1
00:00:26,850 --> 00:00:29,070
سابقًا في ستار تريك: ديسكفري...

2
00:00:29,120 --> 00:00:30,770
إنهم أذكياء، وزلقون مثل هيل،

3
00:00:30,810 --> 00:00:32,680
لا تهتم بأي شخص سوى أنفسهم.

4
00:00:32,730 --> 00:00:34,650
تعرف على مول ولاك.

5
00:00:34,690 --> 00:00:37,260
ماذا سرقوا؟ شيء حيوي للأمن

6
00:00:37,300 --> 00:00:40,220
- للاتحاد. - أنت مول ولاك، ما هي خطوتك التالية؟

7
00:00:40,260 --> 00:00:42,220
قمو. التاجر هناك يحب الأشياء القديمة.

8
00:00:42,260 --> 00:00:44,610
الكابتن بورنهام، الكابتن راينر، حددا المسار

9
00:00:44,650 --> 00:00:46,390
-لقماو. -مهمتي أم مهمتها؟

10
00:00:46,440 --> 00:00:48,090
لماذا لا تحاولون العمل معًا؟

11
00:00:48,140 --> 00:00:50,230
انفجار هناك سوف يسبب انهيار جليدي

12
00:00:50,270 --> 00:00:52,620
ولا يمكننا المخاطرة بقتل كل هؤلاء الناس هناك!

13
00:00:52,660 --> 00:00:54,440
لن يحدث انهيار جليدي.

14
00:00:55,190 --> 00:00:57,850
ديسكفري، علينا أن نوقف هذا الانهيار.

15
00:00:59,580 --> 00:01:02,450
لقد فعلناها! عمل عظيم، الجميع.

16
00:01:02,500 --> 00:01:04,460
أعتقد أنه سيكون منطقيًا فقط

17
00:01:04,500 --> 00:01:08,460
لتدوين التزامنا بصفة رسمية أكثر.

18
00:01:08,500 --> 00:01:11,200
هل تطلب مني الزواج منك؟

19
00:01:11,250 --> 00:01:13,820
بعض الأشياء يصعب تجاوزها. لكلينا.

20
00:01:13,860 --> 00:01:16,300
وربما لم نرغب في قول ذلك بصوت عالٍ.

21
00:01:16,340 --> 00:01:17,300
هل نقولها الآن؟

22
00:01:17,340 --> 00:01:18,650
أعتقد نحن.

23
00:01:18,690 --> 00:01:20,650
لقد كنا نسميهم الأسلاف.

24
00:01:20,690 --> 00:01:22,650
لقد خلقوا الحياة كما نعرفها.

25
00:01:22,690 --> 00:01:26,090
بطريقةٍ ما، اكتشف الدكتور فيليك تقنيتهم.

26
00:01:26,130 --> 00:01:28,740
أيًا كان ما استخدموه لتصميم الحياة نفسها.

27
00:01:28,780 --> 00:01:32,390
الآن يعرف مول ولاك مكانه.

28
00:01:32,440 --> 00:01:33,620
أو اليوميات

29
00:01:33,660 --> 00:01:35,490
هي القطعة الأولى من اللغز.

30
00:01:35,530 --> 00:01:37,180
هناك نظام في القطاع الخارجي

31
00:01:37,230 --> 00:01:38,490
من رباعي بيتا - فيلين.

32
00:01:38,530 --> 00:01:39,660
أحد عوالمها-- ليريك--

33
00:01:39,710 --> 00:01:41,580
له ثلاثة أقمار، اثنان منها

34
00:01:41,620 --> 00:01:43,320
التحرك في مزامنة مثالية.

35
00:01:43,360 --> 00:01:44,670
إنه على ليريك.

36
00:01:55,850 --> 00:01:57,550
السجل الشخصي للكابتن،

37
00:01:57,600 --> 00:02:00,470
تاريخ النجمة 866274.3.

38
00:02:01,430 --> 00:02:04,090
لآلاف السنين والفلاسفة والعلماء

39
00:02:04,120 --> 00:02:06,430
لقد تصارعوا مع نفس الأسئلة الكبيرة.

40
00:02:06,470 --> 00:02:08,690
ما هو هدفنا؟

41
00:02:08,740 --> 00:02:10,480
لماذا نحن هنا؟

42
00:02:10,520 --> 00:02:12,480
ماذا يعني كل ذلك؟

43
00:02:13,130 --> 00:02:15,700
اعتقدت دائما أنني أعرف.

44
00:02:15,740 --> 00:02:18,480
المهمة. هذا هو هدفي.

45
00:02:18,530 --> 00:02:21,050
لهذا السبب أنا هنا.

46
00:02:21,100 --> 00:02:22,540
وكان هذا دائما كافيا.

47
00:02:22,580 --> 00:02:25,580
لكن في الآونة الأخيرة لم يعد الأمر كذلك،

48
00:02:25,620 --> 00:02:27,360
وأنا لا أعرف لماذا.

49
00:02:27,410 --> 00:02:31,330
نحن نبحث عن واحدة من أعظم القوى المعروفة على الإطلاق.

50
00:02:31,370 --> 00:02:34,550
نفس الشيء الذي خلقنا.

51
00:02:34,590 --> 00:02:36,550
لا يسعني إلا أن أتساءل

52
00:02:36,590 --> 00:02:39,070
بمجرد أن نجدها، بمجرد أن أفهمها،

53
00:02:39,120 --> 00:02:41,730
هل هذا هو المكان الذي سأجد فيه الإجابات؟

54
00:02:41,770 --> 00:02:44,340
هل هكذا تصبح الأمور منطقية مرة أخرى؟

55
00:02:46,210 --> 00:02:47,690
يأتي.

56
00:02:50,210 --> 00:02:52,650
آه.

57
00:02:52,690 --> 00:02:55,210
لقد وجدت نفسي أراجع نفس الصورة ثلاثية الأبعاد

58
00:02:55,260 --> 00:02:57,350
في غرفتي أيضا.

59
00:02:57,390 --> 00:03:00,440
ليس هناك الكثير لنفعله بينما ننتظر الخروج من الحوض الجاف.

60
00:03:03,270 --> 00:03:05,190
لقد أثر هذا الانهيار الجليدي علينا حقًا.

61
00:03:05,230 --> 00:03:08,540
آه، نعم، تستمر رمال قماو في الكشف

62
00:03:08,580 --> 00:03:11,190
العديد من الخصائص الإشعاعية غير المعروفة حتى الآن.

63
00:03:11,230 --> 00:03:13,800
في هذه الأثناء، يتمتع "مول" و"لاك" ببداية رائعة.

64
00:03:13,850 --> 00:03:15,590
فقط في الوقت الحاضر.

65
00:03:15,630 --> 00:03:17,590
اه، على الرغم من اجتهاد صديقنا الجديد،

66
00:03:17,630 --> 00:03:20,460
ويسعدني أن أبلغكم أن الإصلاحات قد انتهت تقريبًا.

67
00:03:20,500 --> 00:03:22,290
ينبغي أن نكون مستعدين للقفز في غضون ساعة.

68
00:03:22,330 --> 00:03:23,680
جيد.

69
00:03:23,730 --> 00:03:25,600
أي تأخير أكثر وكنت قد بدأت أتساءل

70
00:03:25,640 --> 00:03:28,210
إذا كان شخص ما يعطل يومه الأخير على متن الطائرة.

71
00:03:29,770 --> 00:03:33,120
فقط كذلك. ولم أجد من يحل محلك حتى الآن.

72
00:03:33,170 --> 00:03:35,170
ويسرني أن الجدول الزمني قد أتاح لي

73
00:03:35,220 --> 00:03:37,740
مهمة أخيرة لنقول وداعا.

74
00:03:39,350 --> 00:03:40,610
دعونا نستعد لـ Lyrek.

75
00:03:40,660 --> 00:03:43,450
اه، هناك مسألة أخرى أولا.

76
00:03:43,480 --> 00:03:46,130
أه أمر رسمي من مكتب الرئيس

77
00:03:46,180 --> 00:03:49,310
هل وافقت على قرار الكابتن راينر بإطلاق النار...

78
00:03:49,360 --> 00:03:50,800
مع العلم، كما فعل، ذلك

79
00:03:50,840 --> 00:03:53,760
العواقب يمكن أن تكون كارثية؟

80
00:03:53,800 --> 00:03:56,460
أنا آسف، سيدتي الرئيسة، لكني لست متأكدة من أنني أرى

81
00:03:56,500 --> 00:04:00,160
كيف تكون الشهادة في مسألة الرأي ذات صلة.

82
00:04:00,200 --> 00:04:02,420
شركة Starfleet للمهندسين غارقة حاليًا

83
00:04:02,460 --> 00:04:05,160
في عملية تنظيف فوضوية للغاية تسببت

84
00:04:05,200 --> 00:04:07,550
لا نهاية للتعقيدات السياسية

85
00:04:07,600 --> 00:04:11,260
وهو بالضبط ما لا نحتاجه الآن.

86
00:04:11,290 --> 00:04:13,680
انت كنت هناك. شهادتك ذات صلة.

87
00:04:13,730 --> 00:04:15,560
وأود أن أذكر المجلس بكل احترام

88
00:04:15,600 --> 00:04:18,470
أن تصرفات الكابتن راينر لم تسبب الانهيار الجليدي.

89
00:04:18,520 --> 00:04:21,830
لا، ولكن يبدو أنه ألهم مول ولاك،

90
00:04:21,870 --> 00:04:23,440
من فعل.

91
00:04:23,480 --> 00:04:25,610
كانت مهمتي إيقافهم، سيدتي.

92
00:04:25,660 --> 00:04:27,490
هذا ما كنت أفعله.

93
00:04:28,360 --> 00:04:30,320
هل توافق؟

94
00:04:31,530 --> 00:04:33,180
الكابتن بورنهام,

95
00:04:33,230 --> 00:04:36,360
لا أحد يقدر، اه...

96
00:04:36,410 --> 00:04:39,720
مدونة قواعد سلوك Starfleet غير المكتوبة أكثر مني.

97
00:04:39,760 --> 00:04:42,500
لكن يتم طرح سؤال مباشر عليك من قبل الرئيس

98
00:04:42,540 --> 00:04:45,670
والتي نقدر جميعًا الإجابة المباشرة عليها.

99
00:04:48,380 --> 00:04:51,730
لم تكن لديك مشكلة في التعبير عن رأيك في الميدان يا كابتن.

100
00:04:54,510 --> 00:04:57,210
حسنًا. الجواب هو لا.

101
00:04:57,250 --> 00:04:58,730
لم أوافق. اعتقدت أنها طرحت

102
00:04:58,780 --> 00:05:02,310
- خطر غير مبرر. - وكما قلت لها حينها،

103
00:05:02,350 --> 00:05:03,700
كان لدينا توجيه أحمر.

104
00:05:03,740 --> 00:05:05,520
أولويتنا كانت قطعة مسروقة

105
00:05:05,570 --> 00:05:08,440
وهذا يمكن أن يعرض سلامة الاتحاد بأكمله للخطر.

106
00:05:08,480 --> 00:05:10,530
مهمتك ليست محل شك هنا، أيها الكابتن.

107
00:05:10,570 --> 00:05:12,140
أفعالك هي.

108
00:05:12,180 --> 00:05:14,140
نجحت استراتيجيتي.

109
00:05:14,180 --> 00:05:17,100
لقد منعت هروبهم. ونعم،

110
00:05:17,140 --> 00:05:19,620
في بعض الأحيان يلهم الأعداء بعضهم البعض،

111
00:05:19,670 --> 00:05:21,720
لكن ما فعلته في Q'mau لم يكن مختلفًا عما فعلته

112
00:05:21,760 --> 00:05:24,370
ما كنت أفعله طوال الثلاثين عامًا الماضية.

113
00:05:24,410 --> 00:05:26,760
نحن في وقت مختلف الآن، أيها الكابتن.

114
00:05:26,800 --> 00:05:28,800
لقد تغيرت الأمور.

115
00:05:28,850 --> 00:05:30,330
نحن لسنا في حالة حرب.

116
00:05:30,370 --> 00:05:32,720
يتقاتل آل برين على زعيم جديد.

117
00:05:32,770 --> 00:05:34,340
الأوريون يعيدون تجميع صفوفهم.

118
00:05:34,380 --> 00:05:36,510
الحرب هي احتمال وارد دائمًا، وأنت تعيش فيها

119
00:05:36,550 --> 00:05:39,680
خيال هولو بلون الحلوى إذا كنت تفكر بطريقة أخرى.

120
00:05:39,730 --> 00:05:42,210
أنت لا تساعد نفسك.

121
00:05:42,250 --> 00:05:44,780
اووه تعال.

122
00:05:44,820 --> 00:05:46,470
هذه هي السياسة،

123
00:05:46,520 --> 00:05:50,090
بسيطة ونقية. أنا أعرف بالفعل ما تفكر فيه.

124
00:05:50,130 --> 00:05:52,260
لقد وجهت انتقادات لا مبرر لها

125
00:05:52,310 --> 00:05:54,230
ضد الاتحاد خلال وقت حساس

126
00:05:54,270 --> 00:05:55,840
الدبلوماسية وإعادة البناء.

127
00:05:55,880 --> 00:05:59,620
يمكن أن أكون هناك الآن، وأنهي هذه المهمة،

128
00:05:59,660 --> 00:06:02,230
بدلاً من الجلوس على مؤخراتنا..

129
00:06:02,270 --> 00:06:03,660
هذا يكفي يا راينر.

130
00:06:03,710 --> 00:06:04,710
...إضاعة الوقت الثمين

131
00:06:04,760 --> 00:06:06,720
بينما التكنولوجيا

132
00:06:06,760 --> 00:06:08,150
من قوة لا تصدق يجري

133
00:06:08,190 --> 00:06:09,280
- الكابتن راينر. - وجدت، استخدمت

134
00:06:09,330 --> 00:06:11,290
أو بيعها لمن يدفع أعلى سعر.

135
00:06:11,330 --> 00:06:13,380
قلت هذا يكفي.

136
00:06:18,470 --> 00:06:21,650
أعتقد أن الآن سيكون الوقت المناسب للاستراحة.

137
00:06:38,270 --> 00:06:40,790
أنت لا توافقني الرأي في هذا أيضاً..

138
00:06:40,840 --> 00:06:43,450
أننا نضيع الوقت؟

139
00:06:44,140 --> 00:06:47,800
أعتقد أن العالم أكبر

140
00:06:47,840 --> 00:06:50,360
من الزاوية الخاصة بنا منه.

141
00:06:52,280 --> 00:06:55,410
الكابتن بورنهام. كلمة؟

142
00:07:04,470 --> 00:07:06,210
القرف.

143
00:07:07,820 --> 00:07:09,430
شكرا لك على صراحتك هناك.

144
00:07:09,470 --> 00:07:11,470
صحيح أنه لم يكن من العدل بالنسبة لي أن أحكم عليه.

145
00:07:11,520 --> 00:07:14,350
حسنًا، لم يكن قادرًا أبدًا على الخروج من طريقه الخاص.

146
00:07:14,390 --> 00:07:16,440
يحب ستارفليت، يحب الاتحاد،

147
00:07:16,480 --> 00:07:18,440
لقد كنا معًا في معارك نارية أكثر مما أستطيع حصره،

148
00:07:18,480 --> 00:07:20,400
-لكن... -لديه أشياء ليتعلمها.

149
00:07:20,440 --> 00:07:21,570
لا نحن جميعا.

150
00:07:21,620 --> 00:07:24,010
لكنه ضابط موهوب.

151
00:07:24,050 --> 00:07:27,230
شكرًا لك. شكرا لك على رؤية ذلك.

152
00:07:27,270 --> 00:07:28,490
أعتذر عن المقاطعة يا كابتن.

153
00:07:28,540 --> 00:07:30,320
جميع إصلاحات السفينة على وشك الانتهاء.

154
00:07:30,360 --> 00:07:32,620
سيكون ديسكفري جاهزًا للمغادرة قريبًا.

155
00:07:32,670 --> 00:07:34,190
سأكون هناك.

156
00:07:34,240 --> 00:07:36,590
سيقوم الدكتور كوفيتش بمراقبة تقدمك من هنا.

157
00:07:36,630 --> 00:07:38,280
يجب أن أسأل--

158
00:07:38,330 --> 00:07:40,550
الإضافة إلى بيان الطاقم الخاص بك...

159
00:07:40,590 --> 00:07:43,810
سيتم إطلاعه بالكامل وإبعاده قبل المغادرة.

160
00:07:43,850 --> 00:07:46,030
جيد. إنها مجموعة إضافية من العيون--

161
00:07:46,070 --> 00:07:48,680
شخص يركز على Moll وL'ak،

162
00:07:48,730 --> 00:07:51,780
يعرف تكتيكاتهم من وقته كساعي--

163
00:07:51,820 --> 00:07:53,340
يمكن أن تكون مفيدة للمهمة.

164
00:07:53,390 --> 00:07:55,260
لا يمكن اقبل المزيد.

165
00:07:59,570 --> 00:08:02,400
إذن، هذه لن تكون مشكلة.

166
00:08:02,440 --> 00:08:04,270
لا سيدي.

167
00:08:04,310 --> 00:08:06,270
مُطْلَقاً.

168
00:08:06,310 --> 00:08:08,180
جيد.

169
00:08:08,230 --> 00:08:11,060
لأنه أثبت بالفعل أنه ذو قيمة.

170
00:08:11,100 --> 00:08:13,490
وأعتقد أنه سيستمر في ذلك.

171
00:08:22,370 --> 00:08:26,330
فقط أنظري إلى هذا كبداية لأي مهمة أخرى يا ملكتي.

172
00:08:31,080 --> 00:08:33,170
من أنت؟

173
00:08:42,570 --> 00:08:45,270
أضواء.

174
00:08:45,920 --> 00:08:48,710
أرى أن Grudge مرحة كما كانت دائمًا.

175
00:08:48,750 --> 00:08:50,540
إنه التغيير المستمر.

176
00:08:50,570 --> 00:08:53,750
- من الصعب عليها أن تستقر، هل تعلم؟ -مم.

177
00:08:54,450 --> 00:08:56,580
لقد جعلت من الأدميرال فانس معجبًا.

178
00:08:56,620 --> 00:08:59,450
لن أشاركه الشراب في أي وقت قريب.

179
00:08:59,500 --> 00:09:01,460
لكنه على الأقل لم يعيدني إلى الخشخشة.

180
00:09:01,500 --> 00:09:04,160
لا، إنه معجب بعملك مع اللاجئين.

181
00:09:04,200 --> 00:09:05,550
وبمساعدتك في مهمة Q'mau.

182
00:09:05,590 --> 00:09:07,200
إذا كان بإمكانك مساعدتنا في الحصول على تقنية الأسلاف،

183
00:09:07,240 --> 00:09:09,240
أنا متأكد من أن كبار المسؤولين سيكونون ممتنين.

184
00:09:09,900 --> 00:09:11,680
سأذهب فقط حيث يقولون لي.

185
00:09:11,730 --> 00:09:13,650
لذا،

186
00:09:13,680 --> 00:09:15,680
أنا هنا الآن.

187
00:09:16,640 --> 00:09:18,290
ماذا تحتاج؟

188
00:09:18,950 --> 00:09:22,260
حسنًا. حسنًا، وفقًا للمذكرات،

189
00:09:22,300 --> 00:09:24,130
قام الدكتور فيليك بإخفاء قوة الأسلاف--

190
00:09:24,170 --> 00:09:26,520
أو دليل على مكان إخفائه--

191
00:09:26,570 --> 00:09:29,090
على Lyrek، وهذا هو ما نتجه إليه الآن.

192
00:09:29,130 --> 00:09:32,130
يقوم بولس أيضًا بتحليل شيء آخر وجده.

193
00:09:32,180 --> 00:09:35,440
قد يكون التخطيطي الموجود في هذه الصفحة مهمًا.

194
00:09:35,490 --> 00:09:37,620
لذا، بينما يعمل على ذلك، سأحصل عليك

195
00:09:37,660 --> 00:09:39,440
مراجعة تفاعلات Moll وL'ak

196
00:09:39,490 --> 00:09:41,280
مع التاجر فريد.

197
00:09:41,320 --> 00:09:43,760
لنرى إن كانوا قالوا أي شيء أو فعلوا أي شيء يمكن أن يساعدنا.

198
00:09:43,800 --> 00:09:45,630
لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا. ثم ماذا؟

199
00:09:45,670 --> 00:09:47,370
هيو يعمل على ملف نفسي.

200
00:09:47,410 --> 00:09:49,150
قد نلتقي بأصدقائنا السعاة على هذا الكوكب،

201
00:09:49,200 --> 00:09:50,640
إذا لم يكونوا قد وصلوا إلى هناك بالفعل.

202
00:09:50,680 --> 00:09:54,250
وفي كلتا الحالتين، نحن بحاجة للحصول على هذا الدليل قبل أن يفعلوا ذلك.

203
00:09:54,290 --> 00:09:56,420
وهي مهمة سارو الأخيرة بالمناسبة.

204
00:09:56,470 --> 00:09:58,040
لفترة من الوقت، وهذا هو.

205
00:09:58,080 --> 00:10:00,650
أنا أعرف. سمعت.

206
00:10:00,690 --> 00:10:03,480
أكشن سارو، مقيد بالسلاسل إلى مكتب.

207
00:10:03,520 --> 00:10:04,780
لم أعتقد أنني سأراه.

208
00:10:04,820 --> 00:10:06,340
اكشن سارو؟

209
00:10:06,390 --> 00:10:08,610
نعم. هيا، كما تعلمون.

210
00:10:08,650 --> 00:10:09,700
اكشن سارو.

211
00:10:22,400 --> 00:10:24,360
نعم. آسف أنها لا تحب ذلك.

212
00:10:24,410 --> 00:10:26,410
-القطط. -كنت أعرف بالفعل أنها لن تفعل ذلك.

213
00:10:27,150 --> 00:10:29,110
حصلت عليه بالنسبة لك.

214
00:10:31,240 --> 00:10:33,720
السيد سارو. تنبيه أسود.

215
00:12:21,610 --> 00:12:23,870
الدليل من المذكرات "تحت ظل القمرين التوأم"

216
00:12:23,920 --> 00:12:25,880
يشير لنا هنا. كسوف شمسي مزدوج

217
00:12:25,920 --> 00:12:28,840
تلقي بظلالها على هذه المنطقة مرة كل سبع سنوات،

218
00:12:28,880 --> 00:12:31,800
وتُظهر عمليات المسح هيكلًا كبيرًا في مركزها.

219
00:12:31,840 --> 00:12:33,580
إذًا، ماذا نعرف أيضًا عن الكوكب؟

220
00:12:33,620 --> 00:12:36,800
اه، انها فئة M. غير معتاد. على الأقل من قبل أي شخص على قيد الحياة.

221
00:12:36,840 --> 00:12:38,540
المكان أشبه بالمقبرة.

222
00:12:38,580 --> 00:12:40,150
اه، البروميليون استخدموه.

223
00:12:40,190 --> 00:12:42,240
قبل أن ينقرضوا هم أنفسهم بالطبع.

224
00:12:42,280 --> 00:12:43,630
لماذا يختار عالم رومولان؟

225
00:12:43,680 --> 00:12:46,810
مقبرة بروميلية قديمة كمخبأ؟

226
00:12:46,850 --> 00:12:49,810
لا فكرة يا سيدي. آخر استكشاف مسجل

227
00:12:49,860 --> 00:12:52,860
كان ذلك قبل أكثر من قرن من ولادة الدكتور فيليك.

228
00:12:52,900 --> 00:12:54,600
أي علامة على لاك ومول؟

229
00:12:54,640 --> 00:12:56,160
لا، لا شيء. لكننا لا نعرف المدى الكامل

230
00:12:56,210 --> 00:12:57,730
لقدراتهم على إخفاء الهوية حتى الآن.

231
00:12:57,780 --> 00:12:59,520
- مم، حتى يتمكنوا من أن يكونوا هناك. - في الأسفل،

232
00:12:59,560 --> 00:13:01,430
هنا، في كلتا الحالتين، سنبقي أعيننا مقشرة.

233
00:13:01,480 --> 00:13:02,790
وهو في الواقع نوع من مثير للاشمئزاز

234
00:13:02,830 --> 00:13:04,570
إذا كنت تفكر في ذلك.

235
00:13:04,610 --> 00:13:07,270
لكنني هنا بصفتي متخصصًا في العلوم،

236
00:13:07,310 --> 00:13:08,570
لذلك يتم تقشيرها.

237
00:13:08,610 --> 00:13:10,260
أنا سعيد لأنك عدت معنا لهذا الغرض.

238
00:13:10,310 --> 00:13:12,790
من فضلك أشكر الطلاب على السماح لنا باستعارتك.

239
00:13:12,840 --> 00:13:16,190
اه، أيها الملازم، لقد لاحظت أن إحداثيات النقل لدينا

240
00:13:16,230 --> 00:13:19,280
جعلنا نهبط على مسافة كبيرة من الموقع المستهدف.

241
00:13:19,320 --> 00:13:21,410
نعم، لسوء الحظ، منطقة المركز بأكملها

242
00:13:21,450 --> 00:13:23,760
يبدو أنه محاط بقوة غريبة

243
00:13:23,800 --> 00:13:26,670
حقل كهرومغناطيسي. يرى؟

244
00:13:26,720 --> 00:13:30,120
شيء قد تراه من قوة تكنولوجية عظيمة؟

245
00:13:30,160 --> 00:13:32,160
وسوف نكتشف قريبا بما فيه الكفاية.

246
00:13:32,200 --> 00:13:33,420
الميدان لن يسمح لنا بنقلك إليه

247
00:13:33,460 --> 00:13:35,110
لكننا سنقربك قدر الإمكان.

248
00:13:35,160 --> 00:13:36,730
وسيكون عليك المشي من هناك.

249
00:13:36,770 --> 00:13:38,770
لديك الأمن في وضع الاستعداد.

250
00:13:38,820 --> 00:13:40,690
لا أحد ينزل إلا إذا كان بحاجة إلى أن يكون هناك.

251
00:13:40,730 --> 00:13:42,120
ذكرهم أن هذا مكان مقدس

252
00:13:42,170 --> 00:13:43,820
ويجب علينا أن نسير بخفة.

253
00:13:44,520 --> 00:13:46,170
وحافظ على تلك العيون مقشرة.

254
00:13:46,220 --> 00:13:47,700
-أجل يا كابتن. -أجل يا كابتن.

255
00:13:50,870 --> 00:13:52,520
الرقصة الاخيرة.

256
00:13:52,570 --> 00:13:55,360
سأتبع خطوتك.

257
00:14:18,210 --> 00:14:20,210
إنه هادئ بشكل غريب

258
00:14:20,250 --> 00:14:22,600
بالنسبة للأنواع التي كانت في حالة حرب باستمرار.

259
00:14:22,640 --> 00:14:23,900
بالفعل.

260
00:14:23,950 --> 00:14:27,340
لا أعتقد أنني سمعت مثل هذا من قبل ...

261
00:14:27,390 --> 00:14:29,570
هادئ.

262
00:14:32,870 --> 00:14:34,310
رائع.

263
00:14:37,660 --> 00:14:40,180
تمام. لا يوجد حتى الآن علامات الحياة؟

264
00:14:40,230 --> 00:14:42,930
لقد عوضت عن نظام إخفاء الهوية

265
00:14:42,970 --> 00:14:44,930
لقد استخدم (مول) و(لاك) ضدنا سابقًا، و...

266
00:14:44,970 --> 00:14:48,800
-مم. -... عدم تسجيل أي شيء في المنطقة المجاورة.

267
00:14:50,190 --> 00:14:52,850
هنا. هذا الهرم الكبير--

268
00:14:52,890 --> 00:14:54,890
هذا هو المكان الذي سيقع فيه الظل.

269
00:14:56,500 --> 00:14:59,330
قوة الخلق، ها نحن قادمون.

270
00:15:09,560 --> 00:15:11,260
يا.

271
00:15:12,260 --> 00:15:13,220
كتاب.

272
00:15:13,260 --> 00:15:14,520
سمعت أنك كنت على متن الطائرة.

273
00:15:14,570 --> 00:15:16,490
مرحبًا بعودتك.

274
00:15:18,790 --> 00:15:20,310
كيف حالك؟

275
00:15:20,350 --> 00:15:23,530
نعم. أم، لقد كنت أساعد في إعادة توطين لاجئي DMA...

276
00:15:23,570 --> 00:15:25,750
هذا ما كنت تفعله.

277
00:15:25,790 --> 00:15:28,580
أريد أن أعرف كيف حالك؟

278
00:15:30,670 --> 00:15:33,370
مجرد محاولة لفهم كل شيء.

279
00:15:33,410 --> 00:15:34,670
معرفة ما هو التالي،

280
00:15:34,720 --> 00:15:36,160
-أنت تعرف؟ -مممممم.

281
00:15:36,200 --> 00:15:39,730
إذًا، ما الذي حصلنا عليه بشأن Moll وL'ak حتى الآن؟

282
00:15:39,760 --> 00:15:41,680
حسنًا، دعنا نقول فقط أنني أعرف المزيد عن الأرواح

283
00:15:41,720 --> 00:15:45,420
- لقد اعتاد أن يصلي من أجل هذين الأمرين. -همم.

284
00:15:45,470 --> 00:15:48,690
إنهم يستخدمون التكنولوجيا المهجنة من مجموعة متنوعة من الأنواع المختلفة،

285
00:15:48,730 --> 00:15:50,820
لا يخجلون من المواجهة الجسدية،

286
00:15:50,860 --> 00:15:52,950
على الرغم من أنهم ليسوا عنيفين فقط من أجل ذلك.

287
00:15:53,000 --> 00:15:56,220
مول هو الإنسان، لاك هو لغزا.

288
00:15:56,260 --> 00:15:57,830
هذا كل ما في الأمر.

289
00:15:57,870 --> 00:15:59,260
نحن لا نعرف حتى من أين أتوا

290
00:15:59,310 --> 00:16:00,790
أو إذا كانت هذه أسمائهم الحقيقية.

291
00:16:00,830 --> 00:16:02,660
دكتور كولبر، لدي اللقطات

292
00:16:02,700 --> 00:16:04,530
من مول ولاك الذي طلبته.

293
00:16:06,620 --> 00:16:09,150
أوه، منذ أن هربوا.

294
00:16:16,150 --> 00:16:17,410
ما هذا؟

295
00:16:17,450 --> 00:16:18,840
لديهم مركبتان فضائيتان على ذيلهم--

296
00:16:18,890 --> 00:16:20,760
أحدهم مقيدهم - وهم يسحبون هذه الحيلة

297
00:16:20,810 --> 00:16:22,810
وكأنهم ذاهبون لنقاط الأسلوب.

298
00:16:22,850 --> 00:16:25,770
تمام. لماذا؟

299
00:16:26,590 --> 00:16:28,460
لأنهم أحرار.

300
00:16:30,250 --> 00:16:31,770
يلهون معا.

301
00:16:34,470 --> 00:16:36,520
يعشق.

302
00:16:37,520 --> 00:16:40,830
يعني الكثير أن نكون معًا، على ما أعتقد.

303
00:16:41,570 --> 00:16:44,400
نحن هنا من أجلهم يا دكتور، وليس من أجلي.

304
00:16:44,440 --> 00:16:46,440
وكما ترون، هذا ليس مجرد متعة.

305
00:16:46,480 --> 00:16:48,660
هذا نوع من الأشياء على حافة الهاوية.

306
00:16:48,700 --> 00:16:50,750
حسنًا، إنهم باحثون عن الإثارة.

307
00:16:50,790 --> 00:16:53,310
-هذا مفيد. -نعم.

308
00:16:53,360 --> 00:16:55,750
ماذا نقول نعطيهم الهاوية؟

309
00:16:55,800 --> 00:16:57,720
معرفة ما إذا كانوا على استعداد للقفز.

310
00:17:05,200 --> 00:17:08,330
هل تعلم أن لديك لقب؟ اكشن سارو.

311
00:17:08,380 --> 00:17:10,340
أه نعم.

312
00:17:10,380 --> 00:17:11,510
هاه. هل سمعت ذلك من قبل؟

313
00:17:11,550 --> 00:17:14,550
نعم، أجد الأمر مضحكًا للغاية.

314
00:17:15,210 --> 00:17:17,210
ولم يخبرني أنه توصل إلى ذلك.

315
00:17:17,250 --> 00:17:20,340
أعني، إنه ليس أنه بحاجة إلى ذلك، إنه مجرد ذلك

316
00:17:20,390 --> 00:17:23,220
كنا معا لفترة طويلة.

317
00:17:23,260 --> 00:17:26,440
أعني، ليس لفترة طويلة، حسب بعض المعايير ولكن

318
00:17:26,480 --> 00:17:29,350
-طويلة بالنسبة لي. -هل تتحدث عن السيد بوكر؟

319
00:17:29,400 --> 00:17:31,270
اه، نعم، ألم يعطك هذا اللقب؟

320
00:17:31,310 --> 00:17:32,790
اه، لا، لقد كان القائد رينو،

321
00:17:32,830 --> 00:17:34,700
بعد وقت قصير من وصولنا إلى هذا المستقبل.

322
00:17:34,750 --> 00:17:37,540
لقد سمعت عن لقائي مع زاريه، وعلى ما يبدو،

323
00:17:37,580 --> 00:17:40,240
شراستي--استخدام ريشاتي--

324
00:17:40,280 --> 00:17:42,540
حسنًا، لقد ضربت على وتر حساس قوي نوعًا ما معها.

325
00:17:42,580 --> 00:17:45,540
يمين. يمين.

326
00:17:46,590 --> 00:17:49,640
أنا سعيد حقًا من أجلك يا سارو.

327
00:17:50,680 --> 00:17:54,680
كما تعلم، أتذكر اليوم الذي أتيت فيه على متن ديسكفري.

328
00:17:54,730 --> 00:17:57,860
متمرد، سجين.

329
00:17:57,900 --> 00:18:01,560
يبدو أنك الاختيار الخاطئ تمامًا.

330
00:18:01,600 --> 00:18:05,210
ومع ذلك فقد استفدت من الفرصة إلى أقصى حد.

331
00:18:05,260 --> 00:18:08,700
أنا لا أزال متأثرا بشدة

332
00:18:08,740 --> 00:18:12,140
ومستوحاة من كل ما أنجزته.

333
00:18:12,180 --> 00:18:16,310
أوه، سارو، لقد رأيت دائمًا شيئًا ما بداخلي.

334
00:18:17,790 --> 00:18:21,400
حتى عندما لم يفعل الآخرون ذلك. حتى عندما لم أفعل ذلك.

335
00:18:21,450 --> 00:18:25,320
وأنا أنظر إليك الآن، من أصبحت.

336
00:18:27,630 --> 00:18:30,110
ربما أشجع روح عرفتها على الإطلاق.

337
00:18:32,330 --> 00:18:34,770
شكرا لك مايكل.

338
00:18:35,420 --> 00:18:38,600
كيف بحق الجحيم سأجدك آخر؟

339
00:18:39,290 --> 00:18:41,510
لا تحتاج لي آخر.

340
00:18:41,560 --> 00:18:44,130
أنت بحاجة إلى رقم واحد جديد.

341
00:18:44,170 --> 00:18:48,610
يمين. حسنًا، يريد تيلي العودة إلى الأكاديمية بعد ذلك.

342
00:18:48,650 --> 00:18:50,700
لدي مرشحين في ديسكفري وعبر ستارفليت.

343
00:18:50,740 --> 00:18:54,270
-أنا... -إذا جاز لي أن أقدم لك نصيحة.

344
00:18:54,310 --> 00:18:56,090
بالتأكيد.

345
00:18:56,920 --> 00:18:59,270
أنت قوة يا مايكل.

346
00:18:59,310 --> 00:19:03,140
وأعتقد أنك سوف تحصل على المساعدة من شخص كذلك.

347
00:19:03,190 --> 00:19:05,630
شخص مثل السيد بوكر، الآن بعد أن أفكر في ذلك.

348
00:19:05,670 --> 00:19:08,150
-أنت لا تقترح أن أحجز رقم هاتفي... -أنا ببساطة أقصد أن أقول ذلك

349
00:19:08,190 --> 00:19:10,450
أنه يقف على موقفه،

350
00:19:10,500 --> 00:19:12,200
حتى في اللحظات الصعبة.

351
00:19:12,240 --> 00:19:15,630
-إذا كنت تريد... -سارو.

352
00:19:24,730 --> 00:19:26,470
لن يتم دفن الجثث هنا.

353
00:19:26,510 --> 00:19:28,770
ما رأيك - لصوص القبور؟

354
00:19:28,820 --> 00:19:30,740
وأجرؤ على القول أنهم كانوا هنا

355
00:19:30,780 --> 00:19:33,090
لبعض الوقت.

356
00:19:33,130 --> 00:19:35,180
ولكن ليس من باب المجاملة Moll وL'ak.

357
00:19:35,220 --> 00:19:38,220
والسؤال الذي يطرح نفسه: ما الذي قتلهم؟

358
00:19:43,530 --> 00:19:46,320
لو أن الحجارة تتكلم.

359
00:19:47,710 --> 00:19:50,100
دعونا نبقي أعيننا مفتوحة.

360
00:19:50,750 --> 00:19:52,490
أكره أن أفوّت حفل زفافك لأنني ميت.

361
00:19:52,540 --> 00:19:54,760
سيكون ذلك بمثابة خيبة أمل كبيرة.

362
00:19:54,800 --> 00:19:56,280
هل قمت للتو بالتورية؟

363
00:19:56,330 --> 00:19:57,770
اه غير مقصود

364
00:19:57,810 --> 00:20:00,510
ما لم تجده مسليًا بالطبع.

365
00:20:14,910 --> 00:20:16,690
ماذا؟

366
00:20:16,740 --> 00:20:18,830
لا شئ. أنا أكون...

367
00:20:18,870 --> 00:20:20,870
سعيدة جدا بعودتك.

368
00:20:20,920 --> 00:20:22,140
مم.

369
00:20:22,180 --> 00:20:23,400
حتى لو كان مؤقتا فقط.

370
00:20:23,440 --> 00:20:26,270
شكرًا. مم، أنا أيضًا.

371
00:20:27,050 --> 00:20:29,530
على الرغم من أنني أشعر حقًا أنني وجدت مكاني هناك.

372
00:20:29,580 --> 00:20:30,710
مثل، أنا أحب التدريس.

373
00:20:30,750 --> 00:20:32,800
نعم، أنت جيد حقا في ذلك.

374
00:20:32,840 --> 00:20:34,280
حسنًا...

375
00:20:34,320 --> 00:20:35,540
طلابي لم يكونوا كذلك حقًا

376
00:20:35,580 --> 00:20:37,150
الارتقاء إلى مستوى التحدي في الميدان.

377
00:20:37,190 --> 00:20:38,540
يمكنهم المهمة،

378
00:20:38,590 --> 00:20:40,550
ولكن بعد ذلك لا يبدو أنهم يدركون تمامًا

379
00:20:40,590 --> 00:20:42,900
معنى المهمة نفسها.

380
00:20:42,940 --> 00:20:45,770
المهام ملموسة.

381
00:20:45,810 --> 00:20:48,680
والمعنى هو...

382
00:20:48,730 --> 00:20:51,170
همم.

383
00:20:51,210 --> 00:20:52,910
حسنا، نأمل بعض

384
00:20:52,950 --> 00:20:55,650
الوقت بعيدًا سيمنحني الوقت والمساحة لتصفية ذهني

385
00:20:55,690 --> 00:20:58,300
وتقديم منظور جديد لمساعدتهم.

386
00:20:58,340 --> 00:21:01,600
وجهات النظر الجديدة جيدة.

387
00:21:01,650 --> 00:21:03,260
همم؟

388
00:21:03,310 --> 00:21:05,440
اه، غراي.

389
00:21:06,790 --> 00:21:09,490
أحبه كثيرا.

390
00:21:09,530 --> 00:21:13,270
وهذه هي المرة الأولى التي أكون فيها أنا فقط.

391
00:21:13,920 --> 00:21:15,360
و انا...

392
00:21:16,450 --> 00:21:18,670
أنا لا أعرف، أنا أحب ذلك نوعا ما.

393
00:21:19,320 --> 00:21:22,280
وأنت لا تعرف كيف تشعر حيال ذلك؟

394
00:21:26,850 --> 00:21:28,900
هاه، هذا غريب.

395
00:21:28,940 --> 00:21:30,510
اه، ذلك، اه...

396
00:21:30,550 --> 00:21:32,730
هناك ارتفاع في المجال الكهرومغناطيسي.

397
00:21:36,730 --> 00:21:40,260
يقترب. 500 متر من الهدف.

398
00:21:40,300 --> 00:21:42,430
لا يوجد حتى الآن أي علامة على وجود مول ولاك.

399
00:22:11,500 --> 00:22:13,370
كابتن، لقد كنا ننظر إلى المسامير

400
00:22:13,420 --> 00:22:15,380
في المجال الكهرومغناطيسي.

401
00:22:15,420 --> 00:22:16,810
هل ترى شيئا غريبا هناك؟

402
00:22:16,860 --> 00:22:18,470
لا.

403
00:22:18,510 --> 00:22:19,820
لا شيء غريب.

404
00:22:30,610 --> 00:22:32,530
غيرت رايي.

405
00:22:46,580 --> 00:22:49,710
يبدو أننا نعرف من قتل لصوص القبور.

406
00:22:59,860 --> 00:23:03,650
من غير المعقول أنه على الرغم من سقوطها وتحطمها منذ قرون مضت،

407
00:23:03,690 --> 00:23:06,390
لقد صمدت تكنولوجيا نظام الأمان هذا.

408
00:23:06,430 --> 00:23:08,350
أنا متأكد من أنني سأقدر ذلك في مرحلة ما.

409
00:23:08,950 --> 00:23:10,390
ديسكفري، مع خروج الناقلات، إذا هربنا،

410
00:23:10,430 --> 00:23:11,690
هذه الطائرات بدون طيار سوف تقطعنا إلى أشلاء

411
00:23:11,740 --> 00:23:13,570
نحن نقوم بإعادة معايرة نظام النقل

412
00:23:13,610 --> 00:23:15,400
للالتفاف حول المجال الكهرومغناطيسي.

413
00:23:15,440 --> 00:23:17,090
لا أستطيع--لا أستطيع الحصول عليه.

414
00:23:17,130 --> 00:23:19,130
كابتن، هل يمكنك العودة إلى منطقة الإنزال؟

415
00:23:19,180 --> 00:23:21,100
-أين أرسلناك؟ -ليست فرصة.

416
00:23:21,140 --> 00:23:22,450
هل يمكنك إخراجهم من المدار؟

417
00:23:22,490 --> 00:23:24,230
لا يا كابتن، أنت قريب جدًا.

418
00:23:24,270 --> 00:23:25,580
اه، ماذا لو أرسلنا فريق الأمن؟

419
00:23:25,620 --> 00:23:27,360
لا أعتقد أننا سننجو كل هذه المدة يا إنساين.

420
00:23:35,370 --> 00:23:36,890
انفجرت تلك الطائرة بدون طيار للتو.

421
00:23:40,240 --> 00:23:43,240
عظيم. تفقد طائرة بدون طيار، وتأتي أخرى.

422
00:23:43,290 --> 00:23:44,510
تيلي، نحن نفقد أقدامنا.

423
00:23:44,550 --> 00:23:46,330
ماذا... يا إلهي، من فقد قدماً؟

424
00:23:46,380 --> 00:23:48,380
لا، ليست أقدامنا الفعلية. القدم التي نختبئ تحتها.

425
00:23:48,430 --> 00:23:50,210
لكننا سنفقد رؤوسنا الفعلية إذا لم نتمكن من العثور عليها

426
00:23:50,250 --> 00:23:52,510
- مصدر الطاقة وأغلق هذا الشيء. - عليه.

427
00:23:52,560 --> 00:23:54,610
نبقى بين يديك القديرة، أيها الملازم.

428
00:23:54,650 --> 00:23:56,520
- قادر وسريع . - تمام.

429
00:23:56,570 --> 00:23:58,490
مصادر الطاقة-- دعونا نمر عبرها.

430
00:23:58,520 --> 00:24:01,520
-مفاعل أيوني؟ -ليس هذا ما أستطيع رؤيته. اه، الديوتيريوم؟

431
00:24:01,570 --> 00:24:04,140
لا، لا توجد آثار طيفية. ماذا... اه، يجب أن يتم تشغيله

432
00:24:04,180 --> 00:24:06,100
على نوع من البطارية من نوع ما، أليس كذلك؟

433
00:24:06,140 --> 00:24:07,750
حسنًا، ماذا عن المادة المضادة المخفية؟

434
00:24:07,790 --> 00:24:09,620
معذرة أيها الملازم، أنت تستقبل

435
00:24:09,670 --> 00:24:11,280
بلاغ عاجل من مقر الاتحاد .

436
00:24:11,320 --> 00:24:12,760
أنا آسف، هذا يجب أن ينتظر.

437
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
أنا أكره الانتظار، ويبدو أنك يمكن أن تستخدم مساعدتي.

438
00:24:14,840 --> 00:24:16,230
الكابتن راينر؟

439
00:24:16,280 --> 00:24:17,500
لقد كنت أراقب الاتصالات الآمنة.

440
00:24:17,540 --> 00:24:18,540
ولكن كيف...؟

441
00:24:18,590 --> 00:24:20,510
30 عامًا في ستارفليت، هذه هي الطريقة.

442
00:24:20,550 --> 00:24:22,200
هل هذا هو أول توجيه أحمر لك؟

443
00:24:22,240 --> 00:24:23,980
لقد كنت في السابعة، ونقطة الخدمة في الرابعة.

444
00:24:24,030 --> 00:24:27,120
-الآن، بخصوص تلك المساعدة... -حسنًا، هذه مشكلة علمية يا كابتن.

445
00:24:27,160 --> 00:24:29,600
لا، هذه مشكلة الناس، كما يمكنك القول. إنه كذلك دائمًا.

446
00:24:29,640 --> 00:24:31,290
هل تعتقد حقًا أن البروميليين كانوا يستخدمون

447
00:24:31,340 --> 00:24:34,210
بطاريات المادة المضادة المغطاة منذ 2000 عام؟

448
00:24:35,390 --> 00:24:38,130
للتغلب على النظام الذي بنوه، عليك أن تفكر مثلهم،

449
00:24:38,170 --> 00:24:40,610
وليس علماء القرن الثاني والثلاثين.

450
00:24:40,650 --> 00:24:42,830
حسنًا يا (زورا)، باستخدام قواعد بيانات الاتحاد، أه،

451
00:24:42,870 --> 00:24:45,180
ما مصدر الطاقة الذي استخدمه البروميليون في سفنهم؟

452
00:24:45,220 --> 00:24:47,140
كان اندماج دورة لانج هو الأكثر شيوعًا.

453
00:24:47,180 --> 00:24:49,100
حسنًا، هل هناك أي دليل على ذلك على السطح عندما وصلنا؟

454
00:24:49,140 --> 00:24:51,140
واحد...

455
00:24:51,970 --> 00:24:55,540
- هم، لا شيء. - تيلي، هل لدينا حل حتى الآن؟

456
00:24:55,580 --> 00:24:58,020
اه، العمل على ذلك.

457
00:24:58,060 --> 00:24:59,710
لا تنظر إلي. يستمر في التقدم.

458
00:24:59,760 --> 00:25:01,980
من كانو؟ كيف فكروا؟

459
00:25:02,020 --> 00:25:03,630
لقد بنوا مقبرة

460
00:25:03,680 --> 00:25:05,420
لقد أرادوا حمايتها لعدة قرون،

461
00:25:05,460 --> 00:25:06,980
لذلك كانوا بحاجة إلى القوة.

462
00:25:07,030 --> 00:25:08,860
ما هي التكنولوجيا التي كانت متاحة لهم؟

463
00:25:08,900 --> 00:25:10,380
ماذا يمكن أن يجلبوا هناك؟ افضل حتى الآن،

464
00:25:10,420 --> 00:25:11,510
ماذا كان هناك بالفعل؟

465
00:25:11,550 --> 00:25:13,990
زورا-- أو من أنت--

466
00:25:14,030 --> 00:25:15,640
كيف قاموا بتزويد مدنهم بالطاقة؟

467
00:25:15,690 --> 00:25:17,430
ماذا استخدموا أيضًا في سفنهم؟

468
00:25:17,470 --> 00:25:19,470
تظهر البيانات أنهم استخدموا موجات الجاذبية،

469
00:25:19,520 --> 00:25:21,390
انفجارات أشعة جاما، والموجات الكهرومغناطيسية...

470
00:25:21,430 --> 00:25:23,040
موجات كهرومغناطيسية.

471
00:25:23,090 --> 00:25:24,740
المجال الكهرومغناطيسي!

472
00:25:25,610 --> 00:25:28,700
- على الرحب والسعة. - عجل، تيلي.

473
00:25:39,630 --> 00:25:40,850
جميع الطائرات بدون طيار سوف تنفجر!

474
00:25:40,890 --> 00:25:42,110
إذهب! إذهب! إذهب!

475
00:25:53,770 --> 00:25:56,080
تيلي، لقد نفذت أجزاء الجسم لدينا هنا.

476
00:25:56,120 --> 00:25:59,080
أخبار جيدة: لقد اكتشفنا ما الذي يعمل على تشغيل نظام الأمان.

477
00:25:59,120 --> 00:26:01,600
تمام. يبدو أن الأخبار السيئة قادمة

478
00:26:01,650 --> 00:26:03,570
ولكننا سوف نأخذ الأخبار الجيدة. ماذا حصلنا؟

479
00:26:03,610 --> 00:26:05,570
المجال الكهرومغناطيسي--لقد ارتفع من قبل

480
00:26:05,610 --> 00:26:07,870
لقد بدأ نظام الأمان بالتدخل. وهذا هو ما يحركه.

481
00:26:07,910 --> 00:26:09,610
حسنًا، لا أستطيع أن أرى كيف أن هذه أخبار جيدة.

482
00:26:09,660 --> 00:26:11,440
لا يمكننا إغلاق الكوكب.

483
00:26:11,480 --> 00:26:12,790
لا، ولكن إذا كنت تستطيع تحديد موقع

484
00:26:12,830 --> 00:26:14,610
آلية الرقابة الداخلية للتمثال،

485
00:26:14,660 --> 00:26:17,400
يمكنك إغلاق ذلك وإيقاف الطائرات بدون طيار.

486
00:26:17,450 --> 00:26:19,970
الرأس. عندما خرجت الطائرات بدون طيار من العيون.

487
00:26:20,010 --> 00:26:21,930
هذا هو المكان الذي بدأ فيه كل هذا. يمكننا هدم ذلك.

488
00:26:21,970 --> 00:26:24,540
قف. وهذا يمكن أن يسبب سلسلة من ردود الفعل في جميع أنحاء النظام،

489
00:26:24,580 --> 00:26:25,970
تدمير ما جئنا هنا للعثور عليه

490
00:26:26,020 --> 00:26:27,890
وقتلنا في هذه العملية.

491
00:26:27,930 --> 00:26:29,760
حسنًا، إنها مخاطرة، لكنها خيارنا الوحيد. اكتشاف

492
00:26:29,810 --> 00:26:32,030
لا يمكن الحصول على القفل. إذا لم نفعل شيئًا، فسنموت بالتأكيد.

493
00:26:32,070 --> 00:26:33,420
ماذا لو قمنا بفصل النظام

494
00:26:33,460 --> 00:26:34,770
من مصدر الطاقة أولا؟

495
00:26:34,810 --> 00:26:36,640
سيتعين علينا فحص الآلية الداخلية وبعد ذلك

496
00:26:36,680 --> 00:26:38,680
اطلب من تيلي تحليل كيفية اتصاله بالمجال الكهرومغناطيسي.

497
00:26:38,730 --> 00:26:40,510
لكن الطائرات بدون طيار عادت.

498
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
والآن ليس لدينا هذا النوع من الوقت.

499
00:26:42,040 --> 00:26:43,650
أم، أو...

500
00:26:43,690 --> 00:26:45,650
يمكننا استخدام النبض الكهرومغناطيسي.

501
00:26:45,690 --> 00:26:47,470
فهو يعطل التكنولوجيا الحالية،

502
00:26:47,520 --> 00:26:50,130
وينبغي أن تفعل الشيء نفسه مع نظام عمره ألف عام.

503
00:26:52,000 --> 00:26:54,920
حسنا يا كابتن...

504
00:26:57,180 --> 00:26:58,790
تيلي، ما رأيك؟

505
00:26:58,830 --> 00:27:00,750
نعم، حسناً، هذا هو الخيار الأكثر أماناً، أيها الكابتن.

506
00:27:00,790 --> 00:27:02,660
إذا كان بإمكانك استخدام حزم الطاقة من أجهزة الطور الخاصة بك

507
00:27:02,710 --> 00:27:04,800
وقم بتعيينهم على التفريغ في حالات الطوارئ ثم احصل على ذلك

508
00:27:04,840 --> 00:27:07,670
أقرب ما يمكن إلى آلية الرقابة الداخلية،

509
00:27:07,710 --> 00:27:09,450
هذا... هذا يمكن أن ينجح.

510
00:27:10,850 --> 00:27:12,030
حسنًا.

511
00:27:12,720 --> 00:27:14,680
-سأذهب لرسم نيرانهم. -قائد المنتخب.

512
00:27:14,720 --> 00:27:17,160
ردود أفعالي وسرعتي تتفوق على أي إنسان.

513
00:27:17,200 --> 00:27:19,680
سأطلق النار بينما تضع أسلحتنا.

514
00:27:19,730 --> 00:27:21,690
-لا، دعني أفعل ذلك. تمام؟ -لا لا،

515
00:27:21,730 --> 00:27:23,380
-كابتن، لا. - لا، هذه مهمتك الأخيرة.

516
00:27:23,420 --> 00:27:24,990
الوقت يداهمنا.

517
00:27:25,030 --> 00:27:26,420
-T'Rina سيكون حزينا. -إنها تريد مني أن

518
00:27:26,470 --> 00:27:28,950
أداء واجباتي كما أفعل دائما.

519
00:27:30,870 --> 00:27:32,790
مايكل، من فضلك.

520
00:27:35,700 --> 00:27:37,400
على علامتك.

521
00:29:10,100 --> 00:29:13,410
لقد فعلناها! الكابتن راينر...

522
00:29:17,670 --> 00:29:19,720
هل انتهوا؟!

523
00:29:21,930 --> 00:29:23,800
سارو أين أنت؟!

524
00:29:23,850 --> 00:29:26,720
هنا، الكابتن! هنا.

525
00:29:27,640 --> 00:29:30,820
هنا. أنا... أنا بخير. انا بخير.

526
00:29:34,730 --> 00:29:36,600
أوه.

527
00:29:38,820 --> 00:29:40,040
أوه. أوه، لقد ضربت؟

528
00:29:40,080 --> 00:29:41,950
إنه... أنا بخير. انها غير جدية.

529
00:29:43,040 --> 00:29:46,130
اكشن سارو. اللعنة!

530
00:29:48,660 --> 00:29:52,710
نجحت فكرتك. شكرًا لك.

531
00:29:52,750 --> 00:29:54,840
أعتقد أنه أصبح من الواضح الآن لماذا دكتور فيليك

532
00:29:54,880 --> 00:29:56,880
سيختار مقبرة بروميليان

533
00:29:56,930 --> 00:29:58,580
- كمخبأ. -نعم.

534
00:29:58,620 --> 00:30:00,710
إنه الأمر للغاية...

535
00:30:00,760 --> 00:30:02,760
دافع جيدًا.

536
00:30:05,110 --> 00:30:06,900
دعونا نأمل فقط أن ما نبحث عنه لا يزال هنا

537
00:30:06,940 --> 00:30:09,600
وأن مول ولاك لم يسبقونا إليه.

538
00:30:09,630 --> 00:30:11,020
هل انت مستعد؟

539
00:30:11,070 --> 00:30:12,850
نعم.

540
00:30:16,080 --> 00:30:17,520
تمام.

541
00:30:17,550 --> 00:30:19,030
دعنا نذهب.

542
00:30:25,910 --> 00:30:27,610
أيها القائد، لقد أكملت بحثي عن الرمز

543
00:30:27,650 --> 00:30:29,870
وجدت في مذكرات عالم رومولان.

544
00:30:29,920 --> 00:30:33,620
هناك 2,453,972

545
00:30:33,660 --> 00:30:37,140
تطابقات النمط المحتملة في قواعد بيانات الاتحاد.

546
00:30:37,180 --> 00:30:39,700
عظيم، لذلك نحن نقوم بتضييق نطاقه.

547
00:30:39,750 --> 00:30:42,010
اسمحوا لي أن أحاول لك بهذه الطريقة.

548
00:30:42,060 --> 00:30:44,020
لست متأكدًا من هذا يا بوك. ربما لو علمنا

549
00:30:44,060 --> 00:30:46,020
-المزيد عن Moll وL'ak... -أعرف كل ما أحتاجه لهذا الغرض.

550
00:30:46,060 --> 00:30:47,890
-ماذا يحدث هنا؟ - يريد الوصول

551
00:30:47,930 --> 00:30:50,060
قناة اتصالات خاصة بالفضاء الفرعي.

552
00:30:50,110 --> 00:30:51,500
كان علي أن أحصل على هذه القطعة من المعدات

553
00:30:51,550 --> 00:30:53,640
من حقيبتي. ما هي المحطة التي يمكنني استخدامها؟

554
00:30:53,680 --> 00:30:55,550
-أم... -شكرا لك.

555
00:30:55,590 --> 00:30:57,590
ما هذا ل؟

556
00:30:57,640 --> 00:30:59,900
-الاتصالات المظلمة. -الاتصالات المظلمة؟

557
00:30:59,950 --> 00:31:01,910
نعم، للوصول إلى لاك ومول.

558
00:31:02,430 --> 00:31:04,740
من الطريقة التي يطيرون بها، أعتقد أنهم سوي--

559
00:31:04,780 --> 00:31:06,480
السعاة الذين يأخذون أخطر الوظائف

560
00:31:06,520 --> 00:31:08,960
لأنهم يحبون العمل. واللاتين .

561
00:31:09,000 --> 00:31:10,920
سوي هم الذين تتصل بهم

562
00:31:10,960 --> 00:31:12,740
عندما يكون لديك درجة خطيرة حقا.

563
00:31:12,780 --> 00:31:14,650
إنهم يهربون من ستارفليت. لماذا يتحدثون معك؟

564
00:31:14,700 --> 00:31:17,010
لأنهم بحاجة إلى تفريغ تلك المذكرات بينما يستطيعون ذلك.

565
00:31:17,050 --> 00:31:19,920
شيء ساخن، لا بد أن يتم تقديمه بمجرد انتشار الخبر.

566
00:31:19,970 --> 00:31:21,750
لذلك سأرسل لهم رسالة.

567
00:31:21,790 --> 00:31:23,620
يعتقد أنه يستطيع التحدث معهم قبل أن يصلوا إلى الكوكب،

568
00:31:23,660 --> 00:31:26,100
-على افتراض أنهم لم يصلوا بعد. -وإذا كنت لا تستطيع؟

569
00:31:26,150 --> 00:31:28,020
وعلى أقل تقدير سنعرف المزيد عنهم.

570
00:31:28,060 --> 00:31:29,760
اسمع، أينما كانوا الآن،

571
00:31:29,800 --> 00:31:31,930
آخر شيء نحتاجه هو رقصة أخرى معهم.

572
00:31:32,800 --> 00:31:34,500
علينا أن نحاول هذا.

573
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
تمام.

574
00:31:37,240 --> 00:31:39,500
أحتاج إلى جميع الموظفين غير الأساسيين

575
00:31:39,550 --> 00:31:40,900
لمسح الهندسة.

576
00:31:41,600 --> 00:31:44,520
الجميع خارج! هيا، اذهب، اذهب!

577
00:31:44,550 --> 00:31:46,030
شكرًا لك.

578
00:31:50,130 --> 00:31:51,610
حسنًا، اه،

579
00:31:51,650 --> 00:31:53,610
أنت جاهز تمامًا. الاكتشاف مخفي.

580
00:31:53,650 --> 00:31:55,040
لن يعرفوا من أين تتصل.

581
00:31:55,090 --> 00:31:56,440
سيفعلون نفس الشيء على سفينتهم.

582
00:31:56,480 --> 00:31:57,870
معرفة ما إذا كان يمكنك تتبعهم على أي حال.

583
00:31:59,660 --> 00:32:03,800
أيها المكافحون، هذا هو الرمز الخاص بهم الذي يتخطى أسطول النجوم.

584
00:32:03,830 --> 00:32:06,400
إذا كنت ترغب في البيع...

585
00:32:06,450 --> 00:32:08,410
لقد حصلت على نعمة بالنسبة لك.

586
00:32:08,450 --> 00:32:09,930
أخذ بثأره.

587
00:32:12,630 --> 00:32:14,940
- هل مرت؟ - مم هم.

588
00:32:15,590 --> 00:32:17,420
لا يبدو أنه يعمل.

589
00:32:17,460 --> 00:32:18,940
فإنه سوف.

590
00:32:22,510 --> 00:32:23,950
ها نحن.

591
00:32:29,950 --> 00:32:31,860
لقد أردت اهتمامنا، لقد حصلت عليه.

592
00:32:31,910 --> 00:32:34,390
لديك دقيقتين.

593
00:32:35,080 --> 00:32:36,860
هذه هي.

594
00:32:36,910 --> 00:32:39,090
نحن في المركز الميت للمنطقة المستهدفة.

595
00:32:39,130 --> 00:32:41,050
لا توجد علامات الحياة أو توقيعات الطاقة،

596
00:32:41,090 --> 00:32:43,920
- وهو محظوظ. - حسنًا، ما الذي نبحث عنه؟

597
00:32:43,960 --> 00:32:46,830
ربما كان من المفترض أن ندخل الهيكل نفسه.

598
00:32:48,050 --> 00:32:50,880
لا، انتظر لحظة. هناك.

599
00:32:54,580 --> 00:32:56,760
عليك اللعنة. حرق فيزر.

600
00:32:56,800 --> 00:32:58,190
لقد ضربونا.

601
00:33:01,070 --> 00:33:02,940
ولكن لماذا يفعل مول ولاك هذا؟

602
00:33:02,980 --> 00:33:04,630
إذا كانت تقنية الأسلاف هنا؟

603
00:33:04,680 --> 00:33:07,510
لا أرى قراءات تشير إلى أنه كان هناك مرة واحدة

604
00:33:07,550 --> 00:33:11,470
أي شيء ذو قوة عظمى هنا على الإطلاق.

605
00:33:11,510 --> 00:33:13,990
-أبداً؟ -أبداً.

606
00:33:14,640 --> 00:33:17,080
لذا، ربما يكون النقش الموجود على الحجر دليلاً.

607
00:33:18,740 --> 00:33:21,000
إنها الخطوة التالية لتقنية الأسلاف،

608
00:33:21,040 --> 00:33:23,650
ولهذا السبب قام مول ولاك بتدميرها.

609
00:33:23,700 --> 00:33:25,570
علينا أن نفهم ما قاله.

610
00:33:26,440 --> 00:33:28,440
اه يا كابتن خبر أقل من رائع:

611
00:33:28,480 --> 00:33:30,610
-يتم تشغيل الحقل مرة أخرى.

612
00:33:30,660 --> 00:33:31,790
كم من الوقت لدينا أيها الملازم؟

613
00:33:31,840 --> 00:33:33,100
ثلاث، أربع دقائق ربما.

614
00:33:33,140 --> 00:33:35,660
سنقوم أعتبر. يجب أن يكون هناك شيء هنا.

615
00:33:36,710 --> 00:33:38,020
أوه.

616
00:33:39,930 --> 00:33:41,580
إذا قمت بخفض tricorder الخاص بك.

617
00:33:41,630 --> 00:33:43,070
ما هذا؟

618
00:33:43,110 --> 00:33:45,070
هناك تلميحات من البكتيريا قزحي الألوان

619
00:33:45,110 --> 00:33:47,070
داخل المناطق المحروقة من الحجر.

620
00:33:47,110 --> 00:33:49,030
قد تستقر البكتيريا في الأخاديد

621
00:33:49,070 --> 00:33:50,940
حيث تم كتابة الكلمات.

622
00:33:50,990 --> 00:33:52,910
-همم. -يجب أن يكون التقزح اللوني

623
00:33:52,940 --> 00:33:55,730
رد فعل على الإشعاع من انفجار فيزر.

624
00:33:55,770 --> 00:33:57,990
سأعيد معايرة طيف الأشعة فوق البنفسجية.

625
00:34:01,600 --> 00:34:03,080
نعم انت على حق.

626
00:34:03,130 --> 00:34:04,440
تمام.

627
00:34:04,480 --> 00:34:06,400
"جولان ترو، زاربالجون."

628
00:34:06,440 --> 00:34:08,490
هذا هو "مرحبا أيها المتجول.

629
00:34:08,520 --> 00:34:11,780
لقد سافرت إلى عوالم كثيرة."

630
00:34:11,830 --> 00:34:14,400
-هذا هو Revlav رومولان. - نعم اه نعم .

631
00:34:14,440 --> 00:34:17,010
"مياه الأوبالين تناديك."

632
00:34:18,140 --> 00:34:20,450
"الأفكار مشتركة."

633
00:34:21,150 --> 00:34:23,630
والذي يبدو أنه يشير إلى بيتازيد.

634
00:34:23,670 --> 00:34:25,800
-مم. - ولكن هناك أربع آيات فقط.

635
00:34:25,850 --> 00:34:27,590
- اه كابتن؟ - نعم نعم،

636
00:34:27,630 --> 00:34:30,020
نحن اه نعرف. اه صحيح.

637
00:34:30,070 --> 00:34:32,590
يحتوي Revlav على خمس آيات. إذن أين الآية المفقودة؟

638
00:34:32,640 --> 00:34:34,860
- لا، يجب أن نخرجك. -نحن بحاجة إلى بضع دقائق.

639
00:34:34,900 --> 00:34:36,640
لا، لديك دقيقتين على الأكثر.

640
00:34:36,680 --> 00:34:38,420
-الميدان قادم بسرعة. -حسنا، الآية الخامسة

641
00:34:38,470 --> 00:34:41,430
يجب أن نكون هنا في مكان ما، ولا يمكننا المغادرة بدونه.

642
00:34:41,470 --> 00:34:43,870
لن أسأل مرة أخرى.

643
00:34:43,910 --> 00:34:45,780
من أنت؟

644
00:34:45,820 --> 00:34:48,560
ساعي سابق، مثلكم.

645
00:34:48,610 --> 00:34:50,440
حسنا، ساعي سابق،

646
00:34:50,480 --> 00:34:52,130
أنا آسف أن يخيب.

647
00:34:52,180 --> 00:34:53,700
المذكرات ليست للبيع.

648
00:34:53,740 --> 00:34:55,440
الآن بعد أن عرفنا ما يؤدي إليه.

649
00:34:55,480 --> 00:34:57,480
لقد كنت فضوليًا بما يكفي للرد على رسالتي.

650
00:34:57,530 --> 00:34:59,100
نعم في الواقع،

651
00:34:59,140 --> 00:35:02,490
كما قالت، نحن نسعى لتألق أكبر الآن.

652
00:35:02,540 --> 00:35:04,460
لكن أظن أنه يعرف ذلك.

653
00:35:04,490 --> 00:35:06,010
أنت , لا؟

654
00:35:06,060 --> 00:35:08,980
أنت تصنع الفوضى وتضع ستارفليت في مؤخرتك

655
00:35:09,020 --> 00:35:10,890
يبدأ الناس في الحديث.

656
00:35:10,930 --> 00:35:14,460
حاول ثانية. ما هي زاويتك؟

657
00:35:14,500 --> 00:35:15,980
لدي الأشياء التي أريدها أيضًا.

658
00:35:16,030 --> 00:35:17,820
وإذا أوقفتك، ربما سأحصل عليهم.

659
00:35:17,850 --> 00:35:20,810
الآن، لا أعرف إذا كنت تهرب من شيء ما

660
00:35:20,860 --> 00:35:23,690
أو إلى شيء ما، ولكنك تعمل.

661
00:35:23,730 --> 00:35:25,170
كل ما لديكم هو بعضكم البعض، وأنتم في الداخل

662
00:35:25,210 --> 00:35:26,690
الطريق فوق رأسك.

663
00:35:26,730 --> 00:35:27,990
عليك أن تبتعد قبل فوات الأوان.

664
00:35:28,040 --> 00:35:30,390
لا يمكنك الفوز في سباق مع Starfleet.

665
00:35:30,430 --> 00:35:33,000
خطأ. نحن متقدمون بالفعل.

666
00:35:33,040 --> 00:35:35,740
وهم من يجب أن يبتعدوا.

667
00:35:35,790 --> 00:35:39,490
يوميات رومولان. الاتحاد ليس له حق المطالبة به

668
00:35:39,530 --> 00:35:42,400
لقد رأينا ذلك أولاً، المكتشفون وكل ذلك.

669
00:35:42,440 --> 00:35:45,700
هذه المذكرات تؤدي إلى شيء أكثر خطورة مما تعرفه.

670
00:35:45,750 --> 00:35:49,060
يمكن للاتحاد التعامل مع الأمر والحفاظ عليه آمنًا. لا يمكنك.

671
00:35:49,100 --> 00:35:51,710
استمر بهذه الطريقة، سينتهي بك الأمر ميتًا أو في السفينة.

672
00:35:51,760 --> 00:35:54,940
أم أن هذا هو نوع التألق الذي تبحث عنه؟

673
00:35:54,980 --> 00:35:56,680
كما تعلمون، مع كل kav'kar الاتحاد

674
00:35:56,720 --> 00:35:58,850
يخرج من فمك، وأنا أواجه وقتا عصيبا

675
00:35:58,900 --> 00:36:02,030
معتقدًا أنك كنت ساعيًا على الإطلاق.

676
00:36:02,070 --> 00:36:03,770
من أنت حقا؟

677
00:36:03,810 --> 00:36:05,160
لا توجد أكاذيب هنا.

678
00:36:05,210 --> 00:36:08,340
لقد عملت في بيتا كوادرانت، معظمهم في القطاع السادس.

679
00:36:08,380 --> 00:36:10,730
الاسم كليفلاند بوكر.

680
00:36:14,430 --> 00:36:15,780
سمعت عني.

681
00:36:18,180 --> 00:36:20,490
أنت على حق بشأن شيء واحد.

682
00:36:21,740 --> 00:36:23,740
كل ما لدينا هو بعضنا البعض.

683
00:36:24,620 --> 00:36:26,670
وهذا أكثر من كافي.

684
00:36:29,190 --> 00:36:30,840
هل حصلنا على الأثر؟

685
00:36:30,880 --> 00:36:32,840
لا، لقد وجهوا إشارة الاتصال الخاصة بهم من خلال

686
00:36:32,890 --> 00:36:35,070
ثقب دودي غير مستقر. ذكي

687
00:36:35,110 --> 00:36:37,460
ولكن لا يمكن تعقبها تماما.

688
00:36:39,020 --> 00:36:41,110
كتاب؟ لك كل الحق؟

689
00:36:41,160 --> 00:36:43,900
نعم.

690
00:36:45,940 --> 00:36:47,550
لذلك، ترك الدكتور فيليك هذا الدليل.

691
00:36:47,600 --> 00:36:48,990
دعونا نضع أنفسنا في مكانه.

692
00:36:49,030 --> 00:36:51,640
ماذا نعرف عن الرومولانيين في القرن الرابع والعشرين؟

693
00:36:51,690 --> 00:36:53,170
لقد كانوا مهووسين بالسرية.

694
00:36:53,210 --> 00:36:55,390
نعم، وهكذا المذكرات، هذا المكان،

695
00:36:55,430 --> 00:36:57,690
اه الرسالة في قصيدة...

696
00:36:57,740 --> 00:37:00,130
ربما لا يتعلق الأمر بالسرية فحسب. إنه الأمن.

697
00:37:00,170 --> 00:37:03,130
وكلاهما سارا جنبًا إلى جنب خلال فترة الإمبراطورية.

698
00:37:03,180 --> 00:37:05,970
أه مفكرون رومولانيون بارزون ومنهم العلماء

699
00:37:06,010 --> 00:37:08,400
كثيرا ما سافرت مع ...

700
00:37:08,440 --> 00:37:09,660
حراس مسلحون.

701
00:37:09,710 --> 00:37:11,840
- 60 ثانية. - هاه.

702
00:37:11,880 --> 00:37:14,490
وكثيراً ما كان في منازلهم أيضاً شيقوين،

703
00:37:14,540 --> 00:37:17,590
باب أمامي زائف مصمم لتضليل الأعداء.

704
00:37:17,630 --> 00:37:19,720
على اليمين، ومدخل العائلة والأصدقاء

705
00:37:19,760 --> 00:37:21,540
وكان الحلفاء الموثوق بهم في الخلف.

706
00:37:21,590 --> 00:37:22,810
إذن خلف الحجر.

707
00:37:24,500 --> 00:37:25,940
أو اه تحته؟

708
00:37:25,980 --> 00:37:27,460
40 ثانية.

709
00:37:27,510 --> 00:37:29,080
هل يمكنك حشد قوة Kelpien الشهيرة؟

710
00:37:29,120 --> 00:37:31,950
حسنا...سنرى.

711
00:37:33,160 --> 00:37:35,550
تمام.

712
00:37:35,600 --> 00:37:36,910
أرى شيئا!

713
00:37:36,950 --> 00:37:38,080
يستمر في التقدم.

714
00:37:38,690 --> 00:37:41,480
يستمر في التقدم. يستمر في التقدم!

715
00:37:42,260 --> 00:37:44,610
فهمتها. مول ولاك ليس لديهما

716
00:37:44,650 --> 00:37:46,700
هذا الجزء من الدليل، لذا فهم في طريقهم إلى بيتازيد.

717
00:37:46,740 --> 00:37:48,830
حسنًا، سيدركون خطأهم قريبًا

718
00:37:48,880 --> 00:37:50,880
والعودة هنا.

719
00:37:50,920 --> 00:37:52,490
ما هذا؟

720
00:37:56,230 --> 00:37:57,450
هاه.

721
00:37:57,490 --> 00:37:59,620
أوه...

722
00:38:00,280 --> 00:38:01,720
الآن، لا يمكننا السماح لهم بالعثور على هذا.

723
00:38:01,760 --> 00:38:03,940
لا أريد أن أحطم الحجر، لكن...

724
00:38:03,980 --> 00:38:06,940
-عشر ثوان! -حسنا، حسنا، دعونا نغطي الأمر ثم نتركه كما هو.

725
00:38:06,980 --> 00:38:09,420
هذا مكان مقدس وقد أزعجناه بما فيه الكفاية.

726
00:38:09,460 --> 00:38:11,640
سنجد طريقة أخرى للتقدم على Moll وL'ak.

727
00:38:11,680 --> 00:38:12,640
اسرع اسرع.

728
00:38:12,680 --> 00:38:15,160
خمسة، أربعة...

729
00:38:15,210 --> 00:38:16,520
قائد المنتخب!

730
00:38:16,560 --> 00:38:18,080
أسرع، أسرع، أسرع يا سارو.

731
00:38:18,120 --> 00:38:19,560
تيلي، الآن!

732
00:38:34,700 --> 00:38:36,530
اليوم الأخير مثير.

733
00:38:36,580 --> 00:38:38,410
نعم بالفعل.

734
00:38:38,450 --> 00:38:41,060
نعم، شكرا جزيلا لكما على مساعدتكما.

735
00:38:41,100 --> 00:38:42,970
أوه، يجب عليك حقًا أن تشكر الكابتن راينر.

736
00:38:43,020 --> 00:38:44,940
أعني، نحن-نحن... لم نكن لنكتشف ذلك أبدًا

737
00:38:44,970 --> 00:38:47,800
- كيف يعمل نظام الأمان بدونه. - راينر؟

738
00:38:49,980 --> 00:38:52,680
- أيها القائد ستامتس، هل يمكنك الانضمام إلينا في معمل العلوم؟ - انا في طريقي.

739
00:38:52,720 --> 00:38:54,810
هل هناك أي إشارة لسفينة (مول) و(لاك)؟

740
00:38:54,850 --> 00:38:55,940
لا أحد.

741
00:38:56,640 --> 00:38:59,030
تيلي، اطلب من لينوس إعداد فريق من DOTs.

742
00:38:59,080 --> 00:39:01,650
هناك نصب تذكاري حجري بالأسفل تم تدنيسه بنيران الطور.

743
00:39:01,690 --> 00:39:03,690
دعونا نجعلهم يقومون بإصلاحه بأفضل ما يمكنهم.

744
00:39:03,730 --> 00:39:06,040
ودعنا نضع أجهزة الاستشعار في المدار.

745
00:39:06,080 --> 00:39:07,520
عندما يعود مول ولاك،

746
00:39:07,560 --> 00:39:08,820
أريد أن أعرف عن ذلك.

747
00:39:08,870 --> 00:39:10,390
-أجل يا كاب. -أجل يا كابتن.

748
00:39:10,440 --> 00:39:11,530
أوه.

749
00:39:11,570 --> 00:39:14,620
سيد سارو، أنا أعرف طبيبًا.

750
00:39:14,660 --> 00:39:18,060
نعم، سأراه قريباً، شكراً لك.

751
00:39:18,090 --> 00:39:20,090
اه، لكن أولاً-- كابتن؟

752
00:39:21,450 --> 00:39:23,410
حسنًا، تحقق من هذا.

753
00:39:26,450 --> 00:39:29,100
يبدو مشابهًا لرمز اليوميات الذي كنت تعمل عليه،

754
00:39:29,150 --> 00:39:30,670
لا؟

755
00:39:30,720 --> 00:39:32,160
نعم، إنه h-- لديه نفس الشيء

756
00:39:32,200 --> 00:39:35,070
الأسلوب واللغة البصرية.

757
00:39:35,110 --> 00:39:37,640
زورا، هل يمكنك إظهار رمز اليوميات؟

758
00:39:37,680 --> 00:39:38,940
نعم القائد.

759
00:39:41,600 --> 00:39:42,910
زورا، هل يمكنك إنشاء مادة قابلة للبرمجة

760
00:39:42,950 --> 00:39:44,130
نسخة من ذلك؟

761
00:39:44,160 --> 00:39:45,990
بالطبع يا كابتن.

762
00:40:01,620 --> 00:40:05,450
نعم ستاميتس نعم.

763
00:40:11,450 --> 00:40:13,970
لا عجب أننا لم نتمكن من العثور على تطابق النمط.

764
00:40:14,020 --> 00:40:15,720
لقد كانت غير مكتملة.

765
00:40:15,760 --> 00:40:17,460
ولكن ما هو؟

766
00:40:23,160 --> 00:40:26,820
أعتقد أن هذه خريطة من نوع ما،

767
00:40:26,860 --> 00:40:29,170
مقسمة إلى خمس قطع.

768
00:40:30,040 --> 00:40:33,960
والقصيدة تخبرنا إلى أين نتجه بعد ذلك.

769
00:40:34,000 --> 00:40:37,090
لذا، علينا فقط إيجاد أربع قطع أخرى

770
00:40:37,130 --> 00:40:39,000
لإكمال الخريطة.

771
00:40:39,650 --> 00:40:42,780
لذا، بمجرد حصولنا على القطع الخمس كلها، فإننا نجدها

772
00:40:42,830 --> 00:40:45,220
ما خلقنا؟

773
00:40:45,270 --> 00:40:48,490
التكنولوجيا الفعلية للأسلاف؟

774
00:40:48,530 --> 00:40:50,010
يبدو كذلك.

775
00:40:54,580 --> 00:40:56,150
لا يوجد مشكلة كبيرة، إذن.

776
00:40:56,190 --> 00:40:58,720
اه، إلى أين سنذهب بعد ذلك؟

777
00:40:58,760 --> 00:41:00,590
اه المجموعة الأولى من الأبيات

778
00:41:00,630 --> 00:41:02,410
يبدو أنه يقترح بيتازيد،

779
00:41:02,460 --> 00:41:04,810
وهو المكان الذي يجب أن يتجه إليه Moll و L'ak.

780
00:41:04,850 --> 00:41:07,510
لكن هذه الآية الأخيرة تقول:

781
00:41:07,550 --> 00:41:09,510
"عالم لا مثيل له،

782
00:41:09,550 --> 00:41:11,810
"حيث تتشابك روحان،

783
00:41:11,860 --> 00:41:13,510
انضمت كواحدة."

784
00:41:13,560 --> 00:41:16,170
حسنًا، عند النظر في التفاصيل الأخرى--

785
00:41:16,210 --> 00:41:18,690
اه، مياه أوبالينية، أفكار مشتركة...

786
00:41:19,390 --> 00:41:22,000
- ... اه، أعتقد... - تريل.

787
00:41:23,870 --> 00:41:26,390
نحن ذاهبون إلى تريل.

788
00:41:29,140 --> 00:41:32,100
كل ما لدينا هو بعضنا البعض.

789
00:41:32,140 --> 00:41:35,620
وهذا أكثر من كافي.

790
00:41:35,670 --> 00:41:37,060
تجميد.

791
00:41:38,670 --> 00:41:41,460
زورا، هل يمكنك تكبير الصورة على مول؟

792
00:41:41,500 --> 00:41:43,150
بالتأكيد يا سيد بوكر.

793
00:41:45,590 --> 00:41:49,550
هل يمكنك التقاط هذه الصورة وعمر مول إلى...

794
00:41:49,590 --> 00:41:52,510
سبع سنوات وثلاثة أشهر؟

795
00:42:17,010 --> 00:42:18,450
ادخل.

796
00:42:21,710 --> 00:42:24,100
-يا. -يا.

797
00:42:24,150 --> 00:42:26,500
هل انت بخير؟

798
00:42:26,540 --> 00:42:28,800
بالطريقة التي غادرت بها، بدا وكأنك رأيت شبحًا.

799
00:42:32,900 --> 00:42:34,950
هل تؤمن بالقدر؟

800
00:42:36,730 --> 00:42:38,990
يعتمد على ما أعتقد. لماذا؟

801
00:42:40,510 --> 00:42:42,600
اتضح أنني أعرفها.

802
00:42:42,650 --> 00:42:44,130
من؟

803
00:42:45,870 --> 00:42:47,870
مول.

804
00:42:49,180 --> 00:42:50,620
مول؟

805
00:42:50,660 --> 00:42:53,750
وحمة لها. لقد رأيت ذلك على شخص واحد فقط.

806
00:42:53,790 --> 00:42:55,840
هنا.

807
00:42:55,880 --> 00:42:57,880
طفل.

808
00:42:57,920 --> 00:42:59,620
في الواقع لم أقابلها من قبل.

809
00:42:59,660 --> 00:43:00,840
حتى اليوم.

810
00:43:00,880 --> 00:43:03,490
لقد رأيت فقط صورة هولو.

811
00:43:03,540 --> 00:43:05,460
أسمها...

812
00:43:07,110 --> 00:43:08,760
...مالين.

813
00:43:11,110 --> 00:43:14,980
إنها ابنة معلمي كليفلاند بوكر الرابع.

814
00:43:15,900 --> 00:43:17,820
والذي أظن...

815
00:43:18,810 --> 00:43:22,160
... يجعلها أقرب شيء بقي لي من العائلة.

816
00:43:45,750 --> 00:43:48,360
أعتقد أنني قد أكون جاهزًا.

817
00:43:48,410 --> 00:43:51,110
لا يزال بإمكانك تغيير رأيك. تمام؟

818
00:43:51,150 --> 00:43:53,630
لقد طلبت من ديتمير أن يعمل ببطء شديد.

819
00:44:02,510 --> 00:44:05,470
مررت

820
00:44:05,510 --> 00:44:07,470
فاهاراي,

821
00:44:07,510 --> 00:44:10,990
من حياة الخوف

822
00:44:11,040 --> 00:44:13,170
إلى حياة الأمل،

823
00:44:13,220 --> 00:44:15,570
هنا في هذه الغرفة.

824
00:44:21,010 --> 00:44:24,100
أكثر ما أتذكره عن ذلك اليوم

825
00:44:24,140 --> 00:44:26,750
هو أنك كنت هنا معي.

826
00:44:26,790 --> 00:44:30,100
لقد أمسكت بيدي.

827
00:44:30,150 --> 00:44:32,330
ولم أكن خائفا.

828
00:44:34,020 --> 00:44:36,330
شكرا لك مايكل.

829
00:44:37,410 --> 00:44:39,370
لقد كان شرفًا يا سارو.

830
00:44:41,240 --> 00:44:43,030
لقد كان كل شيء معك.

831
00:44:45,200 --> 00:44:47,120
لكنها ليست إلى الأبد، أليس كذلك؟

832
00:44:47,160 --> 00:44:49,470
بضعة أشهر، كما نأمل.

833
00:44:49,510 --> 00:44:51,510
حسنًا، أثناء رحيلي، آمل ذلك

834
00:44:51,560 --> 00:44:53,520
بديلي سوف يخدمك بشكل جيد.

835
00:44:53,560 --> 00:44:57,040
ليس هناك بديل لك، ولكن...

836
00:44:57,090 --> 00:45:00,050
من يأتي، أنا متأكد من أنه سيكون رائعًا.

837
00:45:01,260 --> 00:45:04,000
هل هناك أي كلمات أخيرة للنصيحة؟

838
00:45:04,050 --> 00:45:05,660
حسنًا، يجب أن أقول، أنا...

839
00:45:05,700 --> 00:45:07,700
أشعر بقدر كبير من القوة في هذه اللحظة.

840
00:45:10,190 --> 00:45:12,280
سأشجعك بكل بساطة

841
00:45:12,320 --> 00:45:15,060
للمضي قدمًا كما فعلت.

842
00:45:15,100 --> 00:45:17,970
ولا يمكن للمرء أن يتنبأ بما سيأتي.

843
00:45:18,020 --> 00:45:21,110
لكنني أجد ذلك عندما أستسلم

844
00:45:21,150 --> 00:45:22,720
إلى الرحلة--

845
00:45:22,760 --> 00:45:25,020
الثقة في العملية،

846
00:45:25,070 --> 00:45:27,200
يمكن للمرء أن يقول--

847
00:45:27,250 --> 00:45:29,080
هناك دائما

848
00:45:29,120 --> 00:45:31,690
معنى عظيم في ذلك.

849
00:45:33,300 --> 00:45:36,700
أينما قد أصل في نهاية المطاف.

850
00:45:39,430 --> 00:45:41,390
وسوف أنصحك أيضا

851
00:45:41,430 --> 00:45:45,170
عدم لمس عشب المستنقع أثناء إزهاره.

852
00:45:45,220 --> 00:45:47,570
نعم، حذرني تيلي.

853
00:45:47,610 --> 00:45:50,220
سوف نعتني بهم جيدًا

854
00:45:50,270 --> 00:45:53,970
وسيكون هذا دائمًا هنا من أجلك.

855
00:45:54,800 --> 00:45:56,280
وأنا أعلم أنه سوف.

856
00:46:00,060 --> 00:46:01,710
شكرا لك سارو.

857
00:46:01,760 --> 00:46:03,410
لماذا؟

858
00:46:04,070 --> 00:46:06,120
لإعطائي فرصة ثانية.

859
00:46:27,390 --> 00:46:29,570
تفريش على الهندسة الخاصة بك؟

860
00:46:31,050 --> 00:46:32,530
حسنًا...

861
00:46:32,570 --> 00:46:34,270
أنا في الواقع.

862
00:46:35,140 --> 00:46:37,140
أنا... لا أستطيع مساعدة تشارلي

863
00:46:37,190 --> 00:46:39,110
إذا كنت لا أعرف ماذا تفعل.

864
00:46:39,140 --> 00:46:41,230
يمين.

865
00:46:41,280 --> 00:46:44,540
لذا، لقد قرأت تقريرك.

866
00:46:46,540 --> 00:46:47,980
عمل جيد اليوم.

867
00:46:48,020 --> 00:46:49,590
شكرا لك سيدي.

868
00:46:51,500 --> 00:46:53,630
إذا جاز لي،

869
00:46:53,680 --> 00:46:56,640
لقد كنت أتساءل عن التحقيق.

870
00:47:02,690 --> 00:47:04,740
لقد طلبت من راينر أن يتقاعد مبكرًا،

871
00:47:04,780 --> 00:47:07,130
ساري المفعول فورا.

872
00:47:09,090 --> 00:47:10,660
لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً.

873
00:47:10,700 --> 00:47:13,090
لقد كنا أصدقاء لمدة 30 عاما.

874
00:47:14,400 --> 00:47:17,450
ونأمل أن يظل الأمر كذلك بمجرد أن يستقر الغبار.

875
00:47:20,140 --> 00:47:21,660
سوف أقول...

876
00:47:23,710 --> 00:47:26,370
...على قماو...

877
00:47:26,410 --> 00:47:30,020
لقد فعل ما يعتقد أنه مناسب للاتحاد.

878
00:47:30,670 --> 00:47:32,630
لقد فعل ذلك دائمًا.

879
00:47:32,680 --> 00:47:36,680
لكن العار هو أنه قائد جيد.

880
00:47:36,720 --> 00:47:39,240
ولكن العالم قد تغير.

881
00:47:39,290 --> 00:47:42,290
حاولت التحدث معه و...

882
00:47:42,340 --> 00:47:45,130
ساعده على رؤيته، ولكن...

883
00:47:45,170 --> 00:47:47,350
لن يسمعني.

884
00:48:07,670 --> 00:48:09,370
لديك مانع؟

885
00:48:10,410 --> 00:48:13,410
مجرة مجانية. معظمها، على أي حال.

886
00:48:16,020 --> 00:48:18,720
يجب أن أقول...

887
00:48:18,770 --> 00:48:21,120
إنها سفينة جميلة.

888
00:48:23,380 --> 00:48:25,990
إنهم لا يجعلونهم هكذا بعد الآن.

889
00:48:29,690 --> 00:48:31,690
هل وجدت تقنية الأسلاف؟

890
00:48:31,730 --> 00:48:34,950
لا، لكننا وجدنا دليلاً لمكان إخفاءه.

891
00:48:35,000 --> 00:48:37,700
المحطة التالية: في مكان ما على تريل.

892
00:48:37,740 --> 00:48:39,700
ويستمر السعي.

893
00:48:39,740 --> 00:48:41,220
آه.

894
00:48:41,270 --> 00:48:44,190
شكرا لمساعدتكم اليوم.

895
00:48:44,230 --> 00:48:46,670
حسنا، كنت في استراحة من الحصول على المشوي.

896
00:48:46,710 --> 00:48:48,760
لقد أعطاني شيئًا لأفعله.

897
00:48:49,490 --> 00:48:51,580
حسنًا، لقد فعلت الكثير على مر السنين.

898
00:48:53,100 --> 00:48:55,020
اقتباسات للخدمة المتميزة ،

899
00:48:55,060 --> 00:48:57,020
ترتيب الجرانيت للتكتيكات,

900
00:48:57,060 --> 00:48:59,630
-جوائز الشجاعة. -الحلي.

901
00:48:59,680 --> 00:49:02,250
هذا ما تفعله على الكرسي..

902
00:49:02,290 --> 00:49:05,470
كل يوم، كل مهمة--

903
00:49:05,510 --> 00:49:08,210
هذا ما يهم.

904
00:49:10,250 --> 00:49:12,510
كان بإمكانك إخبار مجلس الإدارة بما يريدون سماعه.

905
00:49:14,650 --> 00:49:18,090
أنا أعرف ما أدافع عنه، وأعرف ما أؤمن به.

906
00:49:18,130 --> 00:49:20,960
لن أعتذر عن ذلك.

907
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
أي شيء آخر يا كابتن، أو يمكنني العودة

908
00:49:23,050 --> 00:49:25,050
للاستمتاع بالمنظر في سلام؟

909
00:49:25,090 --> 00:49:27,530
إذن تعتقد أنك تستحق ذلك؟

910
00:49:29,010 --> 00:49:30,490
التقاعد؟

911
00:49:33,670 --> 00:49:37,460
أقول لطاقمي دائماً:

912
00:49:37,500 --> 00:49:39,460
اخرج من رأسك،

913
00:49:39,500 --> 00:49:42,160
فكر مثل أعدائك.

914
00:49:43,280 --> 00:49:45,590
كان يجب أن أرى ذلك قادمًا.

915
00:49:45,630 --> 00:49:48,110
ما فعله مول ولاك في قماو.

916
00:49:48,160 --> 00:49:51,470
لقد تشابكنا بما فيه الكفاية. كان يجب ان اعرف. أنا...

917
00:49:53,640 --> 00:49:55,990
كان يجب ان اعرف.

918
00:49:56,040 --> 00:49:59,610
لو كانت تلك المدينة قد ضربت.

919
00:49:59,650 --> 00:50:01,520
كل تلك الأرواح فقدت.

920
00:50:06,740 --> 00:50:10,010
لماذا لم تقل أياً من ذلك أثناء التحقيق؟

921
00:50:10,880 --> 00:50:12,230
لقد حفرت قبري هناك بالفعل.

922
00:50:12,270 --> 00:50:13,490
لن يكون مهما.

923
00:50:13,530 --> 00:50:15,620
لا يعني أنه عليك الدخول فيه.

924
00:50:19,100 --> 00:50:21,750
أريدك أن تكون رقم واحد بالنسبة لي.

925
00:50:24,540 --> 00:50:27,460
هل تعرضت لضربة في رأسك بأحد تلك التماثيل؟

926
00:50:29,160 --> 00:50:30,420
لم يكن عليك مساعدتنا اليوم، لكنك فعلت

927
00:50:30,460 --> 00:50:32,550
لأن المهمة تهمك.

928
00:50:32,590 --> 00:50:34,640
ستارفليت والاتحاد

929
00:50:34,680 --> 00:50:36,510
يهمك.

930
00:50:36,560 --> 00:50:38,430
وأنا أرى كيف تنظر إلى النجوم--

931
00:50:38,470 --> 00:50:41,340
كلانا يعلم أنك لست مستعدًا لتعليقه.

932
00:50:42,820 --> 00:50:45,340
إنه عرض مثير للاهتمام.

933
00:50:46,610 --> 00:50:49,700
لكن فانس لم يسمح لي بالعودة على متن السفينة

934
00:50:49,740 --> 00:50:51,350
إلا إذا كانت قمامة.

935
00:50:51,400 --> 00:50:54,230
لقد تحدثت بالفعل مع فانس. انه يدعم خياري.

936
00:50:58,620 --> 00:51:00,800
حصلت على فرصة ثانية مرة واحدة.

937
00:51:04,370 --> 00:51:06,070
هذا لك.

938
00:51:12,630 --> 00:51:16,720
نغادر إلى Trill في الساعة 0800. العرض قائم حتى ذلك الحين.

939
00:51:18,290 --> 00:51:20,030
بورنهام.

940
00:51:26,610 --> 00:51:29,090
أنا لست رجل نعم.

941
00:51:30,130 --> 00:51:32,310
أنا أعول على ذلك.

942
00:51:53,460 --> 00:51:56,420
التسميات التوضيحية برعاية شبكة سي بي اس

943
00:51:56,460 --> 00:52:00,730
تم التعليق عليها بواسطة Media Access Group على WGBH access.wgbh.org