1
00:00:03,000 --> 00:00:03,993
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,574
أواجه صعوبة في تمييز
.ما هو حقيقي

3
00:00:06,599 --> 00:00:07,704
هلاوس؟

4
00:00:07,729 --> 00:00:08,812
.(أحياناً أرى (لوسيفر

5
00:00:08,837 --> 00:00:10,199
أتراه الآن؟

6
00:00:11,540 --> 00:00:12,314
.دعني أرى يدك

7
00:00:12,414 --> 00:00:14,914
كنتُ معك حينما جرحتها
.وقطّبتها لك

8
00:00:17,079 --> 00:00:18,946
.هذا حقيقي

9
00:00:18,998 --> 00:00:21,549
،(ثمة أشياء أقدم من الأرواح بـ(المطهر

10
00:00:21,616 --> 00:00:24,002
.وقد قمت بابتلاعها أيضاً

11
00:00:24,086 --> 00:00:25,303
!أعجز عن احتجازهم -
احتجاز من؟ -

12
00:00:25,387 --> 00:00:26,220
!(ليفاياثن)

13
00:00:29,458 --> 00:00:31,292
...أولئك
.أياً كان ما تسمّيهم

14
00:00:31,343 --> 00:00:32,143
.(ليفاياثن)

15
00:00:32,164 --> 00:00:33,665
"إمدادت مياه عامة" -
،إذا كانوا بشبكة المياه -

16
00:00:33,732 --> 00:00:35,283
فقد ضمنوا لأنفسهم سبيلاً
.لأي مكان

17
00:00:36,118 --> 00:00:37,285
هنالك من يلتهم القوم

18
00:00:37,370 --> 00:00:39,204
.(بمستشفى (شلالات سوفوس العام

19
00:00:39,255 --> 00:00:40,872
،سيتوزّع بعضنا في الأماكن المناسبة

20
00:00:40,923 --> 00:00:42,573
.وسنتمكّن من الأكل كل يوم

21
00:00:42,625 --> 00:00:44,509
.سأقابلكم في المنزل
.لننظم صفوفنا

22
00:00:44,576 --> 00:00:45,593
.لقد أحرق المكان

23
00:00:45,678 --> 00:00:46,845
.أحدهم يعرف عمله جيداً

24
00:00:46,912 --> 00:00:47,846
!(بوبي)

25
00:00:47,913 --> 00:00:48,513
.يا للهول

26
00:00:54,586 --> 00:00:55,805
أنقلُ ذكرين، أحدهم مصاب بصدمة
،في الرأس

27
00:00:55,806 --> 00:00:57,457
.والآخر كسر مضاعف بالساق

28
00:00:57,502 --> 00:00:59,170
.(نتجه إلى مستشفى (شلالات سوفوس -
مستشفى (شلالات سوفوس)؟ -

29
00:01:00,059 --> 00:01:01,309
.عليك بنقلنا إلى مكان آخر
!أي مكان

30
00:01:01,394 --> 00:01:02,777
!أرجوك

31
00:01:02,862 --> 00:01:05,397
.لعلّي لستُ حقيقياً

32
00:01:05,448 --> 00:01:07,282
.(ولكني لن أفارقك يا (سام

33
00:01:07,366 --> 00:01:10,235
سامي)؟ ابق معي، أتسمعني؟)

34
00:01:10,286 --> 00:01:11,703
.يتعرّض لنوبة -
.(سامي) -

35
00:01:12,123 --> 00:01:15,290
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,200)\c&H000000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,1800,1800)}الآن{\b0}

36
00:01:17,326 --> 00:01:19,627
.النبض طبيعي

37
00:01:19,712 --> 00:01:21,946
.ضغط الدم 30/60

38
00:01:21,998 --> 00:01:25,050
.الحدقة ثابتة وتتوسّع

39
00:01:26,886 --> 00:01:29,804
.ثبّته مكانه

40
00:01:29,889 --> 00:01:32,257
!ثلاثة، اثنان، واحد، ثبّتاه

41
00:01:32,308 --> 00:01:33,591
!أيتها الممرّضة

42
00:01:35,561 --> 00:01:36,478
.استرخ فحسب

43
00:01:36,562 --> 00:01:37,645
أين أنا؟

44
00:01:37,730 --> 00:01:39,064
.أنت بالمستشفى

45
00:01:39,131 --> 00:01:40,715
أي مستشفى؟ -
.(مستشفى (شلالات سوفوس -

46
00:01:43,903 --> 00:01:45,570
أين أخي؟
.علينا الذهاب

47
00:01:45,637 --> 00:01:47,272
.لقد ارتُطمت رأسه بشكل خطير

48
00:01:47,323 --> 00:01:48,356
.إنه يخضع للتصوير بالرنين المغناطيسي

49
00:01:48,441 --> 00:01:49,774
.حسناً. مضطر للذهاب

50
00:01:49,825 --> 00:01:51,493
.لن تبارح مكانك على تلك الساق يا صاح

51
00:01:51,577 --> 00:01:52,827
.لا

52
00:02:18,830 --> 00:02:20,222
"(مستشفى (شلالات سوفوس"

53
00:02:20,639 --> 00:02:23,841
.لا، لا، لا

54
00:02:37,540 --> 00:02:40,708
ماذا؟

55
00:02:45,798 --> 00:02:47,132
هل أنت بخير؟

56
00:02:47,199 --> 00:02:49,467
.بوبي)، أنت حيّ)

57
00:02:49,535 --> 00:02:51,702
.بالطبع أنا حيّ
لمَ أنت على الأرض؟

58
00:02:51,754 --> 00:02:55,840
.لقد حقنوني بالمورفين
.بكثرة

59
00:02:55,891 --> 00:02:58,393
.لقد كسر الوحش قدمي

60
00:03:01,564 --> 00:03:02,981
.مهلاً...المنزل

61
00:03:03,048 --> 00:03:05,049
.حسبناك ميتاً

62
00:03:05,101 --> 00:03:07,936
.لستُ كذلك. ليس بعد

63
00:03:08,020 --> 00:03:09,320
.ولكن علينا الإسراع

64
00:03:09,388 --> 00:03:11,489
.هذا المكان ليس آمناً

65
00:03:11,557 --> 00:03:12,941
أين (سام)؟

66
00:03:13,025 --> 00:03:15,660
.بالأشعة الدماغية، حسبما أظن

67
00:03:15,727 --> 00:03:17,662
.وافني بسيارة الإسعاف بسرعة

68
00:03:17,729 --> 00:03:19,948
.(سأعثر على (سام -
مهلاً، أين؟ -

69
00:03:20,032 --> 00:03:21,783
.بوبي)، أنا أعرج)

70
00:03:24,120 --> 00:03:25,703
.هاك

71
00:03:32,795 --> 00:03:34,963
رتّبت التحلية، حسبما أظن؟

72
00:03:38,767 --> 00:03:41,686
نعم؟

73
00:03:41,753 --> 00:03:43,354
الأخوين (وينشيستر)؟

74
00:03:57,987 --> 00:04:01,272
.أوقف العربة يا بٌني
من هذا؟

75
00:04:01,323 --> 00:04:04,409
.أجل، إنه الرجل المطلوب
.لقد سقط تأمينه

76
00:04:04,460 --> 00:04:06,794
.سننقله إلى مستشفى المقاطعة

77
00:04:06,879 --> 00:04:09,914
.هيا أيها المتوجّع
.لنعالجك في مكان آمن

78
00:04:50,506 --> 00:04:51,623
.(هلُم يا (دين

79
00:04:54,510 --> 00:04:55,426
.تباً

80
00:04:57,930 --> 00:04:59,097
.(هلّم يا (دين

81
00:04:59,164 --> 00:05:01,499
!(هلّم يا (دين

82
00:05:02,961 --> 00:05:05,513
!انطلق، انطلق، انطلق

83
00:05:16,125 --> 00:05:18,355
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&HFFFFFF&\3c&H525252&\bord4\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}

84
00:05:18,355 --> 00:05:21,464
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,100)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1\fade(0,0,255,0,500,18001080}الظواهر الخارقة{\b0}
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

85
00:05:18,355 --> 00:05:21,464
"(الموسم (7) - الحلقة (3"
"الفتاة جارتي"

86
00:05:26,026 --> 00:05:30,204
{\pos(195,195)}
"(وايتفيش، مونتانا)"
"بعد 3 أسابيع"

87
00:05:47,846 --> 00:05:50,647
.(يا صاح...(ريكاردو -
ماذا أصابه؟ -

88
00:05:50,900 --> 00:05:52,917
."انتحر"

89
00:05:54,703 --> 00:05:56,370
."وداعاً يا صديقي"

90
00:05:59,404 --> 00:06:00,704
.سيرفع هذا من معنوياتك

91
00:06:02,309 --> 00:06:04,436
{\pos(195,220)}
!عزيزتي

92
00:06:04,437 --> 00:06:06,739
{\pos(195,220)}
ينقصني أن أنزع تلك الجبيرة الغبية
.وسأتمكن من القيادة مجدداً

93
00:06:06,890 --> 00:06:09,458
{\pos(195,240)}
كيف الحال بالخارج؟

94
00:06:09,542 --> 00:06:11,427
.غريب تشوبه الدموية

95
00:06:11,494 --> 00:06:12,928
{\pos(195,240)}
.تحدّثتُ إلى بضعة صيّادين

96
00:06:12,996 --> 00:06:15,414
{\pos(195,240)}
يستهدفون نفس الشيء

97
00:06:15,465 --> 00:06:17,383
{\pos(195,240)}
.الذي حّول المستشفى إلى دار وفيّات

98
00:06:17,450 --> 00:06:19,251
{\pos(195,240)}
.أجل، ولا تنسى أنه حاول قتلنا بمنزلك

99
00:06:19,319 --> 00:06:22,137
{\pos(195,240)}
أجمعت الآراء على أنهم

100
00:06:22,222 --> 00:06:25,557
{\pos(195,240)}
.مثل المتحوّلين باختلاف التهامهم للبشر

101
00:06:25,625 --> 00:06:29,178
{\pos(195,240)}
.ولا يسع شيء قتلهم

102
00:06:29,262 --> 00:06:31,347
{\pos(195,220)}
.أوقات طيبة
أثمة شيء آخر؟

103
00:06:31,431 --> 00:06:32,981
.أجل. إنهم ينزفون طين أسود

104
00:06:33,090 --> 00:06:35,217
{\pos(195,200)}
...(مثل تلك المادة التي نزفها (كاس

105
00:06:35,285 --> 00:06:36,819
{\pos(195,200)}
.(تلك الوحوش من (المطهر

106
00:06:36,903 --> 00:06:40,322
.(ليفاياثن) -
.أجل -

107
00:06:40,407 --> 00:06:42,224
ماذا بشأن من رأيته منهم
أنت والمأمور في المستشفى؟

108
00:06:42,292 --> 00:06:45,399
أمازلوا يعدّون همبرغر بشري؟ -
.أجل، أجريت بعض الاتصالات -

109
00:06:45,499 --> 00:06:46,945
.لم يعاود ذاك الطبيب عمله

110
00:06:46,996 --> 00:06:48,697
.وكذلك ممرّضة وبعض المدراء

111
00:06:48,782 --> 00:06:51,333
<i>
.(لم تغادر قط يا (سام</i>

112
00:06:51,418 --> 00:06:52,488
.لذا قد يكونون بأي مستشفى في البلاد

113
00:06:52,513 --> 00:06:53,713
<i>
.ما زلت في الأسر معي</i>

114
00:06:53,836 --> 00:06:55,754
ما اعتقادك يا (سامي)؟

115
00:06:56,840 --> 00:06:57,673
سامي)؟)

116
00:06:58,758 --> 00:07:00,008
.(سام)

117
00:07:00,093 --> 00:07:02,678
{\i1}...(سام) -{\i0}
!من مركز التحكّم -

118
00:07:02,762 --> 00:07:04,179
!(سام)

119
00:07:08,351 --> 00:07:10,352
أجل. ماذا؟
.أنا منصت

120
00:07:10,437 --> 00:07:11,520
هل أنت بخير؟

121
00:07:11,604 --> 00:07:12,855
.أجل. أنا بخير

122
00:07:17,894 --> 00:07:19,728
.جيد

123
00:07:19,813 --> 00:07:22,848
لقد احترق كل ما امتلكه
،من معلومات

124
00:07:22,899 --> 00:07:24,733
{\pos(195,200)}
ماذا عن هذا المكان؟

125
00:07:24,818 --> 00:07:26,785
{\pos(195,210)}
ألم يترك (روفوس) شيئاً؟
هل تفقّدت القبو؟

126
00:07:26,853 --> 00:07:28,520
{\pos(195,220)}
.طعام معلّب وتراب

127
00:07:28,571 --> 00:07:31,557
{\pos(195,220)}
لا أظنه زار المكان منذ زمن؟

128
00:07:31,624 --> 00:07:34,410
.علي الذهاب والتنقيب في مكتبتي القديمة

129
00:07:34,494 --> 00:07:36,528
حسبتك قلت أن معظم تلك الكتب
.هي الأندر من نوعها

130
00:07:36,579 --> 00:07:38,997
أجل. لهذا خبئت نسخاً
.بكافة أرجاء المكان

131
00:07:42,368 --> 00:07:43,919
{\pos(195,220)}
.حسناً، جيد

132
00:07:44,003 --> 00:07:46,538
{\pos(195,220)}
.يا ذا القدمين
.لقد نفذ منا الطعام

133
00:07:46,589 --> 00:07:47,806
ألا تريد الذهاب للتبضّع؟

134
00:07:47,874 --> 00:07:49,725
{\pos(195,220)}
.بالتأكيد. أجل

135
00:07:51,594 --> 00:07:53,095
{\pos(195,220)}
اعتني بها، هلا فعلت؟

136
00:07:53,179 --> 00:07:54,546
{\pos(195,220)}
ويا (سام)؟

137
00:07:54,597 --> 00:07:56,014
ماذا؟

138
00:07:57,049 --> 00:07:58,100
.أريد فطيرة

139
00:07:58,184 --> 00:08:00,736
.بالطبع

140
00:08:04,858 --> 00:08:06,892
إذن؟ -
إذن ماذا؟ -

141
00:08:06,943 --> 00:08:09,561
{\pos(195,220)}
قبل أن تستأنف حديثك
.شرد أخي أمامك

142
00:08:09,612 --> 00:08:10,679
{\pos(195,220)}
أيه أفكار؟

143
00:08:12,398 --> 00:08:14,116
{\pos(195,220)}
.أرى أن حالته تتحسّن

144
00:08:14,200 --> 00:08:16,118
تتحسّن؟ ماذا تعني بذلك؟
!لقد رأيته لتوك

145
00:08:16,202 --> 00:08:17,753
.رأيته شارداً مرة واحدة

146
00:08:17,837 --> 00:08:19,404
.هذا تقدّم -
!أنت تمزح -

147
00:08:19,456 --> 00:08:23,592
(يبدو لي أن رأس (سام
.لا تختلف عن ساقك

148
00:08:23,676 --> 00:08:25,511
.الناس يتعافون بمرور الوقت

149
00:08:25,578 --> 00:08:28,180
{\pos(195,220)}
بوبي)، سأنزع تلك الجبيرة)
،بعد 5 أيام

150
00:08:28,247 --> 00:08:29,431
{\pos(195,200)}
.وسأعود كالجديد

151
00:08:29,516 --> 00:08:31,350
{\pos(195,200)}
.سام) لا يتحسّن)
.إنه قنبلة موقوتة

152
00:08:31,417 --> 00:08:32,751
.ولكنه لا يبطن هذا سراً

153
00:08:32,802 --> 00:08:34,636
.ما تراه هو ما تناله

154
00:08:34,721 --> 00:08:36,772
فما امتعاضك لتحسّن حالته؟

155
00:08:36,856 --> 00:08:39,858
{\pos(195,220)}
لأن الأمور لا تجري بتلك الطريقة
!يا (بوبي)، أبدا

156
00:08:39,926 --> 00:08:42,728
.(خصوصاً مع (سام

157
00:08:42,779 --> 00:08:44,329
.سيفقد بقيّة عقله

158
00:08:44,397 --> 00:08:46,114
.إنها مسألة وقت -
.حسناً -

159
00:08:46,199 --> 00:08:47,866
ما رأيك أن نهتم بمشاكل اليوم؟

160
00:08:47,934 --> 00:08:50,268
.واليوم نحتاج إلى معلومات

161
00:08:50,320 --> 00:08:53,489
أنا سأذهب وابق أنت مكانك
.ولا تتحرك

162
00:08:53,573 --> 00:08:54,957
.وسأتفقدكما

163
00:08:56,926 --> 00:09:02,915
اسمع...لن ينفعنا جلوسك هنا
.ضارباً يداً بيد

164
00:09:02,966 --> 00:09:06,201
.لعله سيفاجئك

165
00:09:24,971 --> 00:09:26,972
.مرحباً -
.مرحباً -

166
00:09:30,326 --> 00:09:32,244
"قاتل معول الثلج يضرب مجدداً"

167
00:09:38,918 --> 00:09:40,586
الجريدة أيضاً؟

168
00:09:40,653 --> 00:09:43,589
.أجل، من فضلك

169
00:09:45,174 --> 00:09:46,758
.تفضّل

170
00:09:48,200 --> 00:09:50,512
"(ليمي كيلمستر)"

171
00:09:55,218 --> 00:09:56,668
.أجل، سيدي

172
00:09:56,719 --> 00:09:58,854
أترى أي مدفوعات غريبة بكشف حسابك؟

173
00:09:58,888 --> 00:10:03,108
مدفوعات يوم 27 مايو إلى
عشيقتك (ماجدة)، ربما؟

174
00:10:03,175 --> 00:10:05,861
.آسف على السؤال

175
00:10:06,368 --> 00:10:07,791
"تنبيه بمعاملة بنكية"
"(ليمي كيلمستر)"

176
00:10:09,181 --> 00:10:11,116
.سأضطر إلى مكالمتك لاحقاً

177
00:10:19,325 --> 00:10:20,208
نعم؟

178
00:10:20,293 --> 00:10:21,960
.أجل، سيدي

179
00:10:22,028 --> 00:10:24,046
.(لقد رصد أحد برامجي الأخوين (وينشيستر

180
00:10:24,130 --> 00:10:25,080
.عظيم

181
00:10:25,164 --> 00:10:27,365
،(متجر بـ(مونتانا

182
00:10:27,417 --> 00:10:28,933
على مسافة يوم ونصف
.أو يومان من هنا

183
00:10:29,256 --> 00:10:30,990
إذن؟ -
ماذا؟ -

184
00:10:31,638 --> 00:10:34,590
إذن، لمَ ما تزال تتحدث إلي؟

185
00:10:39,429 --> 00:10:41,526
.شكراً لك -
.على الرحب -

186
00:10:43,883 --> 00:10:45,567
أين (بوبي)؟

187
00:10:45,652 --> 00:10:47,440
هل رحل؟ -
.أجل -

188
00:10:47,904 --> 00:10:51,189
سام)، كيف حالك؟)

189
00:10:51,240 --> 00:10:52,274
.بخير

190
00:10:54,494 --> 00:10:58,246
،أعني، أما زلت
...كما تعلم

191
00:10:58,331 --> 00:11:02,167
.أجل، أعرف ماذا تقصد

192
00:11:02,264 --> 00:11:05,737
.أجل، ما زلت أتوهّم أمور غير حقيقة

193
00:11:05,788 --> 00:11:07,906
.ولكني بخير

194
00:11:07,957 --> 00:11:10,425
.بمقدوري تمييز الفرق

195
00:11:12,545 --> 00:11:13,795
أتظن أن حالتك تتحسّن؟

196
00:11:13,880 --> 00:11:16,765
بأمانة؟

197
00:11:16,849 --> 00:11:18,351
.لا أدري

198
00:11:19,686 --> 00:11:21,937
.أعرف فقط أني أسيطر عليها

199
00:11:22,021 --> 00:11:24,189
.لذا لا تقلق

200
00:11:30,363 --> 00:11:32,781
أين الفطيرة؟

201
00:11:32,865 --> 00:11:35,300
.لقد ابتعت كعكة

202
00:11:35,368 --> 00:11:37,119
إنها قريبة بما يكفي، صحيح؟

203
00:11:58,578 --> 00:12:02,009
"توقيع القاتل بجروح مهلكة لضحيته"

204
00:12:05,098 --> 00:12:07,683
{\pos(195,240)}
أجل، حسب معلوماتي -
"لينكولن، نبراسكا) 1998)" -

205
00:12:07,767 --> 00:12:10,802
.(أنه شيء يدعى (كتسونه

206
00:12:10,853 --> 00:12:11,937
.ليس الكثير

207
00:12:11,988 --> 00:12:13,805
...يبدون كالبشر

208
00:12:13,856 --> 00:12:15,306
حتى يمدّوا مخالبهم

209
00:12:15,358 --> 00:12:17,442
ويطعنوك خلف أذنك ليصلوا
.إلى مخك

210
00:12:20,079 --> 00:12:22,647
.لا أعرف بعد

211
00:12:22,699 --> 00:12:25,867
.أجل، (دين) أدرك أن قتلهم مُهم

212
00:12:25,952 --> 00:12:28,754
(ربما لو أرسل العمّ (بوبي
.كتاب بالإنجليزية

213
00:12:28,821 --> 00:12:30,005
!أعمل على ذلك

214
00:12:30,089 --> 00:12:33,291
.إياك، لا تضعه على الخط

215
00:12:33,342 --> 00:12:34,710
.مرحباً أبي

216
00:12:37,296 --> 00:12:38,714
.حاضر، سيدي

217
00:12:38,798 --> 00:12:42,134
.أدرك أن هناك ضحايا

218
00:12:42,185 --> 00:12:45,020
.أجل، أنا في طريقي إلى المكتبة الآن

219
00:13:21,974 --> 00:13:25,043
.آسف يا عزيزتي
.ارتفع السعر

220
00:13:25,094 --> 00:13:27,512
.55دولاراً

221
00:13:36,355 --> 00:13:38,857
.ليس معي ما يكفي

222
00:13:38,925 --> 00:13:40,826
.هذا مؤسف للغاية

223
00:13:40,893 --> 00:13:43,061
.ربما يمكننا إجراء مقايضة

224
00:14:40,823 --> 00:14:43,128
،سأعود في غضون أيام"
"(أنا بخير، (سام

225
00:14:46,203 --> 00:14:47,203
!اختلّ صوابه

226
00:14:47,288 --> 00:14:48,538
اختلّ ماذا؟

227
00:14:48,622 --> 00:14:50,507
.(لقد غادر (سام

228
00:14:50,574 --> 00:14:51,558
إلى أين؟

229
00:14:51,625 --> 00:14:53,176
.لا أدري. مكان خطير

230
00:14:53,260 --> 00:14:54,961
.لعله بحاجة لينفرد بنفسه

231
00:14:55,012 --> 00:14:56,863
.ولكنه لن ينفرد بنفسه

232
00:14:56,931 --> 00:15:00,300
(كل ما نعلمه أنه يشارك (لوسيفر
.الطريق إلى مكان ما

233
00:15:01,602 --> 00:15:03,002
.(تاركاً إياي كـ(جيمي ستورت

234
00:15:03,070 --> 00:15:05,054
.أظنك هاتفته -
.حوّلني إلى البريد الصوتي -

235
00:15:05,139 --> 00:15:06,489
.وأغلق جهاز تحديد المكان أيضاً

236
00:15:06,557 --> 00:15:08,274
!وأخذ سيّارتي

237
00:15:08,342 --> 00:15:10,310
.لا تهلع -
!فات الأوان -

238
00:15:10,361 --> 00:15:12,678
،لقد قال أنه بخير

239
00:15:12,730 --> 00:15:14,397
.لذا امنحه بضعة أيام

240
00:15:14,481 --> 00:15:18,017
...إلى حين أن تنزع الجبيرة
.وبعدها تصيّده

241
00:15:18,068 --> 00:15:20,653
.وحتى حينها، سنظل نتصل به

242
00:15:20,704 --> 00:15:21,738
.حسناً

243
00:15:27,578 --> 00:15:30,496
.حان وقت تحيطمك

244
00:15:36,637 --> 00:15:38,240
...أتعتقدون أنها جريمة أخرى

245
00:15:38,340 --> 00:15:40,840
لمن تلقّبونه بـ(قاتل معول الثلج)؟ -
.نفس النمط -

246
00:15:40,891 --> 00:15:42,475
.ولكني لستُ مشفقاً على الضحية

247
00:15:42,542 --> 00:15:44,645
أتعرفه؟ -
.اعتقلته 6 مرات -

248
00:15:44,745 --> 00:15:47,347
.وغد حقيقي -
ما القضية إذن؟ -

249
00:15:47,398 --> 00:15:50,049
يأتي قاتل إلى المدينة
ليقتل المجرمين ثم يرحل؟

250
00:15:50,100 --> 00:15:50,962
.يبدو ذلك

251
00:15:51,062 --> 00:15:53,386
يطعنهم جميعهم بنفس المكان؟
خلق الأذن؟

252
00:15:53,437 --> 00:15:55,355
.أجل. يصعب فهم عقلية المجرم

253
00:15:55,406 --> 00:15:58,157
.لقد وضعنا تلك التفاصيل بالتقرير

254
00:15:58,225 --> 00:15:59,692
كيف علمت بذلك؟

255
00:15:59,743 --> 00:16:01,394
.لقد تولّيت قضية كتلك منذ عدة سنوات

256
00:16:01,445 --> 00:16:02,629
أتظن أن هناك صلة؟

257
00:16:04,564 --> 00:16:06,115
.أوجدت شيئاً غريباً بالمخ

258
00:16:06,200 --> 00:16:07,566
مثل ماذا؟

259
00:16:07,618 --> 00:16:09,836
.مثل...كونه مفقوداً

260
00:16:09,903 --> 00:16:11,570
سؤال جيد لمحقق الطب الشرعي؟

261
00:16:11,622 --> 00:16:13,623
.حسناً. شكراً

262
00:16:18,054 --> 00:16:20,100
.(ثلاث مكالمات فائتة من ( لارس ألريك

263
00:16:36,864 --> 00:16:38,197
كيف حالك؟

264
00:16:38,265 --> 00:16:42,402
هل جاء رجل ضخم إلى هنا البارحة؟

265
00:16:42,453 --> 00:16:44,770
.كُن محدداً

266
00:16:44,822 --> 00:16:46,205
.أعني ضخم

267
00:16:46,273 --> 00:16:48,074
فائق الضخامة؟

268
00:16:48,125 --> 00:16:49,242
.ربما

269
00:16:49,310 --> 00:16:51,461
شعره بني؟ -
أجل، أجل. هذا هو؟ -

270
00:16:51,545 --> 00:16:53,329
هل تتذكر ما اشتراه؟

271
00:16:53,414 --> 00:16:56,049
مقبّلات حسبما أتذكّر؟

272
00:16:56,116 --> 00:16:58,251
ماذا عن الجريدة؟
ألديك جريدة أمس؟

273
00:16:58,302 --> 00:17:00,219
.أجل، هناك

274
00:17:04,990 --> 00:17:05,990
"قاتل معول الثلج يقتل مجدداً"

275
00:17:09,463 --> 00:17:12,015
هل تمانع؟

276
00:17:12,099 --> 00:17:15,468
...لا يصلنا العديد من القتلى هنا

277
00:17:16,803 --> 00:17:18,154
.ناهيك عن السفّاحين

278
00:17:18,238 --> 00:17:19,772
ماذا وجدت؟ -
.بل ماذا لم أجد -

279
00:17:19,823 --> 00:17:22,742
.دعني أريك

280
00:17:22,809 --> 00:17:25,828
.جزء كبير من منتصف المخ مفقود

281
00:17:25,913 --> 00:17:29,282
منتصف المخ، تعني الغدّة النخامية؟

282
00:17:29,333 --> 00:17:31,918
في الواقع لقد اختفت
.نخاميّاته تماماً

283
00:17:31,985 --> 00:17:34,124
كيف علمت ذلك؟

284
00:17:34,872 --> 00:17:39,158
أجل، يتغذّون على الغدد النخامية
.للبقاء أحياءً

285
00:17:39,209 --> 00:17:41,310
.تخمين تعليمي

286
00:17:49,720 --> 00:17:51,270
.انتظر. تمهّل

287
00:17:54,007 --> 00:17:55,641
.صحيح

288
00:17:55,693 --> 00:18:00,563
إذن تقع الضحايا بالحدائق قبالة
.الطريق السريع

289
00:18:00,647 --> 00:18:02,281
.واحد بكل بلدة

290
00:18:02,349 --> 00:18:03,983
.هذا خيط

291
00:18:04,034 --> 00:18:06,953
ماذا؟

292
00:18:07,020 --> 00:18:08,019
.أنا متعب

293
00:18:08,119 --> 00:18:10,189
.أدقق بهذا منذ 8 ساعات

294
00:18:12,326 --> 00:18:13,593
.مهلاً. انتظر

295
00:18:13,660 --> 00:18:16,629
.سأعاود الاتصال بك

296
00:18:44,982 --> 00:18:46,362
"مكتبة (لانكاستر) العامة"

297
00:18:46,697 --> 00:18:48,494
.كوب قهوة مركّز

298
00:18:48,562 --> 00:18:50,830
.حسناً

299
00:18:58,122 --> 00:19:01,257
.كوب قهوة مركّز

300
00:19:01,341 --> 00:19:02,959
.شكراً

301
00:20:02,769 --> 00:20:04,687
.عليك أن تطعنه بالقلب

302
00:20:04,771 --> 00:20:09,475
.اطعنه في قلبه

303
00:20:09,526 --> 00:20:11,611
!قلت اطعنه في قلبه

304
00:20:14,981 --> 00:20:16,982
هل انتهيتم؟

305
00:20:17,034 --> 00:20:19,452
أيمكنني أن أنعم بحياة طبيعية
لـ5 دقائق الآن؟

306
00:20:19,503 --> 00:20:21,370
.(دين)

307
00:20:21,438 --> 00:20:24,457
...سؤال سريع

308
00:20:24,508 --> 00:20:26,492
كيف تتعرّف على الفتايات؟

309
00:20:40,357 --> 00:20:44,176
...أردت فقط

310
00:20:44,228 --> 00:20:45,745
.أن ألقي التحيّة -
.كلا -

311
00:20:45,812 --> 00:20:48,397
.اذهب

312
00:20:52,152 --> 00:20:55,354
.أنا مننوعة من مخاطبة الفتيان

313
00:21:25,018 --> 00:21:26,324
.دعاناي وشأني

314
00:21:26,325 --> 00:21:27,348
.بحقك. نريد أن نتحدث وحسب

315
00:21:27,349 --> 00:21:29,372
.يجدر بي الذهاب -
لمَ أنت فظّة؟ -

316
00:21:29,373 --> 00:21:31,272
!لا تلمسني

317
00:21:31,303 --> 00:21:33,471
.أمرتُك أن تكوني لطيفة -
ولمَ لا تكون كذلك؟ -

318
00:21:34,027 --> 00:21:37,398
.لا تتدخّل
أتصدق هذا الفتى؟

319
00:21:50,744 --> 00:21:52,628
.(مرحباً. أنا (سام

320
00:21:52,713 --> 00:21:55,298
.(أنا (آيمي

321
00:22:19,370 --> 00:22:20,537
.اللعنة

322
00:22:31,134 --> 00:22:32,501
.(مرحباً (آيمي

323
00:22:40,474 --> 00:22:41,340
.(سام)

324
00:22:43,293 --> 00:22:44,576
.أجل

325
00:22:45,812 --> 00:22:47,731
.لم أعتقد أني سأراك مجدداً

326
00:22:47,971 --> 00:22:50,349
ماذا تفعل هنا؟ -
.أظنّك تعرفين -

327
00:22:51,351 --> 00:22:53,119
.لقد ازددت طولاً

328
00:22:53,186 --> 00:22:56,489
محادثة صغيرة؟ حقاً؟

329
00:22:56,540 --> 00:22:57,856
.لنتمشى قليلاً

330
00:22:57,908 --> 00:22:59,575
...(سام) -
.امشي -

331
00:22:59,660 --> 00:23:01,761
نفس النمط، نفس بؤر الجريمة
.مثلما كنا صغاراً

332
00:23:01,861 --> 00:23:04,613
...كلا، ليس كما تظن
...أنا لست

333
00:23:04,703 --> 00:23:07,576
.احتفظ بوظيفتي منذ 6 سنوات

334
00:23:07,576 --> 00:23:10,252
.أملك منزلاً وقطتين ورهن عقاري

335
00:23:10,337 --> 00:23:11,420
.لدي حياة طبيعية

336
00:23:11,505 --> 00:23:13,556
أتسمّين ذلك طبيعياً؟

337
00:23:15,208 --> 00:23:17,376
جاهز للعب دور المريض؟

338
00:23:17,427 --> 00:23:19,729
*علّقت صورتك على الجدار*

339
00:23:19,796 --> 00:23:21,880
*وهذا ما فعلته*

340
00:23:21,932 --> 00:23:23,149
هل ستخبرني إذن؟

341
00:23:23,216 --> 00:23:24,467
ماذا؟

342
00:23:24,534 --> 00:23:26,852
كيف لقّنت هاذين الفتيان درساً؟

343
00:23:26,903 --> 00:23:28,237
...أعني

344
00:23:28,322 --> 00:23:30,072
،بدون إهانة
...ولكنك تبدو

345
00:23:30,157 --> 00:23:31,223
مفعماً بالحيوية؟

346
00:23:31,274 --> 00:23:33,225
.بالضبط

347
00:23:33,276 --> 00:23:34,393
إذن؟

348
00:23:34,461 --> 00:23:37,129
.(أكثر من مشاهدة أفلام (بروس لي

349
00:23:38,949 --> 00:23:40,866
*تقولين أنك لا تؤمنين بما لا ترينه*

350
00:23:40,917 --> 00:23:43,919
هل أنت ظمآن؟ -
.أجل -

351
00:23:44,004 --> 00:23:46,205
*أنا آسف أني لست برفقتك*

352
00:23:46,256 --> 00:23:50,009
*ولكنكِ لستِ هنا برفقتي*

353
00:23:50,076 --> 00:23:53,846
هل تقطن بالجوار؟ -
.لا في الواقع-

354
00:23:53,913 --> 00:23:55,264
.أغنية جميلة

355
00:23:55,349 --> 00:23:59,918
لا يستمع والدي إلى أي شيء
.مسجّل بعد عام 1979

356
00:23:59,970 --> 00:24:02,421
أهذا يعني أنك لا تستمع للجديد؟

357
00:24:02,472 --> 00:24:04,106
.أقضي معظم وقتي في السيارة

358
00:24:04,191 --> 00:24:05,957
.أبي مضطر للترحال بسبب العمل

359
00:24:06,057 --> 00:24:08,290
.أنا وأمي دائمي الترحال أيضاً

360
00:24:08,390 --> 00:24:12,031
."إنها "تدع الرياح لتقودنا -
مثل الهيبي؟ -

361
00:24:12,098 --> 00:24:14,066
.ينقصها السلام والحب

362
00:24:19,456 --> 00:24:22,074
قلتِ أن هذا جنون*
*وأنه تفصلنا المسافات

363
00:24:22,142 --> 00:24:23,626
.نحن دائماً بالطريق

364
00:24:23,710 --> 00:24:26,128
.لقد شاهدت أضخم كرة من الخيط مرّتين

365
00:24:26,213 --> 00:24:28,067
.ثلاث مرات
.ليست بتلك الضخامة

366
00:24:28,167 --> 00:24:29,882
صحيح؟

367
00:24:29,949 --> 00:24:31,116
...ولكن دعينا نكون صرحاء

368
00:24:31,168 --> 00:24:32,852
.الانتقال طيلة الوقت مقرف

369
00:24:32,919 --> 00:24:34,637
،دائماً ما تكونين الوافدة الجديدة

370
00:24:34,721 --> 00:24:37,923
.ويظن الجميع أنك غريبة الأطوار

371
00:24:37,991 --> 00:24:40,342
.سام)، أنت غريب الأطوار)

372
00:24:40,427 --> 00:24:46,098
،(ولكن على شاكلة (جيمي هيندركس
.(و(بيكاسو

373
00:24:46,149 --> 00:24:47,533
.وكذلك أنا

374
00:24:49,186 --> 00:24:51,821
.جميع الأناس الظرفاء غريبي الأطوار

375
00:24:55,175 --> 00:24:57,443
*كما يرام*

376
00:24:57,511 --> 00:24:58,944
.(سام)

377
00:24:58,995 --> 00:25:01,446
.كياني الحقيقي أسيطر عليه

378
00:25:01,546 --> 00:25:04,784
.لقد قتلت 3 أشخاص هذا الأسبوع

379
00:25:04,835 --> 00:25:07,119
.أنت لا تفهم
.الأمر ليس كما تحسب

380
00:25:07,170 --> 00:25:09,422
.أنا لست مجرّد قاتلة

381
00:25:09,489 --> 00:25:11,424
.أنا مضطرّة لذلك -
لماذا؟ -

382
00:25:12,876 --> 00:25:15,261
.لا يمكنني البوح

383
00:25:15,829 --> 00:25:17,238
.أنا مضطرة إلى ذلك وحسب

384
00:25:17,338 --> 00:25:20,999
.(أرجوك صدّقني يا (سام

385
00:25:23,186 --> 00:25:27,273
.لا أستطيع. أنا آسف -
.وأنا أيضاً -

386
00:25:45,873 --> 00:25:47,674
.تلك هي الجثّة التي طلب رؤيتها

387
00:25:47,758 --> 00:25:49,295
.عظيم، عظيم

388
00:25:49,330 --> 00:25:51,427
،دعني أسألك
هل فعل بها أي شيء؟

389
00:25:52,880 --> 00:25:56,349
كلا. لقد طرح بضعة أسئلة
...عن الضحايا الآخرين

390
00:25:56,636 --> 00:26:00,673
الذين فقدوا غدّتهم النخامية
.أو ما شابه

391
00:26:00,724 --> 00:26:02,341
.الوغد

392
00:26:04,928 --> 00:26:07,291
سام) يطارد ماذا؟) -
.(كتسونه) -

393
00:26:07,391 --> 00:26:10,432
إنها نادرة جداً. أصطدت واحدة
.أنا وأبي عام 98

394
00:26:10,517 --> 00:26:14,653
.لم تصادفني من قبل -
.لم تذقنا طعم الراحة -

395
00:26:14,721 --> 00:26:16,906
.أقلها نعرف أن يعمل في مهمة

396
00:26:16,990 --> 00:26:19,241
ولكن لماذا تصرف بذلك الشكل؟ -
.لا فكرة لدي -

397
00:26:19,326 --> 00:26:20,559
ماذا ستفعل عندما تلحق به؟

398
00:26:20,610 --> 00:26:23,312
.لدي بعض الأفكار

399
00:26:36,409 --> 00:26:38,010
كيف وجدتني؟

400
00:26:39,846 --> 00:26:41,347
.أوقعتِ هذا

401
00:26:41,414 --> 00:26:43,749
.(آيمي بوند)

402
00:26:43,800 --> 00:26:45,384
.اسم ظريف

403
00:26:48,939 --> 00:26:50,406
.لم تكذبي بشأن الرهن العقاري

404
00:26:50,473 --> 00:26:51,473
...(سام)

405
00:26:53,026 --> 00:26:54,810
...مهلاً، هذا حديث

406
00:26:56,429 --> 00:26:58,263
.هذا ليس دمي

407
00:26:58,315 --> 00:27:00,471
!لقد قتلتِ مجدداً -
أتظنني أردتُ هذا؟ -

408
00:27:00,571 --> 00:27:02,526
،عليك أن تخبريني بما تفعليه بالضبط

409
00:27:02,626 --> 00:27:04,496
وإلا سأضطر إلى قتلك
!سواء شئتُ أم أبيتُ

410
00:27:04,596 --> 00:27:05,487
.لا يمكنني

411
00:27:06,139 --> 00:27:07,956
.سام)، أنت تعرفني) -
.أجل، أعرفك -

412
00:27:08,652 --> 00:27:10,602
.ولكن كان هذا منذ زمن بعيد -
.كلا، أنت تعرفني -

413
00:27:12,880 --> 00:27:14,535
.أنت تعرف حقيقتي جيداً

414
00:27:23,099 --> 00:27:26,508
.تباً -
.آسف. لم أقصد -

415
00:27:26,593 --> 00:27:29,461
.المشكلة أن أمي ستستاء كثيراً إذا رأتها

416
00:27:29,512 --> 00:27:31,096
.كانت مجرّد حادثة

417
00:27:31,147 --> 00:27:32,631
.لديها مزاج متقلّب

418
00:27:32,682 --> 00:27:34,934
.أحيانا لا يمثّل ذلك مشكلة

419
00:27:35,018 --> 00:27:36,268
.أبي أيضاً كذلك

420
00:27:36,319 --> 00:27:38,136
.لن تطيقي رؤيته ثملاً

421
00:27:42,075 --> 00:27:43,943
...أمي

422
00:27:44,010 --> 00:27:45,961
.لا أظنها شخص صالح

423
00:27:46,029 --> 00:27:49,698
.أحياناً أرى نفسي كذلك

424
00:27:49,783 --> 00:27:50,816
.بالعكس

425
00:27:50,867 --> 00:27:52,284
.لا تكن واثقاً

426
00:27:52,335 --> 00:27:55,170
لقد عاصرت ما يكفي من الشرّ

427
00:27:55,255 --> 00:27:58,457
.لأميّز الخير وقتما أراه

428
00:28:02,128 --> 00:28:04,763
...المسألة أنها لديها تلك
.الخطة من أجلي

429
00:28:04,831 --> 00:28:07,299
.ولكني لا أريد أن أصبح مثلها

430
00:28:07,350 --> 00:28:09,385
.لا أريد أن أصبح كأبي أيضاً

431
00:28:11,304 --> 00:28:12,638
.حسنٌ

432
00:28:13,974 --> 00:28:16,141
.أخبريني بما يجري

433
00:28:16,977 --> 00:28:18,444
.أخفض السكين وسأريك

434
00:28:18,495 --> 00:28:20,079
.أريني وبعدها سأخفض السكين

435
00:28:25,535 --> 00:28:27,319
.لا تتحرّك

436
00:28:38,381 --> 00:28:40,833
...(هذا (جايكوب

437
00:28:40,884 --> 00:28:41,967
.ابني

438
00:28:46,306 --> 00:28:49,875
.(لقد بنيت حياة هنا يا (سام

439
00:28:49,926 --> 00:28:52,227
.أنا ضمن رابطة الآباء والمعلّمين
.أنا مملّة

440
00:28:52,312 --> 00:28:55,014
.ولكنكِ ما زلتِ تتغذّين -
.على الأموات -

441
00:28:56,215 --> 00:28:57,433
.أنا حانوتية

442
00:28:59,886 --> 00:29:01,236
.أعرف

443
00:29:01,321 --> 00:29:04,356
ليس عمل جذّاب ولكن
.له فائدته

444
00:29:06,225 --> 00:29:08,410
.(أنا آخذ ما أحتاجة أنا و(جايكوب

445
00:29:08,495 --> 00:29:09,528
.ولا يتأذى أحد

446
00:29:09,579 --> 00:29:11,948
،ولكن قد يشكل مخاطرة

447
00:29:12,048 --> 00:29:14,900
توفير الغذاء بهذا الشكل
.وخاصة لطفل

448
00:29:14,951 --> 00:29:17,359
.جايكوب) أصابه المرض)

449
00:29:17,459 --> 00:29:20,739
وكان يحتضر، والطريقة الوحيدة
...لمحاربة المرض

450
00:29:20,790 --> 00:29:23,525
.احتاج لغذاء طازج -
.وقد أفلحت -

451
00:29:23,625 --> 00:29:26,382
.بعد غذاءه الأخير انخفضت الحمّى -
...(آيمي) -

452
00:29:26,482 --> 00:29:27,971
.لقد انتهى -
.لا يمكنك ضمان ذلك -

453
00:29:28,071 --> 00:29:30,015
.أعاهدك بذلك

454
00:29:30,083 --> 00:29:33,936
فكيف ستُعين إراقة المزيد
من الدماء أحداً؟

455
00:29:36,272 --> 00:29:38,273
.يمكنك نسيان ما حدث

456
00:29:38,358 --> 00:29:41,060
.كلانا يستطيع

457
00:29:43,613 --> 00:29:45,147
...(سام)

458
00:29:45,231 --> 00:29:47,232
.بعد ما ضحيّت به من أجلك

459
00:29:49,819 --> 00:29:51,203
...آيمي)، أنا) -
!اختبئ! بسرعة -

460
00:29:51,270 --> 00:29:51,937
ماذا؟

461
00:29:56,141 --> 00:29:57,008
.مرحباً

462
00:29:57,127 --> 00:29:58,410
.لقد لحقونا

463
00:29:58,461 --> 00:30:00,445
من لحقنا؟

464
00:30:00,497 --> 00:30:02,331
.محترفان يستقلان سيارة (إمبالا) حقيرة

465
00:30:06,285 --> 00:30:07,586
.سنغادر

466
00:30:07,637 --> 00:30:08,921
...ولكن يا أمي

467
00:30:08,972 --> 00:30:10,422
...لن أكرر كلامي

468
00:30:10,473 --> 00:30:13,308
،أضع الطعام على المائدة
لكي تفعل ما آمرك به

469
00:30:13,393 --> 00:30:14,459
.وإلا سأترككِ تموتين جوعاً

470
00:30:15,929 --> 00:30:16,795
.حسناً

471
00:30:18,765 --> 00:30:20,232
.زوّدي الشاحنة بالوقود
.سأوضّب أغراضنا

472
00:30:28,358 --> 00:30:29,808
.فتاة مطيعة

473
00:30:38,284 --> 00:30:39,918
.موعد أول مدهش

474
00:30:39,986 --> 00:30:42,254
أنا آسفة على رحيلك بتلك الطريقة
...ولكن

475
00:30:44,174 --> 00:30:45,758
ما الخطب؟

476
00:30:45,825 --> 00:30:47,843
...أعرف أن أمي

477
00:30:47,927 --> 00:30:50,495
.كلا، علي الرحيل
.أنا آسف

478
00:30:57,103 --> 00:30:58,503
!هذا..لاشيء
...إنه مجرد

479
00:30:59,012 --> 00:30:59,670
سام)؟)

480
00:30:59,695 --> 00:31:01,327
.(إنهما أبي وأخي بسيارة (الإمبالا

481
00:31:02,692 --> 00:31:03,675
.أنتِ وحش

482
00:31:06,062 --> 00:31:07,646
.أنتِ صيّاد

483
00:31:07,697 --> 00:31:09,364
...إذن

484
00:31:09,449 --> 00:31:10,682
...أمن المفترض أن تقتلني

485
00:31:12,235 --> 00:31:13,402
ومن المفترض أن أقتلك؟

486
00:31:17,457 --> 00:31:19,158
.أظن هذا

487
00:31:19,209 --> 00:31:22,711
.سام)، لم أقتل أحد قط)

488
00:31:22,796 --> 00:31:25,380
.ولا أريد أذيّتك

489
00:31:25,465 --> 00:31:28,366
أتريد أذيّتي؟

490
00:31:31,838 --> 00:31:33,472
.كلا

491
00:31:36,009 --> 00:31:37,176
.إذن اهرب

492
00:31:37,227 --> 00:31:39,678
،إذا وجدتك أمي ستقتلك
.اهرب فحسب

493
00:31:41,014 --> 00:31:42,097
.(أرجوك يا (سام

494
00:32:01,951 --> 00:32:03,502
.(مرحباً يا (سام

495
00:32:06,549 --> 00:32:08,549
.قاعدة جديدة
.إذا سرقت سيّارتي فسألكمك

496
00:32:09,119 --> 00:32:11,004
فيما كنت تفكر بهروبك هكذا؟

497
00:32:11,071 --> 00:32:14,740
كل ما أعرفه
.أن الشرير قد يتلاعب بعقلك

498
00:32:14,792 --> 00:32:17,844
دين)، كم مرّة عليّ أن أخبرك؟)
.أنا بخير

499
00:32:17,911 --> 00:32:20,179
أجل، صحيح، أنت متصدّر غلاف
.المجلات الصحية

500
00:32:20,247 --> 00:32:23,933
ألديك أدنى فكرة
عن كمّ الرعب الذي سببته لي؟

501
00:32:24,018 --> 00:32:25,385
.دين) تركت لك ملاحظة)

502
00:32:25,452 --> 00:32:27,270
.كان أعمل بمهمة بالمدينة

503
00:32:27,388 --> 00:32:28,254
.(كتسونه)

504
00:32:28,305 --> 00:32:30,356
.أجل، أعرف

505
00:32:30,424 --> 00:32:33,526
ولمَ تجاهلت اتصالاتي أنا و(بوبي) بالضبط؟

506
00:32:33,593 --> 00:32:35,561
.لأنني أدرت التكفّل بالمسألة

507
00:32:35,612 --> 00:32:37,113
.وقد فعلتُ. تكفّلت بالمسألة

508
00:32:37,197 --> 00:32:38,598
حقاً؟ -
.أجل -

509
00:32:38,665 --> 00:32:41,234
أين الجثّة؟

510
00:32:47,157 --> 00:32:48,875
.لا توجد جثّة

511
00:32:48,942 --> 00:32:49,992
لماذا؟

512
00:32:51,545 --> 00:32:54,047
.لأنني أطلقت سراحها

513
00:32:54,114 --> 00:32:55,648
.لقد رحلت

514
00:32:55,716 --> 00:32:57,050
ماذا فعلت؟

515
00:32:57,117 --> 00:32:58,501
لماذا؟

516
00:33:02,005 --> 00:33:03,172
!(سام)

517
00:33:03,257 --> 00:33:05,007
.كنتُ واثقة أنكِ تخفين شيئاً

518
00:33:06,060 --> 00:33:10,129
لا يمكننا مغادرة مدينة
.دون أن تثير (آيمي) المتاعب

519
00:33:10,180 --> 00:33:13,766
.ارتضيت أن ترحل بسلام

520
00:33:13,817 --> 00:33:14,797
من هذا؟

521
00:33:14,897 --> 00:33:16,480
.إنه صديقي -
.كلا، ليس كذلك -

522
00:33:16,580 --> 00:33:18,804
!(سام) -
!اصمتي-

523
00:33:18,856 --> 00:33:20,656
ما خطبك؟

524
00:33:20,741 --> 00:33:22,947
هل أنتِ بتلك السذاجة؟ حقاً؟

525
00:33:23,047 --> 00:33:26,201
أخبرتك سلفاً أنه لا يمكنك
.عقد صداقات

526
00:33:26,301 --> 00:33:28,781
.هذا الفتى مجرّد غذاء -
!كلا -

527
00:33:31,869 --> 00:33:32,785
.هذا سيؤدبك

528
00:33:58,946 --> 00:34:01,697
.لم تخبرني هذا من قبل

529
00:34:01,782 --> 00:34:04,317
.لم أخبر أحد قط

530
00:34:04,384 --> 00:34:08,454
هل تتخيل ما كان سيفعله أبي؟

531
00:34:08,522 --> 00:34:09,932
،إذن فقد رأيت المقال بالجريدة

532
00:34:10,032 --> 00:34:11,857
.وانطلقت على الفور

533
00:34:11,909 --> 00:34:14,177
.أنا المتسبب بتلك الفوضى

534
00:34:14,244 --> 00:34:17,363
وتسمّي تركك إياها تنظيفاً؟

535
00:34:17,414 --> 00:34:22,034
.لقد قتلت والدتها يا (دين) لتنقذني

536
00:34:22,085 --> 00:34:24,720
.أفهمك يا (سام). حقاً

537
00:34:24,788 --> 00:34:26,355
.ولكن انظر لحالها الآن

538
00:34:26,423 --> 00:34:29,392
...إنها تُخلّف القتلى يا رجل

539
00:34:29,460 --> 00:34:31,043
،وهذا يعني أن علينا قتلها

540
00:34:31,094 --> 00:34:35,681
مهما أثبتت من حسن نيّة
.في طفولتها

541
00:34:35,732 --> 00:34:37,767
.أنا آسف، ولكن الأمر بتلك البساطة

542
00:34:40,721 --> 00:34:43,656
.لا شيء بسيط في حياتنا

543
00:34:45,375 --> 00:34:47,693
.عليك أن تهرب

544
00:34:49,546 --> 00:34:51,697
!(آيمي)

545
00:34:51,749 --> 00:34:52,698
أتمليكن مالاً؟

546
00:34:55,302 --> 00:34:56,586
أريدك على أول حافلة
.مغادرة المدينة

547
00:34:56,670 --> 00:34:58,471
.الليلة

548
00:34:58,538 --> 00:34:59,839
...ماذا بشأن -
.سأعتني بأمرها -

549
00:35:01,316 --> 00:35:01,882
!ارحلي وحسب

550
00:35:02,643 --> 00:35:04,344
.تعال معي

551
00:35:06,096 --> 00:35:09,766
.لسنا مضطرين أن نكون وحيدين
.يمكننا أن نصبح غريبي الأطوار سوياً

552
00:35:09,850 --> 00:35:11,717
...(سام)

553
00:35:11,769 --> 00:35:13,353
.لا أستطيع

554
00:35:15,105 --> 00:35:16,823
.أنا آسف

555
00:35:16,890 --> 00:35:19,225
.وأنا أيضاً

556
00:35:23,614 --> 00:35:25,367
.اسمعني، أتفهّم الأمر

557
00:35:25,467 --> 00:35:28,020
،قابلت فتاة
...وشعرت بتلك الشرارة

558
00:35:28,120 --> 00:35:29,902
.لا يوجد أجمل من هذا
ولكن تلك المسخ؟

559
00:35:32,923 --> 00:35:35,541
...لم أقصد -
.كلا، قصدت -

560
00:35:35,592 --> 00:35:38,127
.(أفهم نظرتك إلي يا (دين

561
00:35:38,212 --> 00:35:42,382
.وكأني قنبلة منتظرة أن تنفجر

562
00:35:42,433 --> 00:35:44,350
...(سام) -
.لن أنفجر -

563
00:35:44,418 --> 00:35:46,936
،لعلّي غريب الأطوار
.ولكن لا يمثّل ذلك خطورة

564
00:35:47,021 --> 00:35:50,139
...لم أقل -
.لا بأس -

565
00:35:50,224 --> 00:35:51,140
.قلها

566
00:35:53,694 --> 00:35:57,313
قضيت الكثير من حياتي
،محاولاً أن أكون طبيعياً

567
00:35:57,398 --> 00:35:58,848
.ولكن هيهات

568
00:35:58,916 --> 00:36:00,733
.أنا لستُ طبيعياً

569
00:36:00,784 --> 00:36:02,601
.انظر إلى كل الفضائع التي ارتكبتها

570
00:36:02,653 --> 00:36:05,488
.انظر إلي الآن
.أنا قنبلة معتوهة

571
00:36:05,572 --> 00:36:08,708
.ولكني أحكم السيطرة
.(وكذلك (آيمي

572
00:36:08,775 --> 00:36:11,970
حقاً؟ كيف؟ -
تعمل في دار جنازات -

573
00:36:11,970 --> 00:36:15,114
حتى لا يتوجّب عليها قتل أحد
.(يا (دين

574
00:36:15,165 --> 00:36:16,582
.لقد تدبّرت حالها

575
00:36:16,633 --> 00:36:17,717
.حسناً، اشرح لي وجود الضحايا

576
00:36:17,784 --> 00:36:19,669
.لقد انتهت

577
00:36:19,753 --> 00:36:23,339
.(ابنها كان يحتضر يا (دين

578
00:36:23,424 --> 00:36:26,959
،ضع نفسك أو نفسي مكانها
.وغالباً سنفعل مثلها

579
00:36:27,010 --> 00:36:29,929
.أنت لا تثق بها

580
00:36:29,980 --> 00:36:33,015
.لا بأس. ثق بي

581
00:36:37,154 --> 00:36:39,038
.دين)، أرجوك)

582
00:36:42,192 --> 00:36:43,743
.حسناً

583
00:36:43,810 --> 00:36:46,195
حقاً؟

584
00:36:46,280 --> 00:36:49,449
ثمة بداية لكل شيء، صحيح؟

585
00:36:59,461 --> 00:37:01,129
.مدينة (بوزمين). أجل

586
00:37:01,180 --> 00:37:02,496
.فهمتك. شكراً

587
00:37:02,548 --> 00:37:05,216
.إنه (بوبي). سنختبئ بمدينة (سبوكان) الليلة

588
00:37:05,300 --> 00:37:06,801
.سنقابله غداً

589
00:37:06,852 --> 00:37:09,771
لمَ لا تقود؟

590
00:37:09,838 --> 00:37:11,105
أستلكُمني ثانية؟

591
00:37:33,863 --> 00:37:35,864
.فلتحجز غرفة لنا

592
00:37:36,015 --> 00:37:37,349
.سأتوجّه إلى الصيدلية

593
00:37:37,333 --> 00:37:39,567
.أوامر الطبيب

594
00:37:58,806 --> 00:37:59,922
،عندما تهربين مستقبلاً

595
00:37:59,974 --> 00:38:01,891
.عليك تغيير لوحة تسجيل السيارة

596
00:38:01,942 --> 00:38:05,812
الاحتفاظ بنفس اللوحة
.يُسهّل تعقّبك

597
00:38:05,896 --> 00:38:08,197
...من -
.(أنا أخو (سام -

598
00:38:08,265 --> 00:38:11,234
،(وأنتِ (آيمي بوند

599
00:38:11,285 --> 00:38:13,069
.حانوتيه (بوزمان) المفقودة

600
00:38:13,120 --> 00:38:14,404
.ثمّة أناس يبحثون عنكِ

601
00:38:14,455 --> 00:38:16,623
هل أرسلك (سام)؟

602
00:38:16,707 --> 00:38:17,940
.لا يعرف (سام) بوجودي هنا

603
00:38:17,992 --> 00:38:20,159
.ولكنه أخبرك
...ابني

604
00:38:20,244 --> 00:38:23,579
.أعرف. أعرف

605
00:38:24,631 --> 00:38:27,633
...ولكن الناس

606
00:38:27,717 --> 00:38:30,002
.يظلّون على طبيعتهم

607
00:38:30,086 --> 00:38:35,257
،مهما كنت تحاولين
.فطبيعتك غالّبة

608
00:38:35,308 --> 00:38:37,592
.وستقتلين ثانية

609
00:38:37,644 --> 00:38:42,848
.لن أفعل. أقسم لك -
.ثقي بي، أنا خبير -

610
00:38:42,932 --> 00:38:46,401
.ربما بعد عام أو عشرة

611
00:38:46,469 --> 00:38:49,604
.ولكن في نهاية المطاف سيقع المحتوم

612
00:38:49,656 --> 00:38:51,940
.لطالما وقع

613
00:38:58,481 --> 00:38:59,364
.أنا آسف

614
00:39:24,140 --> 00:39:25,774
ألديك من تلجأ إليه؟

615
00:39:28,978 --> 00:39:31,480
هل قتلت أحداً قط؟

616
00:39:34,667 --> 00:39:37,369
.إذا فعلت سأكون في أثرك

617
00:39:37,453 --> 00:39:41,189
الشخص الوحيد الذي سأقتله
.سيكون أنت

618
00:39:46,295 --> 00:39:48,330
.ابحث عني بعد عدّة أعوام

619
00:39:50,416 --> 00:39:52,084
.على افتراض أني سأعيش حتى وقتها

620
00:40:09,602 --> 00:40:10,718
.أجل، سيدي

621
00:40:10,770 --> 00:40:13,105
.سام وينشيستر) كان هنا بلا شك)

622
00:40:13,189 --> 00:40:14,222
.أجل

623
00:40:14,273 --> 00:40:16,375
،كل اسم مستعار لهم

624
00:40:16,442 --> 00:40:18,677
.وسأعرف إلى أين اتّجهوا من هنا

625
00:40:18,745 --> 00:40:20,512
.أنا متأخر عنهم بيومين

626
00:40:20,580 --> 00:40:24,199
.سأتناول شيئاً أولاً

627
00:40:29,405 --> 00:40:33,008
أتدري ماذا وجدت؟

628
00:40:33,075 --> 00:40:35,427
،لا بأس بمذاق الأناس العاديون

629
00:40:35,511 --> 00:40:39,464
...ولكن كل شيء أشهى

630
00:40:39,549 --> 00:40:41,199
.بالجبن

631
00:40:59,587 --> 00:41:04,587
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

