1
00:00:28,506 --> 00:00:32,206
الموسم الماضي من ستار تريك: ديسكفري...

2
00:00:33,250 --> 00:00:35,122
اسحب Kwejian للأعلى على مصفوفة الفضاء السحيق.

3
00:00:35,165 --> 00:00:37,950
- ماذا حدث؟ - لقد اصطدمت سفينتي بشيء ما.

4
00:00:37,994 --> 00:00:40,301
كويجيان. لقد ذهبوا جميعا.

5
00:00:40,344 --> 00:00:42,999
نقدم لكم الجيل التالي من محرك البوغ.

6
00:00:43,043 --> 00:00:44,653
لدينا 94 ثانية قبل أن يدركوا أنها اختفت

7
00:00:44,696 --> 00:00:47,047
واكتشف أنني أنا من أخذها.

8
00:00:47,090 --> 00:00:48,309
الجزء التالي هو كل شيء لك.

9
00:00:48,352 --> 00:00:50,006
كتاب، لا.

10
00:00:51,399 --> 00:00:52,791
ماذا يحدث معه؟ مع كتاب؟

11
00:00:52,835 --> 00:00:55,794
لقد خالف عدة

12
00:00:55,838 --> 00:00:57,057
النظام الأساسي للاتحاد.

13
00:00:57,100 --> 00:00:59,233
أطلق سلاحًا معزولًا.

14
00:00:59,276 --> 00:01:00,799
وصلتني أخبار عن مستقبلي.

15
00:01:00,843 --> 00:01:02,105
الاتحاد يرسلني لمساعدة العائلات

16
00:01:02,149 --> 00:01:03,672
نزحت بواسطة DMA.

17
00:01:03,715 --> 00:01:05,717
أنا آسف يا مايكل.

18
00:01:05,761 --> 00:01:07,763
لقد قلت لنفسي منذ فترة طويلة أن واجب الموازنة

19
00:01:07,806 --> 00:01:11,419
والعلاقات الشخصية لم تكن ممكنة.

20
00:01:11,462 --> 00:01:14,857
أعتقد الآن أنني كنت غير صادق مع نفسي.

21
00:01:14,900 --> 00:01:17,773
إنه يستحق الجهد المبذول من أجل الفرد المناسب.

22
00:01:21,298 --> 00:01:23,648
أستطيع أن أفهم هذا العرض للتدريس في الأكاديمية

23
00:01:23,692 --> 00:01:25,520
من غير المرجح أن تقع على آذان راغبة.

24
00:01:25,563 --> 00:01:26,999
لكن الافتتاح موجود.

25
00:01:27,043 --> 00:01:28,783
تريد العودة، أليس كذلك؟

26
00:01:28,827 --> 00:01:30,002
أفعل.

27
00:01:30,045 --> 00:01:31,743
-لماذا؟ -بدأت تتساءل

28
00:01:31,787 --> 00:01:33,223
إذا كان هذا هو ما أردت حقا،

29
00:01:33,267 --> 00:01:36,444
أو إذا كنت أريد حقًا أن أرى.

30
00:01:36,487 --> 00:01:39,533
أعتقد أنه يمكن أن يكون منظورًا مفيدًا للمعلم.

31
00:01:39,577 --> 00:01:41,405
كتاب، لا أعرف كيف أقول وداعا.

32
00:01:41,449 --> 00:01:42,711
قل "كواكوني ييكوان".

33
00:01:42,753 --> 00:01:43,842
يعني شيء مثل

34
00:01:43,886 --> 00:01:45,670
"لقد افترقنا مائة مرة.

35
00:01:45,714 --> 00:01:48,325
نرجو أن ننضم مرة أخرى إلى الجزء مائة آخر."

36
00:01:48,369 --> 00:01:50,762
كواكوني ييكوان هو كذلك.

37
00:02:27,582 --> 00:02:29,671
أبدا لحظة مملة.

38
00:02:30,933 --> 00:02:32,326
كابتن، هل أنت بخير؟

39
00:02:32,369 --> 00:02:34,676
والمثير للدهشة أنني لم أمت بعد.

40
00:02:34,719 --> 00:02:36,721
ركز على فريقنا، سأحاول تدمير محركاتهم،

41
00:02:36,765 --> 00:02:39,246
ويمكننا استعادة كل ما كان في ذلك القبو.

42
00:02:39,289 --> 00:02:40,769
تحذير.

43
00:02:40,812 --> 00:02:43,728
استقرار مستوى الاعوجاج عند 70٪.

44
00:02:43,772 --> 00:02:45,034
اووه تعال.

45
00:02:45,077 --> 00:02:48,037
-50%. -كان هذا سريعا.

46
00:02:48,079 --> 00:02:49,647
السيد سارو؟

47
00:02:49,691 --> 00:02:50,605
نحن في طريقنا للوصول إليك، أيها الكابتن.

48
00:02:52,172 --> 00:02:54,565
تحذير. فشل الاعوجاج وشيك.

49
00:02:54,609 --> 00:02:57,264
هذا ليس ما كنت أتوقعه عندما بدأت الليلة.

50
00:03:00,789 --> 00:03:02,269
وكل هذا الوقت، اعتقدت أنه كان كذلك

51
00:03:02,312 --> 00:03:03,922
مصطلح التحبيب Tellarite.

52
00:03:05,185 --> 00:03:07,535
-تونيك 2161؟ -أوه.

53
00:03:07,578 --> 00:03:10,625
إنه الكوكتيل الرسمي لإحتفال الألفية.

54
00:03:13,454 --> 00:03:16,370
هو، اه-- أنا لا أفهم ذلك.

55
00:03:16,413 --> 00:03:18,241
2161. تأسيس الاتحاد.

56
00:03:18,285 --> 00:03:19,851
لقد مرت ألف سنة.

57
00:03:19,895 --> 00:03:21,288
أعط أو خذ بضعة عقود،

58
00:03:21,331 --> 00:03:23,159
أن تكون محددة.

59
00:03:23,203 --> 00:03:25,204
من الصعب الاحتفال أثناء الحرق.

60
00:03:25,248 --> 00:03:27,207
لقد حصلت على جزء الألفية بأكمله، ولكن ما هو الجزء الصغير،

61
00:03:27,250 --> 00:03:30,297
- الأشياء الصغيرة العائمة؟ - أوه، تلك هي النجوم.

62
00:03:30,340 --> 00:03:33,865
مثل شعار الاتحاد . الأزرق مع النجوم، ترى؟

63
00:03:33,909 --> 00:03:35,911
وطعمها مثل عصي الجومجا.

64
00:03:35,954 --> 00:03:37,173
مُباع.

65
00:03:37,216 --> 00:03:39,262
-شكرًا. -شكرًا لك.

66
00:03:40,698 --> 00:03:41,960
من الجيد رؤية الاتحاد يعود، أليس كذلك؟

67
00:03:42,004 --> 00:03:43,875
وفي سلام.

68
00:03:43,918 --> 00:03:46,269
-هو حقا. -نعم.

69
00:03:46,313 --> 00:03:48,140
أعتقد أنني سأعود.

70
00:03:48,184 --> 00:03:49,793
- أنا متعب فقط. - بول، لا.

71
00:03:49,838 --> 00:03:51,492
قلت أنك لن تدع ذلك يفسد أمسيتك.

72
00:03:51,535 --> 00:03:52,754
لقد اكتشف للتو أنهم يغلقون

73
00:03:52,797 --> 00:03:53,885
برنامج محرك البوغ.

74
00:03:53,929 --> 00:03:55,191
أنا أقصد تعال.

75
00:03:55,235 --> 00:03:57,062
"جرم سماوي"؟

76
00:03:57,106 --> 00:03:58,542
ماذا علي أن أفعل،

77
00:03:58,586 --> 00:04:00,675
أتجول، أتصافح وأتظاهر بأنني سعيد

78
00:04:00,718 --> 00:04:03,634
- أن محرك المسار فاز؟ -نعم.

79
00:04:03,678 --> 00:04:05,462
أعني أنه يعني أن الاكتشاف

80
00:04:05,506 --> 00:04:07,464
سوف تكون دائما فريدة من نوعها.

81
00:04:07,508 --> 00:04:10,162
هذا رائع، أليس كذلك؟

82
00:04:11,381 --> 00:04:12,948
أعتقد أنني أفضل أن يكون إرثي

83
00:04:12,991 --> 00:04:15,124
لم يتم تدميرها مع سفينة الكتاب.

84
00:04:15,167 --> 00:04:17,952
كنت سأكتشف مشكلة الملاح يومًا ما،

85
00:04:17,995 --> 00:04:19,998
ومن ثم كان بإمكاننا تعميمه على الأسطول بأكمله.

86
00:04:20,042 --> 00:04:22,392
ومن يدري إذا كنت سأفعل أي شيء على الإطلاق

87
00:04:22,436 --> 00:04:23,828
هذا ذو معنى مرة أخرى.

88
00:04:23,872 --> 00:04:25,308
سوف تفعلها.

89
00:04:25,352 --> 00:04:26,440
إنه عالم جديد يا بول

90
00:04:26,483 --> 00:04:29,791
وسوف تجد غرضًا جديدًا.

91
00:04:29,834 --> 00:04:31,445
نحن جميعا سوف.

92
00:04:33,055 --> 00:04:35,710
- للتغيير. - للتغيير.

93
00:04:38,365 --> 00:04:39,888
-عفوا يا كابتن. -مم.

94
00:04:39,931 --> 00:04:41,890
الرئيس ريلاك يسأل إذا كان بإمكانك الحضور

95
00:04:41,933 --> 00:04:44,588
-لقاء بعض الوجهاء. -مممممم.

96
00:04:44,632 --> 00:04:47,330
مكالمات الواجب.

97
00:04:47,374 --> 00:04:48,636
بالطبع.

98
00:04:49,680 --> 00:04:51,465
لا ينبغي لي أن أذكر الكتاب.

99
00:04:51,508 --> 00:04:54,337
لقد مرت أشهر منذ أن تحدثت عنه. إنه...

100
00:04:54,381 --> 00:04:55,643
قفل شيء بعيدا والمضي قدما

101
00:04:55,686 --> 00:04:57,209
هما شيئان مختلفان جدا.

102
00:04:57,253 --> 00:04:59,386
وأعتقد أن هناك بعض الأشياء الأخرى أيضًا،

103
00:04:59,429 --> 00:05:00,474
لكنها جيدة.

104
00:05:00,517 --> 00:05:01,692
حقًا.

105
00:05:01,736 --> 00:05:03,607
إنها، أم...

106
00:05:04,913 --> 00:05:07,350
حسنًا، يجب أن أذهب، لكني سأراكم جميعًا.

107
00:05:09,787 --> 00:05:11,267
همم.

108
00:05:11,311 --> 00:05:12,790
إذن هل نختلط؟

109
00:05:12,834 --> 00:05:14,270
أم أننا نعود؟

110
00:05:15,576 --> 00:05:18,318
"نجم العلم" هو عليه.

111
00:05:26,151 --> 00:05:29,198
لديك أخبار، سارو.

112
00:05:29,241 --> 00:05:30,852
هل تنوي مشاركتها معي

113
00:05:30,895 --> 00:05:32,897
أم سأضطر إلى الاختلاط بالعقل؟

114
00:05:36,814 --> 00:05:39,904
الرئيس ريلاك يريد مني أن أخدم

115
00:05:39,948 --> 00:05:42,820
كسفير للاتحاد.

116
00:05:42,864 --> 00:05:45,345
سيتم تعييني في الائتلاف

117
00:05:45,388 --> 00:05:47,042
من عوالم أصغر،

118
00:05:47,085 --> 00:05:48,609
ضمان تلبية احتياجاتهم

119
00:05:48,652 --> 00:05:52,003
مع استمرار الاتحاد في التوسع.

120
00:05:52,047 --> 00:05:56,443
إنها لا ترغب في تكرار أخطاء الماضي.

121
00:05:56,486 --> 00:05:59,097
جهد هو موضع تقدير كبير.

122
00:05:59,141 --> 00:06:02,405
خاصة بالنظر إلى موقع بعض تلك العوالم.

123
00:06:02,449 --> 00:06:04,015
إذا وقعوا في النفوذ

124
00:06:04,059 --> 00:06:07,062
من جمهورية ثوليان أو إمبراطورية برين...

125
00:06:07,105 --> 00:06:10,674
في الواقع، من الضروري أن نبقى متحدين.

126
00:06:10,718 --> 00:06:13,373
ومع ذلك، أنت غير متأكد من عرضها.

127
00:06:15,331 --> 00:06:19,596
سأحتاج إلى الاستقالة من مهمتي في ستارفليت.

128
00:06:22,817 --> 00:06:27,474
ومع ذلك، سأكون هنا في مقر الاتحاد،

129
00:06:27,517 --> 00:06:32,304
وبما أن واجباتك غالباً ما تأتي بك إلى هنا أيضاً...

130
00:06:32,348 --> 00:06:35,133
لا ينبغي لي أن أأخذ في الاعتبار قرارك يا سارو.

131
00:06:36,874 --> 00:06:40,748
أعني أن أقول أنه في حين أننا قد نحب بعضنا البعض بعمق،

132
00:06:40,791 --> 00:06:43,272
الخيار المنطقي هو إزالة علاقتنا

133
00:06:43,315 --> 00:06:45,317
من الاعتبار حتى تتمكن من التقييم بوضوح

134
00:06:45,361 --> 00:06:47,929
والذي هو أكثر معنى: هذا الموقف الجديد،

135
00:06:47,972 --> 00:06:50,584
أو دورك الحالي في Starfleet.

136
00:06:50,627 --> 00:06:53,108
نعم. بالطبع.

137
00:06:58,983 --> 00:07:02,030
-أميرال. -قائد المنتخب.

138
00:07:06,208 --> 00:07:07,470
ماذا يعني هذا؟

139
00:07:07,514 --> 00:07:10,517
لقد انتهيت من المصافحة.

140
00:07:15,173 --> 00:07:17,437
أعتذر عن التطفل فيما أنا متأكد منه

141
00:07:17,480 --> 00:07:19,482
كانت أمسية تنشيطية.

142
00:07:19,526 --> 00:07:21,223
سأحتاج إلى ذلك مرة أخرى.

143
00:07:24,313 --> 00:07:27,795
-موقع آمن؟ - نحن نسميها الغرفة اللامتناهية.

144
00:07:27,838 --> 00:07:29,797
مسرحية قليلاً لذوقي ،

145
00:07:29,840 --> 00:07:32,800
لكن البعض يحب هذا النوع من الأشياء.

146
00:07:32,843 --> 00:07:34,105
أميرال؟

147
00:07:35,498 --> 00:07:37,500
سفينة علمية عمرها 800 عام

148
00:07:37,544 --> 00:07:39,589
تم العثور عليه للتو على حافة بيتا كوادرانت.

149
00:07:39,633 --> 00:07:42,244
يحتاج الدكتور كوفيتش إلى ديسكفري للقفز إلى هناك على الفور

150
00:07:42,287 --> 00:07:44,332
-وتأمينه. -ماذا يوجد على متن الطائرة؟

151
00:07:44,376 --> 00:07:47,249
شيء حيوي لأمن الاتحاد.

152
00:07:47,292 --> 00:07:49,425
هذا لا يجيب على سؤالي.

153
00:07:49,469 --> 00:07:51,166
أنا على علم.

154
00:07:51,209 --> 00:07:53,037
سيد،

155
00:07:53,081 --> 00:07:54,343
- لا أستطيع... - كابتن.

156
00:07:54,386 --> 00:07:56,650
هذا هو التوجيه الأحمر.

157
00:08:02,743 --> 00:08:04,048
سأحضر طاقمي

158
00:08:05,920 --> 00:08:07,791
جميع الموظفين يقدمون تقاريرهم إلى المحطات.

159
00:08:07,835 --> 00:08:10,359
كرر: جميع الموظفين يقدمون تقاريرهم إلى المحطات.

160
00:08:10,402 --> 00:08:12,274
الاستعداد للمغادرة الفورية.

161
00:08:12,317 --> 00:08:14,232
-تقرير حالة. - خط اتصالات مخصص

162
00:08:14,276 --> 00:08:16,060
تم تعيينه إلى مقر الاتحاد.

163
00:08:16,104 --> 00:08:17,671
القناة آمنة.

164
00:08:17,714 --> 00:08:19,673
نظام محرك البوغ في وضع الاستعداد.

165
00:08:19,716 --> 00:08:22,371
توجد نقاط DOT في منطقة التحميل إذا لزم الأمر.

166
00:08:22,414 --> 00:08:24,112
اكتملت عمليات فحص الموقع المستهدف.

167
00:08:24,155 --> 00:08:26,549
لدي سفينة ستارفليت أخرى في هذا القطاع.

168
00:08:26,593 --> 00:08:28,116
لم يصل بعد.

169
00:08:28,159 --> 00:08:30,553
تتم معايرة جميع أجهزة الاستشعار وتكون الوظيفة اسمية.

170
00:08:30,597 --> 00:08:33,294
تم إغلاق الأسلحة وتحميلها، وهي على أهبة الاستعداد للتنبيه باللون الأسود.

171
00:08:33,337 --> 00:08:34,514
ساحات التحميل مغلقة

172
00:08:34,557 --> 00:08:35,905
عاد جميع الأفراد على متن الطائرة.

173
00:08:35,950 --> 00:08:37,472
تم تعيين الإحداثيات.

174
00:08:37,517 --> 00:08:38,953
نحن مستعدون لأي شيء.

175
00:08:38,996 --> 00:08:40,780
عمل ممتاز، لكم جميعا.

176
00:08:40,823 --> 00:08:42,609
قائد المنتخب.

177
00:08:42,652 --> 00:08:45,220
شكرا لكم جميعا على التجمع بهذه السرعة.

178
00:08:45,263 --> 00:08:48,832
سنأخذ الدكتور كوفيتش في مهمة سرية.

179
00:08:48,876 --> 00:08:52,053
وكن على علم، هذا هو التوجيه الأحمر.

180
00:08:52,096 --> 00:08:54,925
سوف نقفز إلى كوكب غير مأهول.

181
00:08:54,969 --> 00:08:57,624
لقد حولتها بئر الجاذبية إلى مقبرة من نوع ما

182
00:08:57,667 --> 00:08:59,495
للحطام بجميع أنواعه.

183
00:08:59,539 --> 00:09:01,584
هدفنا هو سفينة العلوم رومولان،

184
00:09:01,628 --> 00:09:03,281
شوهد آخر مرة منذ 800 عام.

185
00:09:03,325 --> 00:09:05,457
لقد وجده مسبار ستارفليت للتو.

186
00:09:05,501 --> 00:09:08,069
هناك عنصر على متن الطائرة لا يمكننا السماح به

187
00:09:08,112 --> 00:09:09,853
للوقوع في الأيدي الخطأ.

188
00:09:09,897 --> 00:09:12,726
يقوم الزبالون في المنطقة بمراقبة إشارات الاتصال والتحقيق.

189
00:09:12,769 --> 00:09:14,728
ومن المؤكد أنهم سوف ينجذبون إلى هذا.

190
00:09:14,771 --> 00:09:17,731
معظمهم مسلحون وبعضهم خطير للغاية.

191
00:09:17,774 --> 00:09:19,428
الأدميرال فانس لديه بالفعل سفينة في الطريق.

192
00:09:19,471 --> 00:09:20,777
سوف نصل أولا.

193
00:09:20,821 --> 00:09:22,910
تنبيه أسود.

194
00:10:19,967 --> 00:10:23,057
جو تنفس، مؤخرتي.

195
00:10:23,100 --> 00:10:25,494
رائحتها مثل القبر هنا.

196
00:10:28,845 --> 00:10:30,891
إنه أفضل من ارتداء الخوذة.

197
00:10:32,109 --> 00:10:34,677
يو إس إس أنتاريس مرة أخرى؟

198
00:10:34,721 --> 00:10:38,594
نعم، وقد حصلوا على سفينة ثانية قادمة.

199
00:10:38,638 --> 00:10:41,118
مهما كان الموجود هنا يجب أن يكون لامعًا جدًا.

200
00:10:41,162 --> 00:10:42,772
كم من الوقت تعتقد أننا لدينا؟

201
00:10:42,816 --> 00:10:45,253
-ثماني دقائق؟ -نعم.

202
00:10:45,296 --> 00:10:48,865
هذا كل شيء. هذا هو المكان الذي تذهب إليه كل الطاقة الاحتياطية.

203
00:10:48,909 --> 00:10:51,825
أيًا كان ما لا يريدنا أسطول النجوم أن نحصل عليه، فهو موجود هناك.

204
00:10:54,871 --> 00:10:57,526
كيف وصلت تلك السفينة إلى هنا بهذه السرعة؟

205
00:10:57,569 --> 00:10:59,702
لا يهم.

206
00:10:59,746 --> 00:11:01,704
مول، انتظر. لقد انتزعنا كل شيء

207
00:11:01,748 --> 00:11:02,705
نحتاج من هذه الكومة.

208
00:11:02,749 --> 00:11:05,360
ماذا تقول؟

209
00:11:05,403 --> 00:11:08,798
الذهاب إلى السرير في وقت مبكر، هولوديك لشخصين؟

210
00:11:10,365 --> 00:11:12,759
أرض.

211
00:11:12,802 --> 00:11:18,025
هل تريد الحصى أم الجبل؟

212
00:11:22,812 --> 00:11:25,249
تمام. هيا بنا نقوم بذلك.

213
00:11:25,293 --> 00:11:27,599
قم بإحضار سفينة رومولان إلى أعلى شاشة العرض.

214
00:11:29,297 --> 00:11:31,081
كابتن، لقد تم الكشف عن عمليات المسح

215
00:11:31,125 --> 00:11:34,911
علامتي حياة على متن الطائرة، لكنهما اختفيا للتو.

216
00:11:36,434 --> 00:11:37,740
ربما غادروا.

217
00:11:37,784 --> 00:11:39,394
أو يلبسون أنفسهم.

218
00:11:40,482 --> 00:11:42,658
ريس، أووسيكون، معي.

219
00:11:42,702 --> 00:11:44,051
سنبقي أجهزة الطور في وضع الصاعقة.

220
00:11:44,094 --> 00:11:45,269
قد لا يكون ذلك

221
00:11:45,313 --> 00:11:46,662
كن كافيا.

222
00:11:46,706 --> 00:11:49,621
سيدي، القوة المميتة مسموحة فقط...

223
00:11:49,665 --> 00:11:51,406
كابتن، لا يهمني من هناك

224
00:11:51,449 --> 00:11:53,103
أو ماذا يحدث لهم

225
00:11:55,758 --> 00:11:59,240
تأمين تلك السفينة بأي وسيلة ضرورية.

226
00:11:59,283 --> 00:12:02,591
والتأكد من نجاح هذه المهمة.

227
00:13:56,444 --> 00:13:58,359
- واضح. - واضح.

228
00:13:58,402 --> 00:13:59,534
واضح.

229
00:14:00,491 --> 00:14:02,363
القائد ريس؟

230
00:14:02,406 --> 00:14:03,930
لا يمكن أن يكون قد غادر منذ فترة طويلة.

231
00:14:03,973 --> 00:14:05,845
أنا ألتقط قطرات الماء المتطايرة.

232
00:14:05,888 --> 00:14:07,629
تتبع طريقهم.

233
00:14:07,672 --> 00:14:09,936
ودعونا نبقي أجهزة الطور في وضع الصاعقة.

234
00:14:14,941 --> 00:14:18,683
من هنا. دربهم يؤدي قاب قوسين أو أدنى.

235
00:14:22,296 --> 00:14:24,167
يذهب.

236
00:14:25,255 --> 00:14:27,518
لدينا شيء هنا.

237
00:14:36,484 --> 00:14:37,746
واضح.

238
00:14:40,053 --> 00:14:43,099
800 سنة، في انتظار العثور عليها.

239
00:14:45,232 --> 00:14:48,757
شخص ما دمر جهاز إخفاء الهوية في هذا القبو.

240
00:14:48,800 --> 00:14:50,759
منذ متى اختفت علامات الحياة؟

241
00:14:50,802 --> 00:14:52,892
4.6 دقيقة.

242
00:15:05,774 --> 00:15:07,297
فارغ.

243
00:15:07,341 --> 00:15:09,038
وحتى مع التكنولوجيا الحديثة

244
00:15:09,082 --> 00:15:11,911
يستغرق تشفير رومولان وقتًا أطول للكسر من ذلك.

245
00:15:11,954 --> 00:15:13,738
مما يعني أنهم ما زالوا هنا.

246
00:15:20,528 --> 00:15:21,616
كابتن، لا أستطيع التحرك.

247
00:15:21,659 --> 00:15:22,878
ولا انا.

248
00:15:22,922 --> 00:15:24,010
سأعود.

249
00:15:35,021 --> 00:15:36,892
ليس لديك مكان تذهب إليه.

250
00:15:36,936 --> 00:15:38,894
سفينتي هناك وأخرى قادمة.

251
00:15:38,938 --> 00:15:40,113
دعونا نتحدث.

252
00:15:40,156 --> 00:15:41,636
بخير.

253
00:15:41,679 --> 00:15:43,072
تريد التحدث؟

254
00:15:43,116 --> 00:15:44,334
سنتحدث.

255
00:15:53,691 --> 00:15:56,477
فلنذهب ولن يزعجنا أحد.

256
00:16:01,743 --> 00:16:03,266
تسليم ذلك أولا.

257
00:16:03,310 --> 00:16:05,051
لا يجب أن ينتهي هذا بشكل سيء بالنسبة لك.

258
00:16:07,357 --> 00:16:08,532
لن يحدث ذلك.

259
00:16:18,586 --> 00:16:20,370
سارو، تم اختراق الهيكل.

260
00:16:20,414 --> 00:16:22,807
أوو وريس محاصران ويفقدان أجهزة دعم الحياة.

261
00:16:22,851 --> 00:16:24,853
أوه. لم أشعر أنني بحالة جيدة.

262
00:16:24,896 --> 00:16:26,681
نحن نستخرجهم الآن يا كابتن

263
00:16:26,724 --> 00:16:28,204
امنحنا لحظة للقفل عليك.

264
00:16:28,248 --> 00:16:30,641
انتظر. لا يا سارو.

265
00:16:30,685 --> 00:16:32,730
لقد حصلت عليه. أراهم.

266
00:16:42,175 --> 00:16:44,351
تفعيل مغنطة البدلة.

267
00:16:53,012 --> 00:16:55,014
قائد المنتخب.

268
00:16:57,190 --> 00:17:00,236
رائع!

269
00:17:00,280 --> 00:17:02,151
أبدا لحظة مملة.

270
00:17:02,195 --> 00:17:03,544
كابتن، هل أنت بخير؟

271
00:17:03,587 --> 00:17:05,981
والمثير للدهشة أنني لم أمت بعد.

272
00:17:06,025 --> 00:17:08,027
ركز على فريقنا، سأحاول تدمير محركاتهم

273
00:17:08,069 --> 00:17:09,680
حتى تتمكن من القدوم لاصطحابي ويمكننا العودة

274
00:17:09,723 --> 00:17:11,813
مهما كان في ذلك القبو.

275
00:17:11,856 --> 00:17:15,121
هذا ليس ما كنت أتوقعه عندما بدأت الليلة.

276
00:17:19,255 --> 00:17:21,648
أيًا كان من أنت هناك، عرّف عن نفسك.

277
00:17:21,692 --> 00:17:24,913
هذا هو الكابتن راينر من يو إس إس أنتاريس.

278
00:17:24,955 --> 00:17:27,307
أرى أنك بدأت بدوني.

279
00:17:27,349 --> 00:17:29,265
حسناً، كنا بحاجة إلى بعض الإثارة.

280
00:17:29,309 --> 00:17:31,354
- شكرا لكم على مساعدة. - ما مدى قربك

281
00:17:31,398 --> 00:17:32,616
لإخراج محركهم؟

282
00:17:32,660 --> 00:17:34,009
أنا فقط بحاجة لبضع دقائق.

283
00:17:34,053 --> 00:17:35,184
حسنًا، لن نسمح لهم بالرحيل،

284
00:17:35,228 --> 00:17:37,360
لذلك عليك أن تفعل ما عليك القيام به.

285
00:17:37,404 --> 00:17:40,233
تحذير: ثبات الفقاعة ملتوية عند 70%.

286
00:17:40,276 --> 00:17:42,844
اقبل اقبل.

287
00:17:42,887 --> 00:17:45,760
-50%. -كان هذا سريعا.

288
00:17:45,803 --> 00:17:47,718
فقاعة الاعوجاج تنهار أيها الكابتن.

289
00:17:47,762 --> 00:17:49,111
يمكن أن تمزق سفينتهم.

290
00:17:49,155 --> 00:17:50,808
عليك أن تطلق شعاع الجرار الخاص بك.

291
00:17:50,852 --> 00:17:52,593
لن أتركهم يذهبون، أيها الكابتن.

292
00:17:52,636 --> 00:17:55,248
ثم قم بعكس المحركات واسحبها من الالتواء.

293
00:17:55,291 --> 00:17:56,423
لو كان لدي مسار القيادة،

294
00:17:56,466 --> 00:17:57,424
ربما، ولكننا ما زلنا نفعل ذلك

295
00:17:57,467 --> 00:17:59,382
مع حرق التكنولوجيا هنا.

296
00:17:59,426 --> 00:18:01,515
السفينة لا تستطيع أن تأخذ أكثر من ذلك بكثير.

297
00:18:01,558 --> 00:18:03,517
وأنا أفضل ألا أموت هنا.

298
00:18:03,560 --> 00:18:05,780
لدي درس في الساكسفون يجب أن أصل إليه.

299
00:18:05,823 --> 00:18:08,783
فريقي الهندسي يعمل على ذلك. سنكتشف ذلك في الوقت المناسب.

300
00:18:08,826 --> 00:18:10,567
سعيد واحد منا واثق.

301
00:18:12,482 --> 00:18:14,267
استقرار فقاعة الاعوجاج عند 32%.

302
00:18:14,310 --> 00:18:17,052
قف. راينر، هيا.

303
00:18:17,096 --> 00:18:18,662
فقط دعهم يذهبون.

304
00:18:18,706 --> 00:18:20,621
لقد تعاملت مع هذين من قبل.

305
00:18:20,664 --> 00:18:22,275
إذا هربوا، فلن نتعقبهم في أي وقت قريب.

306
00:18:22,318 --> 00:18:23,928
السيد سارو؟

307
00:18:23,972 --> 00:18:25,887
نحن في طريقنا للوصول إليك، أيها الكابتن.

308
00:18:25,930 --> 00:18:28,150
يتم فحص القائدين Owosekun و Rhys في منطقة المرضى.

309
00:18:28,194 --> 00:18:30,848
القائد ديتمير، خذنا إلى أقرب ما يمكن.

310
00:18:30,892 --> 00:18:32,459
-نعم، السيد سارو. -الملازم جالو

311
00:18:32,502 --> 00:18:34,200
الاستعداد لنقل القبطان إلى بر الأمان في هذه اللحظة

312
00:18:34,243 --> 00:18:35,549
إنها خالية من فقاعة الاعوجاج.

313
00:18:35,592 --> 00:18:37,768
-نعم، السيد سارو. -تشبث.

314
00:18:51,130 --> 00:18:53,349
ملازم نايا، تقرير؟

315
00:18:53,393 --> 00:18:55,569
السلامة الهيكلية صامدة يا سيد سارو.

316
00:18:55,612 --> 00:18:56,874
اه، دكتور كوفيتش،

317
00:18:56,918 --> 00:18:58,006
ربما ستكون أكثر راحة

318
00:18:58,049 --> 00:18:59,094
في الغرفة الجاهزة؟

319
00:18:59,138 --> 00:19:00,443
سأكون مرتاحًا تمامًا

320
00:19:00,487 --> 00:19:02,315
عندما تنتهي من مهمتك.

321
00:19:04,099 --> 00:19:05,187
كما تتمنا.

322
00:19:05,231 --> 00:19:07,102
الكابتن راينر

323
00:19:07,146 --> 00:19:08,756
إذا تمزقت هذه السفينة عندما انهارت فقاعة الالتواء،

324
00:19:08,799 --> 00:19:10,540
ثم سيتم تدمير قلب العقرب أيضًا.

325
00:19:10,584 --> 00:19:12,151
لهذا السبب يدفعون بهذا.

326
00:19:12,194 --> 00:19:14,501
إنهم يعتمدون على تراجعي

327
00:19:14,544 --> 00:19:16,416
تحذير. فشل الاعوجاج وشيك.

328
00:19:16,459 --> 00:19:18,418
عليك اللعنة. تعال.

329
00:19:18,461 --> 00:19:20,246
اخرج، احصل على الأمان. لقد حصلت على هذا.

330
00:19:20,289 --> 00:19:23,684
لا، لا، لا تفعل ذلك. لقد جعلت هذا شخصيًا.

331
00:19:23,727 --> 00:19:24,859
كل مهمة شخصية.

332
00:19:24,902 --> 00:19:26,165
إنه يسمى القيام بعملي.

333
00:19:26,208 --> 00:19:27,731
ولا تعظوني.

334
00:19:27,775 --> 00:19:29,124
لقد سمعت الكثير من القصص عنك.

335
00:19:29,168 --> 00:19:30,473
كابتن، يجب عليك الخروج

336
00:19:30,517 --> 00:19:31,996
الفقاعة بالنسبة لنا للحصول على قفل عليك.

337
00:19:32,040 --> 00:19:35,217
هيا، دعهم يذهبون، راينر.

338
00:19:35,261 --> 00:19:37,654
يمكننا تتبع توقيعهم الاعوجاج.

339
00:19:37,698 --> 00:19:42,311
دعهم يذهبون قبل أن تنفد الخيارات أمامك أنت وطاقمك.

340
00:19:42,355 --> 00:19:44,487
تعال.

341
00:19:44,531 --> 00:19:47,098
قرف. عليك اللعنة.

342
00:19:47,142 --> 00:19:49,231
الافراج عن شعاع جرار.

343
00:20:13,951 --> 00:20:16,389
السيد سارو!

344
00:20:16,432 --> 00:20:18,826
نحن نقفل عليك الآن، أيها الكابتن.

345
00:20:36,017 --> 00:20:38,149
-لقد فقدتهم. -سوف نجدهم.

346
00:20:38,193 --> 00:20:39,673
لدي الكابتن راينر لك.

347
00:20:40,717 --> 00:20:42,719
ضعه من خلال.

348
00:20:42,763 --> 00:20:46,810
تلك الكرزة التي أسقطوها للتو على مثلجاتنا القذرة

349
00:20:46,854 --> 00:20:50,249
ترك لنا 20 توقيعًا ملتويًا جميعها ترسم مسارات مختلفة.

350
00:20:50,292 --> 00:20:51,859
السيد سارو؟

351
00:20:53,208 --> 00:20:56,472
اه، لسوء الحظ، من المحتمل أن يستغرق الأمر عدة أيام

352
00:20:56,516 --> 00:20:59,040
لتحديد التوقيع الذي ينتمي إلى سفينتهم.

353
00:20:59,083 --> 00:21:01,434
بحلول ذلك الوقت سيكونون قد رحلوا منذ فترة طويلة.

354
00:21:03,262 --> 00:21:05,307
هذا هو الجزء الذي تخبرني فيه

355
00:21:05,351 --> 00:21:07,831
لديك فكرة رائعة.

356
00:21:11,531 --> 00:21:13,402
أعرف شخصًا يمكنه العثور عليهم.

357
00:21:34,380 --> 00:21:38,166
إذن للصعود على متن السفينة، أيها الكابتن؟

358
00:21:45,434 --> 00:21:46,827
خدعة التوقيع الاعوجاج.

359
00:21:46,870 --> 00:21:48,219
نفس النوع الذي استخدمناه في مهمة Scaptar.

360
00:21:48,263 --> 00:21:50,091
تعتقد أنهم اعتادوا أن يكونوا سعاة.

361
00:21:50,134 --> 00:21:52,615
الاتحاد يتوسع، معظم الشبكات القديمة مغلقة.

362
00:21:52,659 --> 00:21:55,488
ليس كيف أختار أن أكسب عيشي، لكن...

363
00:21:55,531 --> 00:21:57,664
ولهذا السبب طلبت مني، إذن؟

364
00:21:57,707 --> 00:22:01,015
أرى ما إذا كان بإمكاني شم ما هو توقيع الالتواء الحقيقي؟

365
00:22:01,058 --> 00:22:04,584
لديك الخبرة والخبرة والبصيرة.

366
00:22:04,627 --> 00:22:07,891
لقد كانت تلك كلمات كثيرة احترافية للغاية يا مايكل.

367
00:22:13,593 --> 00:22:15,203
أنا آسف.

368
00:22:15,246 --> 00:22:17,205
لا بأس.

369
00:22:17,248 --> 00:22:19,207
فقد كان بعض الوقت.

370
00:22:19,250 --> 00:22:20,600
نعم.

371
00:22:21,644 --> 00:22:23,124
لقد.

372
00:22:24,734 --> 00:22:27,258
سمعت أنك تقوم بعمل جيد حقًا، يا بوك.

373
00:22:27,302 --> 00:22:31,001
مساعدة اللاجئين وإعادة البناء بعد الدمار الشامل.

374
00:22:31,045 --> 00:22:33,961
أذهب إلى حيث يخبرني الاتحاد.

375
00:22:34,004 --> 00:22:36,964
اليوم قالوا هنا.

376
00:22:37,007 --> 00:22:39,445
كل ما يلزم لجعل الأمور في نصابها الصحيح.

377
00:22:45,276 --> 00:22:46,930
بعدك.

378
00:22:53,328 --> 00:22:55,069
هذان هما زوج تماما.

379
00:22:55,112 --> 00:22:56,810
إنهم أذكياء، وزلقون كالجحيم،

380
00:22:56,853 --> 00:22:58,768
لا تهتم بأي شخص سوى أنفسهم.

381
00:22:58,812 --> 00:23:00,466
تعرف على مول ولاك.

382
00:23:00,509 --> 00:23:02,729
ظهرت في القطاع منذ حوالي عامين.

383
00:23:02,772 --> 00:23:04,513
لا فكرة أين كانوا قبل ذلك.

384
00:23:04,557 --> 00:23:05,949
ماذا سرقوا؟

385
00:23:05,993 --> 00:23:07,777
تان زكران.

386
00:23:07,821 --> 00:23:09,562
صندوق ألغاز رومولان تقليدي.

387
00:23:09,605 --> 00:23:11,694
تم تأمينه في قبو مغطى.

388
00:23:11,738 --> 00:23:14,131
وكان العالم الذي ينتمي إليه قد مات منذ فترة طويلة.

389
00:23:14,175 --> 00:23:15,437
هل لديك أي فكرة عما كان بالداخل؟

390
00:23:17,570 --> 00:23:19,354
لا.

391
00:23:19,398 --> 00:23:23,445
دكتور كوفيتش، أي سياق من شأنه أن يساعد مهمتنا فقط.

392
00:23:23,489 --> 00:23:26,622
ليس لدي الحرية في مشاركة التفاصيل.

393
00:23:26,666 --> 00:23:28,972
أنا آسف، الأدميرال.

394
00:23:29,016 --> 00:23:31,801
سيد بوكر، لقد قيل لي

395
00:23:31,845 --> 00:23:33,586
قد تكون قادرًا على توجيهنا في الاتجاه الصحيح

396
00:23:33,629 --> 00:23:35,109
مع كل هذه المسارات الاعوجاج.

397
00:23:36,458 --> 00:23:38,895
حسنًا، مهارتي في قراءة الأفكار ضعيفة بعض الشيء،

398
00:23:38,939 --> 00:23:40,810
ولكن إذا كنت لا أزال في اللعبة

399
00:23:40,854 --> 00:23:43,465
وسجل شيئًا كان الجميع في Starfleet يسعون إليه،

400
00:23:43,509 --> 00:23:44,727
بالتأكيد لن تأخذه إلى أي مكان

401
00:23:44,771 --> 00:23:46,468
في أراضي الاتحاد.

402
00:23:46,512 --> 00:23:48,122
والقرن الرابع والعشرون،

403
00:23:48,165 --> 00:23:50,472
فقط عدد قليل من الأسوار سوف تنظر إلى المدى

404
00:23:50,516 --> 00:23:51,908
من ذلك الزمن البعيد.

405
00:23:57,392 --> 00:23:59,742
تريد.

406
00:23:59,786 --> 00:24:01,701
التاجر هناك يحب الأشياء القديمة.

407
00:24:04,617 --> 00:24:06,619
يذهب باسم فريد.

408
00:24:06,662 --> 00:24:07,881
فريد...

409
00:24:07,924 --> 00:24:10,927
فقط فريد.

410
00:24:10,971 --> 00:24:12,451
مم.

411
00:24:12,494 --> 00:24:14,365
آه.

412
00:24:15,410 --> 00:24:17,847
الكابتن بورنهام، الكابتن راينر،

413
00:24:17,891 --> 00:24:19,675
حدد مسارًا لـ Q'mau.

414
00:24:19,719 --> 00:24:21,242
اه، خذ السيد بوكر معك لأنه مألوف

415
00:24:21,285 --> 00:24:23,200
مع جهة الاتصال الخاصة بك هناك.

416
00:24:23,244 --> 00:24:25,725
ادخل، اخرج، لا ضجيج.

417
00:24:25,768 --> 00:24:27,074
فرصة.

418
00:24:27,117 --> 00:24:29,163
مهمتي أم مهمتها؟

419
00:24:30,251 --> 00:24:32,383
لماذا لا تحاولون العمل معًا؟

420
00:24:35,082 --> 00:24:36,083
ينبغي أن يستغرق ساعة في الاعوجاج.

421
00:24:36,126 --> 00:24:37,127
سألاقيك هناك.

422
00:24:37,171 --> 00:24:38,999
لا تبدأ بدوني.

423
00:24:41,697 --> 00:24:42,872
حظا سعيدا، الكابتن.

424
00:24:42,916 --> 00:24:44,134
مم.

425
00:24:53,361 --> 00:24:54,580
السيد سارو؟

426
00:24:58,801 --> 00:25:00,542
لقد كنا في نصيبنا من المهام السرية،

427
00:25:00,586 --> 00:25:02,065
ولكن هذا...

428
00:25:02,109 --> 00:25:03,763
حتى الأدميرال فانس خارج الحلقة؟

429
00:25:03,806 --> 00:25:05,547
آه، لقد لاحظت ذلك أيضًا.

430
00:25:05,591 --> 00:25:07,549
يمكن أن يحتوي تان زهكران على أي شيء، أليس كذلك؟

431
00:25:07,593 --> 00:25:09,551
سلاح، ممرض، ولكن قواعد البيانات

432
00:25:09,595 --> 00:25:12,467
لن يخبرني بنفس القدر عن اسم رومولان.

433
00:25:12,511 --> 00:25:14,251
حسنا، ربما شخص لديه حق الوصول

434
00:25:14,295 --> 00:25:18,517
لقواعد بيانات مختلفة قد تكون قادرة على المساعدة؟

435
00:25:18,560 --> 00:25:23,696
هل لم يعد أحد ضمن سلسلة قيادة ديسكفري؟

436
00:25:23,739 --> 00:25:25,785
أوه.

437
00:25:29,615 --> 00:25:33,662
سأفتقدك، إذا أخذت هذا المنصب الدبلوماسي.

438
00:25:33,706 --> 00:25:36,273
تحدث الرئيس ريلاك معك؟

439
00:25:36,317 --> 00:25:38,624
ستكون محظوظة بوجودك.

440
00:25:38,667 --> 00:25:42,149
هناك الكثير للنظر فيه.

441
00:25:42,192 --> 00:25:45,805
لكن في الوقت الحالي... فريد.

442
00:25:45,848 --> 00:25:47,110
فريد.

443
00:25:48,285 --> 00:25:50,157
لديك كون.

444
00:25:52,551 --> 00:25:55,205
نعم، ولكن هذا هو المغزى من أسبوع المحاكاة،

445
00:25:55,249 --> 00:25:57,599
القيام بالتناوبات حتى يحصل الطلاب على الخبرة

446
00:25:57,643 --> 00:25:59,862
في الواقع على متن سفينة.

447
00:25:59,906 --> 00:26:01,821
لماذا لم تغادر مختبرك؟

448
00:26:01,864 --> 00:26:04,127
لا أعرف، لم تقل. ربما هي خجولة؟

449
00:26:04,171 --> 00:26:06,956
لا يمكن أن يكونوا جميعهم خجولين.

450
00:26:07,000 --> 00:26:09,698
أن تكون جزءًا من طاقم، وأن تكون في المكان الذي يجب أن تكون فيه

451
00:26:09,742 --> 00:26:12,658
عندما تحتاج إلى ذلك، هذا هو Starfleet.

452
00:26:12,701 --> 00:26:14,573
ولدينا الكثير من المهام الجديدة القادمة.

453
00:26:14,616 --> 00:26:16,052
إنها معضلة، نعم.

454
00:26:16,096 --> 00:26:17,401
أعني، ماذا يمكن أن يعني ذلك بالنسبة للبعثات.

455
00:26:17,445 --> 00:26:18,794
بالضبط. هذا هو بالضبط.

456
00:26:18,838 --> 00:26:20,579
إنه مثل ما يعنيه أن تكون طاقمًا.

457
00:26:20,622 --> 00:26:23,233
لا أستطيع أن أصطدم بكل هؤلاء الأطفال بقمر جليدي

458
00:26:23,277 --> 00:26:24,670
من أجل تعليمهم ذلك.

459
00:26:24,713 --> 00:26:26,497
يمين؟ هل يمكنني؟ لا.

460
00:26:26,541 --> 00:26:29,849
إنه ليس كذلك، إنه غير ممكن. فعلا؟

461
00:26:29,892 --> 00:26:31,677
اه، متأكد من أنه ليس كذلك، لا.

462
00:26:31,720 --> 00:26:33,026
رائع. لا.

463
00:26:33,069 --> 00:26:34,549
نعم، لا، لا، لا، لا.

464
00:26:34,593 --> 00:26:36,246
اصمت، الشمبانيا.

465
00:26:36,290 --> 00:26:38,292
لماذا انتظروا حتى كل ما بعد الحفلات

466
00:26:38,335 --> 00:26:39,946
لتعطينا ذلك؟

467
00:26:39,989 --> 00:26:41,512
كان ينبغي عليهم تمرير ذلك إلى المندوبين

468
00:26:41,556 --> 00:26:43,036
-قبل مغادرتهم، هل تعلم؟ -نعم.

469
00:26:43,079 --> 00:26:45,516
القليل من الدبلوماسية؟

470
00:26:45,560 --> 00:26:47,257
هل الجو دافئ هنا؟

471
00:26:48,302 --> 00:26:50,521
لا أعرف. فعلا؟

472
00:26:50,565 --> 00:26:52,436
هل الجو دافئ هنا؟

473
00:26:55,657 --> 00:26:57,703
أوه.

474
00:26:57,746 --> 00:26:59,879
حسنًا، نعم--

475
00:26:59,922 --> 00:27:01,228
حسنًا، في الواقع، ربما أعاني من الحمى.

476
00:27:01,271 --> 00:27:02,359
يجب أن تذهب قبل أن تمسك به.

477
00:27:02,403 --> 00:27:03,796
-أوه. نعم؟ تمام. -نعم. نعم.

478
00:27:03,839 --> 00:27:06,059
بالإضافة إلى ذلك، لدي، لدي اختبارات لتقييم درجاتها.

479
00:27:06,102 --> 00:27:07,451
-إذن، أم، نعم. -تمام. بالتأكيد.

480
00:27:07,495 --> 00:27:08,975
ولكن شكرا لك على إرشادي مرة أخرى.

481
00:27:09,018 --> 00:27:10,716
ونعم، إذا أردت أن تفعل ذلك مرة أخرى،

482
00:27:10,759 --> 00:27:13,588
-مثل المشي-- المشي أو التحدث أو... -نعم؟

483
00:27:13,632 --> 00:27:14,981
-أوه، حسنًا، أنا أحب... -نعم.

484
00:27:15,024 --> 00:27:16,286
-...المشي والحديث، لذلك... -هل أنت؟

485
00:27:16,330 --> 00:27:17,679
-نعم. -جيد. عظيم.

486
00:27:17,723 --> 00:27:19,812
-كثيرا جدا. تمام. -حسناً، رائع.

487
00:27:19,855 --> 00:27:21,248
الوداع.

488
00:27:21,291 --> 00:27:23,206
مع السلامة.

489
00:27:32,259 --> 00:27:34,087
حاسوب؟ قهوة.

490
00:27:34,130 --> 00:27:35,958
قوي. كبير.

491
00:27:36,002 --> 00:27:38,395
الآن.

492
00:27:38,439 --> 00:27:40,789
تيلي، هذا أنا.

493
00:27:40,833 --> 00:27:42,748
-هل لديك دقيقة؟ -ميخائيل!

494
00:27:42,791 --> 00:27:44,053
أين--كيف حالك؟

495
00:27:44,097 --> 00:27:45,576
أين أنت؟

496
00:27:45,620 --> 00:27:47,753
الجو دافئ هنا، أليس كذلك؟

497
00:27:47,796 --> 00:27:50,712
أنت لست هنا. لكنها دافئة.

498
00:27:50,756 --> 00:27:52,627
يجب أن تأخذ كلامي لذلك.

499
00:27:52,671 --> 00:27:54,542
لقد تناولت الشمبانيا الأندورية.

500
00:27:54,585 --> 00:27:55,717
فعلتُ.

501
00:27:55,761 --> 00:27:57,719
ولكن الآن لدي القهوة.

502
00:27:57,763 --> 00:27:59,982
ولديك صوت جاد. ما أخبارك؟

503
00:28:00,026 --> 00:28:01,418
ويمكنني أن استخدام بعض المساعدة،

504
00:28:01,462 --> 00:28:02,898
ولكن يجب أن لا تتردد في قول لا.

505
00:28:02,942 --> 00:28:04,944
لن أقول لا.

506
00:28:04,987 --> 00:28:06,772
مهما كان الأمر، أنا فيه.

507
00:28:59,650 --> 00:29:01,522
يشعر وكأنه العصور القديمة.

508
00:29:01,565 --> 00:29:04,220
أنت وأنا، ساعي منعزل.

509
00:29:04,264 --> 00:29:06,179
كل ما هو مفقود هو الضغينة.

510
00:29:06,222 --> 00:29:08,964
كيف حالها بالمناسبة؟

511
00:29:09,008 --> 00:29:10,661
أتعلمين، لم أسمع منك، لذا...

512
00:29:10,705 --> 00:29:13,012
نعم، الملكة عظيمة. تقول مرحبا.

513
00:29:13,055 --> 00:29:14,578
نعم. واحد...

514
00:29:14,622 --> 00:29:18,278
لكني على يقين أن الصمت كان عليك.

515
00:29:18,321 --> 00:29:21,194
في الواقع، أنا متأكد من أنه لم يكن كذلك.

516
00:29:25,676 --> 00:29:28,157
أحب الشعور بمقاطعة شيء ما.

517
00:29:28,201 --> 00:29:29,985
هل تحتاجان إلى لحظة؟

518
00:29:30,029 --> 00:29:31,944
مُطْلَقاً. نحن جيدون.

519
00:29:31,987 --> 00:29:34,511
أنت متأكد؟ لأن لدينا عمل لنقوم به

520
00:29:34,555 --> 00:29:35,817
-قلت نحن جيدون. -لا تستطيع أن تبقي عينيك

521
00:29:35,861 --> 00:29:37,210
-في العمل، إذن... -نحن بخير.

522
00:29:40,039 --> 00:29:42,084
تمام.

523
00:30:29,175 --> 00:30:30,567
مرحباً.

524
00:30:30,611 --> 00:30:34,006
كيف فوارة للقاء عملاء جدد.

525
00:30:34,049 --> 00:30:35,529
عفوا لأصدقائي هنا كما يقومون بإزالة

526
00:30:35,572 --> 00:30:38,140
أي أسلحة من حوزتك.

527
00:30:38,184 --> 00:30:40,882
إنهم يحمون كياني تمامًا.

528
00:30:40,926 --> 00:30:42,841
عادلة بما فيه الكفاية.

529
00:30:42,884 --> 00:30:44,407
إنهم واضحون.

530
00:30:44,451 --> 00:30:46,366
جيد جيد.

531
00:30:46,409 --> 00:30:47,976
أنا فريد.

532
00:30:48,020 --> 00:30:50,022
مول.

533
00:30:50,065 --> 00:30:51,545
هذا لاك.

534
00:30:52,546 --> 00:30:56,767
وأنتم العمل الجماعي، نعم؟

535
00:30:56,811 --> 00:31:00,075
كلا الاسمين الخاصين بك مع أصوات حروف العلة المنخفضة.

536
00:31:00,119 --> 00:31:01,598
ودي.

537
00:31:01,642 --> 00:31:03,557
علامة ثابتة دائمًا.

538
00:31:03,600 --> 00:31:07,691
لكن الأنف ذو الشفاهين M-oll

539
00:31:07,735 --> 00:31:10,346
على النقيض من الذين لا صوت لهم

540
00:31:10,390 --> 00:31:14,176
حلقي متفجر من لاك-ك...

541
00:31:15,569 --> 00:31:17,832
مثير للاهتمام.

542
00:31:17,876 --> 00:31:19,660
حار.

543
00:31:19,703 --> 00:31:24,317
كيف يمكننا أن نعقد صفقة ممتازة اليوم يا مول ولاك؟

544
00:31:24,360 --> 00:31:25,840
حسنا، لقد صادفنا

545
00:31:25,884 --> 00:31:27,755
بعض الخيارات التقنية القديمة.

546
00:31:27,798 --> 00:31:29,975
سمعت أنه كان من النوع الخاص بك.

547
00:31:30,018 --> 00:31:33,152
في الواقع، لقد سافرت إلى اللغة الصحيحة.

548
00:31:33,195 --> 00:31:34,544
لدينا...

549
00:31:34,588 --> 00:31:36,764
معالجات مشتركة متساوية الخط,

550
00:31:36,807 --> 00:31:40,899
الفوط القديمة والترايكودرز--لا تزال تعمل--

551
00:31:40,942 --> 00:31:43,727
مسامير جذعية ذاتية الغلق و، أم...

552
00:31:47,818 --> 00:31:49,298
...هذا الشيء.

553
00:31:50,647 --> 00:31:51,997
مثيرة للاهتمام.

554
00:31:52,040 --> 00:31:54,782
لم أواجه واحدة من هذه

555
00:31:54,825 --> 00:31:57,916
لمدة 622.7 سنة.

556
00:31:59,004 --> 00:32:00,657
هل تعتقد أنه يمكنك فتحه؟

557
00:33:02,893 --> 00:33:05,026
إنها في حالة جيدة بشكل مدهش.

558
00:33:05,070 --> 00:33:06,680
لا يوجد دليل على العفن الجاف،

559
00:33:06,723 --> 00:33:09,509
قمل الكتب--رتبة Psocoptera--أو الخنافس--

560
00:33:09,552 --> 00:33:13,600
اختلافات لا حصر لها من الأسرة والجنس والأنواع.

561
00:33:13,643 --> 00:33:15,515
بالطبع، يمكنني عدهم،

562
00:33:15,558 --> 00:33:19,388
ولكن ليس لدينا كامل هذا اليوم، الآن، أليس كذلك؟

563
00:33:19,432 --> 00:33:21,434
ولذلك، سوف آخذ هذه.

564
00:33:21,477 --> 00:33:24,828
الكثير منه، إذا أردت. ثلاثة أشرطة من اللاتينيوم.

565
00:33:24,872 --> 00:33:26,613
من دواعي سروري التعامل معكما على حد سواء.

566
00:33:26,656 --> 00:33:28,702
لم أكن على علم

567
00:33:28,745 --> 00:33:31,444
لقد أعربت عن مشاعر روح الدعابة.

568
00:33:31,487 --> 00:33:32,880
أنت لم تفعل ذلك.

569
00:33:32,923 --> 00:33:35,056
إنه مجرد ذلك، اه،

570
00:33:35,100 --> 00:33:37,928
لقد مضى وقت طويل منذ أن رأينا موالفة ...

571
00:33:38,973 --> 00:33:40,844
...قلق.

572
00:33:40,888 --> 00:33:42,324
العرض منخفض جدًا.

573
00:33:42,368 --> 00:33:44,761
سنجد مكانًا آخر لنلصقه.

574
00:33:44,805 --> 00:33:47,242
لن يتم إرجاع هذه العناصر.

575
00:33:47,286 --> 00:33:49,897
يمكنك الآن الخروج من هذا المبنى.

576
00:33:49,940 --> 00:33:50,985
لا.

577
00:33:51,029 --> 00:33:53,553
هذه ليست الطريقة التي نؤدي بها أعمالنا.

578
00:34:19,056 --> 00:34:20,971
مول!

579
00:34:23,148 --> 00:34:27,152
لا...أنت...أبداً...

580
00:34:27,195 --> 00:34:29,806
آذاها.

581
00:34:29,850 --> 00:34:32,112
أرض! أرض.

582
00:34:32,157 --> 00:34:33,723
أنا بخير.

583
00:34:33,766 --> 00:34:36,596
-أنا بخير. -هل أنت متأكد؟

584
00:34:36,639 --> 00:34:38,989
لا شيء لن يصلحه بعض الرذاذ.

585
00:34:39,033 --> 00:34:40,687
-هل أنت متأكد؟ -نعم.

586
00:34:43,603 --> 00:34:45,474
آمل أن يكون مؤلما.

587
00:34:58,487 --> 00:35:01,229
هذا ليس المكان الذي تترك فيه الباب مفتوحًا.

588
00:35:01,273 --> 00:35:04,102
هل تفكر فيما أفكر فيه؟

589
00:35:04,145 --> 00:35:06,278
-نعم، ريجل خمسة. -فينتار أربعة.

590
00:35:08,497 --> 00:35:10,717
أنا أفكر "دعونا نذهب".

591
00:35:10,760 --> 00:35:12,414
هل نستطيع الذهاب؟

592
00:35:29,649 --> 00:35:31,477
مازال دافئا.

593
00:35:31,520 --> 00:35:33,305
لا يمكن أن يكون بعيدا.

594
00:35:33,348 --> 00:35:35,263
كما تعلمون، يجب علينا أن نبقى معًا.

595
00:35:35,307 --> 00:35:36,656
الكتاب يعرف هذا المكان.

596
00:35:36,699 --> 00:35:38,092
سوف يعطينا ميزة تكتيكية.

597
00:35:38,136 --> 00:35:40,007
سنقوم بتغطية المزيد من تقسيم الأرض.

598
00:35:41,269 --> 00:35:42,966
لا أستطيع أن أقول أنه غير حاسم.

599
00:35:43,010 --> 00:35:44,968
هناك ذلك.

600
00:35:51,323 --> 00:35:54,282
سيد سارو، لقد قتلوا التاجر،

601
00:35:54,326 --> 00:35:56,110
لكنه ربما يعرف شيئا يمكن أن يساعدنا،

602
00:35:56,154 --> 00:35:57,807
فهل يمكنك إرساله بالإشعاع وجعل فريق يفحص ذاكرته؟

603
00:35:57,851 --> 00:36:00,506
ومعرفة ما إذا كان لديه عائلة هنا؟

604
00:36:00,549 --> 00:36:02,464
يجب أن نبلغهم.

605
00:36:02,508 --> 00:36:04,727
على الفور، الكابتن.

606
00:36:04,771 --> 00:36:08,122
تمام. أنت مول ولاك. ما هي خطوتك التالية؟

607
00:36:08,166 --> 00:36:09,776
اذهب إلى سفينتي، بأسرع ما أستطيع.

608
00:36:09,819 --> 00:36:11,256
حسنًا، لكنهم لم يكونوا ليهبطوا في رصيف الفضاء.

609
00:36:11,299 --> 00:36:12,518
هذا واضح جدًا.

610
00:36:12,561 --> 00:36:14,476
- إذن فهو على الأرجح محجب. -مممممم.

611
00:36:14,520 --> 00:36:16,043
الانتظار خارج المستوطنة.

612
00:36:16,086 --> 00:36:17,871
عداءات الرمال.

613
00:36:22,832 --> 00:36:26,053
إذن، هذا فريد.

614
00:36:26,096 --> 00:36:28,577
إنه نموذج قديم بشكل مدهش.

615
00:36:28,621 --> 00:36:30,579
عشرات الأجيال قبل هذا النوع من التكنولوجيا

616
00:36:30,623 --> 00:36:32,233
يستخدم لجسم غراي.

617
00:36:32,277 --> 00:36:33,974
رائع.

618
00:36:34,017 --> 00:36:37,195
تخيل الهندسة والدوائر...

619
00:36:37,238 --> 00:36:39,327
لقد عملت لفترة طويلة.

620
00:36:40,720 --> 00:36:42,069
حسنًا يا فريد،

621
00:36:42,112 --> 00:36:45,507
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن نفسك؟

622
00:36:45,551 --> 00:36:47,509
وهنا محرك الذاكرة الداخلية.

623
00:36:47,553 --> 00:36:51,339
الرقم التسلسلي AS-0572Y.

624
00:36:51,383 --> 00:36:52,906
مثل

625
00:36:52,949 --> 00:36:55,300
-ألتان سونج. - همم؟

626
00:36:55,343 --> 00:36:57,215
حسنًا، لقد كان مبنيًا على تصميم الدكتور سونج،

627
00:36:57,258 --> 00:36:58,868
فمن بنى فريد أكرم الطبيب

628
00:36:58,912 --> 00:37:01,523
من خلال وضع الأحرف الأولى من اسمه في الرقم التسلسلي.

629
00:37:01,567 --> 00:37:04,874
وبعد قرون وما زلنا نتحدث باسمه.

630
00:37:04,918 --> 00:37:06,354
يا له من إرث.

631
00:37:08,530 --> 00:37:11,098
على أية حال، اه...

632
00:37:11,141 --> 00:37:14,667
محرك ذاكرة بهذا الحجم القديم سيحتوي على الكثير من الأسلاك الدقيقة،

633
00:37:14,710 --> 00:37:17,452
لذا سيستغرق الأمر بعض الوقت قبل أن نتمكن من الوصول إلى هناك،

634
00:37:17,496 --> 00:37:19,759
اه، ناهيك عن تحميل أي بيانات.

635
00:37:19,802 --> 00:37:22,152
حسنًا، لم نستخدم الأسلاك منذ ما قبل الترقية.

636
00:37:22,196 --> 00:37:24,067
سنحتاج إلى المزيد من أجهزة النسخ.

637
00:37:24,111 --> 00:37:26,244
أوه، لا، نحن جيدون.

638
00:37:26,287 --> 00:37:28,550
لقد تزوجت من فأر حزمة. أنا...

639
00:37:28,594 --> 00:37:30,552
أنقذت بعض الأشياء.

640
00:37:30,596 --> 00:37:32,424
سأعود حالا.

641
00:37:34,730 --> 00:37:36,428
أوه فريد.

642
00:37:36,471 --> 00:37:37,603
همم.

643
00:37:40,867 --> 00:37:43,652
إنهم على الرمال، بإتجاه 28 درجة شمالاً

644
00:37:43,696 --> 00:37:45,088
من موقع الهبوط لدينا.

645
00:37:45,132 --> 00:37:46,873
استأجرنا ثلاثة منهم. دعنا نذهب.

646
00:37:46,916 --> 00:37:48,135
كيف بحق الجحيم وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

647
00:37:48,178 --> 00:37:50,006
اختصار من خلال سوق التوابل.

648
00:37:50,050 --> 00:37:51,399
واحدة من تلك المزايا الاستراتيجية.

649
00:37:51,443 --> 00:37:53,183
حسنا، جيد منك أن تستمر.

650
00:37:53,227 --> 00:37:56,448
أوه، لم أكره شخصًا بهذه الدرجة منذ 930 عامًا.

651
00:37:56,491 --> 00:37:58,754
اضربه هناك، وأنقذ الموقف. وهذا سوف يأخذ الحافة.

652
00:38:12,028 --> 00:38:15,162
256 كيو بت تحويل التشفير الكسري،

653
00:38:15,205 --> 00:38:17,730
الاستعداد لتقبيل مؤخرتي التي تحتوي على الكافيين.

654
00:38:17,773 --> 00:38:20,080
الملازمة سيلفيا تيلي، ابتعدي عن وحدة التحكم.

655
00:38:20,123 --> 00:38:21,951
ماذا؟ أنت م-- وحدة التحكم هذه، أو...؟

656
00:38:21,995 --> 00:38:23,910
أنت تحاول اقتحام قاعدة بيانات الاتحاد الآمنة

657
00:38:23,953 --> 00:38:26,129
في انتهاك لبروتوكول الأمان ستة ألفا.

658
00:38:26,173 --> 00:38:28,436
سأتولى الأمر من هنا أيها الضباط.

659
00:38:29,742 --> 00:38:31,091
لقد سمعتني. تستطيع الرحيل.

660
00:38:31,134 --> 00:38:32,788
نعم سيدي.

661
00:38:38,707 --> 00:38:40,274
سيدي، أستطيع أن أشرح...

662
00:38:40,318 --> 00:38:42,015
الكابتن بورنهام طلب منك أن تفعل هذا، أليس كذلك؟

663
00:38:42,058 --> 00:38:43,321
لا لا لا. لم تسألني

664
00:38:43,364 --> 00:38:44,713
لاختراق قاعدة بيانات الاتحاد.

665
00:38:44,757 --> 00:38:46,149
كان هذا كل ما عندي.

666
00:38:46,193 --> 00:38:47,890
لكنني أعتقد أنها تستحق أن تعرف

667
00:38:47,934 --> 00:38:50,502
ما هو المهم جدًا في سفينة رومولان التي يبلغ عمرها 800 عام

668
00:38:50,545 --> 00:38:53,287
أنهم جميعًا يخاطرون بحياتهم من أجل ذلك.

669
00:38:55,463 --> 00:38:56,638
أنا موافق.

670
00:38:56,682 --> 00:38:58,205
أنت تفعل؟

671
00:38:58,248 --> 00:39:01,382
حتى بالنسبة للتوجيه الأحمر، كان هذا غير عادي.

672
00:39:01,426 --> 00:39:03,384
يبدو أنك كنت على وشك فتح الملف

673
00:39:03,428 --> 00:39:05,038
يمكن أن يعطينا بعض البصيرة.

674
00:39:05,081 --> 00:39:07,214
على بعد ثواني يا سيدي، أنا فقط بحاجة

675
00:39:07,257 --> 00:39:09,303
لتنفيذ الخوارزمية و...

676
00:39:09,347 --> 00:39:11,000
أوه.

677
00:39:11,044 --> 00:39:12,741
من العار أننا لم نتمكن من إيقافك في الوقت المناسب.

678
00:39:17,050 --> 00:39:18,921
هذا هو الدكتور فيليك.

679
00:39:18,965 --> 00:39:20,314
أنا أكون...

680
00:39:20,358 --> 00:39:22,229
... والأنظمة الهامة غير متصلة بالإنترنت.

681
00:39:22,272 --> 00:39:24,057
وفي حالة ضياعي،

682
00:39:24,100 --> 00:39:26,451
المعرفة التي أملكها يجب ألا تكون كذلك.

683
00:39:26,494 --> 00:39:29,845
...تكنولوجيا قديمة تفوق كل الفهم،

684
00:39:29,889 --> 00:39:31,804
الذي أخفيته..

685
00:39:33,109 --> 00:39:35,590
...في ظل توأم القمرين...

686
00:39:35,634 --> 00:39:39,246
يتم تسجيل النطاق الكامل لمعرفتي هنا.

687
00:39:40,508 --> 00:39:43,816
ولا يمكن أن تقع هذه القوة في الأيدي الخطأ،

688
00:39:43,859 --> 00:39:45,818
أو قد نكون جميعا محكوم عليهم بالفشل.

689
00:39:52,738 --> 00:39:54,783
لقد حصلت على مول ولاك على النطاق.

690
00:40:00,528 --> 00:40:04,314
هناك انسداد تحت الرمال على بعد كيلومترين.

691
00:40:04,358 --> 00:40:06,142
يجب أن تكون سفينتهم.

692
00:40:06,186 --> 00:40:07,796
يجب أن نصل إليهم قبل أن يصلوا إلى هناك!

693
00:40:07,840 --> 00:40:10,146
دعم لي! حصلت على هذا.

694
00:40:11,191 --> 00:40:13,062
هل أقلع للتو مرة أخرى؟

695
00:40:13,106 --> 00:40:15,456
نعم. نوعاً ما يذكرني بشخص ما.

696
00:40:15,500 --> 00:40:17,066
أحاول أن أضع إصبعي على من.

697
00:40:17,110 --> 00:40:19,242
أنا أحمل جهاز فيزر. انت تعلم ذلك صحيح؟

698
00:40:19,286 --> 00:40:20,505
يمين.

699
00:40:22,985 --> 00:40:25,031
وصلوا إلى سفينتهم.

700
00:40:38,740 --> 00:40:40,786
- البقاء عليهم. - أعمل عليه.

701
00:40:44,224 --> 00:40:46,444
إنهم يتجهون إلى الجبال، وليس إلى الفضاء.

702
00:40:46,487 --> 00:40:48,968
-لماذا؟ -الأنفاق.

703
00:40:49,011 --> 00:40:50,796
لا فكرة عما تتحدث عنه.

704
00:40:50,839 --> 00:40:53,625
إذا صعدوا، فسيعترضهم ديسكفري وأنتاريسكان.

705
00:40:53,668 --> 00:40:56,323
لكن هناك شبكة من الأنفاق في تلك الجبال.

706
00:40:56,366 --> 00:40:59,631
يمكن أن يفقدونا في الداخل ويخرجوا بعيدًا دون أن يتم اكتشافهم.

707
00:40:59,674 --> 00:41:01,894
وأنت فقط تقول لي هذا الآن؟

708
00:41:01,937 --> 00:41:03,591
تعال. مزيد من القيادة، وتحدث أقل.

709
00:41:03,635 --> 00:41:06,768
أووسيكون، هل يمكنك أن تعطيني مسحًا لنظام الأنفاق؟

710
00:41:06,812 --> 00:41:09,379
سيستغرق ذلك دقيقة، لكن لدي فكرة جيدة جدًا

711
00:41:09,423 --> 00:41:11,164
الذي يخططون للدخول فيه.

712
00:41:11,207 --> 00:41:12,861
-كيف؟ -هناك عبوة ناسفة

713
00:41:12,905 --> 00:41:13,862
في المدخل.

714
00:41:13,906 --> 00:41:15,298
انها مسلحة.

715
00:41:16,430 --> 00:41:17,649
آه، لذلك خططوا للمستقبل في حالة

716
00:41:17,692 --> 00:41:19,346
لقد تبعناهم. ماهر.

717
00:41:19,389 --> 00:41:22,523
ها! إذا لم أكن أكره هؤلاء الأشخاص، فقد أحبهم.

718
00:41:24,873 --> 00:41:27,397
انفجار هناك من شأنه أن يسبب انهيارا جليديا.

719
00:41:27,441 --> 00:41:29,008
-السيد. سارو؟ - اه، تقديرات زورا

720
00:41:29,051 --> 00:41:31,401
الاحتمال 30%.

721
00:41:31,445 --> 00:41:32,707
من شأنه أن يقضي على الاستيطان.

722
00:41:32,751 --> 00:41:33,752
هل يمكنك نقلي إلى الكهف؟

723
00:41:33,795 --> 00:41:35,536
أحتاج إلى نزع سلاح الجهاز.

724
00:41:35,580 --> 00:41:38,365
سوف يقومون بتبخيرك قبل أن تقوم بسحب الهولوباد الخاص بك.

725
00:41:38,408 --> 00:41:40,846
الفكرة الأفضل هي تفجيرها من هنا.

726
00:41:40,889 --> 00:41:42,978
نغلق المدخل ونأخذ طريق هروبهم.

727
00:41:43,022 --> 00:41:46,547
لا، لا، لا يمكننا المخاطرة بقتل كل هؤلاء الناس هناك.

728
00:41:46,591 --> 00:41:48,549
أنت تترك الإحصائيات تقف في طريق الإستراتيجية.

729
00:41:48,593 --> 00:41:50,377
لن يحدث انهيار جليدي.

730
00:41:50,420 --> 00:41:51,683
حتى لو انتهى بهم الأمر في الأنفاق،

731
00:41:51,726 --> 00:41:53,380
عليهم أن يخرجوا في نهاية المطاف.

732
00:41:53,423 --> 00:41:54,990
سنقوم بمسح الغلاف الجوي على الشبكة.

733
00:41:55,034 --> 00:41:56,383
عندما يذهبون إلى خارج العالم،

734
00:41:56,426 --> 00:41:57,906
لدينا فرصة جيدة للقبض عليهم.

735
00:41:57,950 --> 00:42:00,692
لقطة جيدة؟ تعال.

736
00:42:00,735 --> 00:42:03,216
بوكر، لقد كنت ساعيًا، وأنت تعرف كيف تسير الأمور.

737
00:42:03,259 --> 00:42:04,652
دعمني هنا.

738
00:42:04,696 --> 00:42:07,220
كلما ابتعدت عن هذا، كلما كان ذلك أفضل.

739
00:42:07,263 --> 00:42:08,613
إنهم هناك تقريبًا.

740
00:42:08,656 --> 00:42:10,658
أنتاريس، قفل الهدف.

741
00:42:10,702 --> 00:42:12,355
لا، نحن على كوكب غير الاتحاد،

742
00:42:12,399 --> 00:42:14,227
في مهمة سرية.

743
00:42:14,270 --> 00:42:17,143
مهمتنا هي استعادة ما سرقوه.

744
00:42:17,186 --> 00:42:18,536
أنتاريس،

745
00:42:18,579 --> 00:42:20,276
-نار! -لا، لا!

746
00:42:29,329 --> 00:42:30,635
السيد سارو؟

747
00:42:30,678 --> 00:42:31,636
تؤكد عمليات المسح أن سفح الجبل

748
00:42:31,679 --> 00:42:32,854
لا تزال مستقرة.

749
00:42:32,898 --> 00:42:34,900
70% للفوز.

750
00:42:37,642 --> 00:42:39,078
ليس لوقت طويل.

751
00:42:39,121 --> 00:42:40,732
لقد قاموا فقط بتسليح طوربيد الفوتون.

752
00:42:40,775 --> 00:42:43,299
-ماذا؟ -لقد أعطيتهم فكرة.

753
00:42:46,476 --> 00:42:48,087
انهيار ثلجي!

754
00:42:48,130 --> 00:42:49,610
التف حوله!

755
00:42:58,401 --> 00:43:00,578
كابتن، السيد سارو، الانهيار الجليدي يصل إلى السرعة

756
00:43:00,621 --> 00:43:02,362
بسرعة 200 كيلومتر في الساعة

757
00:43:02,405 --> 00:43:04,930
مع ضغط تصادمي يصل إلى 50 طنًا لكل متر مربع.

758
00:43:04,973 --> 00:43:07,280
- هل يمكننا الإخلاء؟ - أنا آسف للإبلاغ

759
00:43:07,323 --> 00:43:08,934
ليس هناك ما يكفي من الوقت.

760
00:43:13,678 --> 00:43:15,984
سارو، نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما!

761
00:43:16,028 --> 00:43:18,334
لدي فرق تعمل على ذلك بالفعل، أيها الكابتن.

762
00:43:18,378 --> 00:43:20,293
ليس لدينا الكثير من الوقت.

763
00:43:20,336 --> 00:43:22,251
نحن على علم تام.

764
00:43:28,344 --> 00:43:29,998
ميخائيل!

765
00:43:33,349 --> 00:43:35,525
ميخائيل!

766
00:43:35,569 --> 00:43:37,179
مهلا، أنت بخير؟

767
00:43:37,223 --> 00:43:39,965
نعم. يمكن أن يكون أسوأ.

768
00:43:40,008 --> 00:43:42,184
يمكن أن يكون القفز من الهاوية.

769
00:43:42,228 --> 00:43:43,925
اليوم لم ينته بعد.

770
00:43:43,969 --> 00:43:46,841
ديسكفري، علينا أن نوقف هذا الانهيار.

771
00:43:46,885 --> 00:43:48,626
ما هي حالتك؟

772
00:43:48,669 --> 00:43:50,845
أيها القائد ستاميتس، هل وجدت الحل؟

773
00:43:50,889 --> 00:43:52,020
المزيد من دقيقة واحدة.

774
00:43:52,064 --> 00:43:53,631
هل يمكننا إنشاء مجال القوة

775
00:43:53,674 --> 00:43:54,893
-حول المستوطنة؟ - اه، ليس الوقت كافي،

776
00:43:54,936 --> 00:43:56,242
ليس ما يكفي من القوة.

777
00:43:56,285 --> 00:43:57,939
آه، ماذا لو أطلقنا النار على الأرض،

778
00:43:57,983 --> 00:43:59,985
-سخن السيليكا؟ - نعم، الصواعق الناتجة

779
00:44:00,028 --> 00:44:02,378
لن تكون قوية بما يكفي لإيقافها.

780
00:44:02,422 --> 00:44:04,946
انتظر، اه، ماذا لو، اه، حددنا نوعًا مختلفًا من الاستراحة

781
00:44:04,990 --> 00:44:06,165
في طريق الانهيار الجليدي؟

782
00:44:06,208 --> 00:44:08,167
باستخدام ماذا، الصخور؟

783
00:44:08,210 --> 00:44:10,822
ربما كنت أفكر في... مركبة فضائية؟

784
00:44:10,865 --> 00:44:12,737
حتى مع كل القوة المتاحة

785
00:44:12,780 --> 00:44:14,564
بالذهاب إلى الدروع، لم يتمكن ديسكفري من فعل ذلك بمفرده.

786
00:44:14,608 --> 00:44:15,870
اه، ماذا عن عنتر؟

787
00:44:15,914 --> 00:44:17,350
حسنا، كلتا السفينتين

788
00:44:17,393 --> 00:44:18,699
يجب أن يصل في وقت واحد،

789
00:44:18,743 --> 00:44:20,353
ولكن هذا يمكن أن ينجح.

790
00:44:20,396 --> 00:44:21,702
أظن؟

791
00:44:21,746 --> 00:44:23,399
آمل. دعنا نذهب مع "الأمل".

792
00:44:23,443 --> 00:44:25,880
حسنًا، هذه هي الخطة الوحيدة التي لدينا، لذا فلنفعلها.

793
00:44:27,708 --> 00:44:29,492
ملازم كريستوفر، اتصل بآل أنتاريس

794
00:44:29,536 --> 00:44:30,798
وجعلهم يحذون حذونا.

795
00:44:30,842 --> 00:44:32,147
-نعم، السيد سارو. -القائد ديتمير،

796
00:44:32,191 --> 00:44:33,758
-إستعد. -نعم، السيد سارو.

797
00:44:33,801 --> 00:44:35,716
يمكن للقائد Owosekun المسار

798
00:44:35,760 --> 00:44:37,631
سفينة الزبالين في نفس الوقت؟

799
00:44:37,675 --> 00:44:40,460
سنعود إلى المطاردة في أقرب وقت ممكن يا دكتور.

800
00:44:40,503 --> 00:44:42,592
السيد سارو، أنتاريسيدقال أن الكابتن راينر

801
00:44:42,636 --> 00:44:44,029
أمرهم بالبقاء في المسار.

802
00:44:44,072 --> 00:44:46,118
بمجرد أن تغادر كلتا سفينتنا المدار،

803
00:44:46,161 --> 00:44:47,989
سنفقد مول ولاك مرة أخرى.

804
00:44:48,033 --> 00:44:50,513
وإذا لم تأمر طاقمك بمساعدتنا، سيموت الآلاف.

805
00:44:50,557 --> 00:44:52,385
إنهم المهمة الآن.

806
00:44:55,127 --> 00:44:56,519
القرف.

807
00:44:56,563 --> 00:44:59,697
أنتاريس، تغيير الخطط.

808
00:44:59,740 --> 00:45:02,525
كابتن بورنهام، لقد انتهيت.

809
00:45:02,569 --> 00:45:04,919
أنتاريس، ديسكفري، هذا هو الكابتن بورنهام.

810
00:45:04,963 --> 00:45:06,878
لدينا فرصة واحدة في هذا.

811
00:45:06,921 --> 00:45:09,184
دعونا نعمل معًا ونجعله مهمًا.

812
00:45:21,501 --> 00:45:23,633
سارو، أين أنت؟

813
00:45:23,677 --> 00:45:26,332
الإكتشاف على وشك الوصول يا كابتن.

814
00:45:40,738 --> 00:45:43,915
القائد ديتمير، خذنا بزاوية 26 درجة.

815
00:45:43,958 --> 00:45:45,786
- نعم، السيد سارو. - القائد أووسيكون،

816
00:45:45,830 --> 00:45:47,962
تعظيم القدرة على الانحرافات والاستعداد للبدء

817
00:45:48,006 --> 00:45:51,313
-اندماج الدرع مع قلب العقرب. -نعم، السيد سارو.

818
00:45:51,357 --> 00:45:53,881
سيد سارو، لدي علامتين للحياة هناك.

819
00:45:53,925 --> 00:45:56,362
كابتن، هناك مدنيان في طريق الانهيار الجليدي.

820
00:46:00,235 --> 00:46:01,454
أراهم.

821
00:46:03,412 --> 00:46:05,763
أووسيكون، هل يمكنك الحصول على قفل؟

822
00:46:05,806 --> 00:46:08,113
تسبب السحابة الرملية الكثير من التداخل.

823
00:46:08,156 --> 00:46:10,855
سوف يطغى عليهم الانهيار الجليدي في الثواني العشر القادمة.

824
00:46:10,898 --> 00:46:14,162
سأعطيك إحداثياتهم الدقيقة. على بصمتي.

825
00:46:17,687 --> 00:46:19,733
الآن!

826
00:46:19,777 --> 00:46:22,475
- لقد حصلنا عليهم. - عمل جيد.

827
00:46:22,518 --> 00:46:24,956
أنا سأستقبلنا.

828
00:47:09,435 --> 00:47:11,480
سارو كيف حال الجميع؟

829
00:47:11,524 --> 00:47:14,527
جميع أفراد طاقم السفينتين بخير يا كابتن.

830
00:47:15,702 --> 00:47:18,183
فقط بعض الإصابات الطفيفة، هذا كل شيء.

831
00:47:18,226 --> 00:47:20,576
لقد فعلناها. عمل عظيم، الجميع.

832
00:47:20,620 --> 00:47:23,144
راينر...

833
00:47:23,188 --> 00:47:24,929
شكرًا لك.

834
00:47:28,454 --> 00:47:31,326
وهناك يذهب مول ولاك.

835
00:47:35,374 --> 00:47:37,289
عليك اللعنة.

836
00:47:37,332 --> 00:47:39,639
حسناً أيها الكابتن

837
00:47:39,682 --> 00:47:43,251
أتمنى أن أقول أنه كان من دواعي سروري، ولكن...

838
00:47:45,297 --> 00:47:46,559
آه.

839
00:47:49,127 --> 00:47:51,564
حسنا، هذا هو، على ما أعتقد.

840
00:47:51,607 --> 00:47:53,958
أنا سعيد لأننا حصلنا على مهمة أخرى معًا.

841
00:47:55,655 --> 00:47:57,439
نعم انا ايضا.

842
00:47:57,483 --> 00:47:58,919
على الرغم من أننا على حد سواء نعرف

843
00:47:58,963 --> 00:48:00,486
كان ينبغي علينا أن نفعل Vintar Four هناك.

844
00:48:06,361 --> 00:48:09,016
آه، كان يجب عليّ أن أتصل حقًا.

845
00:48:10,278 --> 00:48:11,889
كلانا كان يجب أن نتصل.

846
00:48:20,941 --> 00:48:22,812
هذا غريب.

847
00:48:24,466 --> 00:48:25,728
ماذا؟

848
00:48:28,427 --> 00:48:31,343
لست متأكدًا من كيفية التواجد حولك بعد الآن.

849
00:48:44,486 --> 00:48:47,794
بعض الأشياء يصعب تجاوزها.

850
00:48:47,837 --> 00:48:49,970
لكلينا.

851
00:48:50,014 --> 00:48:53,843
نعم، ربما لم نرغب في قول ذلك بصوت عالٍ.

852
00:48:56,977 --> 00:48:58,587
هل نقولها الآن؟

853
00:49:03,201 --> 00:49:05,681
أعتقد نحن.

854
00:49:12,906 --> 00:49:14,864
كابتن، هل لديك دقيقة؟

855
00:49:14,908 --> 00:49:16,954
نعم، تيلي، ما الأمر؟

856
00:49:16,997 --> 00:49:19,782
أوه، كما تعلمون، مجرد متابعة الأمر.

857
00:49:19,826 --> 00:49:21,741
هل هذا وقت سيء؟

858
00:49:22,698 --> 00:49:24,787
اه ...

859
00:49:24,831 --> 00:49:27,355
لا، على الاطلاق.

860
00:49:27,399 --> 00:49:29,140
جيد، لأن لدي بعض الإجابات لك،

861
00:49:29,183 --> 00:49:31,011
وهم بريون.

862
00:49:55,862 --> 00:49:57,820
-سارو. -أنا أقدر لك الابتعاد

863
00:49:57,864 --> 00:49:59,822
للتحدث معي.

864
00:49:59,866 --> 00:50:01,563
هناك شائعات عن وقوع حادث.

865
00:50:01,607 --> 00:50:03,087
ديسكفري وسفينة ستارفليت أخرى.

866
00:50:03,130 --> 00:50:04,610
هل كل شيء بخير؟

867
00:50:04,653 --> 00:50:06,786
إنه الآن.

868
00:50:06,829 --> 00:50:09,615
كانت هناك عدة لحظات، ولكن... اه...

869
00:50:09,658 --> 00:50:12,487
أ- كانت المستوطنة في خطر.

870
00:50:12,531 --> 00:50:15,012
سكانها ...

871
00:50:15,055 --> 00:50:17,884
حسنًا، لم يكن هناك الكثير مما يمكنهم فعله

872
00:50:17,927 --> 00:50:20,017
إذا لم نأت لمساعدتهم.

873
00:50:20,060 --> 00:50:22,454
لقد تم تذكيري بذلك

874
00:50:22,497 --> 00:50:25,848
شيء قاله الملازم تيلي ذات مرة،

875
00:50:25,892 --> 00:50:30,984
أن الحياة مجرد ومضة.

876
00:50:31,028 --> 00:50:32,681
هذه التجربة تسبب لك

877
00:50:32,725 --> 00:50:35,075
للتفكير في الوفيات الخاصة بك.

878
00:50:35,119 --> 00:50:38,731
ليس-ليس تمامًا، لا. أم...

879
00:50:42,517 --> 00:50:44,911
في شبابي،

880
00:50:44,954 --> 00:50:49,002
لقد كافحت كثيرًا مع ... الحب.

881
00:50:49,046 --> 00:50:50,917
كيفية احتضان أولئك الذين قدروا

882
00:50:50,960 --> 00:50:53,746
ليؤخذ مني في عمليات الإعدام.

883
00:50:53,789 --> 00:50:58,055
حتى التقيت بك، لم أفهم الدرجة

884
00:50:58,098 --> 00:51:02,102
الذي دفعني إليه هذا الخوف.

885
00:51:02,146 --> 00:51:04,104
اليوم أنا...

886
00:51:04,148 --> 00:51:08,108
لم أستطع إلا أن أتخيل نفسي

887
00:51:08,152 --> 00:51:10,110
في تلك المستوطنة.

888
00:51:10,154 --> 00:51:15,507
لو واجهت مثل هذه الفظائع...

889
00:51:17,335 --> 00:51:20,207
...أود أن أفكر فيك فقط.

890
00:51:22,166 --> 00:51:25,125
إذن، كما ترى،

891
00:51:25,169 --> 00:51:29,825
من المستحيل بالنسبة لي ألا أفكر في علاقتنا

892
00:51:29,869 --> 00:51:33,002
عندما أفكر في مستقبلي.

893
00:51:34,917 --> 00:51:39,183
الاكتشاف هو بيتي وعائلتي...

894
00:51:41,185 --> 00:51:43,796
أنت...

895
00:51:43,839 --> 00:51:47,016
هم أيضا بيتي.

896
00:51:47,060 --> 00:51:48,931
عائلتي.

897
00:51:50,281 --> 00:51:54,763
وبطريقة أو بأخرى، أكثر من ذلك بكثير.

898
00:51:58,637 --> 00:52:02,423
سأقبل عرض الرئيس ريلاك.

899
00:52:04,382 --> 00:52:09,430
اريد ان اكون معك دائما.

900
00:52:09,474 --> 00:52:14,566
لقد تجرأت على الأمل في أن تتخذ مثل هذا القرار.

901
00:52:16,089 --> 00:52:18,439
إذا جاز لي،

902
00:52:18,483 --> 00:52:20,485
أعتقد أنه سيكون منطقيًا فقط،

903
00:52:20,528 --> 00:52:23,792
ونظرا لهذا التطور، بالنسبة لنا لتدوين

904
00:52:23,836 --> 00:52:28,493
التزامنا المتبادل بصفة رسمية أكثر.

905
00:52:29,450 --> 00:52:31,278
أوه.

906
00:52:33,237 --> 00:52:36,196
تيرينا...

907
00:52:36,240 --> 00:52:40,200
هل تطلب مني الزواج منك؟

908
00:52:40,244 --> 00:52:44,291
أعتقد أن هذه هي اللغة التي تستخدمها بعض الثقافات لذلك.

909
00:52:48,339 --> 00:52:50,079
أوه.

910
00:52:57,043 --> 00:52:58,740
كابتن، هل أنت بخير؟

911
00:52:58,784 --> 00:53:00,742
أوه، أنا-أنا بخير. لقد كنت أتحدث للتو مع تيلي.

912
00:53:00,786 --> 00:53:02,788
لم تتح لي الفرصة للتغيير.

913
00:53:03,745 --> 00:53:06,313
ماذا نجد؟

914
00:53:06,357 --> 00:53:08,228
حسنًا، شيء رائع حقًا.

915
00:53:08,272 --> 00:53:10,926
تمكنا من تنزيل آخر 15 تيراكواد

916
00:53:10,970 --> 00:53:13,407
للبيانات من وحدة معالجة العين الخاصة به،

917
00:53:13,451 --> 00:53:16,845
وقد ألقى نظرة جيدة على المذكرات.

918
00:53:18,630 --> 00:53:20,327
زورا، هل يمكنك إبطاء ذلك؟

919
00:53:20,371 --> 00:53:21,850
بالطبع يا كابتن.

920
00:53:31,643 --> 00:53:33,079
تجميد على تلك الصورة الأخيرة.

921
00:53:35,560 --> 00:53:37,736
هل يمكنك تكبير ذلك؟

922
00:53:38,780 --> 00:53:40,086
توأم أقمار.

923
00:53:40,129 --> 00:53:42,175
إنه في نظام فيلين.

924
00:53:48,486 --> 00:53:51,184
أنا بحاجة للتحدث مع كوفيتش.

925
00:53:57,625 --> 00:54:00,149
دكتور كوفيتش.

926
00:54:00,193 --> 00:54:03,240
أنت تبحث عن كوكب ذو قمرين.

927
00:54:03,283 --> 00:54:05,546
هذا هو الكوكب الخطأ.

928
00:54:07,026 --> 00:54:09,463
أعرف بشأن نداء الاستغاثة يا دكتور كوفيتش.

929
00:54:09,507 --> 00:54:12,031
لقد رأيت مذكرات رومولان.

930
00:54:12,074 --> 00:54:13,293
أليس هذا كافيا لإقناعك

931
00:54:13,337 --> 00:54:14,686
لتخبرني ماذا يعني كل ذلك؟

932
00:54:14,729 --> 00:54:17,297
إصرارك رائع يا كابتن

933
00:54:17,341 --> 00:54:19,952
لكن تلك المعلومات تظل سرية.

934
00:54:19,995 --> 00:54:21,258
كم عدد الأرواح الأخرى التي أنت على استعداد للمخاطرة بها

935
00:54:21,301 --> 00:54:22,781
لإبقائها بهذه الطريقة؟

936
00:54:24,304 --> 00:54:25,914
مع احترامي يا سيدي

937
00:54:25,958 --> 00:54:28,221
لا أستطيع الاستمرار في القيام بمهمتي في الظلام.

938
00:54:28,265 --> 00:54:31,137
ثم ستشعر بالارتياح عندما تعلم أن هذه لم تعد مهمتك.

939
00:54:31,180 --> 00:54:33,313
هذا التوجيه الأحمر أكبر مني.

940
00:54:33,357 --> 00:54:36,403
لقد تم تصنيفها لعدة قرون.

941
00:54:36,447 --> 00:54:39,058
إنه أكثر أهمية مما تتخيل.

942
00:54:39,101 --> 00:54:41,365
أحتاج إلى إرسال فريق.

943
00:54:41,408 --> 00:54:44,063
لديك واحدة بالفعل.

944
00:54:46,761 --> 00:54:48,328
حتى تتمكن من الاستمرار في البحث عن هولو

945
00:54:48,372 --> 00:54:50,243
من كل نظام ثنائي القمر في قواعد بيانات الاتحاد،

946
00:54:50,287 --> 00:54:53,028
وقد يستغرق الأمر بضع مئات من السنين،

947
00:54:53,072 --> 00:54:55,509
أو يمكنك أن تقرأ لي.

948
00:54:55,553 --> 00:54:57,381
ماذا سيكون؟

949
00:55:01,994 --> 00:55:06,520
كان التواصل مع الملازم تيلي أمرًا ذكيًا.

950
00:55:06,564 --> 00:55:11,264
ربما من الأفضل ألا يتمكن الأدميرال فانس من إيقافها في الوقت المناسب.

951
00:55:12,787 --> 00:55:16,269
أيها الكمبيوتر، قم بإلغاء تنشيط الهولوغرام.

952
00:55:26,323 --> 00:55:30,065
كان اسم الرومولان هو الدكتور فيليك.

953
00:55:30,109 --> 00:55:33,721
أحد أعظم علماء عصره.

954
00:55:33,765 --> 00:55:35,332
كان حاضرا

955
00:55:35,375 --> 00:55:39,510
عندما كان كابتن ستارفليت، جان لوك بيكارد،

956
00:55:39,553 --> 00:55:43,731
وجدت رسالة تركها جنس من الكائنات القديمة.

957
00:55:44,950 --> 00:55:49,084
لقد كنا نسميهم الأسلاف.

958
00:55:49,128 --> 00:55:52,784
لقد خلقوا الحياة كما نعرفها.

959
00:55:53,785 --> 00:55:56,527
الحياة كما في...

960
00:55:56,570 --> 00:55:57,789
أنت.

961
00:55:57,832 --> 00:56:00,661
انا سارو.

962
00:56:00,705 --> 00:56:04,535
كل الأنواع البشرية في المجرة.

963
00:56:04,578 --> 00:56:09,453
قبل بضعة آلاف من السنين، كنا نسميهم آلهة.

964
00:56:09,496 --> 00:56:13,370
بطريقةٍ ما، اكتشف الدكتور فيليك تقنيتهم.

965
00:56:13,413 --> 00:56:17,461
أيًا كان ما استخدموه لتصميم الحياة نفسها.

966
00:56:17,504 --> 00:56:19,593
عندما اختفى قبل 800 عام،

967
00:56:19,637 --> 00:56:21,943
ضاع موقعه معه.

968
00:56:21,987 --> 00:56:27,035
الآن، يعرف مول ولاك مكانه

969
00:56:27,079 --> 00:56:32,258
أو المذكرات هي القطعة الأولى من اللغز.

970
00:56:32,301 --> 00:56:36,262
وفي كلتا الحالتين، علينا العثور عليه قبل أن يفعلوا ذلك.

971
00:56:36,305 --> 00:56:39,700
في الأيدي الخطأ، لا أستطيع إلا أن أتخيل

972
00:56:39,744 --> 00:56:42,660
كيف يمكن استخدام هذه التكنولوجيا القوية.

973
00:56:44,618 --> 00:56:46,446
هناك نظام في القطاع الخارجي

974
00:56:46,490 --> 00:56:48,013
من بيتا كوادرانت، فيلين.

975
00:56:48,056 --> 00:56:50,015
ليس لديها كوكب له قمرين،

976
00:56:50,058 --> 00:56:53,061
لكن أحد عوالمها، ليريك، لديه ثلاثة أقمار،

977
00:56:53,105 --> 00:56:56,151
اثنان منها يتحركان في تزامن مثالي.

978
00:56:56,195 --> 00:56:59,285
توأم قمرين؟ إنه على ليريك.

979
00:56:59,328 --> 00:57:00,591
نعم سيدي.

980
00:57:00,634 --> 00:57:02,984
حسناً أيها الكابتن

981
00:57:03,028 --> 00:57:07,206
أعظم كنز في المجرة المعروفة موجود هناك.

982
00:57:11,863 --> 00:57:14,387
ماذا تنتظر؟

983
00:57:17,172 --> 00:57:18,609
لنطير.

984
00:57:34,363 --> 00:57:37,236
نحن نبحث عن واحدة من أعظم القوى المعروفة على الإطلاق.

985
00:57:37,279 --> 00:57:40,195
التكنولوجيا، يمكن أن يكون لها

986
00:57:40,239 --> 00:57:42,502
تطبيقات لا تصدق.

987
00:57:42,546 --> 00:57:44,199
حمايتها...

988
00:57:44,243 --> 00:57:46,767
ماذا كان هذا؟

989
00:57:46,811 --> 00:57:48,334
…لا شيء أكثر أهمية.

990
00:57:48,813 --> 00:57:50,815
قوة الخلق، ها نحن قادمون.

991
00:57:50,858 --> 00:57:54,340
سوف نجد تقنية الأسلاف.

992
00:57:56,037 --> 00:57:59,127
-كان من الممكن أن أقول مرحباً للتو. -كان بإمكانك أن تتركنا في الجحيم وحدنا.

993
00:57:59,171 --> 00:58:01,347
يمكن أن تكون مهمة انتحارية.

994
00:58:01,390 --> 00:58:03,523
أخشى كثيرا.

995
00:58:03,567 --> 00:58:05,743
التغيير يمكن أن يكون صعبا.

996
00:58:06,787 --> 00:58:09,398
نحن في هذا المسعى للعثور على الشيء الذي خلقنا.

997
00:58:11,096 --> 00:58:12,750
إنها جميلة نوعًا ما، بطريقة ملتوية.

998
00:58:14,665 --> 00:58:17,406
سنحصل على فرصة واحدة فقط في هذا. اجعلها تحسب.

999
00:58:17,450 --> 00:58:19,626
-هذا جنون. -ها نحن.

1000
00:58:19,670 --> 00:58:21,889
مهمة أخيرة لنقول وداعا.

1001
00:58:24,022 --> 00:58:25,545
ما رأيك يحدث عندما وصلنا في النهاية

1002
00:58:25,589 --> 00:58:26,938
وضع هذا الشيء معا؟

1003
00:58:26,981 --> 00:58:28,243
لا أعرف.

1004
00:58:30,507 --> 00:58:34,507
ولكن لا أستطيع الانتظار لمعرفة ذلك.