:45,407 --> 00:18:47,159
‫"أتركتك يوماً؟"‬

282
00:18:47,284 --> 00:18:49,620
‫قم بتثبيت اللوح وسأقوم بإدخال براغي التثبيت‬

283
00:18:52,915 --> 00:18:54,708
‫كنت مزدرية جداً لوالدة مريضكِ‬

284
00:18:55,584 --> 00:18:58,796
‫سامحني إن لم أكن منهارة جداً‬
‫حيال ألم ذلك الرجل‬

285
00:18:59,088 --> 00:19:00,547
‫(رايلي) لم يقتل (آشر)‬

286
00:19:01,924 --> 00:19:04,301
‫- ومعاقبته ليست عملكِ‬
‫- أنا لا أعاقبه‬

287
00:19:07,387 --> 00:19:10,307
‫- ولكن ألا يجب أن يشعر الناس بعواقب أفعالهم؟‬
‫- ربما‬

288
00:19:11,266 --> 00:19:13,268
‫ووالدة (رايلي) تشعر بالعواقب أيضاً‬

289
00:19:13,894 --> 00:19:15,896
‫ابنها فعل هذا، يجب أن تشعر بشعور مريع‬

290
00:19:18,023 --> 00:19:19,775
‫غضبكِ مبرر كلياً‬

291
00:19:20,484 --> 00:19:22,945
‫ولكن أيساعدكِ؟ أو أيفعل شيئاً؟‬

292
00:19:23,070 --> 00:19:26,365
‫"وفّر طاقتك وأرِح عقلك"‬

293
00:19:27,825 --> 00:19:29,868
‫إن كان هؤلاء الوحوش يتألمون كما نتألم‬

294
00:19:30,160 --> 00:19:31,620
‫فربما سيتغير شيء‬

295
00:19:35,124 --> 00:19:37,126
‫فعلت كل ما بوسعي لأجل زوجتك‬

296
00:19:37,709 --> 00:19:40,045
‫ولكنّ إصابتها الصدرية كانت كثيراً...‬

297
00:19:44,007 --> 00:19:45,467
‫لا‬

298
00:20:02,192 --> 00:20:04,111
‫المعذرة يا طبيبة‬

299
00:20:08,490 --> 00:20:09,950
‫يجب أن تنظري إلى هذا‬

300
00:20:11,493 --> 00:20:12,953
‫أنا أنتظر منذ ساعتين‬

301
00:20:15,164 --> 00:20:18,041
‫- سيأتي إليك أحدهم قريباً‬
‫- بعد أن تلتهب ذراعي؟‬

302
00:20:18,417 --> 00:20:21,211
‫- نحن نبذل قصارى جهدنا‬
‫- إذن، أحضروا أطباء إضافيين‬

303
00:20:21,336 --> 00:20:24,214
‫أنت، انظر حولك، الناس يموتون‬

304
00:20:24,756 --> 00:20:27,593
‫- اجلس وانتظر دورك اللعين‬
‫- لديكِ مريض جديد‬

305
00:20:27,718 --> 00:20:29,178
‫عشرون عاماً، لديه حوض محطم‬

306
00:20:34,967 --> 00:20:36,510
‫(تشارلي)، أحتاج إلى ذلك الشيء‬

307
00:20:37,261 --> 00:20:39,346
‫المعذرة، كنت أقرأ تخطيط القلب لـ(إيثان)‬

308
00:20:40,681 --> 00:20:42,141
‫قومي بتركيب التصريف الآن‬

309
00:20:44,226 --> 00:20:45,686
‫ابدئي الشفط‬

310
00:20:47,521 --> 00:20:50,190
{\pos(192,200)}‫- تقومين بعمل رائع‬
‫- د. (ميرفي) لا يعتقد ذلك‬

311
00:20:51,150 --> 00:20:53,652
{\pos(192,200)}‫ما يزال يقيمني لذا قمت بتقديم الشكوى‬
‫للموارد البشرية‬

312
00:20:53,902 --> 00:20:55,779
‫سنهتم بذلك الأمر حينما يكون الوقت مناسباً‬

313
00:20:55,988 --> 00:20:58,991
‫تقييم سيئ سيمنعني‬
‫من الحصول على إقامة جراحية‬

314
00:20:59,116 --> 00:21:03,287
‫مهما فعلت، د. (ميرفي) سيجد شيئاً لينتقده‬

315
00:21:04,037 --> 00:21:07,541
‫- لِمَ هو هكذا؟‬
‫- تم مطالبة د. (ميرفي) بمعايير مرتفعة‬

316
00:21:07,749 --> 00:21:09,209
‫وهو يفعل لكِ الشيء ذاته‬

317
00:21:09,626 --> 00:21:11,503
‫- هذا ليس عادلاً‬
‫- على أي حال‬

318
00:21:11,837 --> 00:21:14,923
‫يريد منكِ أن تكوني مثالية‬
‫لذا افعلي أفضل ما لديكِ‬

319
00:21:15,090 --> 00:21:18,177
‫أحتاج إلى أن تعالج‬
‫تمزق كبد معقداً يا د. (غلاسمن)‬

320
00:21:18,760 --> 00:21:21,680
‫- أنا لن أجري عملية، أخبرتك بذلك‬
‫- ولكن لا يمكن تأجيل ذلك‬

321
00:21:23,140 --> 00:21:25,017
‫د. (لي) يفترض به أن يكون قد أنهى عمليته‬

322
00:21:25,142 --> 00:21:26,685
‫لقد أعطيته للتو كسر خاصرة مفتوحاً‬

323
00:21:27,144 --> 00:21:29,146
‫إذن قم بنقل المريض إلى قسم مراقبة المرضى‬

324
00:21:29,271 --> 00:21:30,981
‫إنّهم يفيضون بالمرضى‬

325
00:21:31,106 --> 00:21:34,610
‫تباً يا (شون)، أتعلم متى كانت آخر مرة‬
‫دخلت فيها غرفة العمليات؟‬

326
00:21:34,860 --> 00:21:38,322
‫- وتمزق كبد؟‬
‫- أجل، إنّها عملية معقدة من عدة خطوات‬

327
00:21:38,447 --> 00:21:42,492
‫- تماماً، قد أقتل المريض‬
‫- إنّه يحتضر بالفعل‬

328
00:21:42,910 --> 00:21:44,870
‫أنت خياري الوحيد‬

329
00:21:45,329 --> 00:21:46,788
‫إذن، إما أنا أو الحاجب؟‬

330
00:21:47,372 --> 00:21:49,541
‫الحاجب يقوم بتنظيف غرفة الإصابات رقم اثنين‬

331
00:21:49,666 --> 00:21:52,002
‫- إنّه ذكي جداً ولكن...‬
‫- حسناً، حسناً، حسناً‬

332
00:21:53,253 --> 00:21:55,422
‫أعطِني الممرضة (في) وحسب‬
‫فعلى الأقل ستبقيني صادقاً‬

333
00:21:55,547 --> 00:21:58,717
‫الممرضة (فيلانويفا) تدير غرفة العمليات معي‬

334
00:21:59,343 --> 00:22:02,054
‫- والممرضة (بيكن) إذن‬
‫- تساعد د. (لي)‬

335
00:22:02,471 --> 00:22:05,724
‫- الممرضة (لاشيل)، خبيرة جداً ومتاحة‬
‫- حسناً، لا بأس‬

336
00:22:06,683 --> 00:22:09,603
‫راقبي (هيموغلوبين) السيد (نيوتن)‬
‫وتخطيط قلب (إيثان)‬

337
00:22:14,483 --> 00:22:15,943
‫حسناً‬

338
00:22:19,780 --> 00:22:22,157
‫لم يبدأ مفعول مسكنات الألم عند ابني بعد‬

339
00:22:22,282 --> 00:22:24,993
‫- أنا في طريقي إلى العملية‬
‫- لقد مرت ساعتان، أرجوكِ‬

340
00:22:25,118 --> 00:22:27,704
‫إذن، غالباً ما سيكون قد بلغ الحد الأقصى‬
‫للساعتين القادمتين‬

341
00:22:31,333 --> 00:22:32,793
‫أعرف ما رأيكِ بي‬

342
00:22:34,169 --> 00:22:35,629
‫لا يمكنني مجادلتكِ حتى‬

343
00:22:39,049 --> 00:22:40,509
‫لقد ترك لي رسالة‬

344
00:22:44,429 --> 00:22:45,973
‫لم يعتقد أنّه سيبقى على قيد الحياة‬

345
00:22:48,725 --> 00:22:50,185
‫أراد أن يموت بينما يفعل هذا‬

346
00:22:54,064 --> 00:22:56,400
‫منذ الأزل وأنا أحاول مساعدته‬

347
00:22:58,110 --> 00:22:59,569
‫لقد جربنا كل شيء‬

348
00:23:00,779 --> 00:23:02,531
‫الحبوب والعلاج‬

349
00:23:03,031 --> 00:23:04,950
‫دخول المستشفيات أو علاج في عيادات خارجية‬

350
00:23:05,659 --> 00:23:08,537
‫وبدا أنّه يتحسن‬

351
00:23:09,788 --> 00:23:11,248
‫ربما كان ذلك هو سبب أملي‬

352
00:23:14,167 --> 00:23:16,545
‫وأنا أيضاً غاضبة منه‬

353
00:23:17,504 --> 00:23:18,964
‫كيف يمكنه فعل هذا؟‬

354
00:23:19,840 --> 00:23:22,634
‫وغاضبة من نفسي لعدم معرفتي ما كان بوسعه فعله‬

355
00:23:23,927 --> 00:23:25,387
‫أتمنى لو تساعدينه‬

356
00:23:44,281 --> 00:23:46,408
‫- لقد أنهى لتراً‬
‫- أعطِني وحدتين‬

357
00:23:52,247 --> 00:23:56,752
‫حسناً، ها نحن ذا‬
‫إلى مثلث الموت، أمور كثيرة قد تسوء‬

358
00:23:58,253 --> 00:23:59,713
‫أتريد التحدث حول ذلك؟‬

359
00:24:02,090 --> 00:24:03,925
‫أضع مشبكاً عند مدخل الكبد‬

360
00:24:04,926 --> 00:24:08,722
‫أربط الكبد الأيسر للسيطرة على النزيف‬
‫وأزيل الفص الأيسر...‬

361
00:24:08,889 --> 00:24:10,640
‫- د. (غلاسمن)‬
‫- نعم‬

362
00:24:11,183 --> 00:24:12,976
‫أريد منك النظر إلى مخطط إيقاع القلب لـ(إيثان)‬

363
00:24:13,185 --> 00:24:14,770
‫- هل الوضع طارىء؟‬
‫- إنّه بإيقاع التجويف‬

364
00:24:14,895 --> 00:24:16,355
‫ولكنّني لاحظت سلسلة‬
‫من انقباضات البطين السابقة لأوانها‬

365
00:24:16,521 --> 00:24:18,732
‫حسناً، تابعي مراقبته وسأتفقده عندما أنتهي‬

366
00:24:19,024 --> 00:24:20,859
‫ولكن منذ نصف ساعة مضت أصيب بسلسلة أخرى‬

367
00:24:21,234 --> 00:24:23,070
‫ولكن ألم أطلب منكِ تفقده كل ٤٥ دقيقة؟‬

368
00:24:23,445 --> 00:24:26,615
‫- أنا أفحصه بشمولية‬
‫- حسناً، الانقباضات السابقة لأوانها شائعة جداً‬

369
00:24:27,240 --> 00:24:29,284
‫أيمكنني إعطاؤه ١٢ وحدة‬
‫من الرصاص والمنحلات بالكهرباء؟‬

370
00:24:30,327 --> 00:24:33,163
‫هذه فكرة جيدة يا (تشارلي)‬
‫راجعي د. (باكستون) من قسم القلبية‬

371
00:24:36,291 --> 00:24:37,751
‫حسناً‬

372
00:24:38,460 --> 00:24:39,920
‫أضع مشبكاً عند مدخل الكبد‬

373
00:24:40,962 --> 00:24:44,216
‫أربط الكبد الأيسر للسيطرة على النزيف‬

374
00:24:49,554 --> 00:24:51,807
‫أحتاج إلى دبابيس ملولبة هنا لتثبيت الحوض‬

375
00:24:57,854 --> 00:25:00,399
‫- ما الخطب؟‬
‫- إنّه يشبه (آشر) كثيراً‬

376
00:25:02,025 --> 00:25:03,485
‫ربما قليلاً‬

377
00:25:05,862 --> 00:25:07,322
‫ضغط الدم ينهار‬

378
00:25:07,489 --> 00:25:09,282
‫هناك نزيف في الحوض، مشابك الأوعية الدموية‬

379
00:25:20,168 --> 00:25:22,963
‫- ضغط دمك ما يزال مرتفعاً‬
‫- ما زلت أشعر بتسارع نبضات قلبي‬

380
00:25:23,755 --> 00:25:27,092
‫- يبدو ذلك طبيعياً‬
‫- ربما تلك الطبيبة يجب أن تقوم بتخطيط قلب آخر‬

381
00:25:27,884 --> 00:25:31,221
‫لقد تعلمت حول العلاج القائم على الذهن‬
‫في الفصل السابق في صف علم النفس‬

382
00:25:31,346 --> 00:25:32,806
‫أعتقد أنّ ذلك قد يساعدك‬

383
00:25:32,931 --> 00:25:34,891
‫أنا هنا لأجل الرعاية الطبية وليس لأجل اليوغا‬

384
00:25:39,104 --> 00:25:41,898
‫- أهذا سيئ؟‬
‫- إنّه نزيف أنف عادي‬

385
00:25:44,067 --> 00:25:45,527
‫اضغط بقوة‬

386
00:25:45,735 --> 00:25:47,571
‫لم أصب بنزيف أنف كهذا من قبل‬

387
00:25:48,280 --> 00:25:50,031
‫أحتاج إلى طبيب هنا، مرحباً؟‬

388
00:25:50,991 --> 00:25:52,451
‫لِمَ لا يتوقف؟‬

389
00:25:54,828 --> 00:25:56,288
‫حقنة واحدة من خمسمئة وحدة‬

390
00:25:59,166 --> 00:26:01,042
‫خذها إلى غرفة العمليات الثالثة مع د. (لي)‬

391
00:26:01,418 --> 00:26:03,378
‫- أحتاج إلى تسليم طبيب‬
‫- دقيقة واحدة‬

392
00:26:05,755 --> 00:26:07,591
‫تستطيع (مورغان) إغلاق هذا الجرح‬
‫عندما تكون متفرغة‬

393
00:26:07,841 --> 00:26:09,968
‫- إصابتان خطيرتان إضافيتان في الممر‬
‫- اطلبي من (جاريد) أخذهما‬

394
00:26:10,093 --> 00:26:11,803
‫- د. (كو) لا يزال في غرفة العمليات‬
‫- إذن، اطلبي من (آشر)‬

395
00:26:12,762 --> 00:26:14,222
‫(آشر)؟‬

396
00:26:19,978 --> 00:26:21,438
‫إنّه ميت‬

397
00:26:23,190 --> 00:26:25,692
‫أحد الإصابتين الخطيرتين لديه ثقب في الصدر‬
‫وقد ينهار قريباً‬

398
00:26:25,817 --> 00:26:27,486
‫يا طبيب، لدى فريقي طلب عاجل‬

399
00:26:28,069 --> 00:26:30,822
‫يحتاج د. (كو) إلى أخصائي تخدير‬
‫ولكنّهم جميعاً منشغلون‬

400
00:26:31,948 --> 00:26:35,076
‫أريد منك النظر إلى تخطيط قلب (إيثان)‬
‫فهناك أنماط غير معتادة‬

401
00:26:35,202 --> 00:26:36,870
‫د. (غلاسمن) يشرف عليكِ‬

402
00:26:37,120 --> 00:26:39,623
‫إنّه مشغول وأرسلني إلى د. (باكستون)‬
‫وهو يعتقد أنّ هذا طبيعي‬

403
00:26:39,748 --> 00:26:41,208
‫ولكنّني أعتقد أنّ (إيثان) سيموت مجدداً‬

404
00:26:41,958 --> 00:26:43,418
‫حسناً‬

405
00:26:47,756 --> 00:26:49,841
‫د. (باكستون) كان محقاً وأنا مشغول جداً‬

406
00:26:49,966 --> 00:26:51,968
‫لو قارنتها خلال الساعتين فستلاحظ التكتلات‬

407
00:26:52,093 --> 00:26:53,803
‫أنا آسفة، ولكنّنا نحتاج إلى إجابة‬

408
00:26:54,513 --> 00:26:56,223
‫وتلك الإصابة البليغة تحتاج إلى جراح‬

409
00:26:56,806 --> 00:26:58,266
‫حسناً‬

410
00:26:58,391 --> 00:26:59,851
‫- اسمع، منذ ساعتين...‬
‫- حسناً‬

411
00:27:00,143 --> 00:27:01,603
‫د. (ميرفي)‬

412
00:27:02,854 --> 00:27:05,774
‫د. (ميرفي)، (كو) يحتاج إلى إجابة حقاً‬

413
00:27:06,650 --> 00:27:08,151
‫لدينا طلب طارىء‬

414
00:27:09,528 --> 00:27:11,988
‫- جِدي د. (بارك)، نحتاج إلى قائد فريق جديد‬
‫- انتظري‬

415
00:27:13,198 --> 00:27:16,076
‫د. (ميرفي)، أرى أنّك تغطي أذنيك‬

416
00:27:16,576 --> 00:27:18,662
‫أعتقد أنّك مرهق جداً‬
‫وأنا سأكون كذلك لو كنت مكانك‬

417
00:27:18,787 --> 00:27:21,331
‫بمجيء أشخاص إلي ويحاصرونني بالأسئلة‬

418
00:27:21,831 --> 00:27:23,583
‫ولكن ربما سيساعدك أن تقوم بتجزئة الأمر‬

419
00:27:24,125 --> 00:27:27,879
‫خطوة تلو الأخرى ومشكلة تلو الأخرى‬

420
00:27:31,466 --> 00:27:33,927
‫"موظفو المشفى"‬

421
00:27:36,429 --> 00:27:38,515
‫لا يمكننا الانتظار، اذهبي وابحثي عن‬
‫د. (بارك)‬

422
00:27:43,603 --> 00:27:46,231
‫اطلبي من مقيم جراحة التجميل ليقوم بإغلاق‬
‫الجروح لـد. (بارك) في غرفة العمليات واحد‬

423
00:27:46,356 --> 00:27:47,816
‫وأرسلي د. (بارك) إلى المريض في الرواق‬

424
00:27:47,941 --> 00:27:49,901
‫ومريض الطوارىء يمكن تسليمه إلى د. (ستيفي)‬
‫في غرفة الإجراءات‬

425
00:27:50,026 --> 00:27:52,362
‫وأطباء التخدير في غرفة الإصابات رقم خمسة‬
‫يجب أن ينهوا قريباً‬

426
00:27:53,071 --> 00:27:55,574
‫تعالي معي الآن، سنقوم بإنقاذ حياة مريضكِ‬

427
00:27:58,143 --> 00:28:01,271
‫يعاني من أم الدم البطينية وقلبه سيتمزق‬

428
00:28:02,064 --> 00:28:04,483
‫لا يوجد غرفة عمليات فارغة وهذا الوضع‬
‫لا يمكن تأجيله، سيتوجب علي إجراء عملية‬

429
00:28:04,608 --> 00:28:06,235
‫هنا؟ إنّه ليس معقماً‬

430
00:28:06,610 --> 00:28:09,113
‫يمكنني معالجة التهاب‬
‫ولكنّني لا أستطيع فعل شيء له إن كان ميتاً‬

431
00:28:16,495 --> 00:28:18,580
‫حسناً، عليكِ أن تساعديني‬

432
00:28:23,877 --> 00:28:25,421
{\pos(192,200)}‫يبدو أنه يقل‬

433
00:28:29,341 --> 00:28:31,885
‫- هذا رُعاف خلفي‬
‫- ماذا؟‬

434
00:28:32,219 --> 00:28:34,138
‫تمزق شريان في الجزء الخلفي من أنفك‬

435
00:28:34,304 --> 00:28:36,265
‫أنت تنزف بغزارة، أحتاج للمساعدة‬

436
00:28:36,807 --> 00:28:39,268
‫- عليّ الذهاب وإيجاد طبيب لك‬
‫- أنا لا أشعر بـ...‬

437
00:28:42,438 --> 00:28:44,690
‫النجدة، فليساعدني أحد‬

438
00:28:45,691 --> 00:28:47,151
‫فليساعدني أحد‬

439
00:29:01,749 --> 00:29:05,461
‫ننفخ البالون... ننفخ البالون...‬

440
00:29:22,811 --> 00:29:25,230
‫أحضرت ملقط (ديباكي)‬
‫لا توجد غرز (داكرون) في الطوارىء‬

441
00:29:25,355 --> 00:29:27,357
‫ولكن أعتقد أن الـ(تيفلون)‬
‫ستكون بديلاً مناسباً‬

442
00:29:27,483 --> 00:29:29,234
‫- أصبتِ‬
‫- أحتاج لجرّاح‬

443
00:29:29,735 --> 00:29:32,821
‫- أهذه هي الأوعية الدموية المتمددة؟‬
‫- أجل، وقد تأخرنا، تمزقت بالفعل‬

444
00:29:32,946 --> 00:29:35,407
‫مدي إصبعكِ، عليكِ إدخاله هنا‬

445
00:29:39,870 --> 00:29:41,330
‫لا تتحركي‬

446
00:29:44,166 --> 00:29:46,418
‫ابتعدوا، احقنوه بملليغرام آخر‬
‫من الـ(إبينفرين)‬

447
00:29:53,759 --> 00:29:56,887
‫- تم الشحن إلى ٥٠ جولاً‬
‫- جهاز مراقبة القلب يُظهر توقف الانقباض‬

448
00:29:57,054 --> 00:29:59,056
‫إنه نظم غير قابل للصعق‬
‫يا (أودري)‬

449
00:30:06,230 --> 00:30:07,981
‫وقت الوفاة ٤.٥٠ مساءً‬

450
00:30:17,241 --> 00:30:18,700
‫سمع أحدهم صراخـ...‬

451
00:30:22,287 --> 00:30:23,747
‫ماذا حدث؟‬

452
00:30:26,667 --> 00:30:29,169
‫طبقة الـ(تاكو كومب) الرقيقة في مكانها‬

453
00:30:29,294 --> 00:30:30,754
‫ناوليني الـ...‬

454
00:30:33,173 --> 00:30:34,633
‫الخياطة النهائية‬

455
00:30:34,758 --> 00:30:36,844
‫عليّ إجراء خياطة تنجيدية لضمان التثبيت‬

456
00:30:38,345 --> 00:30:42,808
‫مع أي خطأ، سأدمر إمداد الدم‬
‫إلى بطينه الأيسر بأكمله‬

457
00:30:42,933 --> 00:30:45,185
‫- هذا يبدو سيئاً جداً‬
‫- سيكون كارثياً‬

458
00:30:45,310 --> 00:30:46,770
‫أيمكنني المساعدة؟‬

459
00:30:48,981 --> 00:30:53,485
‫عليكِ تنفيذ ما أقوله بالضبط‬
‫وبالوقت الذي أحدده بالضبط‬

460
00:30:53,735 --> 00:30:55,195
‫حسناً‬

461
00:30:55,737 --> 00:30:57,197
‫غرز (تيفلون)‬

462
00:31:10,502 --> 00:31:12,713
‫قصي هنا، هنا بالضبط‬

463
00:31:14,548 --> 00:31:16,008
‫جيد جداً‬

464
00:31:16,300 --> 00:31:18,719
‫أمسكي هذا الملقط بزاوية ٣٠ درجة‬

465
00:31:20,179 --> 00:31:21,680
‫أترين تلك الحافة الشريطية اللبادية؟‬

466
00:31:22,264 --> 00:31:24,016
‫اضغطي عليها برفق‬

467
00:32:10,904 --> 00:32:12,531
‫لم يعد بإمكاني مشاهدة الأخبار‬

468
00:32:12,739 --> 00:32:14,199
‫لذا أعددت البسكويت‬

469
00:32:15,659 --> 00:32:17,119
‫إنها سخافة‬

470
00:32:17,869 --> 00:32:19,329
‫ماذا يمكنني فعله أيضاً؟‬

471
00:32:20,414 --> 00:32:21,873
‫لا شيء يا أمي‬

472
00:32:22,666 --> 00:32:24,126
‫لا يمكنكِ إعادة (آشر) إلى الحياة‬

473
00:32:24,543 --> 00:32:26,003
‫أعلم‬

474
00:32:26,461 --> 00:32:28,588
‫يؤسفني ما حدث بشدة‬

475
00:32:30,007 --> 00:32:31,466
‫أجل‬

476
00:32:32,843 --> 00:32:36,179
‫بمَ كنتِ ستخبرينني‬
‫في وقت سابق اليوم عن أبي؟‬

477
00:32:40,642 --> 00:32:42,102
‫كان رجلاً رائعاً‬

478
00:32:42,853 --> 00:32:44,313
‫وحب حياتي حقاً‬

479
00:32:45,564 --> 00:32:47,399
‫وكان يعاني الاكتئاب السريري‬

480
00:32:48,942 --> 00:32:51,570
‫- ماذا؟‬
‫- كان يسافر بداعي العمل‬

481
00:32:51,695 --> 00:32:56,616
‫ولكن بعض تلك الرحلات‬
‫كانت في الواقع إقامات له في المستشفى‬

482
00:32:57,826 --> 00:32:59,703
‫ولم يرد أن تعلمي قط‬

483
00:33:00,871 --> 00:33:04,708
‫- لمَ؟‬
‫- لأنه أحب كونه بطلكِ‬

484
00:33:04,833 --> 00:33:08,920
‫أحب كونه ناجحاً وانغماسه في عمله‬

485
00:33:09,880 --> 00:33:12,174
‫ولكن عندما لم تكن تلك الأمور‬
‫ترفع من معنوياته...‬

486
00:33:14,301 --> 00:33:15,761
‫كان يضيع‬

487
00:33:17,262 --> 00:33:21,141
‫وأعلم أني لست شخصية مثيرة‬

488
00:33:21,475 --> 00:33:24,186
‫لا، لم تكوني مخطئة بالكامل بشأني‬

489
00:33:25,062 --> 00:33:32,402
‫وجدت الاستيفاء في الاتصالات الصغيرة‬
‫التي أشاركها مع الناس أكثر من أي شيء‬

490
00:33:33,320 --> 00:33:36,865
‫مثل إعداد البسكويت من أجل ابنتي‬

491
00:33:38,992 --> 00:33:43,663
‫كان سيكون غاضباً جداً لأنني أخبرتك‬

492
00:33:43,789 --> 00:33:49,002
‫ولكني أدركت أنني لا يمكنني مواصلة‬
‫إخبارك بأني قلقة بشأنك‬

493
00:33:49,127 --> 00:33:52,547
‫من دون إخبارك بالحقيقة وراء ذلك‬

494
00:33:53,673 --> 00:33:56,259
‫لقد أحببت والدك‬

495
00:33:57,469 --> 00:34:00,180
‫بقدر ما أحبك تقريباً‬

496
00:34:01,348 --> 00:34:05,977
‫أنا فخورة جداً بما أصبحت عليه‬

497
00:34:08,021 --> 00:34:11,983
‫ولا أريد أن ينتهي بك المطاف مثله‬

498
00:34:25,997 --> 00:34:27,457
‫حسناً‬

499
00:34:43,306 --> 00:34:45,475
‫هذا سيساعده على النوم ليلاً‬

500
00:34:48,395 --> 00:34:50,313
‫أعدك أنني سأعتني بابنك‬

501
00:34:51,815 --> 00:34:53,275
‫شكراً لك‬

502
00:35:11,251 --> 00:35:12,711
‫(سايمون)، (هاري)‬

503
00:35:13,920 --> 00:35:15,380
‫هل أنتما مستعدان لرؤية والدكما؟‬

504
00:35:18,216 --> 00:35:19,676
‫اذهبا لرؤية والدكما‬

505
00:35:24,264 --> 00:35:26,725
‫أنقذت حياة (إيثان) مرتين اليوم‬

506
00:35:26,933 --> 00:35:28,393
‫أنقذته مرة واحدة فحسب‬

507
00:35:29,144 --> 00:35:30,604
‫في المرة الأولى، أنا مَن أنقذه‬

508
00:35:34,900 --> 00:35:36,443
‫ربما كنت مخطئاً بشأنك‬

509
00:35:38,904 --> 00:35:41,364
‫ربما تصبحين جراحة جيدة يوماً ما‬

510
00:35:54,044 --> 00:35:58,089
‫الممر خالٍ، وهناك أربعة مداخل فارغة‬
‫من أجل الزائرين‬

511
00:35:58,882 --> 00:36:00,967
‫شكراً لك يا (شون)، قمت بعمل رائع‬

512
00:36:02,969 --> 00:36:05,889
‫كان هذا طلباً كبيراً وخصوصاً اليوم‬

513
00:36:08,183 --> 00:36:09,643
‫أنا قائد جيد‬

514
00:36:18,652 --> 00:36:20,111
‫لنلق نظرة على ذراعك‬

515
00:36:21,488 --> 00:36:22,948
‫آسف بشأن ما حدث مبكراً‬

516
00:36:23,823 --> 00:36:26,618
‫كنت محقة‬
‫مقارنة بما يعاني منه هؤلاء الناس...‬

517
00:36:26,743 --> 00:36:28,787
‫لست بحاجة إلى الاعتذار‬

518
00:36:30,455 --> 00:36:32,290
‫الأمر هو أن زوجتي كانت بمفردها‬
‫في المنزل طوال اليوم‬

519
00:36:33,625 --> 00:36:35,085
‫إنها تعاني من التصلب المتعدد‬

520
00:36:36,962 --> 00:36:38,421
‫عليّ حملها‬

521
00:36:40,757 --> 00:36:42,217
‫هذا يبدو صعباً‬

522
00:36:44,469 --> 00:36:45,929
‫ليس تماماً‬

523
00:36:46,638 --> 00:36:49,891
‫إنها امرأة رائعة‬
‫ومهندسة معمارية رائعة‬

524
00:36:51,768 --> 00:36:53,228
‫ما اسمها؟‬

525
00:36:55,313 --> 00:36:56,773
‫(كاثي)‬

526
00:37:03,863 --> 00:37:07,075
‫جلست هنا كل يوم منذ ما حدث‬

527
00:37:13,123 --> 00:37:14,583
‫أتيت لأفرغ خزانتها‬

528
00:37:15,333 --> 00:37:16,793
‫ولكني لا أستطيع‬

529
00:37:27,512 --> 00:37:29,347
‫طقوس ما قبل حفلة (بيونسه)‬

530
00:37:39,482 --> 00:37:40,942
‫سأساعدك‬

531
00:37:53,747 --> 00:37:55,206
‫عد إلى المنزل‬

532
00:37:55,999 --> 00:37:57,459
‫(رينو روكيت)‬

533
00:38:00,211 --> 00:38:01,921
‫كان بإمكاني إيقاف النزيف‬
‫باستعمال (رينو روكيت)‬

534
00:38:02,130 --> 00:38:04,257
‫ولكني فعلت كل شيء بشكل خاطئ‬

535
00:38:05,842 --> 00:38:08,595
‫كنت محقة‬
‫لا يمكنني القيام بهذه الوظيفة‬

536
00:38:09,387 --> 00:38:10,847
‫عليّ أن أستقيل‬

537
00:38:10,972 --> 00:38:12,432
‫لا تكن أحمق‬

538
00:38:12,974 --> 00:38:15,018
‫لقد أنقذت حياة رجل‬
‫باستعمال قسطرة بولية‬

539
00:38:15,769 --> 00:38:17,312
‫كان هذا عملاً مدهشاً‬

540
00:38:26,988 --> 00:38:28,490
‫ما زلت موهوباً يا دكتور (غلاسمان)‬

541
00:38:29,699 --> 00:38:31,326
‫حتى (إم جي) علم متى يتوقف عن العمل‬

542
00:38:32,035 --> 00:38:33,495
‫كان هذا مثل مباراة المعتزلين‬

543
00:38:34,120 --> 00:38:35,997
‫- من الجيد الخروج منتصراً، رغم ذلك‬
‫- شكراً لك‬

544
00:38:39,959 --> 00:38:42,962
‫- كيف حال قلب (إيثان)؟‬
‫- انفجر لكن أصلحناه‬

545
00:38:43,338 --> 00:38:46,383
‫وأنا سأسحب الشكوى لدى قسم الموارد البشرية‬
‫ضد د. (ميرفي)، في الوقت الراهن‬

546
00:39:00,230 --> 00:39:02,732
‫أظنكم بحاجة للطعام الآن‬

547
00:39:02,857 --> 00:39:04,234
‫كم أنت رائعة‬

548
00:39:05,777 --> 00:39:07,362
‫سمعت أنك ستغادرين البلدة غداً‬

549
00:39:07,654 --> 00:39:11,449
‫أجل، كانت رحلة لا تنسى‬

550
00:39:21,543 --> 00:39:24,587
‫- أعتذر عما حدث...‬
‫- أرجوك اجلس، كان يوماً متعباً‬

551
00:39:25,422 --> 00:39:28,341
‫انضم إلينا، هناك شطائر إضافية‬

552
00:39:30,885 --> 00:39:32,262
‫لقد...‬

553
00:39:32,762 --> 00:39:35,849
‫وجدت بعض الأشياء‬
‫التي ظننت أنك تريدها‬

554
00:39:38,184 --> 00:39:41,146
‫كان (آشر) ينتظر اللحظة المناسبة‬
‫لوضعها على مكتبك‬

555
00:39:52,490 --> 00:39:56,578
‫مندوب أعطانا هذه خلال مؤتمر طبي‬
‫حضرته أنا و(آشر)‬

556
00:39:56,828 --> 00:39:58,246
‫كنت سأمزقها لكن...‬

557
00:39:59,622 --> 00:40:01,082
‫(آشر) وضعها بحقيبة ظهره‬

558
00:40:06,546 --> 00:40:07,922
‫"إلى (شون)"‬

559
00:40:10,508 --> 00:40:12,093
‫"محلل النطق"‬

560
00:40:13,845 --> 00:40:18,266
‫كنت أعلم عن محلل النطق هذا‬

561
00:40:19,934 --> 00:40:21,811
‫إنه مبشر بالخير‬

562
00:40:35,200 --> 00:40:36,618
‫سأفتقد (آشر)‬

563
00:40:39,162 --> 00:40:40,538
‫كان صديقاً جيداً‬

564
00:40:40,955 --> 00:40:44,459
‫هذا صحيح، وأنا سأفتقده أيضاً‬

565
00:40:45,126 --> 00:40:46,503
‫جميعنا سنفتقده‬

566
00:40:57,847 --> 00:41:00,558
‫أريد الاعتذار عما بدر مني سابقاً‬

567
00:41:01,893 --> 00:41:04,437
‫ومبالغتي خلال التأبين‬

568
00:41:05,647 --> 00:41:07,023
‫جعلت الموضوع يتمحور حول مشاعري الغاضبة‬

569
00:41:08,650 --> 00:41:12,779
‫وحسب معرفتنا بـ(آشر)‬
‫كان سيقول الكثير عن...‬

570
00:41:12,946 --> 00:41:15,907
‫كونه ليس محور الموضوع في جنازته‬

571
00:41:22,163 --> 00:41:23,540
‫هذه الصورة‬

572
00:41:30,505 --> 00:41:33,883
‫"قد تتعود على التعافي أسرع"‬

573
00:41:36,719 --> 00:41:40,265
‫"لكن الأمر سينال منك مع الوقت"‬

574
00:41:40,431 --> 00:41:45,353
‫"كل ما نعرفه بالنهاية هو قول وداعاً"‬

575
00:41:45,482 --> 00:41:49,482
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

