﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,860
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,985 --> 00:00:05,071
‫- لطالما اعتنيتِ بوالدكِ‬
‫- لمَ ذلك الأمر سيىء؟‬

3
00:00:05,196 --> 00:00:07,949
‫ليس كذلك، كان مندفعاً وعبقرياً‬

4
00:00:08,074 --> 00:00:11,994
‫ليته كان بوسعه طلب المساعدة‬

5
00:00:12,286 --> 00:00:14,914
‫وأدخل الأنبوبة بأنبوب العيّنة‬

6
00:00:15,081 --> 00:00:18,084
‫وتكون قد اجتزت عملية سحب الدم ١٠١‬

7
00:00:19,210 --> 00:00:20,670
‫يا إلهي‬

8
00:00:21,462 --> 00:00:23,423
‫كفي عن الحديث، فأنتِ تشتتينني‬

9
00:00:23,548 --> 00:00:25,007
‫أردت أن أبهرك، فهو خبر متصدر...‬

10
00:00:25,133 --> 00:00:26,592
‫غادري غرفة العمليات‬

11
00:00:27,844 --> 00:00:31,264
‫تأبى (تشارلي لوكايتس) الاستماع لي‬
‫ما عاد بوسعي العمل معها‬

12
00:00:31,389 --> 00:00:33,516
‫على ما يبدو أنّه لا يسعها كذلك بدورها‬

13
00:00:33,683 --> 00:00:35,351
‫لقد رفعت شكوى ضدك‬

14
00:00:36,144 --> 00:00:38,020
‫- ماذا هناك؟‬
‫- لقد طلبت منهما الرحيل‬

15
00:00:38,229 --> 00:00:40,690
‫- هو يهودي كذلك‬
‫- وشاذ كذلك في الواقع‬

16
00:00:40,815 --> 00:00:42,275
‫وسأتصل بالشرطة‬

17
00:00:43,734 --> 00:00:46,696
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، اذهب لخطبتك الآن‬

18
00:01:02,962 --> 00:01:05,548
‫"نحتفى بحياة (آشر وولك)"‬

19
00:01:09,594 --> 00:01:12,680
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

20
00:01:14,640 --> 00:01:17,810
‫سألاقى مسؤول الموارد البشرية‬
‫لمناقشة شكوى (تشارلي) هذا المساء‬

21
00:01:21,439 --> 00:01:22,899
‫حسناً‬

22
00:01:23,483 --> 00:01:26,360
‫مرّت ٣ أيام وبالكاد ذكرت (آشر) فحسب‬

23
00:01:27,862 --> 00:01:30,948
‫قرأت أن ردود أفعال الحزن‬
‫متأخرة عند المصابين بالتوحد‬

24
00:01:32,116 --> 00:01:35,036
‫وحينما تشعر بالخسارة أخيراً‬
‫يكون تأثيرها شديداً جداً‬

25
00:01:35,828 --> 00:01:37,830
‫وطاغياً حتى ببعض الأحيان‬

26
00:01:39,332 --> 00:01:42,418
‫إذا ما حدث ذلك، اطلبني بأي وقت‬

27
00:01:45,671 --> 00:01:47,131
‫حسناً‬

28
00:02:09,487 --> 00:02:12,698
‫أنا و(آشر) أتينا من عالمين مختلفين‬

29
00:02:13,866 --> 00:02:16,244
‫أنا مسيحية متديّنة من (أوكلاند)‬

30
00:02:16,661 --> 00:02:21,499
‫وهو كان يهودياً أرثوذكسياً‬
‫قد تحوّل إلى مُلحد من (بروكلين)‬

31
00:02:22,875 --> 00:02:24,794
‫لكن حينما تقابلنا بمستشفى (سانت بون)‬

32
00:02:26,587 --> 00:02:29,715
‫أصبح أعز أصدقائي‬

33
00:02:32,134 --> 00:02:35,846
‫تميّر (آشر) بطريقة‬
‫تُشعرك بأنّه قد رأى أفضل نسخة منك‬

34
00:02:36,931 --> 00:02:38,933
‫لكنّه يحبّك بأسوأ أحوالك كذلك‬

35
00:02:41,894 --> 00:02:44,272
‫كما أنّه كان أحد أشجع من عرفتهم يوماً‬

36
00:02:45,982 --> 00:02:48,359
‫شجاع كفاية ليترك أحباءه خلفه‬

37
00:02:49,902 --> 00:02:52,029
‫ليكون على طبيعته التي بداخله‬

38
00:02:53,531 --> 00:02:55,825
‫كان عنيداً ومتعنتاً‬

39
00:02:57,577 --> 00:03:00,621
‫كان لديه إعجاب غريب تجاه سترات الأجداد‬

40
00:03:01,163 --> 00:03:03,541
‫يعدّ مارغريتا شهية للغاية‬

41
00:03:04,041 --> 00:03:08,129
‫وقد كان مرحاً لأبعد الحدود‬

42
00:03:14,051 --> 00:03:16,679
‫- لقد أعددت الفطور‬
‫- لست جائعة‬

43
00:03:17,847 --> 00:03:21,058
‫- أنتِ بالكاد تأكلين‬
‫- أعرف، أنا منهكة‬

44
00:03:21,183 --> 00:03:23,185
‫- لم يسعني النوم ليلة أمس‬
‫- أعرف‬

45
00:03:23,769 --> 00:03:25,688
‫فأنا أشعر بكِ كل ليلة منذ...‬

46
00:03:28,107 --> 00:03:30,151
‫أليست جنازة صديقكِ اليوم؟‬

47
00:03:30,526 --> 00:03:33,946
‫أجل، أظن أنني أعاني أمراً ما‬
‫سأجري مسحة بالعمل‬

48
00:03:36,115 --> 00:03:37,575
‫لا أظن أنّكِ مريضة‬

49
00:03:38,326 --> 00:03:39,952
‫ينبغي عليكِ التحدّث إلى طبيب نفسي‬

50
00:03:40,077 --> 00:03:41,537
‫أحتاج إلى النوم فقط‬

51
00:03:44,165 --> 00:03:46,709
‫عليّ أن أخبركِ بأمر حيال والدكِ‬

52
00:03:47,043 --> 00:03:49,462
‫وكان ينبغي عليّ أن أخبركِ بذلك قبل عدّة أعوام‬

53
00:03:49,587 --> 00:03:52,423
‫- لكنني وعدته بأن...‬
‫- أمي، لا يمكنني فعل هذا الآن‬

54
00:03:52,548 --> 00:03:56,177
‫لقد أحببتِه، ولم يرد أن تريه يوماً ضعيفاً‬

55
00:03:57,261 --> 00:04:00,514
‫تأبين الاستماع إليّ لكنّكِ ستردين على رسالة؟‬

56
00:04:00,640 --> 00:04:03,225
‫- ربما تكون من العمل‬
‫- عزيزتي، والدكِ...‬

57
00:04:03,351 --> 00:04:04,810
‫لا، عليّ الذهاب‬

58
00:04:09,315 --> 00:04:11,817
‫كان أحد أكثر من أعرفهم مراعاة للمشاعر‬

59
00:04:12,777 --> 00:04:14,236
‫وطبيباً بارعاً بحق‬

60
00:04:15,655 --> 00:04:18,366
‫علم ما أراده المريض، لذا قاتل لأجل ذلك‬

61
00:04:19,033 --> 00:04:20,493
‫وقد حقق ذلك‬

62
00:04:20,910 --> 00:04:24,830
‫لكن كانت تلك طبيعة (آشر)‬
‫وهو يدافع عن معتقداته‬

63
00:04:26,791 --> 00:04:28,334
‫حتى وإن كلّفه الأمر عائلته‬

64
00:04:29,585 --> 00:04:31,295
‫حتى وإن أوقعه الأمر بمشكلة‬

65
00:04:31,879 --> 00:04:35,216
‫لطالما فعل (آشر) ما ظن أنّه التصرّف الصحيح‬

66
00:04:38,761 --> 00:04:40,221
‫أعرف أنّه قد رحل...‬

67
00:04:52,775 --> 00:04:57,113
‫بسبب متوحشين جاهلين بغيضين‬

68
00:04:59,573 --> 00:05:03,911
‫علما بأمر واحد حيال (آشر)، أمر واحد‬
‫وقتلاه لأجل ذلك‬

69
00:05:04,453 --> 00:05:07,289
‫تركاه مستلقياً هناك ينزف على الطريق‬

70
00:05:07,873 --> 00:05:09,917
‫ويتسنى لهذين القذرين أن يعيشا‬

71
00:05:10,751 --> 00:05:13,129
‫وبما أنّه مات الآن، فأنا أبغضهما‬

72
00:05:15,339 --> 00:05:17,466
‫أبغضهما لسلبهما لصديقي‬

73
00:05:25,224 --> 00:05:27,143
‫عليّ الذهاب، وجميعنا كذلك‬

74
00:05:30,187 --> 00:05:31,647
‫معذرة‬

75
00:05:40,072 --> 00:05:42,450
‫شخص قاد سيارته‬
‫وسط حشد (سان هوزيه) للاحتفال بالربيع‬

76
00:05:43,159 --> 00:05:44,744
‫- حادثة؟‬
‫- لا تبدو هكذا‬

77
00:05:44,910 --> 00:05:47,037
‫- ما مدى سوء عدد الحالات؟‬
‫- ما تزال المعلومات أولية‬

78
00:05:47,163 --> 00:05:48,622
‫لكن يبدو الأمر بغاية السوء‬

79
00:05:48,748 --> 00:05:50,207
‫نشّطي بروتوكول حدث الإصابات الجماعية‬

80
00:05:50,332 --> 00:05:52,543
‫تم إصدار التنبيهات، غرف العمليات مستعدة‬
‫تأجلت الحالات غير العاجلة‬

81
00:05:52,752 --> 00:05:54,211
‫- جيد‬
‫- لدينا ٨ جرّاحين‬

82
00:05:54,336 --> 00:05:55,796
‫بعيدين بمؤتمر (كليفلاند)‬

83
00:05:56,213 --> 00:05:59,759
‫أحتاج إلى جرّاح، إصابة رأس بالغة‬
‫يعاني نقص أكسجين ونوبات‬

84
00:06:04,221 --> 00:06:06,348
‫هنالك فتح بالجمجمة‬
‫فتق بالدماغ مع تسرب لسائل الدماغ الشوكي‬

85
00:06:06,474 --> 00:06:08,976
‫سأتولى أمره، اتصلي بـ(ديكسون)‬
‫هو قائد الفريق الاحتياطي‬

86
00:06:09,101 --> 00:06:10,561
‫هو في (كليفلاند) بدوره‬

87
00:06:10,936 --> 00:06:12,813
‫- وكّلي المسؤولية إلى (ميرفي) حتى أعود‬
‫- أمتأكدة؟‬

88
00:06:13,272 --> 00:06:15,441
‫سيكون اليوم فوضوياً‬
‫ولا سيّما بعدما فقدنا (آشر)‬

89
00:06:16,901 --> 00:06:19,236
‫ستساعدينه، لن يسمح (شون)‬
‫لمشاعره بأن تعيق طريقه‬

90
00:06:35,419 --> 00:06:37,838
{\pos(192,200)}‫قالت الطوارىء إننا سنتلقى أكثر من ٢٥ مريضاً‬
‫كثير منهم حالات حرجة‬

91
00:06:37,963 --> 00:06:40,090
{\pos(192,200)}‫وصلت الدفعة الأولى‬
‫ستكون (ليم) بغرفة العمليات لفترة‬

92
00:06:40,216 --> 00:06:42,802
{\pos(192,200)}‫كان احتفال الربيع على بُعد ٦ بنايات من منزلنا‬
‫كنتِ ستأخذين (إيدن)‬

93
00:06:43,052 --> 00:06:45,221
{\pos(192,200)}‫أعرف أن الأمر مروّع‬
‫لكن تلك الحوادث نادرة جداً‬

94
00:06:45,387 --> 00:06:46,847
{\pos(192,200)}‫أهي كذلك؟ انظري إلى مُصاب (آشر)‬

95
00:06:48,933 --> 00:06:51,519
{\pos(192,200)}‫هل أنتِ بخير؟‬
‫بدوتِ غاضبة جداً في الجنازة‬

96
00:06:51,769 --> 00:06:53,229
‫يبدو ذلك منطقياً جداً‬

97
00:06:53,395 --> 00:06:54,855
‫انتبهوا‬

98
00:06:56,065 --> 00:06:58,108
‫- أتريد مني أن أصفعك؟‬
‫- لا آمل ذلك‬

99
00:06:58,859 --> 00:07:00,528
{\pos(192,200)}‫أستكون لديكِ مشكلة بالعمل مع دكتور (ميرفي)؟‬

100
00:07:00,694 --> 00:07:02,905
{\pos(192,200)}‫- لا آمل ذلك‬
‫- حسناً‬

101
00:07:04,073 --> 00:07:06,826
{\pos(192,200)}‫أيّها الأطباء (بارك) و(كالو) و(ألين)‬
‫ستعالجون مرضى الحالات الخطرة‬

102
00:07:06,951 --> 00:07:09,245
{\pos(192,200)}‫دكتور (ريزنك)، ستكون مع أطباء الطوارىء‬
‫مع الحالات شبه الخطيرة‬

103
00:07:09,370 --> 00:07:10,871
‫(دوم)، أنت مع الإصابات البسيطة‬
‫بغرفة الانتظار‬

104
00:07:11,163 --> 00:07:13,833
{\pos(192,200)}‫- إصابات بسيطة؟‬
‫- الإصابات الخطرة هي للجراحات العاجلة للمرضى‬

105
00:07:13,958 --> 00:07:15,417
{\pos(192,200)}‫أما شبه الخطرة‬
‫فهي للعاجلة التي لا تتطلب جراحات‬

106
00:07:15,543 --> 00:07:17,044
‫أما البسيطة فهي للإصابات الطفيفة‬

107
00:07:17,169 --> 00:07:18,629
{\pos(192,200)}‫إصابات بسيطة، يمكنني فعل ذلك‬

108
00:07:19,338 --> 00:07:21,841
{\pos(192,200)}‫- ماذا عني؟‬
‫- ستتولين أمر حالات الوفاة‬

109
00:07:22,174 --> 00:07:23,634
{\pos(192,200)}‫- لكنّهم ماتوا بالفعل‬
‫- أجل‬

110
00:07:23,759 --> 00:07:25,761
{\pos(192,200)}‫كل مريض ميّت‬
‫يجب الانتهاء من قائمة تصريحه‬

111
00:07:25,886 --> 00:07:29,014
{\pos(192,200)}‫قبل أن يُنقل إلى المشرحة‬
‫فتلك الجثث تستغل مساحة قيّمة‬

112
00:07:30,140 --> 00:07:32,685
{\pos(192,200)}‫أشعر بأنّك تعاقبني لأنني رفعت شكوى ضدك‬
‫لدى مسؤول الموارد البشرية‬

113
00:07:32,893 --> 00:07:36,105
{\pos(192,200)}‫لا أفعل ذلك، عدم العمل معكِ‬
‫هو هدف غير مقصود‬

114
00:07:37,356 --> 00:07:39,275
{\pos(192,200)}‫لن تقنعها بأن تسقط شكواها ضدك بهذه الطريقة‬

115
00:07:39,400 --> 00:07:41,402
{\pos(192,200)}‫وسنحتاج إلى كل المساعدة الممكنة اليوم‬

116
00:07:41,527 --> 00:07:43,988
‫أجل، وأحتاج إلى مزيد من الجرّاحين أمثالك‬

117
00:07:44,113 --> 00:07:45,573
‫أنا لست متاحاً، أتذكر؟‬

118
00:07:45,698 --> 00:07:47,575
‫تتمتع بالخبرة ولديّ عجز شديد بالطاقم‬

119
00:07:47,700 --> 00:07:49,368
‫لديك عجز بالطاقم بكل مكان‬

120
00:07:49,493 --> 00:07:51,579
‫- أعطيني الحالات شبه الخطرة‬
‫- تول ذلك‬

121
00:07:53,664 --> 00:07:55,541
‫سآخذها لعملية فتح البطن الاستكشافية‬
‫(جوردان) يحتاج إليك‬

122
00:07:56,417 --> 00:07:58,252
‫لديّ حالة خطرة وأحتاج إلى جرّاح‬

123
00:07:58,377 --> 00:08:01,171
‫(فلورا)، تعاني إصابة بطنية شديدة‬
‫حامل بالأسبوع الـ٤٠‬

124
00:08:01,338 --> 00:08:04,925
‫- هذا (كين)، يعاني صدراً سائباً بشدة‬
‫- أحتاج إلى جرّاح الآن‬

125
00:08:05,050 --> 00:08:07,803
‫هنالك اثنان منا فقط‬
‫انقلوهما إلى حجرة مجاورة‬

126
00:08:08,220 --> 00:08:09,680
‫تعاني نقص أكسجين حاداً‬

127
00:08:10,097 --> 00:08:12,641
‫- مريضي ينزف‬
‫- مريضي هنا بسببه‬

128
00:08:13,017 --> 00:08:15,269
‫قفز (كين) أمام السيارة وأنقذ فتاة صغيرة‬

129
00:08:15,769 --> 00:08:18,105
‫- أهذا هو السائق؟‬
‫- أجل، ساقه بحالة يُرثى لها‬

130
00:08:19,315 --> 00:08:21,650
‫شريان الفخذ ممزق، أوقفي النزيف هناك‬

131
00:08:22,943 --> 00:08:24,778
‫الضغط منخفض بشكل حرج‬
‫لا بد وأنّها تنزف داخل بطنها‬

132
00:08:24,904 --> 00:08:26,989
‫أخضعيها لتخطيط صدري بالموجات فوق الصوتية‬
‫ماذا ترين يا دكتورة (ألين)؟‬

133
00:08:27,114 --> 00:08:28,616
‫رضوض قلبية شديدة‬

134
00:08:28,741 --> 00:08:30,784
‫تمزق جذع الشريان الرئوي، تمزق رئوي...‬

135
00:08:30,910 --> 00:08:33,787
‫حسناً، تلك إصابات مميتة‬
‫يحتاج ذلك المريض إلى فتح‬

136
00:08:33,913 --> 00:08:35,539
‫لربط شريانه الفخذي المشترك‬

137
00:08:35,664 --> 00:08:37,333
‫يمكنني ربط الشريان الأورطي لـ(كين)‬

138
00:08:37,458 --> 00:08:40,044
‫هذا لن يساعد بأمر قلبه‬
‫هو حالة بعداد الموتى‬

139
00:08:40,169 --> 00:08:41,629
‫لقد خاطر بحياته لينقذ فتاة‬

140
00:08:41,754 --> 00:08:44,673
‫هذا بطولي جداً، سيموت قريباً‬
‫ما زال بوسعكِ إنقاذ السائق‬

141
00:08:44,798 --> 00:08:46,300
‫ينبغي علينا بذل قصارى جهدنا‬

142
00:08:46,467 --> 00:08:47,968
‫لقد فعلتِ، امضي قدماً‬

143
00:08:50,054 --> 00:08:51,889
‫تعاني فشلاً قلبياً رئوياً‬

144
00:08:54,850 --> 00:08:59,188
{\pos(192,200)}‫إنّها تحتضر، لا يمكنني إنقاذها‬
‫لكن بوسعي إنقاذ الطفل‬

145
00:08:59,313 --> 00:09:00,773
‫جهّزوا غرفة ١ لأجل ولادة قيصرية‬

146
00:09:02,066 --> 00:09:03,651
{\pos(192,200)}‫دكتورة (ألين)، الساق، الآن‬

147
00:09:05,819 --> 00:09:07,279
{\pos(192,200)}‫عربة الإنعاش‬

148
00:09:16,664 --> 00:09:18,123
{\pos(192,200)}‫(ميليسا)‬

149
00:09:18,457 --> 00:09:20,334
{\pos(192,200)}‫هما ليسا مصابين لكن والدها قد أحضر لتوّه‬

150
00:09:20,584 --> 00:09:22,044
‫أيمكنكِ تفقد الحالة؟‬

151
00:09:25,172 --> 00:09:26,632
{\pos(192,200)}‫لا أعرف من أين أبدأ‬

152
00:09:28,008 --> 00:09:29,885
{\pos(192,200)}‫ابدأ بالمرضى على الجانب اليساري من الغرفة‬

153
00:09:30,010 --> 00:09:31,470
‫وواصل المضي حتى اليمين‬

154
00:09:34,932 --> 00:09:37,142
{\pos(192,200)}‫مرحباً، أنا (دوم)، كيف يمكنني المساعدة؟‬

155
00:09:43,565 --> 00:09:45,359
‫لدينا تمزق بالرحم هنا‬

156
00:09:45,484 --> 00:09:46,944
‫تباطؤ نبض الجنين أمر حرج‬

157
00:09:51,365 --> 00:09:54,326
‫الطفل يبدو بخير، دكتور (ميرفي)‬
‫يمكننا تولي الأمر من هنا‬

158
00:09:54,785 --> 00:09:56,245
‫ضع الأم ضمن حالات الموتى‬

159
00:10:02,418 --> 00:10:03,877
‫أحتاج إلى أدوات شق الصدر‬

160
00:10:04,003 --> 00:10:06,005
‫ربما أتمكن من إنقاذ الأم كذلك‬

161
00:10:12,845 --> 00:10:14,304
{\pos(192,200)}‫هذان كيسان إضافيان من فصيلة (أوه) سلبي‬

162
00:10:19,393 --> 00:10:20,853
‫ضغطه يستقر‬

163
00:10:28,986 --> 00:10:30,446
{\pos(192,200)}‫هذا الجزء النازف الأخير‬
‫ملقط تخثر ثنائي القطب‬

164
00:10:30,571 --> 00:10:32,531
{\pos(192,200)}‫هنالك تلف أوعية دموية بالغ فحسب‬

165
00:10:32,698 --> 00:10:34,158
{\pos(192,200)}‫أعتقد أن لديّ غزارة جيدة‬

166
00:10:38,037 --> 00:10:39,496
‫لنغلق الطبقة الجافية‬

167
00:10:42,708 --> 00:10:45,085
‫- ضغط الدماغ يرتفع‬
‫- عقله ينفتق‬

168
00:10:45,252 --> 00:10:46,712
‫أحتاج إلى استئصال نصف جمجمته‬

169
00:10:46,879 --> 00:10:48,338
‫ضغط الدم ينخفض‬

170
00:10:52,426 --> 00:10:54,470
‫أمامها دقائق لتعاني إصابة دماغ نقص الأكسجين‬

171
00:10:54,678 --> 00:10:56,513
‫هناك، في الجذع الرئوي‬

172
00:10:56,764 --> 00:10:58,766
‫دكتور (ميرفي)‬
‫أتت ٤ حالات بحالات خطرة للتو‬

173
00:10:58,932 --> 00:11:00,392
‫ها هي‬

174
00:11:01,393 --> 00:11:03,562
‫دخل السائل الأمنيوسي إلى مجرى دمها‬
‫كتلة الشعر قد علقت‬

175
00:11:03,687 --> 00:11:07,858
{\pos(192,200)}‫مما حجب دورتها الدموية‬
‫الأم وابنها سيكونان بخير، أجل؟‬

176
00:11:08,025 --> 00:11:09,735
{\pos(192,200)}‫بينما كنت هنا، ٤ حالات خطرة قد وصلت‬

177
00:11:09,860 --> 00:11:11,820
{\pos(192,200)}‫ممرضتان تحتاجان إلى قسطرة مركزية‬
‫و(كالو) يسأن عنك‬

178
00:11:20,996 --> 00:11:23,207
‫لدينا سيارات إسعاف تتوافد بها إصابات متعددة‬

179
00:11:32,221 --> 00:11:35,391
‫الضرر الذي لحق بعقل زوجكِ كان بالغاً بشدة‬

180
00:11:35,600 --> 00:11:37,060
‫لم ينج‬

181
00:11:38,811 --> 00:11:40,271
{\pos(192,200)}‫آسفة بشدة‬

182
00:11:40,938 --> 00:11:42,690
{\pos(192,200)}‫(شون) يريد منكِ أخذ مريض آخر إلى غرفة العمليات‬

183
00:11:42,899 --> 00:11:44,359
{\pos(192,200)}‫فوراً‬

184
00:11:50,406 --> 00:11:52,325
‫أحتاج إلى إعادة توطين كاحلك‬
‫لاستعادة تدفق الدم‬

185
00:11:53,159 --> 00:11:54,619
‫أيمكنك وضع تلك على جرحك؟‬

186
00:11:54,994 --> 00:11:57,288
‫- ربما عليك استدعاء مشرفك‬
‫- ربما‬

187
00:12:00,124 --> 00:12:01,584
‫تمكنت من ذلك‬

188
00:12:02,377 --> 00:12:04,253
‫دخلت مريضة للتو وحالتها لا تستدعي الانتظار‬

189
00:12:07,423 --> 00:12:09,092
{\pos(192,200)}‫"تنبيه لطب الأطفال، الغرفة ٧"‬

190
00:12:09,759 --> 00:12:13,137
{\pos(192,200)}‫- أيمكنكِ إخباري بما حدث؟‬
‫- اصطدمت سيارة بكشكي‬

191
00:12:14,430 --> 00:12:17,600
‫تطاير كل شيء، صدمني شيء في عيني‬

192
00:12:17,767 --> 00:12:20,228
‫مقلاة حديد زهر حسبما أظن‬

193
00:12:20,770 --> 00:12:22,230
‫دعيني ألقي نظرة‬

194
00:12:27,026 --> 00:12:28,486
‫دكتور (ريزنك)‬

195
00:12:29,570 --> 00:12:32,115
{\pos(192,200)}‫أظن أن بوسعي إنقاذ ساقه‬
‫عن طريق مفاغرة الأوعية الدموية الدقيقة‬

196
00:12:32,281 --> 00:12:34,450
‫لا، عليك البتر من أسفل الركبة‬

197
00:12:34,575 --> 00:12:36,285
‫عملية إنقاذ الأطراف صعبة لكن أظن أن بوسعي...‬

198
00:12:36,411 --> 00:12:39,330
{\pos(192,200)}‫تلك جراحة تتطلب ٦ ساعات‬
‫بفرصة أقل من ٥٪‬

199
00:12:39,455 --> 00:12:41,290
{\pos(192,200)}‫يمكننا إنقاذ ٦ مرضى بذلك الوقت‬

200
00:12:42,959 --> 00:12:44,627
‫حسناً، جار تثبيت العظمة الثانية‬

201
00:12:49,799 --> 00:12:51,801
‫بآخر مرّة كنت في هذه الغرفة‬

202
00:12:51,926 --> 00:12:53,720
‫أنا و(آشر) كنّا نجري عملية استئصال قولون‬

203
00:12:55,596 --> 00:12:57,056
‫أتحتاج إلى دقيقة؟‬

204
00:12:59,225 --> 00:13:01,269
‫أنا أسرع منك ببتر الأطراف‬

205
00:13:02,729 --> 00:13:04,814
‫تفقد الحالة الحرجة في الرواق‬

206
00:13:09,318 --> 00:13:11,487
‫- نفدت منّا غرف العلاج‬
‫- حوّلي غرفة التخزين‬

207
00:13:11,612 --> 00:13:13,072
‫- إلى قسم صدمات‬
‫- لا يمكنني ذلك‬

208
00:13:13,197 --> 00:13:14,657
‫ما تزال (تشارلي) تتعامل مع حالات الوفيات‬

209
00:13:22,665 --> 00:13:24,333
‫عليّ التوجه إلى المنزل لـ(ستيف)‬

210
00:13:26,043 --> 00:13:27,503
{\pos(192,200)}‫أتود مرافقتي؟‬

211
00:13:27,879 --> 00:13:30,298
‫يمكنني أن أعد لك شطيرة‬

212
00:13:30,631 --> 00:13:32,091
‫أعطيك الطفل لساعة‬

213
00:13:32,759 --> 00:13:34,969
‫فعناق (ستيف) قد يكون مريحاً جداً‬

214
00:13:37,013 --> 00:13:38,473
‫شكراً لكِ‬

215
00:13:41,476 --> 00:13:43,227
‫ولكنّني سأجلس هنا قليلاً بعد‬

216
00:13:47,690 --> 00:13:49,150
‫اتصل بي في أي وقت‬

217
00:14:03,039 --> 00:14:04,499
‫أحتاج إلى كيس‬

218
00:14:12,173 --> 00:14:13,841
‫تقول الممرضة إنّك طبيبة ابني‬

219
00:14:14,300 --> 00:14:15,843
‫- إنّه متألم بشدة‬
‫- من ابنك؟‬

220
00:14:16,177 --> 00:14:17,637
‫(رايلي لارسون)، إنّه هناك‬

221
00:14:19,013 --> 00:14:21,557
‫السائق، أعلم من يكون‬

222
00:14:21,808 --> 00:14:23,267
‫أيمكنكِ إعطاؤه مسكناً أقوى؟‬

223
00:14:23,392 --> 00:14:25,770
‫لقد تعاطى الجرعة الاعتيادية من (المورفين)‬
‫منذ نصف ساعة‬

224
00:14:26,062 --> 00:14:27,522
‫ما يزال يتألم‬

225
00:14:27,897 --> 00:14:30,233
‫هذا مؤسف، أشخاص كثيرون يتألمون حالياً‬

226
00:14:38,241 --> 00:14:41,077
‫يستغرق بدء مفعول الأدوية بعض الوقت‬
‫ولكن يجب أن يشعر ببعض الراحة قريباً‬

227
00:14:42,078 --> 00:14:43,538
‫تحرك، تحرك‬

228
00:14:44,163 --> 00:14:45,623
‫أخبر غرفة العمليات أن يتجهزوا لجراحة المجاز‬

229
00:14:45,748 --> 00:14:47,208
‫لا بأس يا (إيمي)، أنا هنا‬

230
00:14:47,542 --> 00:14:49,085
‫لقد حاولت الوصول إليها، ولكن...‬

231
00:14:50,670 --> 00:14:52,129
‫أنقذوها وحسب أرجوكم‬

232
00:14:52,672 --> 00:14:54,131
‫فنحن في شهر عسلنا‬

233
00:15:02,849 --> 00:15:05,017
‫يجب أن تُنقل هذه الجثث إلى المشرحة‬

234
00:15:05,226 --> 00:15:07,728
‫حدقتا عينيه ثابتتان‬
‫ولكنّني لا أعتقد أنّهما متوسعتان‬

235
00:15:07,854 --> 00:15:09,939
‫فعلى ما يبدو أنّ تمدد حدقات الأعين‬
‫أمر شخصي جداً‬

236
00:15:10,064 --> 00:15:11,524
‫أنا سأنهي هذا‬

237
00:15:13,067 --> 00:15:14,527
‫مبادىء علم الأعصاب...‬

238
00:15:22,952 --> 00:15:26,622
‫لا يمكنكِ وضع إشارة عند شرط الحدقتين‬
‫لأنّ هذا المريض لا يزال حياً‬

239
00:15:26,873 --> 00:15:28,374
‫سنبدأ ببروتوكول دعم الحياة القلبي المتقدم‬

240
00:15:37,448 --> 00:15:39,158
‫سكتة قلبية من استرواح الصدر‬

241
00:15:39,283 --> 00:15:41,577
‫- (إيثان) يحتاج إلى هذا‬
‫- لا، هذا ليس مهماً‬

242
00:15:43,078 --> 00:15:44,789
‫- أكان يحمل علامة تشير إلى موته؟‬
‫- بسبب متلازمة (لازاروس)‬

243
00:15:44,955 --> 00:15:47,875
‫عندما قام المسعفون بالإنعاش القلبي الرئوي‬
‫ضغط الهواء على قلبه حتى توقف‬

244
00:15:48,000 --> 00:15:49,794
‫- لقد أنقذت حياته‬
‫- لا، أنا فعلت ذلك‬

245
00:15:51,295 --> 00:15:53,380
‫- نبضات قلبه متسارعة جداً، (أمنيو)‬
‫- أنا سأنفذ‬

246
00:15:57,760 --> 00:16:00,304
‫- سنفتح مجرىً وريدياً مركزياً‬
‫- كنت محقة حيال حدقتَي العين‬

247
00:16:00,429 --> 00:16:02,515
‫كنتِ تستمعين إلى كتاب بينما كان يموت‬

248
00:16:02,848 --> 00:16:05,184
‫- يجب أن أرفع ضغط دمه‬
‫- لقد كنت أتعلم‬

249
00:16:05,392 --> 00:16:07,937
‫لا يمكن أن تتعلمي إن لم تستمعي‬

250
00:16:09,104 --> 00:16:11,565
‫(آشر) كان ممتازاً في سماع النقد البناء‬

251
00:16:11,690 --> 00:16:14,693
‫- هذه ليست مقارنة عادلة، (آشر)...‬
‫- أتعلمان؟ ليس مهماً من أنقذه‬

252
00:16:14,902 --> 00:16:16,737
‫لنبقِه حياً وحسب، حسناً؟‬

253
00:16:17,905 --> 00:16:19,365
‫تم فتح الوريد المركزي‬

254
00:16:21,450 --> 00:16:22,952
‫حسناً، الضغط جيد، إنّه جيد‬

255
00:16:23,327 --> 00:16:25,788
‫(تشارلي)، أيمكنكِ أن تحضري لنا‬
‫شاشة مراقبة القلب رجاءً؟‬

256
00:16:27,289 --> 00:16:29,458
‫لن تكون في أفضل أداء لها‬
‫ولكن يكون كذلك أحد آخر‬

257
00:16:29,583 --> 00:16:32,002
‫إن استمررت في الجدال معها حول كل شيء غبي‬

258
00:16:32,127 --> 00:16:34,338
‫- إنّها ليست مفيدة‬
‫- إنّها مفيدة بالنسبة إلي‬

259
00:16:35,005 --> 00:16:37,508
‫إذن، خذها لبقية اليوم‬

260
00:16:46,433 --> 00:16:48,853
‫إنّها تنزف من كل مكان‬
‫أقوم بتعليق بلازمة طازجة مجمدة‬

261
00:16:49,311 --> 00:16:51,730
‫سأقوم بالضغط داخل القحف لتوجيه جميع الدماء‬
‫إلى دماغها‬

262
00:16:56,652 --> 00:16:58,112
‫(أوبتو) ينتظرها‬

263
00:17:03,075 --> 00:17:07,162
‫مهلاً، أنا آسف‬
‫ولكنّني لا أعتقد أنّ بوسعي إكمال هذا اليوم‬

264
00:17:07,872 --> 00:17:10,040
‫استقِل إذن، ولكن غداً‬

265
00:17:10,541 --> 00:17:12,459
‫في الوقت الراهن‬
‫أريد أن تتولى أمر ذلك الرجل في الزاوية‬

266
00:17:12,710 --> 00:17:15,087
‫اعتقد المسعفون أنّها أزمة قلبية‬
‫ولكنّها لم تكُن سوى نوبة ذعر‬

267
00:17:15,296 --> 00:17:17,006
‫خذه إلى مكان هادىء وقم بتهدئته‬

268
00:17:32,396 --> 00:17:35,858
‫"تعلم السماوات ما سيحدث بعد هذا"‬

269
00:17:36,066 --> 00:17:39,194
‫"ولكنّنا نحب أن نخمن دائماً"‬

270
00:17:40,654 --> 00:17:42,114
‫كان يعلم أنّك ستتقدم بطلب الزواج منه‬

271
00:17:43,782 --> 00:17:45,242
‫وكان سعيداً جداً‬

272
00:17:46,994 --> 00:17:48,454
‫شكراً لك‬

273
00:17:52,750 --> 00:17:55,628
‫أنا آسف ولكنّهم طلبوا منّي إخبارك‬
‫بأنّهم يحتاجون إلى الغرفة‬

274
00:17:57,588 --> 00:17:59,506
‫شقتي فارغة جداً‬

275
00:18:02,051 --> 00:18:03,677
‫أخذته عائلته إلى (نيويورك)‬

276
00:18:08,223 --> 00:18:10,059
‫لا يوجد حتى قبر لأزوره‬

277
00:18:15,064 --> 00:18:17,399
‫كانت تصطحبني والدتي إلى المكتبة في (أوليف)‬

278
00:18:19,109 --> 00:18:21,028
‫أحياناً عندما أفتقدها أعود إلى هناك‬

279
00:18:21,737 --> 00:18:23,822
‫وآخذ كتابها المفضل وأضيع فيه وحسب‬

280
00:18:45,260 --> 00:18:50,057
‫- "نحتفل بحياة (آشر وولك)"‬
‫- "وفّر طاقتك وأرح عقلك"‬

281
00:18:50,307 --> 00:18:52,059
‫"أتركتك يوماً؟"‬

282
00:18:52,184 --> 00:18:54,520
‫قم بتثبيت اللوح وسأقوم بإدخال براغي التثبيت‬

283
00:18:57,815 --> 00:18:59,608
‫كنت مزدرية جداً لوالدة مريضكِ‬

284
00:19:00,484 --> 00:19:03,696
‫سامحني إن لم أكن منهارة جداً‬
‫حيال ألم ذلك الرجل‬

285
00:19:03,988 --> 00:19:05,447
‫(رايلي) لم يقتل (آشر)‬

286
00:19:06,824 --> 00:19:09,201
‫- ومعاقبته ليست عملكِ‬
‫- أنا لا أعاقبه‬

287
00:19:12,287 --> 00:19:15,207
‫- ولكن ألا يجب أن يشعر الناس بعواقب أفعالهم؟‬
‫- ربما‬

288
00:19:16,166 --> 00:19:18,168
‫ووالدة (رايلي) تشعر بالعواقب أيضاً‬

289
00:19:18,794 --> 00:19:20,796
‫ابنها فعل هذا، يجب أن تشعر بشعور مريع‬

290
00:19:22,923 --> 00:19:24,675
‫غضبكِ مبرر كلياً‬

291
00:19:25,384 --> 00:19:27,845
‫ولكن أيساعدكِ؟ أو أيفعل شيئاً؟‬

292
00:19:27,970 --> 00:19:31,265
‫"وفّر طاقتك وأرِح عقلك"‬

293
00:19:32,725 --> 00:19:34,768
‫إن كان هؤلاء الوحوش يتألمون كما نتألم‬

294
00:19:35,060 --> 00:19:36,520
‫فربما سيتغير شيء‬

295
00:19:40,024 --> 00:19:42,026
‫فعلت كل ما بوسعي لأجل زوجتك‬

296
00:19:42,609 --> 00:19:44,945
‫ولكنّ إصابتها الصدرية كانت كثيراً...‬

297
00:19:48,907 --> 00:19:50,367
‫لا‬

298
00:20:07,092 --> 00:20:09,011
‫المعذرة يا طبيبة‬

299
00:20:13,390 --> 00:20:14,850
‫يجب أن تنظري إلى هذا‬

300
00:20:16,393 --> 00:20:17,853
‫أنا أنتظر منذ ساعتين‬

301
00:20:20,064 --> 00:20:22,941
‫- سيأتي إليك أحدهم قريباً‬
‫- بعد أن تلتهب ذراعي؟‬

302
00:20:23,317 --> 00:20:26,111
‫- نحن نبذل قصارى جهدنا‬
‫- إذن، أحضروا أطباء إضافيين‬

303
00:20:26,236 --> 00:20:29,114
‫أنت، انظر حولك، الناس يموتون‬

304
00:20:29,656 --> 00:20:32,493
‫- اجلس وانتظر دورك اللعين‬
‫- لديكِ مريض جديد‬

305
00:20:32,618 --> 00:20:34,078
‫عشرون عاماً، لديه حوض محطم‬

306
00:20:41,867 --> 00:20:43,410
‫(تشارلي)، أحتاج إلى ذلك الشيء‬

307
00:20:44,161 --> 00:20:46,246
‫المعذرة، كنت أقرأ تخطيط القلب لـ(إيثان)‬

308
00:20:47,581 --> 00:20:49,041
‫قومي بتركيب التصريف الآن‬

309
00:20:51,126 --> 00:20:52,586
‫ابدئي الشفط‬

310
00:20:54,421 --> 00:20:57,090
‫- تقومين بعمل رائع‬
‫- د. (ميرفي) لا يعتقد ذلك‬

311
00:20:58,050 --> 00:21:00,552
‫ما يزال يقيمني لذا قمت بتقديم الشكوى‬
‫للموارد البشرية‬

312
00:21:00,802 --> 00:21:02,679
‫سنهتم بذلك الأمر حينما يكون الوقت مناسباً‬

313
00:21:02,888 --> 00:21:05,891
‫تقييم سيئ سيمنعني‬
‫من الحصول على إقامة جراحية‬

314
00:21:06,016 --> 00:21:10,187
‫مهما فعلت، د. (ميرفي) سيجد شيئاً لينتقده‬

315
00:21:10,937 --> 00:21:14,441
‫- لِمَ هو هكذا؟‬
‫- تم مطالبة د. (ميرفي) بمعايير مرتفعة‬

316
00:21:14,649 --> 00:21:16,109
‫وهو يفعل لكِ الشيء ذاته‬

317
00:21:16,526 --> 00:21:18,403
‫- هذا ليس عادلاً‬
‫- على أي حال‬

318
00:21:18,737 --> 00:21:21,823
‫يريد منكِ أن تكوني مثالية‬
‫لذا افعلي أفضل ما لديكِ‬

319
00:21:21,990 --> 00:21:25,077
‫أحتاج إلى أن تعالج‬
‫تمزق كبد معقداً يا د. (غلاسمن)‬

320
00:21:25,660 --> 00:21:28,580
‫- أنا لن أجري عملية، أخبرتك بذلك‬
‫- ولكن لا يمكن تأجيل ذلك‬

321
00:21:30,040 --> 00:21:31,917
‫د. (لي) يفترض به أن يكون قد أنهى عمليته‬

322
00:21:32,042 --> 00:21:33,585
‫لقد أعطيته للتو كسر خاصرة مفتوحاً‬

323
00:21:34,044 --> 00:21:36,046
‫إذن قم بنقل المريض إلى قسم مراقبة المرضى‬

324
00:21:36,171 --> 00:21:37,881
‫إنّهم يفيضون بالمرضى‬

325
00:21:38,006 --> 00:21:41,510
‫تباً يا (شون)، أتعلم متى كانت آخر مرة‬
‫دخلت فيها غرفة العمليات؟‬

326
00:21:41,760 --> 00:21:45,222
‫- وتمزق كبد؟‬
‫- أجل، إنّها عملية معقدة من عدة خطوات‬

327
00:21:45,347 --> 00:21:49,392
‫- تماماً، قد أقتل المريض‬
‫- إنّه يحتضر بالفعل‬

328
00:21:49,810 --> 00:21:51,770
‫أنت خياري الوحيد‬

329
00:21:52,229 --> 00:21:53,688
‫إذن، إما أنا أو الحاجب؟‬

330
00:21:54,272 --> 00:21:56,441
‫الحاجب يقوم بتنظيف غرفة الإصابات رقم اثنين‬

331
00:21:56,566 --> 00:21:58,902
‫- إنّه ذكي جداً ولكن...‬
‫- حسناً، حسناً، حسناً‬

332
00:22:00,153 --> 00:22:02,322
‫أعطِني الممرضة (في) وحسب‬
‫فعلى الأقل ستبقيني صادقاً‬

333
00:22:02,447 --> 00:22:05,617
‫الممرضة (فيلانويفا) تدير غرفة العمليات معي‬

334
00:22:06,243 --> 00:22:08,954
‫- والممرضة (بيكن) إذن‬
‫- تساعد د. (لي)‬

335
00:22:09,371 --> 00:22:12,624
‫- الممرضة (لاشيل)، خبيرة جداً ومتاحة‬
‫- حسناً، لا بأس‬

336
00:22:13,583 --> 00:22:16,503
‫راقبي (هيموغلوبين) السيد (نيوتن)‬
‫وتخطيط قلب (إيثان)‬

337
00:22:21,383 --> 00:22:22,843
‫حسناً‬

338
00:22:26,680 --> 00:22:29,057
‫لم يبدأ مفعول مسكنات الألم عند ابني بعد‬

339
00:22:29,182 --> 00:22:31,893
‫- أنا في طريقي إلى العملية‬
‫- لقد مرت ساعتان، أرجوكِ‬

340
00:22:32,018 --> 00:22:34,604
‫إذن، غالباً ما سيكون قد بلغ الحد الأقصى‬
‫للساعتين القادمتين‬

341
00:22:38,233 --> 00:22:39,693
‫أعرف ما رأيكِ بي‬

342
00:22:41,069 --> 00:22:42,529
‫لا يمكنني مجادلتكِ حتى‬

343
00:22:45,949 --> 00:22:47,409
‫لقد ترك لي رسالة‬

344
00:22:51,329 --> 00:22:52,873
‫لم يعتقد أنّه سيبقى على قيد الحياة‬

345
00:22:55,625 --> 00:22:57,085
‫أراد أن يموت بينما يفعل هذا‬

346
00:23:00,964 --> 00:23:03,300
‫منذ الأزل وأنا أحاول مساعدته‬

347
00:23:05,010 --> 00:23:06,469
‫لقد جربنا كل شيء‬

348
00:23:07,679 --> 00:23:09,431
‫الحبوب والعلاج‬

349
00:23:09,931 --> 00:23:11,850
‫دخول المستشفيات أو علاج في عيادات خارجية‬

350
00:23:12,559 --> 00:23:15,437
‫وبدا أنّه يتحسن‬

351
00:23:16,688 --> 00:23:18,148
‫ربما كان ذلك هو سبب أملي‬

352
00:23:21,067 --> 00:23:23,445
‫وأنا أيضاً غاضبة منه‬

353
00:23:24,404 --> 00:23:25,864
‫كيف يمكنه فعل هذا؟‬

354
00:23:26,740 --> 00:23:29,534
‫وغاضبة من نفسي لعدم معرفتي ما كان بوسعه فعله‬

355
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
‫أتمنى لو تساعدينه‬

356
00:23:51,181 --> 00:23:53,308
‫- لقد أنهى لتراً‬
‫- أعطِني وحدتين‬

357
00:23:59,147 --> 00:24:03,652
‫حسناً، ها نحن ذا‬
‫إلى مثلث الموت، أمور كثيرة قد تسوء‬

358
00:24:05,153 --> 00:24:06,613
‫أتريد التحدث حول ذلك؟‬

359
00:24:08,990 --> 00:24:10,825
‫أضع مشبكاً عند مدخل الكبد‬

360
00:24:11,826 --> 00:24:15,622
‫أربط الكبد الأيسر للسيطرة على النزيف‬
‫وأزيل الفص الأيسر...‬

361
00:24:15,789 --> 00:24:17,540
‫- د. (غلاسمن)‬
‫- نعم‬

362
00:24:18,083 --> 00:24:19,876
‫أريد منك النظر إلى مخطط إيقاع القلب لـ(إيثان)‬

363
00:24:20,085 --> 00:24:21,670
‫- هل الوضع طارىء؟‬
‫- إنّه بإيقاع التجويف‬

364
00:24:21,795 --> 00:24:23,255
‫ولكنّني لاحظت سلسلة‬
‫من انقباضات البطين السابقة لأوانها‬

365
00:24:23,421 --> 00:24:25,632
‫حسناً، تابعي مراقبته وسأتفقده عندما أنتهي‬

366
00:24:25,924 --> 00:24:27,759
‫ولكن منذ نصف ساعة مضت أصيب بسلسلة أخرى‬

367
00:24:28,134 --> 00:24:29,970
‫ولكن ألم أطلب منكِ تفقده كل ٤٥ دقيقة؟‬

368
00:24:30,345 --> 00:24:33,515
‫- أنا أفحصه بشمولية‬
‫- حسناً، الانقباضات السابقة لأوانها شائعة جداً‬

369
00:24:34,140 --> 00:24:36,184
‫أيمكنني إعطاؤه ١٢ وحدة‬
‫من الرصاص والمنحلات بالكهرباء؟‬

370
00:24:37,227 --> 00:24:40,063
‫هذه فكرة جيدة يا (تشارلي)‬
‫راجعي د. (باكستون) من قسم القلبية‬

371
00:24:43,191 --> 00:24:44,651
‫حسناً‬

372
00:24:45,360 --> 00:24:46,820
‫أضع مشبكاً عند مدخل الكبد‬

373
00:24:47,862 --> 00:24:51,116
‫أربط الكبد الأيسر للسيطرة على النزيف‬

374
00:24:56,454 --> 00:24:58,707
‫أحتاج إلى دبابيس ملولبة هنا لتثبيت الحوض‬

375
00:25:04,754 --> 00:25:07,299
‫- ما الخطب؟‬
‫- إنّه يشبه (آشر) كثيراً‬

376
00:25:08,925 --> 00:25:10,385
‫ربما قليلاً‬

377
00:25:12,762 --> 00:25:14,222
‫ضغط الدم ينهار‬

378
00:25:14,389 --> 00:25:16,182
‫هناك نزيف في الحوض، مشابك الأوعية الدموية‬

379
00:25:27,068 --> 00:25:29,863
‫- ضغط دمك ما يزال مرتفعاً‬
‫- ما زلت أشعر بتسارع نبضات قلبي‬

380
00:25:30,655 --> 00:25:33,992
‫- يبدو ذلك طبيعياً‬
‫- ربما تلك الطبيبة يجب أن تقوم بتخطيط قلب آخر‬

381
00:25:34,784 --> 00:25:38,121
‫لقد تعلمت حول العلاج القائم على الذهن‬
‫في الفصل السابق في صف علم النفس‬

382
00:25:38,246 --> 00:25:39,706
‫أعتقد أنّ ذلك قد يساعدك‬

383
00:25:39,831 --> 00:25:41,791
‫أنا هنا لأجل الرعاية الطبية وليس لأجل اليوغا‬

384
00:25:46,004 --> 00:25:48,798
‫- أهذا سيئ؟‬
‫- إنّه نزيف أنف عادي‬

385
00:25:50,967 --> 00:25:52,427
‫اضغط بقوة‬

386
00:25:52,635 --> 00:25:54,471
‫لم أصب بنزيف أنف كهذا من قبل‬

387
00:25:55,180 --> 00:25:56,931
‫أحتاج إلى طبيب هنا، مرحباً؟‬

388
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
‫لِمَ لا يتوقف؟‬

389
00:26:01,728 --> 00:26:03,188
‫حقنة واحدة من خمسمئة وحدة‬

390
00:26:06,066 --> 00:26:07,942
‫خذها إلى غرفة العمليات الثالثة مع د. (لي)‬

391
00:26:08,318 --> 00:26:10,278
‫- أحتاج إلى تسليم طبيب‬
‫- دقيقة واحدة‬

392
00:26:12,655 --> 00:26:14,491
‫تستطيع (مورغان) إغلاق هذا الجرح‬
‫عندما تكون متفرغة‬

393
00:26:14,741 --> 00:26:16,868
‫- إصابتان خطيرتان إضافيتان في الممر‬
‫- اطلبي من (جاريد) أخذهما‬

394
00:26:16,993 --> 00:26:18,703
‫- د. (كو) لا يزال في غرفة العمليات‬
‫- إذن، اطلبي من (آشر)‬

395
00:26:19,662 --> 00:26:21,122
‫(آشر)؟‬

396
00:26:26,878 --> 00:26:28,338
‫إنّه ميت‬

397
00:26:30,090 --> 00:26:32,592
‫أحد الإصابتين الخطيرتين لديه ثقب في الصدر‬
‫وقد ينهار قريباً‬

398
00:26:32,717 --> 00:26:34,386
‫يا طبيب، لدى فريقي طلب عاجل‬

399
00:26:34,969 --> 00:26:37,722
‫يحتاج د. (كو) إلى أخصائي تخدير‬
‫ولكنّهم جميعاً منشغلون‬

400
00:26:38,848 --> 00:26:41,976
‫أريد منك النظر إلى تخطيط قلب (إيثان)‬
‫فهناك أنماط غير معتادة‬

401
00:26:42,102 --> 00:26:43,770
‫د. (غلاسمن) يشرف عليكِ‬

402
00:26:44,020 --> 00:26:46,523
‫إنّه مشغول وأرسلني إلى د. (باكستون)‬
‫وهو يعتقد أنّ هذا طبيعي‬

403
00:26:46,648 --> 00:26:48,108
‫ولكنّني أعتقد أنّ (إيثان) سيموت مجدداً‬

404
00:26:48,858 --> 00:26:50,318
‫حسناً‬

405
00:26:54,656 --> 00:26:56,741
‫د. (باكستون) كان محقاً وأنا مشغول جداً‬

406
00:26:56,866 --> 00:26:58,868
‫لو قارنتها خلال الساعتين فستلاحظ التكتلات‬

407
00:26:58,993 --> 00:27:00,703
‫أنا آسفة، ولكنّنا نحتاج إلى إجابة‬

408
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
‫وتلك الإصابة البليغة تحتاج إلى جراح‬

409
00:27:03,706 --> 00:27:05,166
‫حسناً‬

410
00:27:05,291 --> 00:27:06,751
‫- اسمع، منذ ساعتين...‬
‫- حسناً‬

411
00:27:07,043 --> 00:27:08,503
‫د. (ميرفي)‬

412
00:27:09,754 --> 00:27:12,674
‫د. (ميرفي)، (كو) يحتاج إلى إجابة حقاً‬

413
00:27:13,550 --> 00:27:15,051
‫لدينا طلب طارىء‬

414
00:27:16,428 --> 00:27:18,888
‫- جِدي د. (بارك)، نحتاج إلى قائد فريق جديد‬
‫- انتظري‬

415
00:27:20,098 --> 00:27:22,976
‫د. (ميرفي)، أرى أنّك تغطي أذنيك‬

416
00:27:23,476 --> 00:27:25,562
‫أعتقد أنّك مرهق جداً‬
‫وأنا سأكون كذلك لو كنت مكانك‬

417
00:27:25,687 --> 00:27:28,231
‫بمجيء أشخاص إلي ويحاصرونني بالأسئلة‬

418
00:27:28,731 --> 00:27:30,483
‫ولكن ربما سيساعدك أن تقوم بتجزئة الأمر‬

419
00:27:31,025 --> 00:27:34,779
‫خطوة تلو الأخرى ومشكلة تلو الأخرى‬

420
00:27:38,366 --> 00:27:40,827
‫"موظفو المشفى"‬

421
00:27:43,329 --> 00:27:45,415
‫لا يمكننا الانتظار، اذهبي وابحثي عن‬
‫د. (بارك)‬

422
00:27:50,503 --> 00:27:53,131
‫اطلبي من مقيم جراحة التجميل ليقوم بإغلاق‬
‫الجروح لـد. (بارك) في غرفة العمليات واحد‬

423
00:27:53,256 --> 00:27:54,716
‫وأرسلي د. (بارك) إلى المريض في الرواق‬

424
00:27:54,841 --> 00:27:56,801
‫ومريض الطوارىء يمكن تسليمه إلى د. (ستيفي)‬
‫في غرفة الإجراءات‬

425
00:27:56,926 --> 00:27:59,262
‫وأطباء التخدير في غرفة الإصابات رقم خمسة‬
‫يجب أن ينهوا قريباً‬

426
00:27:59,971 --> 00:28:02,474
‫تعالي معي الآن، سنقوم بإنقاذ حياة مريضكِ‬

427
00:28:07,043 --> 00:28:10,171
‫يعاني من أم الدم البطينية وقلبه سيتمزق‬

428
00:28:10,964 --> 00:28:13,383
‫لا يوجد غرفة عمليات فارغة وهذا الوضع‬
‫لا يمكن تأجيله، سيتوجب علي إجراء عملية‬

429
00:28:13,508 --> 00:28:15,135
‫هنا؟ إنّه ليس معقماً‬

430
00:28:15,510 --> 00:28:18,013
‫يمكنني معالجة التهاب‬
‫ولكنّني لا أستطيع فعل شيء له إن كان ميتاً‬

431
00:28:25,395 --> 00:28:27,480
‫حسناً، عليكِ أن تساعديني‬

432
00:28:32,777 --> 00:28:34,321
‫يبدو أنه يقل‬

433
00:28:38,241 --> 00:28:40,785
‫- هذا رُعاف خلفي‬
‫- ماذا؟‬

434
00:28:41,119 --> 00:28:43,038
‫تمزق شريان في الجزء الخلفي من أنفك‬

435
00:28:43,204 --> 00:28:45,165
‫أنت تنزف بغزارة، أحتاج للمساعدة‬

436
00:28:45,707 --> 00:28:48,168
‫- عليّ الذهاب وإيجاد طبيب لك‬
‫- أنا لا أشعر بـ...‬

437
00:28:51,338 --> 00:28:53,590
‫النجدة، فليساعدني أحد‬

438
00:28:54,591 --> 00:28:56,051
‫فليساعدني أحد‬

439
00:29:10,649 --> 00:29:14,361
‫ننفخ البالون... ننفخ البالون...‬

440
00:29:31,711 --> 00:29:34,130
‫أحضرت ملقط (ديباكي)‬
‫لا توجد غرز (داكرون) في الطوارىء‬

441
00:29:34,255 --> 00:29:36,257
‫ولكن أعتقد أن الـ(تيفلون)‬
‫ستكون بديلاً مناسباً‬

442
00:29:36,383 --> 00:29:38,134
‫- أصبتِ‬
‫- أحتاج لجرّاح‬

443
00:29:38,635 --> 00:29:41,721
‫- أهذه هي الأوعية الدموية المتمددة؟‬
‫- أجل، وقد تأخرنا، تمزقت بالفعل‬

444
00:29:41,846 --> 00:29:44,307
‫مدي إصبعكِ، عليكِ إدخاله هنا‬

445
00:29:48,770 --> 00:29:50,230
‫لا تتحركي‬

446
00:29:53,066 --> 00:29:55,318
‫ابتعدوا، احقنوه بملليغرام آخر‬
‫من الـ(إبينفرين)‬

447
00:30:02,659 --> 00:30:05,787
‫- تم الشحن إلى ٥٠ جولاً‬
‫- جهاز مراقبة القلب يُظهر توقف الانقباض‬

448
00:30:05,954 --> 00:30:07,956
‫إنه نظم غير قابل للصعق‬
‫يا (أودري)‬

449
00:30:15,130 --> 00:30:16,881
‫وقت الوفاة ٤.٥٠ مساءً‬

450
00:30:26,141 --> 00:30:27,600
‫سمع أحدهم صراخـ...‬

451
00:30:31,187 --> 00:30:32,647
‫ماذا حدث؟‬

452
00:30:35,567 --> 00:30:38,069
‫طبقة الـ(تاكو كومب) الرقيقة في مكانها‬

453
00:30:38,194 --> 00:30:39,654
‫ناوليني الـ...‬

454
00:30:42,073 --> 00:30:43,533
‫الخياطة النهائية‬

455
00:30:43,658 --> 00:30:45,744
‫عليّ إجراء خياطة تنجيدية لضمان التثبيت‬

456
00:30:47,245 --> 00:30:51,708
‫مع أي خطأ، سأدمر إمداد الدم‬
‫إلى بطينه الأيسر بأكمله‬

457
00:30:51,833 --> 00:30:54,085
‫- هذا يبدو سيئاً جداً‬
‫- سيكون كارثياً‬

458
00:30:54,210 --> 00:30:55,670
‫أيمكنني المساعدة؟‬

459
00:30:57,881 --> 00:31:02,385
‫عليكِ تنفيذ ما أقوله بالضبط‬
‫وبالوقت الذي أحدده بالضبط‬

460
00:31:02,635 --> 00:31:04,095
‫حسناً‬

461
00:31:04,637 --> 00:31:06,097
‫غرز (تيفلون)‬

462
00:31:19,402 --> 00:31:21,613
‫قصي هنا، هنا بالضبط‬

463
00:31:23,448 --> 00:31:24,908
‫جيد جداً‬

464
00:31:25,200 --> 00:31:27,619
‫أمسكي هذا الملقط بزاوية ٣٠ درجة‬

465
00:31:29,079 --> 00:31:30,580
‫أترين تلك الحافة الشريطية اللبادية؟‬

466
00:31:31,164 --> 00:31:32,916
‫اضغطي عليها برفق‬

467
00:32:21,704 --> 00:32:23,331
‫لم يعد بإمكاني مشاهدة الأخبار‬

468
00:32:23,539 --> 00:32:24,999
‫لذا أعددت البسكويت‬

469
00:32:26,459 --> 00:32:27,919
‫إنها سخافة‬

470
00:32:28,669 --> 00:32:30,129
‫ماذا يمكنني فعله أيضاً؟‬

471
00:32:31,214 --> 00:32:32,673
‫لا شيء يا أمي‬

472
00:32:33,466 --> 00:32:34,926
‫لا يمكنكِ إعادة (آشر) إلى الحياة‬

473
00:32:35,343 --> 00:32:36,803
‫أعلم‬

474
00:32:37,261 --> 00:32:39,388
‫يؤسفني ما حدث بشدة‬

475
00:32:40,807 --> 00:32:42,266
‫أجل‬

476
00:32:43,643 --> 00:32:46,979
‫بمَ كنتِ ستخبرينني‬
‫في وقت سابق اليوم عن أبي؟‬

477
00:32:51,442 --> 00:32:52,902
‫كان رجلاً رائعاً‬

478
00:32:53,653 --> 00:32:55,113
‫وحب حياتي حقاً‬

479
00:32:56,364 --> 00:32:58,199
‫وكان يعاني الاكتئاب السريري‬

480
00:32:59,742 --> 00:33:02,370
‫- ماذا؟‬
‫- كان يسافر بداعي العمل‬

481
00:33:02,495 --> 00:33:07,416
‫ولكن بعض تلك الرحلات‬
‫كانت في الواقع إقامات له في المستشفى‬

482
00:33:08,626 --> 00:33:10,503
‫ولم يرد أن تعلمي قط‬

483
00:33:11,671 --> 00:33:15,508
‫- لمَ؟‬
‫- لأنه أحب كونه بطلكِ‬

484
00:33:15,633 --> 00:33:19,720
‫أحب كونه ناجحاً وانغماسه في عمله‬

485
00:33:20,680 --> 00:33:22,974
‫ولكن عندما لم تكن تلك الأمور‬
‫ترفع من معنوياته...‬

486
00:33:25,101 --> 00:33:26,561
‫كان يضيع‬

487
00:33:28,062 --> 00:33:31,941
‫وأعلم أني لست شخصية مثيرة‬

488
00:33:32,275 --> 00:33:34,986
‫لا، لم تكوني مخطئة بالكامل بشأني‬

489
00:33:35,862 --> 00:33:43,202
‫وجدت الاستيفاء في الاتصالات الصغيرة‬
‫التي أشاركها مع الناس أكثر من أي شيء‬

490
00:33:44,120 --> 00:33:47,665
‫مثل إعداد البسكويت من أجل ابنتي‬

491
00:33:49,792 --> 00:33:54,463
‫كان سيكون غاضباً جداً لأنني أخبرتك‬

492
00:33:54,589 --> 00:33:59,802
‫ولكني أدركت أنني لا يمكنني مواصلة‬
‫إخبارك بأني قلقة بشأنك‬

493
00:33:59,927 --> 00:34:03,347
‫من دون إخبارك بالحقيقة وراء ذلك‬

494
00:34:04,473 --> 00:34:07,059
‫لقد أحببت والدك‬

495
00:34:08,269 --> 00:34:10,980
‫بقدر ما أحبك تقريباً‬

496
00:34:12,148 --> 00:34:16,777
‫أنا فخورة جداً بما أصبحت عليه‬

497
00:34:18,821 --> 00:34:22,783
‫ولا أريد أن ينتهي بك المطاف مثله‬

498
00:34:36,797 --> 00:34:38,257
‫حسناً‬

499
00:34:54,106 --> 00:34:56,275
‫هذا سيساعده على النوم ليلاً‬

500
00:34:59,195 --> 00:35:01,113
‫أعدك أنني سأعتني بابنك‬

501
00:35:02,615 --> 00:35:04,075
‫شكراً لك‬

502
00:35:22,051 --> 00:35:23,511
‫(سايمون)، (هاري)‬

503
00:35:24,720 --> 00:35:26,180
‫هل أنتما مستعدان لرؤية والدكما؟‬

504
00:35:29,016 --> 00:35:30,476
‫اذهبا لرؤية والدكما‬

505
00:35:35,064 --> 00:35:37,525
‫أنقذت حياة (إيثان) مرتين اليوم‬

506
00:35:37,733 --> 00:35:39,193
‫أنقذته مرة واحدة فحسب‬

507
00:35:39,944 --> 00:35:41,404
‫في المرة الأولى، أنا مَن أنقذه‬

508
00:35:45,700 --> 00:35:47,243
‫ربما كنت مخطئاً بشأنك‬

509
00:35:49,704 --> 00:35:52,164
‫ربما تصبحين جراحة جيدة يوماً ما‬

510
00:36:04,844 --> 00:36:08,889
‫الممر خالٍ، وهناك أربعة مداخل فارغة‬
‫من أجل الزائرين‬

511
00:36:09,682 --> 00:36:11,767
‫شكراً لك يا (شون)، قمت بعمل رائع‬

512
00:36:13,769 --> 00:36:16,689
‫كان هذا طلباً كبيراً وخصوصاً اليوم‬

513
00:36:18,983 --> 00:36:20,443
‫أنا قائد جيد‬

514
00:36:29,452 --> 00:36:30,911
‫لنلق نظرة على ذراعك‬

515
00:36:32,288 --> 00:36:33,748
‫آسف بشأن ما حدث مبكراً‬

516
00:36:34,623 --> 00:36:37,418
‫كنت محقة‬
‫مقارنة بما يعاني منه هؤلاء الناس...‬

517
00:36:37,543 --> 00:36:39,587
‫لست بحاجة إلى الاعتذار‬

518
00:36:41,255 --> 00:36:43,090
‫الأمر هو أن زوجتي كانت بمفردها‬
‫في المنزل طوال اليوم‬

519
00:36:44,425 --> 00:36:45,885
‫إنها تعاني من التصلب المتعدد‬

520
00:36:47,762 --> 00:36:49,221
‫عليّ حملها‬

521
00:36:51,557 --> 00:36:53,017
‫هذا يبدو صعباً‬

522
00:36:55,269 --> 00:36:56,729
‫ليس تماماً‬

523
00:36:57,438 --> 00:37:00,691
‫إنها امرأة رائعة‬
‫ومهندسة معمارية رائعة‬

524
00:37:02,568 --> 00:37:04,028
‫ما اسمها؟‬

525
00:37:06,113 --> 00:37:07,573
‫(كاثي)‬

526
00:37:14,663 --> 00:37:17,875
‫جلست هنا كل يوم منذ ما حدث‬

527
00:37:23,923 --> 00:37:25,383
‫أتيت لأفرغ خزانتها‬

528
00:37:26,133 --> 00:37:27,593
‫ولكني لا أستطيع‬

529
00:37:38,312 --> 00:37:40,147
‫طقوس ما قبل حفلة (بيونسه)‬

530
00:37:50,282 --> 00:37:51,742
‫سأساعدك‬

531
00:38:04,547 --> 00:38:06,006
‫عد إلى المنزل‬

532
00:38:06,799 --> 00:38:08,259
‫(رينو روكيت)‬

533
00:38:11,011 --> 00:38:12,721
‫كان بإمكاني إيقاف النزيف‬
‫باستعمال (رينو روكيت)‬

534
00:38:12,930 --> 00:38:15,057
‫ولكني فعلت كل شيء بشكل خاطئ‬

535
00:38:16,642 --> 00:38:19,395
‫كنت محقة‬
‫لا يمكنني القيام بهذه الوظيفة‬

536
00:38:20,187 --> 00:38:21,647
‫عليّ أن أستقيل‬

537
00:38:21,772 --> 00:38:23,232
‫لا تكن أحمق‬

538
00:38:23,774 --> 00:38:25,818
‫لقد أنقذت حياة رجل‬
‫باستعمال قسطرة بولية‬

539
00:38:26,569 --> 00:38:28,112
‫كان هذا عملاً مدهشاً‬

540
00:38:37,788 --> 00:38:39,290
‫ما زلت موهوباً يا دكتور (غلاسمان)‬

541
00:38:40,499 --> 00:38:42,126
‫حتى (إم جي) علم متى يتوقف عن العمل‬

542
00:38:42,835 --> 00:38:44,295
‫كان هذا مثل مباراة المعتزلين‬

543
00:38:44,920 --> 00:38:46,797
‫- من الجيد الخروج منتصراً، رغم ذلك‬
‫- شكراً لك‬

544
00:38:50,759 --> 00:38:53,762
‫- كيف حال قلب (إيثان)؟‬
‫- انفجر لكن أصلحناه‬

545
00:38:54,138 --> 00:38:57,183
‫وأنا سأسحب الشكوى لدى قسم الموارد البشرية‬
‫ضد د. (ميرفي)، في الوقت الراهن‬

546
00:39:11,030 --> 00:39:13,532
‫أظنكم بحاجة للطعام الآن‬

547
00:39:13,657 --> 00:39:15,034
‫كم أنت رائعة‬

548
00:39:16,577 --> 00:39:18,162
‫سمعت أنك ستغادرين البلدة غداً‬

549
00:39:18,454 --> 00:39:22,249
‫أجل، كانت رحلة لا تنسى‬

550
00:39:32,343 --> 00:39:35,387
‫- أعتذر عما حدث...‬
‫- أرجوك اجلس، كان يوماً متعباً‬

551
00:39:36,222 --> 00:39:39,141
‫انضم إلينا، هناك شطائر إضافية‬

552
00:39:41,685 --> 00:39:43,062
‫لقد...‬

553
00:39:43,562 --> 00:39:46,649
‫وجدت بعض الأشياء‬
‫التي ظننت أنك تريدها‬

554
00:39:48,984 --> 00:39:51,946
‫كان (آشر) ينتظر اللحظة المناسبة‬
‫لوضعها على مكتبك‬

555
00:40:03,290 --> 00:40:07,378
‫مندوب أعطانا هذه خلال مؤتمر طبي‬
‫حضرته أنا و(آشر)‬

556
00:40:07,628 --> 00:40:09,046
‫كنت سأمزقها لكن...‬

557
00:40:10,422 --> 00:40:11,882
‫(آشر) وضعها بحقيبة ظهره‬

558
00:40:17,346 --> 00:40:18,722
‫"إلى (شون)"‬

559
00:40:21,308 --> 00:40:22,893
‫"محلل النطق"‬

560
00:40:24,645 --> 00:40:29,066
‫كنت أعلم عن محلل النطق هذا‬

561
00:40:30,734 --> 00:40:32,611
‫إنه مبشر بالخير‬

562
00:40:46,000 --> 00:40:47,418
‫سأفتقد (آشر)‬

563
00:40:49,962 --> 00:40:51,338
‫كان صديقاً جيداً‬

564
00:40:51,755 --> 00:40:55,259
‫هذا صحيح، وأنا سأفتقده أيضاً‬

565
00:40:55,926 --> 00:40:57,303
‫جميعنا سنفتقده‬

566
00:41:08,647 --> 00:41:11,358
‫أريد الاعتذار عما بدر مني سابقاً‬

567
00:41:12,693 --> 00:41:15,237
‫ومبالغتي خلال التأبين‬

568
00:41:16,447 --> 00:41:17,823
‫جعلت الموضوع يتمحور حول مشاعري الغاضبة‬

569
00:41:19,450 --> 00:41:23,579
‫وحسب معرفتنا بـ(آشر)‬
‫كان سيقول الكثير عن...‬

570
00:41:23,746 --> 00:41:26,707
‫كونه ليس محور الموضوع في جنازته‬

571
00:41:32,963 --> 00:41:34,340
‫هذه الصورة‬

572
00:41:41,305 --> 00:41:44,683
‫"قد تتعود على التعافي أسرع"‬

573
00:41:47,519 --> 00:41:51,065
‫"لكن الأمر سينال منك مع الوقت"‬

574
00:41:51,231 --> 00:41:56,153
‫"كل ما نعرفه بالنهاية هو قول وداعاً"‬

575
00:42:00,423 --> 00:42:04,423
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||

