1
00:00:02,500 --> 00:00:04,010
"حينها"

2
00:00:04,330 --> 00:00:06,870
تلك المخلوقات من المطهر
"الـ "لفاياثان

3
00:00:06,900 --> 00:00:08,100
...إنهم مثل المتحولين

4
00:00:08,380 --> 00:00:10,710
عدا أنهم يأكلون البشر بشراهة

5
00:00:10,780 --> 00:00:12,920
وينزفون مخاطًا أسودًا

6
00:00:12,970 --> 00:00:14,780
سيد (سينغر)، أعتقد أنك تعرف
(المأمورة (ميلز

7
00:00:18,420 --> 00:00:19,890
(إنه (ديك رومان

8
00:00:19,960 --> 00:00:21,260
من هو (ديك رومان) بحق الجحيم؟

9
00:00:21,310 --> 00:00:23,790
(سوف ألتهمك يا (بوب
أجل

10
00:00:26,430 --> 00:00:27,400
بوبي)! هيا)

11
00:00:27,460 --> 00:00:28,510
هيا! هيا

12
00:00:29,730 --> 00:00:31,270
هيا اذهب

13
00:00:31,320 --> 00:00:33,320
بوبي)، قبعتك)

14
00:00:33,400 --> 00:00:36,060
يا إلهي! (بوبي)؟
اصمد

15
00:00:36,120 --> 00:00:38,490
ماذا؟ هل جئت إلى هنا لتنهي المهمة؟

16
00:00:38,580 --> 00:00:39,740
....سوف نطاردك

17
00:00:39,810 --> 00:00:41,660
...ليس من أجل إلحاق الأذى بك فقط
بل لكي نقتلك

18
00:00:42,580 --> 00:00:45,480
بوبي)... مرحبًا)

19
00:00:45,530 --> 00:00:46,580
شكرًا على كل شيء

20
00:00:46,650 --> 00:00:48,150
أحمقان

21
00:00:50,420 --> 00:00:51,870
بوبي)؟)

22
00:00:53,870 --> 00:00:57,430
"الآن"

23
00:01:03,350 --> 00:01:06,140
.حسنًا، لنقم بهذا
.تحرك بسرعة

24
00:01:06,190 --> 00:01:07,840
مهلًا، ما هي الخطة بالضبط؟

25
00:01:07,890 --> 00:01:10,340
ألا نموت

26
00:01:21,690 --> 00:01:24,520
إنه يتجه إلى وسط المدينة

27
00:01:24,570 --> 00:01:26,070
.حسنًا، اذهب من الشارع الأمامي
وسآخذ أنا الزقاق

28
00:01:26,160 --> 00:01:27,720
ثم سنلتقي في المنتصف

29
00:01:36,380 --> 00:01:37,900
أيها اللعين

30
00:01:44,260 --> 00:01:45,590
دين)؟)

31
00:01:54,050 --> 00:01:55,690
دين)؟)

32
00:01:55,740 --> 00:02:02,740
الظواهر الخارقة
الموسم الـ07، الحلقة الـ12
"مرّة بعد مرّة"

33
00:02:03,600 --> 00:02:05,920
<i>قبل يومين</i>

34
00:02:25,920 --> 00:02:27,720
<font color="#ffff00">
لا ترمقني بهذه النظرة

35
00:02:27,770 --> 00:02:28,770
<font color="#ffff00">
لست المتصل

36
00:02:34,020 --> 00:02:35,110
مرحبًا؟

37
00:02:35,190 --> 00:02:37,140
<font color="#ffff00">
(سام)، أنا (جودي ميلز)
هل أيقظتك؟

38
00:02:37,230 --> 00:02:38,860
المأمورة؟

39
00:02:38,930 --> 00:02:40,700
...أجل، أقصد

40
00:02:40,760 --> 00:02:43,070
أنصت، وجدت شيئًا يبدو من اختصاصكما

41
00:02:43,120 --> 00:02:45,030
<font color="#ffff00">
"جثة في مدينة " كانتون" بولاية "أوهايو

42
00:02:45,100 --> 00:02:47,650
<font color="#ffff00">
الشرطة المحلية تحاول
إغلاق ملف القضية وإحراق الجثة

43
00:02:47,740 --> 00:02:50,320
<font color="#ffff00">
حسنًا، ما الخطب بهذه الجثة؟

44
00:02:50,410 --> 00:02:51,920
...حسنًا، عندما اختفى صاحبها

45
00:02:51,990 --> 00:02:55,040
كان طالب جامعي متفوق
(يدعى (تشارلز دوربين

46
00:02:55,110 --> 00:02:56,380
...وعندما ظهر

47
00:02:56,450 --> 00:02:58,600
كان قد تحول إلى مومياء
عدا أنه لا توجد لفائف بيضاء تحيط به

48
00:02:58,670 --> 00:03:00,800
<font color="#ffff00">
هذه هي الجثة الثانية التي وجدت هكذا

49
00:03:00,880 --> 00:03:02,070
<font color="#ffff00">
في الأسابيع الماضية

50
00:03:02,140 --> 00:03:03,840
أيبدو لكما هذا مألوفًا؟

51
00:03:03,900 --> 00:03:05,560
<font color="#ffff00">
...أجل، أجل، إنه

52
00:03:05,620 --> 00:03:06,690
<font color="#ffff00">
إنه من اختصاصنا

53
00:03:06,760 --> 00:03:07,960
<font color="#ffff00">
...سؤال

54
00:03:08,010 --> 00:03:10,030
<font color="#ffff00">
كيف عرفت مأمورة شرطة
..."بمدينة "ثيو فولز

55
00:03:10,090 --> 00:03:12,090
بقضية في ولاية "أوهايو"؟

56
00:03:12,150 --> 00:03:13,680
مجرد فضول فحسب

57
00:03:13,760 --> 00:03:16,570
<font color="#ffff00">
...بعد كل شيء واجهته معكما

58
00:03:16,630 --> 00:03:19,790
...(ومع (بوبي

59
00:03:19,850 --> 00:03:21,970
،عندما يكون هناك خبر مثل هذا
تلتقطه أذني فورًا

60
00:03:22,020 --> 00:03:23,310
ماذا عساني أقول؟

61
00:03:23,360 --> 00:03:24,270
.حسنًا، سنبحث في هذا الأمر
شكرًا، أيتها المأمورة

62
00:03:24,320 --> 00:03:26,180
عاود الإتصال بي بعدما تنتهي، حسنًا؟ -
حسنًا -

63
00:03:27,910 --> 00:03:30,810
<font color="#ffff00">
.(هذه كانت المأمورة (ميلز
يبدو أنها وجدت شيئًا لنا

64
00:03:30,880 --> 00:03:33,050
<font color="#ffff00">
أشعر بالسوء حيالها

65
00:03:33,120 --> 00:03:34,950
<font color="#ffff00">
...لا أستطيع تصديق أنني سأقول هذا

66
00:03:35,000 --> 00:03:37,600
<font color="#ffff00">
...لكنني آمل أنك تشاهد الرسوم المتحركة

67
00:03:37,670 --> 00:03:40,520
<font color="#ffff00">
لأن قراءة المقالات المتعلقة
...بـ (ديك رومان) مرارًا وتكرارًا

68
00:03:40,590 --> 00:03:43,430
<font color="#ffff00">
هو مجرد عقاب ذاتي

69
00:03:47,970 --> 00:03:51,050
تدعى "أنمي"، وهي فن

70
00:03:53,666 --> 00:03:55,166
{\a6}
"(كانتن)، (أوهايو)"

71
00:03:59,180 --> 00:04:01,610
حسنًا، هذا يبدو رائعًا

72
00:04:01,680 --> 00:04:03,510
هل ندخل من الخلف؟

73
00:04:10,510 --> 00:04:13,190
هناك مرحاض يعمل بشكل نصفي

74
00:04:13,190 --> 00:04:15,910
وغرفة نوم عفنة

75
00:04:15,980 --> 00:04:17,310
"عرِّف "يعمل بشكل نصفي

76
00:04:17,380 --> 00:04:20,360
<font color="#ffff00">
"ولا تستخدم عبارة "ثقب في الأرضية

77
00:04:37,710 --> 00:04:40,220
كيف لورقة أن تهزم صخرة؟

78
00:04:40,270 --> 00:04:43,050
هذا غباء

79
00:04:48,240 --> 00:04:51,240
وجد الجثة أطفال كانوا يلعبون الغميضة

80
00:04:51,310 --> 00:04:52,580
(رائع! مثل الملك (توت عنخ آمون

81
00:04:52,660 --> 00:04:54,830
...أجل، هناك يوجد شاهد

82
00:04:54,900 --> 00:04:56,170
على ما حدث

83
00:04:56,230 --> 00:04:58,830
لكن الشرطة تدعوه
بشاهد لا يعتمد على كلامه

84
00:04:58,900 --> 00:04:59,950
بسبب؟

85
00:05:00,040 --> 00:05:01,750
دعنا نكتشف هذا

86
00:05:02,960 --> 00:05:04,540
<font color="#ffff00">
(العميل الخاص (سميث

87
00:05:04,590 --> 00:05:07,090
<font color="#ffff00">
(وهذا هو العميل الخاص (سميث

88
00:05:07,180 --> 00:05:08,460
لا توجد صلة قرابة

89
00:05:10,300 --> 00:05:11,800
<font color="#ffff00">
...هل تمانعا إن

90
00:05:11,880 --> 00:05:14,920
<font color="#ffff00">
والدتي نائمة بالداخل

91
00:05:17,390 --> 00:05:19,720
<font color="#ffff00">
...إذًا، كيف أستطيع

92
00:05:19,770 --> 00:05:21,720
نريد طرح بعض الأسئلة عليك
...بخصوص الحادثة

93
00:05:21,780 --> 00:05:23,260
التي كنت شاهدًا عليها في الزقاق

94
00:05:23,310 --> 00:05:26,530
هل ستسخران مني
كما فعل باقي العملاء؟

95
00:05:26,600 --> 00:05:27,550
لن نسخر منك

96
00:05:32,600 --> 00:05:34,570
....حسنًا، كنت أتناول

97
00:05:34,620 --> 00:05:38,120
<font color="#ffff00">
دوائي عندما سمعت شجارًا

98
00:05:38,210 --> 00:05:39,990
<font color="#ffff00">
لذا ذهبت لألقي نظرة

99
00:05:40,080 --> 00:05:42,080
<font color="#ffff00">
...(وجدت جاري (دوربين

100
00:05:42,130 --> 00:05:44,050
<font color="#ffff00">
...ورجل يبدو مثل جدي

101
00:05:44,110 --> 00:05:46,720
يمسكه من عنقه، حسنًا؟

102
00:05:46,780 --> 00:05:48,130
ماذا تقصد برجل يبدو مثل جدك؟

103
00:05:48,220 --> 00:05:52,720
....يرتدي أحذية قديمة، وبذلة

104
00:05:52,790 --> 00:05:55,620
(وقبعة مثل قبعات (تمبرليك

105
00:05:55,680 --> 00:05:57,690
مثل الرجل من فيلم "فيدورا"؟

106
00:05:57,760 --> 00:05:58,960
أجل

107
00:05:59,010 --> 00:06:00,130
هل رأيت أي شيء آخر؟

108
00:06:01,900 --> 00:06:07,270
..هناك طاقة مشعة حمراء

109
00:06:07,340 --> 00:06:12,220
خرجت من جسم (دوربين) إلى هذا الرجل

110
00:06:12,290 --> 00:06:14,990
حتى ساعتي توقفت حينها

111
00:06:15,080 --> 00:06:16,830
...(دوربس)

112
00:06:16,910 --> 00:06:21,320
تقدَّم في العمر أمامي

113
00:06:21,370 --> 00:06:24,870
أصبح مثل الزبيب

114
00:06:26,170 --> 00:06:27,710
حسناً، نحن نصدقك

115
00:06:29,960 --> 00:06:31,340
شكرًا على مساعدتك

116
00:06:31,430 --> 00:06:33,330
شكرًا لك، لكما

117
00:06:44,370 --> 00:06:48,730
لم أعثر عن شيء يحوِّل رجل إلى مومياء

118
00:06:48,800 --> 00:06:50,350
ماذا عنك؟

119
00:06:50,400 --> 00:06:53,950
...حسنًا، مدينة "كانتون" كانت منطقة

120
00:06:54,020 --> 00:06:55,790
لبعض الجثث الغريبة

121
00:06:55,850 --> 00:06:57,520
حدّث ولا حرج

122
00:06:57,570 --> 00:06:59,160
أجل، سجلات الصحف

123
00:06:59,210 --> 00:07:02,040
....لم يكتب تحولوا إلى مومياء بالضبط

124
00:07:02,130 --> 00:07:04,210
لكن في عام 1928

125
00:07:04,290 --> 00:07:07,550
وجدث ثلاث جثث تم تحديد
"سبب الوفاة "الإحتراق الذاتي

126
00:07:07,630 --> 00:07:09,920
لكن لا علامة على وجود النار

127
00:07:10,000 --> 00:07:11,870
هذا قريب

128
00:07:11,920 --> 00:07:14,200
عام 1974، وجدث ثلاث جثث
مصابين بتحلل الجلد

129
00:07:14,250 --> 00:07:18,220
عام 1957، ثلاث جثث
...مصابين بالجفاف

130
00:07:18,310 --> 00:07:20,390
لكن هذه الحادثة احتلت الصفحة الأولى

131
00:07:20,480 --> 00:07:24,180
(لأن فتاة تدعى (تيري سيرفانتس
وجدت الجثة بالقرب من الكنيسة

132
00:07:24,230 --> 00:07:25,730
أهناك أي شيء مشترك بخلاف الموقع؟

133
00:07:25,820 --> 00:07:27,320
ضحايا عشوائية، سنوات عشوائية

134
00:07:27,380 --> 00:07:29,050
لكن الشيء المشترك
هو وجود ثلاث جثث في كل مرة

135
00:07:29,100 --> 00:07:32,520
وجدث جثتين حتى الآن وبقيت واحدة

136
00:07:32,570 --> 00:07:33,990
حسنًا، دعني أتولى الأمر قليلًا

137
00:07:34,060 --> 00:07:36,440
...ماذا؟ أستبحث عن المزيد من الأنمي

138
00:07:36,530 --> 00:07:38,490
أم ستقرأ مقالات (ديك) مباشرةً الآن؟

139
00:07:48,760 --> 00:07:51,040
أهذه سجلات مراقبة الكاميرات المحلية

140
00:07:51,090 --> 00:07:52,760
كيف فعلت هذا بهذه السرعة؟

141
00:07:52,840 --> 00:07:55,410
(تعلمت القليل من (فرانك

142
00:07:57,430 --> 00:08:00,470
لا تقلق. سنتظاهر أن هذا لم يحدث

143
00:08:00,550 --> 00:08:05,750
الآن، وجدت المومياء
بالقرب من محطة الوقود

144
00:08:05,810 --> 00:08:07,260
بالقرب من الشارع الرئيسي، صحيح؟

145
00:08:07,310 --> 00:08:08,690
أجل

146
00:08:08,760 --> 00:08:12,310
حسنًا، ها هي جميع كاميرات
..المراقبة حول هذه المحطة

147
00:08:13,650 --> 00:08:16,120
يجب أن تعلمني هذه الخدعة

148
00:08:17,770 --> 00:08:19,770
(أنظر لهذا، قبعة (تيمبرليك

149
00:08:22,740 --> 00:08:24,710
مهلًا

150
00:08:24,770 --> 00:08:26,990
ألا تستطيع إمهالي ثانية لأتمتع بالمجد؟

151
00:08:27,080 --> 00:08:28,110
اصمت

152
00:08:28,160 --> 00:08:29,880
انظر

153
00:08:34,950 --> 00:08:36,640
إنه لم يتقدَّم به العمر يومًا، أليس كذلك؟

154
00:08:36,720 --> 00:08:39,960
...حسنًا، إن كان موجودًا
منذ عقود حتى الآن

155
00:08:40,010 --> 00:08:42,170
،فمن المؤكد أن هناك من يعلم هويته
أليس كذلك؟

156
00:08:42,260 --> 00:08:45,390
هل مازالت (تيري) في البلدة؟

157
00:08:45,460 --> 00:08:48,300
كان الربيع جميلًا

158
00:08:48,350 --> 00:08:50,350
كان كل شيء يزهر

159
00:08:50,430 --> 00:08:52,130
...لهذا مشيت إلى المنزل من ذلك الطريق

160
00:08:52,190 --> 00:08:53,840
لأرى الأزهار

161
00:08:53,900 --> 00:08:56,570
بدلًا عن ذلك، وجدت تلك الجثة

162
00:08:56,640 --> 00:08:59,730
مازال ليس لدي أدنى فكرة
عما ألمَّ بذلك الرجل

163
00:08:59,790 --> 00:09:02,310
هل تتعرفين على هذا الرجل؟

164
00:09:02,360 --> 00:09:04,410
أجل

165
00:09:04,480 --> 00:09:07,370
أقصد، كان يعيش بنفس شارع والداي

166
00:09:07,450 --> 00:09:08,980
(إنه السيد (شنايدر

167
00:09:09,040 --> 00:09:13,260
ما هو المكان الذي  يقطن فيه والداكِ؟

168
00:09:18,880 --> 00:09:20,930
ما هذا الشيء بالضبط؟

169
00:09:21,000 --> 00:09:23,670
مصاص دماء شره؟

170
00:09:23,720 --> 00:09:25,020
كلا

171
00:09:25,100 --> 00:09:27,170
تقارير الشرطة أفادت
بوجود دماء في كلتا الضحيتين

172
00:09:27,220 --> 00:09:29,740
دماء عمرها 300 عام لكنها مازالت دماء

173
00:09:40,780 --> 00:09:43,520
رفيق، ها هو رجلنا

174
00:09:48,040 --> 00:09:49,540
حسنًا! لنقم بهذا

175
00:09:49,630 --> 00:09:50,880
لنتحرك بسرعة

176
00:09:50,960 --> 00:09:52,080
مهلًا، ما الخطة بالضبط؟

177
00:09:52,160 --> 00:09:54,250
ألا نموت

178
00:10:08,390 --> 00:10:09,900
إنه متجه لوسط المدينة

179
00:10:10,210 --> 00:10:12,050
،حسنًا، اذهب من الشارع الأمامي
وسآخذ أنا الزقاق

180
00:10:12,100 --> 00:10:13,680
سنتقابل في المنتصف

181
00:10:23,890 --> 00:10:25,380
أيها اللعين

182
00:10:38,240 --> 00:10:40,590
!أنت

183
00:10:40,680 --> 00:10:42,210
!أنت

184
00:10:42,260 --> 00:10:44,680
!أنت

185
00:10:52,970 --> 00:10:55,060
!أنت

186
00:10:55,110 --> 00:10:57,940
ضع السلاح أرضًا

187
00:10:58,030 --> 00:10:59,450
ضع السلاح أرضًا

188
00:10:59,530 --> 00:11:02,760
حسنًا

189
00:11:22,530 --> 00:11:24,640
...ألا أستطيع -
كلا -

190
00:11:24,890 --> 00:11:26,390
أنصت لي

191
00:11:26,440 --> 00:11:28,580
...إن أخبرتني أنك من المكتب مرة آخرى

192
00:11:28,660 --> 00:11:30,490
فسأبرحك ضربًا بنفسي

193
00:11:30,560 --> 00:11:31,530
أفهمت هذا؟

194
00:11:39,570 --> 00:11:41,540
"لا إشارة"

195
00:11:41,610 --> 00:11:43,720
هل أنت جاسوس مثل (جيري)؟

196
00:11:43,790 --> 00:11:44,960
جيري) من؟)

197
00:11:45,030 --> 00:11:47,980
وتقوم بهذا بشكل فظيع

198
00:11:48,050 --> 00:11:52,300
هذه الشارة تاريخها بعد 68 عامًا من الآن

199
00:11:52,380 --> 00:11:55,220
عمل رائع أيها الأحمق

200
00:11:58,860 --> 00:12:01,420
44؟

201
00:12:01,480 --> 00:12:03,310
أنا عالق في عام 1944؟

202
00:12:03,390 --> 00:12:07,430
جميعنا عالقين في عام 1944
أيها الظريف

203
00:12:21,450 --> 00:12:23,050
خذ قسطًا من الراحة

204
00:12:23,110 --> 00:12:25,250
حسنًا يا سيدي

205
00:12:28,750 --> 00:12:30,920
أنا لا أحب مخلل الكرنب حتى، حسنًا؟

206
00:12:30,970 --> 00:12:32,310
...لذا يمكنك تخطي

207
00:12:32,390 --> 00:12:34,560
ماذا حدث في ذلك الزقاق؟
أخبرني بما حدث بالتفصيل

208
00:12:34,630 --> 00:12:35,930
...حسنًا

209
00:12:35,980 --> 00:12:39,600
،أنا عالق هنا مهما قلت
لكن سأخبرك بما حدث

210
00:12:39,650 --> 00:12:44,980
،كنت أطارد هذا الرجل
لأنني رأيته يحول رجل إلى مومياء

211
00:12:45,050 --> 00:12:47,600
لذا قفزت لأمنعه

212
00:12:47,660 --> 00:12:51,690
،خرج منه ضوء أحمر
وها أنا في عام 1944

213
00:13:01,490 --> 00:13:03,620
أخبرني بالمزيد عن هذا الضوء الأحمر

214
00:13:04,940 --> 00:13:05,820
...جديًا؟ هل تسأل

215
00:13:05,820 --> 00:13:06,920
...إن كنت تريد الخروج من هذا السجن

216
00:13:06,990 --> 00:13:08,520
فسيتوجب عليك إخباري بكل شيء تعرفه

217
00:13:08,590 --> 00:13:12,220
عن ذلك الرجل وعن ذلك الضوء

218
00:13:12,310 --> 00:13:15,180
حسنًا

219
00:13:15,230 --> 00:13:18,630
رأيته، وبعدها ها نحن هنا

220
00:13:21,730 --> 00:13:26,150
هل تقول
..أن الضوء لم يكن يشع من شيء

221
00:13:26,200 --> 00:13:29,140
إنما خرج من داخل ذلك الرجل؟

222
00:13:30,880 --> 00:13:32,160
أنت تصدقني

223
00:13:32,210 --> 00:13:34,130
هل أنت؟

224
00:13:36,860 --> 00:13:38,530
أنت صياد

225
00:13:38,580 --> 00:13:42,420
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

226
00:13:42,500 --> 00:13:44,540
كائنات شيطانية، أشباح، متحولين

227
00:13:44,590 --> 00:13:47,270
قتلت جميع هذه الأشياء

228
00:13:47,340 --> 00:13:49,880
وأنت فعلت المثل

229
00:13:49,940 --> 00:13:53,480
لكن قبلي بـ 68 عامًا، أليس كذلك؟

230
00:13:57,960 --> 00:13:59,780
وإسمك هو...؟

231
00:13:59,830 --> 00:14:02,580
(دين وينشستر)

232
00:14:02,650 --> 00:14:05,620
(نيس)

233
00:14:05,680 --> 00:14:07,080
(إليوت نيس)

234
00:14:25,820 --> 00:14:27,320
دين)؟)

235
00:14:27,390 --> 00:14:28,520
لا، لماذا؟
أين (دين)؟

236
00:14:28,590 --> 00:14:30,190
هذا الشيء الذي كان
..يحوِّل الأشخاص إلى مومياوات

237
00:14:30,270 --> 00:14:33,160
أحاط (دين) بضوءٍ أحمر ثم اختفيا

238
00:14:33,240 --> 00:14:34,640
ألا يحدث لكما هذا كثيرًا؟

239
00:14:34,700 --> 00:14:36,450
أجل، أكثر من الآخرين

240
00:14:36,500 --> 00:14:38,370
...حسنًا، أنا من أقحمكما في هذا، لذا

241
00:14:38,450 --> 00:14:39,950
لا، لا، لا، لم تقحمينا في أي شيء
...كل ما فعلتيه هو

242
00:14:40,000 --> 00:14:40,980
(اصمت يا (سام

243
00:14:41,040 --> 00:14:42,750
كيف أستطيع المساعدة؟

244
00:14:42,820 --> 00:14:46,170
...حسنًا

245
00:14:46,260 --> 00:14:48,210
كيف تشعرين حيال القيادة
ونقل الصناديق؟

246
00:14:55,170 --> 00:14:57,300
يجب أن أخبرك بهذا
..."أقصد، فيلم "المحصَّنون

247
00:14:57,350 --> 00:14:58,890
واحد من أفلامي المفضلة

248
00:14:58,970 --> 00:14:59,490
ماذا؟

249
00:14:59,510 --> 00:15:00,840
لقد شاهدته حوالي 50 مرة

250
00:15:01,610 --> 00:15:03,560
شاهدته؟
...هل أنا

251
00:15:03,640 --> 00:15:04,980
.أجل، أجل! أنت لا تعلم حتى
أنت رائع

252
00:15:05,030 --> 00:15:07,730
مهلًا! تمهَّل قليلًا

253
00:15:07,810 --> 00:15:09,560
حسنًا؟

254
00:15:09,650 --> 00:15:12,150
الآن، بخصوص السفر عبر الزمن

255
00:15:12,200 --> 00:15:13,870
...هل تواجه هذا كثيرًا

256
00:15:13,950 --> 00:15:15,190
في المستقبل أم...؟

257
00:15:15,240 --> 00:15:18,490
كلا، هذا لا يحدث عادةً

258
00:15:18,540 --> 00:15:19,710
ثق بي

259
00:15:19,790 --> 00:15:21,520
أنا مندهش بقدرك

260
00:15:21,580 --> 00:15:23,190
إذًا، نحن نصطاد نفس الشيء

261
00:15:23,240 --> 00:15:25,510
لكن من قرنين مختلفين؟

262
00:15:29,030 --> 00:15:31,380
جثتان

263
00:15:31,470 --> 00:15:35,310
،يفصل بينهما بضعة أيام
منذ أكثر بقليل من شهر

264
00:15:35,370 --> 00:15:38,140
شاهد قال أنه رأى المعتدي
..يخرج منه ضوء أحمر

265
00:15:38,210 --> 00:15:40,090
بعدما امتص الحياة من الضحية

266
00:15:40,180 --> 00:15:41,700
رائع

267
00:15:41,760 --> 00:15:44,050
كيف يؤلمك هذا؟
<font color="#ffff00">
كلمة مخترعة حديثة ولم تكن معروفة في الماضي awesome كلمة

268
00:15:45,680 --> 00:15:49,150
...دين)، هذا الشيء يقتل)

269
00:15:49,220 --> 00:15:50,900
ثلاثة في كل مرة -
ثلاثة في كل مرة -

270
00:15:50,990 --> 00:15:52,690
لكن أنت تعلم هذا بالفعل

271
00:15:52,740 --> 00:15:54,410
عثر على جثتين حتى الآن

272
00:16:00,110 --> 00:16:02,780
سوف تأتي معي

273
00:16:02,870 --> 00:16:04,620
يجب أن ننال من ذلك الشيء
قبل أن ينال هو من ضحيته الأخيرة

274
00:16:04,700 --> 00:16:06,750
...حسنًا، مهلًا

275
00:16:06,840 --> 00:16:10,790
هل هذا معناه أنني من "المحصنين" الآن؟

276
00:16:10,880 --> 00:16:12,590
هذا معناه أننا يجب
أن نحضر لك ملابس جديدة

277
00:16:12,680 --> 00:16:16,180
لأنك تبدو مثل المعتوهين المثيرين للإنتباه

278
00:16:19,020 --> 00:16:21,640
المعتوهين... ماذا؟

279
00:16:38,270 --> 00:16:40,320
مرحبًا

280
00:16:40,400 --> 00:16:41,790
ما خطب هذه الضوضاء يا (إليوت)؟

281
00:16:41,870 --> 00:16:46,280
(إيرزا مور)، أعرفكِ بـ (دين وينشستر)

282
00:16:48,450 --> 00:16:49,710
مرحبًا

283
00:16:49,780 --> 00:16:51,450
من هو؟ نوع من المهرجين؟

284
00:16:51,500 --> 00:16:53,950
إنه... من المستقبل

285
00:16:54,020 --> 00:16:56,340
أجل
ثمن الوقود 4 دولارات

286
00:16:56,420 --> 00:16:58,640
والجبن أصبح في علب

287
00:16:58,720 --> 00:17:01,760
والرئيس أسود اللون

288
00:17:01,810 --> 00:17:03,340
أستطيع أن أستمر

289
00:17:03,410 --> 00:17:05,300
أدهشني

290
00:17:05,350 --> 00:17:09,070
أفترض أنك تحتاج إلى بعض الملابس

291
00:17:09,130 --> 00:17:10,470
تعال

292
00:17:10,520 --> 00:17:13,070
مرحبًا، دعيني أساعدكِ بحمل هذه

293
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
لا، أستطيع حمل هذه الصناديق

294
00:17:14,190 --> 00:17:16,240
اذهب لإحضار الـ 20 صندوقًا المتبقين

295
00:17:16,310 --> 00:17:17,190
جديًا؟

296
00:17:17,280 --> 00:17:18,490
أجل

297
00:17:18,580 --> 00:17:20,690
أعتقد أن (بوبي) كان يعاني من
مشكلة بسيطة بخصوص التنظيم

298
00:17:20,780 --> 00:17:23,910
استطعت الدخول بالكاد
من خلال باب المخزن

299
00:17:23,980 --> 00:17:26,030
.وبالمناسبة، أنا واثقة
..أن هناك شيء على قيد الحياة

300
00:17:26,120 --> 00:17:27,250
بداخل 3 على الأقل من تلك الصناديق

301
00:17:54,180 --> 00:17:56,350
رائع

302
00:17:56,400 --> 00:17:58,870
أهذه كلمة دينية؟

303
00:17:58,950 --> 00:18:01,950
لا، إنه يحب قولها فحسب

304
00:18:02,020 --> 00:18:03,990
إذًا، أخبرني

305
00:18:04,040 --> 00:18:09,040
ما الأمر الذي أنتما مشتركان معًا به؟

306
00:18:10,240 --> 00:18:12,210
أهناك ما يضحك يا عزيزي؟

307
00:18:12,300 --> 00:18:13,380
...لا، أنتِ

308
00:18:13,460 --> 00:18:15,250
تذكريني بشخص أعرفه

309
00:18:15,330 --> 00:18:17,880
حسنًا يا (إيرزا)، نحتاج إلى مساعدتك

310
00:18:17,970 --> 00:18:19,800
يبدو أننا نطارد مسافر عبر الزمن

311
00:18:19,870 --> 00:18:21,090
مبهج

312
00:18:25,730 --> 00:18:27,880
وصلت إليه

313
00:18:32,270 --> 00:18:33,930
أهذا خاتم حول إصبعه؟

314
00:18:39,160 --> 00:18:40,520
أجل

315
00:18:49,950 --> 00:18:51,280
أعرف هذا الرمز

316
00:18:53,400 --> 00:18:55,210
إنه رمز ساعة رملية لا نهائية

317
00:18:55,260 --> 00:18:57,670
إنه الرمز الذي رأيته على الخاتم

318
00:18:57,740 --> 00:19:00,130
(أجل، إنه رمز (كرونوس -
مَن؟ -

319
00:19:00,210 --> 00:19:01,540
إله الوقت

320
00:19:01,600 --> 00:19:03,080
هذا جنوني

321
00:19:03,130 --> 00:19:04,880
...بخصوص الآلهة القديمة

322
00:19:04,930 --> 00:19:06,930
...لم يكونوا منيعين تمامًا

323
00:19:07,020 --> 00:19:08,520
لكنهم كانوا يستمدون الكثير من سحرهم
من الأشخاص الذين يعبدونهم

324
00:19:08,590 --> 00:19:09,520
الذين كانوا يتغذون عليهم

325
00:19:09,590 --> 00:19:11,390
لا يوجد من يعبدهم هذه الأيام

326
00:19:11,440 --> 00:19:12,760
هذا صحيح، لهذا هم ليسوا بالقوة
التي كانوا عليها بالماضي

327
00:19:12,810 --> 00:19:14,060
...لكن بسبب نقص القوة

328
00:19:14,110 --> 00:19:17,440
أصبحوا أكثر غضبًا

329
00:19:17,530 --> 00:19:18,760
حسنًا

330
00:19:18,810 --> 00:19:20,930
إذًا لماذا يقتل هذا الإله البشر؟

331
00:19:20,980 --> 00:19:23,100
من الممكن أنه يقتلهم من أجل طاقة الحياة

332
00:19:23,150 --> 00:19:24,280
...حسنًا، كيف سأعود

333
00:19:24,370 --> 00:19:25,950
إلى عام 2012؟

334
00:19:26,040 --> 00:19:27,870
...حسنًا، تستطيع أن تدعه يمسك بك

335
00:19:27,940 --> 00:19:30,490
إن كنت لا تمانع إستخدامه لك كوقود

336
00:19:30,570 --> 00:19:31,790
إذًا، كيف نستطيع إستعادة (دين)؟

337
00:19:31,880 --> 00:19:33,240
كيف نجد هذا الـ (كرونوس)؟

338
00:19:33,290 --> 00:19:36,800
أفضل حل

339
00:19:36,880 --> 00:19:39,330
هو أن نجد طريقة نستطيع أن نستدعيه بها

340
00:19:39,420 --> 00:19:41,120
انظر، لنتمسك بما نعرفه الآن

341
00:19:41,170 --> 00:19:43,500
إيرزا)، حاولي العثور)
...على أي شيء في هذه الكتب

342
00:19:43,570 --> 00:19:45,050
يستطيع قتل إله

343
00:19:45,120 --> 00:19:46,760
لا مشكلة على الإطلاق

344
00:19:46,810 --> 00:19:50,060
تعال بعد بضعة ساعات
حتى أكون قد توصلت إلى شيء

345
00:19:50,130 --> 00:19:51,960
قلت أنكما وجدتما هذا المنزل؟

346
00:19:52,010 --> 00:19:55,270
حسنًا، لنذهب لنرى
إن كان قد تم بناؤه أم لا

347
00:19:55,320 --> 00:19:58,900
...وبعدها نقتل ذلك الوغد، لأن هذا

348
00:19:58,970 --> 00:20:01,740
(هو أسلوب (شيكاغو

349
00:20:03,970 --> 00:20:06,580
أسلوب (شيكاغو)؟

350
00:20:06,640 --> 00:20:08,500
من يتحدَّث بهذه الطريقة؟

351
00:20:08,580 --> 00:20:12,080
(شون كونري)

352
00:20:13,670 --> 00:20:14,920
هيا

353
00:20:16,750 --> 00:20:19,760
لا تشاهد هذا الفيلم مجددًا

354
00:20:26,460 --> 00:20:28,320
يبدو المنزل خاويًا
ألديك فتَّاحة أقفال؟

355
00:20:28,350 --> 00:20:29,550
بالتأكيد

356
00:20:45,650 --> 00:20:47,530
ألقِ نظرة بالمكان

357
00:20:47,620 --> 00:20:50,950
من أين يأتي بهذه الأموال
لبناء هذا المنزل؟

358
00:21:10,060 --> 00:21:12,390
إنه يستخدم إستراتيجية الخداع

359
00:21:12,480 --> 00:21:13,840
إستراتيجية ماذا؟

360
00:21:13,890 --> 00:21:16,510
...كرونوس) يراهن على السباقات)

361
00:21:16,560 --> 00:21:17,980
التي يعلم نتيجتها مسبقًا

362
00:21:18,050 --> 00:21:20,570
انظر لهذا

363
00:21:20,650 --> 00:21:22,720
أمضى الكثير من الوقت في عام 1944

364
00:21:22,770 --> 00:21:25,050
أجل

365
00:21:25,110 --> 00:21:26,110
ما هذا الشيء المدعو "ل ي"؟

366
00:21:27,860 --> 00:21:30,280
(إنه ليس شيئًا. إنه رجل يدعى (ليستر ينج

367
00:21:30,360 --> 00:21:32,780
إنه يدير رهانات الكثير في البلدة

368
00:21:32,860 --> 00:21:35,060
لنذهب لزيارته

369
00:21:35,120 --> 00:21:37,420
مهلًا

370
00:21:37,500 --> 00:21:39,870
!مهلًا! بروية على السترة

371
00:21:41,760 --> 00:21:43,870
أنا لن أتفوه بأي شيء

372
00:21:43,920 --> 00:21:46,460
أنا لست واشيًا

373
00:21:51,300 --> 00:21:54,080
تعلمت هذا من مشاهدتك

374
00:22:02,140 --> 00:22:05,810
(تبدو رجل يحب ملابسه يا (ليستر

375
00:22:05,900 --> 00:22:08,500
...وأنا أريد أن أساعدك لكن شريكي هناك

376
00:22:08,570 --> 00:22:09,980
عاد توًا من الحرب

377
00:22:10,070 --> 00:22:11,800
أمضى السنتين الماضيتين

378
00:22:11,870 --> 00:22:13,440
يقتل النازيين

379
00:22:13,500 --> 00:22:15,320
...إن لم يقتل أحدًا كل يومين

380
00:22:15,410 --> 00:22:17,970
فإنه يصبح منفعلًا

381
00:22:18,040 --> 00:22:22,210
ليستر)! أهذا إسم ألماني؟)

382
00:22:22,280 --> 00:22:23,380
!حسنًا، حسنًا

383
00:22:23,450 --> 00:22:24,460
لا داعي لتخلع قبعتك

384
00:22:24,550 --> 00:22:26,320
من الذي تبحثان عنه؟

385
00:22:26,380 --> 00:22:27,850
(رجل يدعى (شنايدر

386
00:22:27,920 --> 00:22:29,590
ماذا؟ أتقصدان ذلك الرجل؟

387
00:22:29,640 --> 00:22:31,290
أقصد، ذلك المتسكع
لم يخطئ في رهان قط

388
00:22:31,340 --> 00:22:32,840
لكنه كان يبدو مريضًا

389
00:22:32,920 --> 00:22:34,060
لذا أقوم أنا بالرهان وأعطيه حصة

390
00:22:34,120 --> 00:22:35,140
أين ستلتقيه لتعطيه أمواله؟

391
00:22:38,400 --> 00:22:40,300
"تقاطع شارع "الطائر الباكر
(بالقرب من (هاجرتي

392
00:22:40,350 --> 00:22:42,400
إنه يعيش هناك

393
00:22:57,480 --> 00:22:59,120
ها هي -
تبًّا -

394
00:22:59,170 --> 00:23:00,370
يبدو أنكِ وجدت شيئًا

395
00:23:00,450 --> 00:23:02,570
يقولون أن الناس
..(كانوا يستدعون (كرونوس

396
00:23:02,640 --> 00:23:04,950
ليرغموه على أن ينبئهم بمستقبلهم

397
00:23:05,020 --> 00:23:07,190
والتعويذة التي تقوم بإستدعائه مكتوبة هنا

398
00:23:07,260 --> 00:23:09,210
إذًا لماذا قلت "تبًّا"؟

399
00:23:10,540 --> 00:23:12,830
لأن إستدعاء (كرونوس) ليس بمشكلة

400
00:23:12,880 --> 00:23:16,500
المشكلة هي إستدعاؤه
عندما يكون (دين) بجواره

401
00:23:16,550 --> 00:23:18,380
عندما يمسك به

402
00:23:18,470 --> 00:23:19,690
حينها يستطيع العودة

403
00:23:19,770 --> 00:23:21,350
ألا يتم هذا بشكل ذاتي؟

404
00:23:21,440 --> 00:23:23,970
...كلا، يجب أن نعلم التاريخ بالضبط

405
00:23:24,020 --> 00:23:25,190
والوقت بالثواني

406
00:23:25,280 --> 00:23:28,190
وإلا سنستدعي إلهًا غاضبًا وليس أخاك؟

407
00:23:28,300 --> 00:23:30,380
وسيكون قد حُبِس في ذلك العصر للأبد

408
00:23:43,210 --> 00:23:47,080
.حسنًا أيها الحقير. ربحت هذه المرة
(استمتع. (ر

409
00:23:49,300 --> 00:23:51,470
مَن هو (ر)؟

410
00:23:51,540 --> 00:23:52,650
روفوس)، صديق للعائلة)

411
00:23:54,830 --> 00:23:56,140
أتساءل ماذا الذي كانا يتراهنان عليه

412
00:23:56,490 --> 00:23:59,210
،أيًّا كان ما كانا يتراهنان عليه
فـ (روفوس) قد خسر

413
00:24:01,600 --> 00:24:02,900
أجل

414
00:24:04,600 --> 00:24:06,600
هذا غريب، أليس كذلك؟

415
00:24:09,220 --> 00:24:11,850
يبدو أن حياتهما أحجية كبيرة

416
00:24:11,910 --> 00:24:14,870
..يجب أن تبحث عن أجزائها

417
00:24:14,940 --> 00:24:17,310
المبعثرة في جميع أنحاء المكان

418
00:24:19,000 --> 00:24:20,510
يجب أن نحتسي هذا

419
00:24:23,580 --> 00:24:27,500
كان يريد منا أن نفعل هذا
ألست مصيبة؟

420
00:24:27,570 --> 00:24:31,990
سيكون من الوقاحة ألا نشربه

421
00:24:46,810 --> 00:24:47,770
ها هو

422
00:24:47,860 --> 00:24:50,190
إنه شخص ضعيف ليكون إلهًا

423
00:24:55,870 --> 00:24:58,070
ظننت أنك كنت مِن مَن لا يحتسون الخمر

424
00:24:59,620 --> 00:25:01,790
لماذا ظننت أنني قمت بمطاردة
كابوني) من المقام الأول؟)

425
00:25:01,860 --> 00:25:03,720
ذلك الرجل كان لديه أفضل خمر
(في (شيكاغو

426
00:25:05,160 --> 00:25:07,590
من مات في عائلتك
وأصبحت صيادًا جراء هذا؟

427
00:25:07,660 --> 00:25:08,780
من مات؟

428
00:25:08,850 --> 00:25:11,010
لم يمت أحد، أيها الحقير

429
00:25:11,080 --> 00:25:12,930
..بدأت بالصيد

430
00:25:13,000 --> 00:25:14,500
لأن مصاصي الدماء كانوا
(يحوّلون مواطني (كليفلاند

431
00:25:14,570 --> 00:25:15,800
وحينها أصبت بداء الصيد

432
00:25:15,890 --> 00:25:18,050
وحينها أصبت بذلك الداء

433
00:25:21,960 --> 00:25:25,130
بعض الأحيان
..أريد أن أقص الشريط الأحمر

434
00:25:25,180 --> 00:25:27,600
برصاصة فضية

435
00:25:29,380 --> 00:25:32,640
أجل، الصيد يشعرني بالحرية
أليس هذا ما يجعلك تقوم بالصيد؟

436
00:25:32,690 --> 00:25:34,940
قمت بالصيد لأن هذا هو عمل العائلة

437
00:25:36,820 --> 00:25:39,080
لكنهم لا ينفكون عن الموت

438
00:25:41,160 --> 00:25:42,580
...لأصدقك القول

439
00:25:42,650 --> 00:25:44,980
لا أعلم لماذا أفعل هذا بعد الآن

440
00:25:47,250 --> 00:25:49,540
اذهب للبكاء قرب النهر يا حلوتي

441
00:25:49,620 --> 00:25:53,370
أخبرني، هل كل الصيادين
في المستقبل وديعين مثلك؟

442
00:25:53,460 --> 00:25:56,880
.الجميع يخسر أشخاصًا
...وفي يوم من الأيام

443
00:25:56,960 --> 00:26:00,930
،يأتي الدور عليك
لكن على الأقل تكون قد صنعت فرقًا

444
00:26:01,000 --> 00:26:04,270
لذا استمتع بينما أنت على قيد الحياة يا فتى

445
00:26:04,340 --> 00:26:05,840
...لأن الصيد هو الشيء النقي الوحيد

446
00:26:05,900 --> 00:26:07,170
الذي ستجده في الحياة

447
00:26:09,470 --> 00:26:12,710
وهذا يجعلك أكثر حظًا من الآخرين

448
00:26:18,850 --> 00:26:20,820
مرحبًا، أيتها الممرضة

449
00:26:26,310 --> 00:26:28,370
أنظر

450
00:26:53,980 --> 00:26:56,220
يالها من ترسانة أسلحة رائعة

451
00:27:39,430 --> 00:27:41,280
حسنًا، الأمر منوط بنا يا فتى

452
00:27:41,370 --> 00:27:42,650
تحدَّث لي

453
00:27:42,730 --> 00:27:45,100
أنا أتحدث إليك

454
00:27:45,150 --> 00:27:48,660
مالكة هذه المنزل تدعى
السيدة (ليلى)، تبلغ من العمر 20 عامًا

455
00:27:48,740 --> 00:27:49,990
تعيش بمفردها

456
00:27:50,070 --> 00:27:52,080
،)خذ السيارة، وعد إلى (إيرزا
لترى ماذا عثرت عليه

457
00:27:52,080 --> 00:27:52,760
سأبقى هنا

458
00:27:52,760 --> 00:27:54,250
وأراقبهما

459
00:28:11,080 --> 00:28:11,920
هذا هو؟

460
00:28:11,920 --> 00:28:15,790
هذا عمره ألف عام
...قامت بنحته راهبة عذراء

461
00:28:15,860 --> 00:28:18,960
...وغمس في دماء
أنت لا تريد معرفة ما الذي غمس فيه

462
00:28:19,670 --> 00:28:21,930
إحضاره لم يكن سهلًا

463
00:28:21,990 --> 00:28:23,960
أنت و(نيس) تدينان لي يا عزيزي

464
00:28:25,960 --> 00:28:29,100
تستطيعين الحصول على ما تريدين
فور قتلنا لذلك الشيء

465
00:28:29,170 --> 00:28:31,850
أجل، أجل
خذ الوتد أيها الحكيم

466
00:28:31,940 --> 00:28:33,100
حسنًا، كيف نقوم بهذا؟

467
00:28:33,170 --> 00:28:34,670
...حسنًا

468
00:28:34,720 --> 00:28:38,480
اطنعه في قلبه

469
00:28:38,530 --> 00:28:41,110
وإلا ستكون عشاءه

470
00:28:41,180 --> 00:28:42,280
أهذا مفهوم؟

471
00:28:45,070 --> 00:28:46,400
...مهلًا، إن

472
00:28:46,490 --> 00:28:49,690
إن قتلت (كرونوس)، فسأعلق هنا

473
00:28:49,740 --> 00:28:51,290
ألاحظت هذا الآن؟

474
00:28:53,460 --> 00:28:56,800
بحقك! 1944 ليست بهذا السوء

475
00:28:56,870 --> 00:28:58,350
..(أجل، أستطيع أن أذهب إلى (أوروبا

476
00:28:58,420 --> 00:28:59,600
لألكم (هتلر) على وجهه

477
00:28:59,690 --> 00:29:02,970
هناك الكثير من الطرق التي
تستطيع بها تمضية الوقت يا عزيزي

478
00:29:08,090 --> 00:29:09,950
هذه من أجل الحظ

479
00:29:10,030 --> 00:29:12,760
لأنني محظوظة

480
00:29:12,820 --> 00:29:15,430
شكرًا

481
00:29:28,950 --> 00:29:32,630
العودة إلى المستقبل" الجزء الثالث"

482
00:29:32,720 --> 00:29:34,720
أريد أن أقترض بعض الورق

483
00:29:43,260 --> 00:29:45,100
أقترض أنك السيد (نيس)؟

484
00:29:47,020 --> 00:29:48,300
...أتعلم؟ مررت بمركز الشرطة

485
00:29:48,350 --> 00:29:49,480
لأقوم بالقضاء على الصياد
الذي أتى معي إلى هنا

486
00:29:49,570 --> 00:29:51,190
سمعت أنك أخرجته من السجن

487
00:29:51,270 --> 00:29:52,650
لذا حزرت أنني سألقاك مجددًا

488
00:30:09,140 --> 00:30:13,220
إيثان)؟)

489
00:30:13,290 --> 00:30:14,810
ها أنت ذا

490
00:30:14,890 --> 00:30:17,760
لا تستطيع إخراج القمامة
بدون أخذ القمامة أيها السخيف

491
00:30:17,810 --> 00:30:19,350
عذرًا يا عزيزتي

492
00:30:19,430 --> 00:30:22,480
يبدو أنني سهوت قليلًا

493
00:30:22,570 --> 00:30:24,400
سأكون بالداخل حالًا

494
00:30:56,960 --> 00:30:59,040
عزيزتي، أريد منكِ أن تحزمي حقائبكِ

495
00:30:59,040 --> 00:31:01,870
عذرًا؟

496
00:31:01,940 --> 00:31:03,880
حسنًا، كنت تتساءلي دومًا عن مكان ذهابي

497
00:31:03,940 --> 00:31:06,240
لذا تعالي معي الليلة

498
00:31:06,300 --> 00:31:08,710
أكل شيء على ما يرام؟

499
00:31:08,780 --> 00:31:10,880
أجل، كل شيء مثالي

500
00:31:10,950 --> 00:31:11,970
أنتِ مثالية

501
00:31:14,220 --> 00:31:15,420
...أريد أن تقومي بحزم أمتعتكِ

502
00:31:15,470 --> 00:31:17,140
وسأفسِّر لكِ كل شيء في الطريق، حسنًا؟

503
00:31:17,220 --> 00:31:18,510
...لكن المطعم -
انس أمر المطعم -

504
00:31:22,150 --> 00:31:24,180
سنتصل بهم غدًا، حسنًا؟

505
00:31:24,250 --> 00:31:26,770
اذهبي لحزم أمتعتكِ فحسب

506
00:31:39,200 --> 00:31:40,660
مرحى

507
00:31:55,380 --> 00:31:56,760
هل أستطيع مساعدتك يا ولدي؟

508
00:31:56,830 --> 00:32:01,050
أجل يا سيدي
(أنا العميل الخاص (كوستنر

509
00:32:01,130 --> 00:32:03,140
من قسم مكافحة النمل الأبيض

510
00:32:03,190 --> 00:32:04,890
النمل الأبيض؟ -
أجل يا سيدي -

511
00:32:04,970 --> 00:32:07,510
...هناك غزو للنمل الأبيض في المنطقة

512
00:32:07,560 --> 00:32:09,770
وأريد أن أقوم بفحص مبدأي

513
00:32:09,840 --> 00:32:12,340
لأتأكد من كون المكان آمنًا

514
00:32:12,400 --> 00:32:15,850
بالتأكيد، بالتأكيد
تفضَّل

515
00:32:15,900 --> 00:32:17,070
حسنًا

516
00:32:39,510 --> 00:32:42,320
أكل شيء على ما يرام؟

517
00:32:42,390 --> 00:32:44,040
ماذا؟

518
00:32:44,090 --> 00:32:45,760
...أجل... كلا

519
00:32:45,830 --> 00:32:47,100
كلا، كلا

520
00:32:47,180 --> 00:32:49,430
...لا داعي للقلق، لأنني سأضع شيئًا

521
00:32:49,520 --> 00:32:51,550
سوف يحمي هذا المنزل للأبد

522
00:32:52,990 --> 00:32:55,100
أجل

523
00:33:16,290 --> 00:33:18,630
أنت مرهق

524
00:33:18,710 --> 00:33:21,130
سأستمر بالبحث ونل أنت قسطًا من النوم

525
00:33:21,210 --> 00:33:22,960
لا بأس
...أستطيع

526
00:33:23,050 --> 00:33:25,630
هل يجب أن أستخدم نبرة الأمومة؟

527
00:34:09,850 --> 00:34:12,400
حسنًا، أنت من أردت هذا

528
00:34:12,460 --> 00:34:13,350
....أيها الشاب

529
00:34:14,650 --> 00:34:18,770
(سامي)، اتضح أن (شنايدر)
(هو (كرونوس

530
00:34:18,820 --> 00:34:21,190
مهلًا، أهذه من (دين)؟ كيف؟
اقرأي فحسب -

531
00:34:21,270 --> 00:34:25,030
ذهبت معه إلى عام 1944

532
00:34:25,110 --> 00:34:28,480
وأعمل مع (إليوت نيس) بشحمه ولحمه

533
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
(تعقبنا (كرونوس

534
00:34:32,080 --> 00:34:35,670
(إنه يواعد فتاة تدعى (ليلى تايلور

535
00:34:35,760 --> 00:34:36,990
ولدينا سلاح

536
00:34:37,040 --> 00:34:39,620
سوف نقوم بمطاردته
(اهتم بنفسك يا (سام

537
00:34:39,680 --> 00:34:43,490
.انظري إلى ما كتب في الأعلى
الخامس من نوفمبر عام 1944

538
00:34:43,550 --> 00:34:46,000
نحن نعلم التاريخ الذي سوف
يقبض (دين) على (كرونوس) فيه

539
00:34:46,050 --> 00:34:47,380
كل ما نحتاجه هو الوقت المضبوط

540
00:34:47,470 --> 00:34:48,770
وكيف نستطيع معرفته؟

541
00:34:48,830 --> 00:34:51,190
بأن نسأل من كان هناك

542
00:34:52,690 --> 00:34:54,240
السيدة (ليلى تايلور)؟

543
00:34:54,310 --> 00:34:56,110
(أيمكنكِ إحضار عرض (سوليفان

544
00:34:56,160 --> 00:34:58,580
(أريد أن أشاهد لقاءه مع (فرانكي فالي

545
00:34:58,650 --> 00:35:02,370
في الواقع، نحن من الشرطة

546
00:35:02,450 --> 00:35:06,870
هل وقع (مايكل) في المتاعب مجددًا؟

547
00:35:06,950 --> 00:35:09,920
قلت له ألا يقرأ تلك القصص المصورة

548
00:35:09,990 --> 00:35:13,040
.لا، لا،لا
إنه بخير

549
00:35:13,130 --> 00:35:16,000
نريد أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة
بخصوص هذا الرجل

550
00:35:22,080 --> 00:35:24,540
!(إيثان)

551
00:35:24,600 --> 00:35:26,500
(هذا (إيثان

552
00:35:26,560 --> 00:35:30,390
هل تتذكرين آخر مرة قابلتي فيها (إيثان)؟

553
00:35:30,480 --> 00:35:32,240
بالتأكيد

554
00:35:32,310 --> 00:35:37,980
شهر نوفمبر من عام 1944
الليلة التي توقفت فيها كل الساعات

555
00:35:38,050 --> 00:35:40,320
الساعات توقفت؟

556
00:35:40,390 --> 00:35:43,860
توقفت كل ساعة في المنزل
الساعة 11:34

557
00:35:48,160 --> 00:35:49,910
سيدتي، أهناك أي شيء آخر
تتذكرينه حدث في تلك الليلة؟

558
00:35:50,000 --> 00:35:52,610
...(إيثان)

559
00:35:52,700 --> 00:35:54,780
قال أشياء فظيعة

560
00:35:54,870 --> 00:35:57,240
....وبعدها

561
00:35:57,300 --> 00:35:59,790
وبعدها خنق ذلك الرجل المسكين

562
00:35:59,870 --> 00:36:01,640
أي رجل مسكين؟

563
00:36:01,710 --> 00:36:05,880
(جاء شرطيان ليعتقلا (إيثان

564
00:36:08,100 --> 00:36:12,180
سيدتي، أكان هذا واحد منهم؟

565
00:36:13,850 --> 00:36:17,390
إيثان) خنق ذلك الرجل حتى الموت)

566
00:36:32,710 --> 00:36:35,320
!(نيس)

567
00:36:35,410 --> 00:36:37,080
!(نيس)

568
00:37:44,110 --> 00:37:45,780
!(إيثان)

569
00:37:45,840 --> 00:37:48,060
لنتحدَّث

570
00:38:01,090 --> 00:38:03,520
خذ، حطِّم هذه

571
00:38:09,230 --> 00:38:10,770
لا تؤذها رجاءً

572
00:38:10,820 --> 00:38:11,870
إيثان)، ماذا يحدث؟)

573
00:38:11,930 --> 00:38:13,320
(أجل، (إيثان
ماذا يحدث؟

574
00:38:13,400 --> 00:38:15,100
ليلى)، أنا آسف)
...لكن

575
00:38:15,150 --> 00:38:17,160
...كل شيء قلته لكِ كان حقيقي

576
00:38:17,240 --> 00:38:18,570
ربما نسي إخباركِ ببعض التفاصيل

577
00:38:18,620 --> 00:38:20,580
هل أخبركِ أنه وحش يسافر عبر الزمن؟

578
00:38:20,640 --> 00:38:21,610
أنا إله

579
00:38:21,660 --> 00:38:23,540
انظري، أنا لست وحشًا

580
00:38:23,610 --> 00:38:25,260
أنا العكس تمامًا

581
00:38:25,260 --> 00:38:26,320
....لا تنس إخبارها

582
00:38:26,330 --> 00:38:28,100
بكل من قتلتهم حتى الآن يا فتى

583
00:38:28,120 --> 00:38:29,320
ماذا؟

584
00:38:29,640 --> 00:38:31,550
.الأمر ليس هكذا
(فعلت هذا من أجلكِ يا (ليلى

585
00:38:31,620 --> 00:38:33,220
أنا لا أفهم

586
00:38:49,990 --> 00:38:52,210
حسنًا، إنه ليس بمثل قوته السابقة

587
00:38:52,270 --> 00:38:53,590
ألست مُصيبًا يا (إيثان)؟

588
00:38:53,660 --> 00:38:56,740
الآن يجب أن تمتص الحياة من الآخرين

589
00:38:56,810 --> 00:38:59,000
أفضل تخمين هو أنه يتطلب ثلاث قتلى
ليقوموا بتقويتك

590
00:38:59,080 --> 00:39:00,200
تضحيات

591
00:39:00,320 --> 00:39:01,980
ثلاث تضحيات

592
00:39:02,030 --> 00:39:04,170
وبعدها أستطيع التحكم في الزمان والمكان
الذي أريد الذهاب إليه

593
00:39:04,250 --> 00:39:05,670
،لكن عندما أكون في المكان الذي أريده
لا ابقى هناك لفترة طويلة

594
00:39:05,750 --> 00:39:07,340
حتى أعود بالزمن إلى المستقبل مجددًا

595
00:39:07,420 --> 00:39:08,490
(هذه هي دورة حياتي يا (ليلى

596
00:39:08,590 --> 00:39:09,990
وكل ما أردته هو أن أعود إلى هنا

597
00:39:10,040 --> 00:39:12,430
لأنك تعشق هواء (كانتون) النقي؟

598
00:39:12,490 --> 00:39:13,880
لأنني أعشقها

599
00:39:13,960 --> 00:39:16,430
...لأنني عشت أسوأ حياة تستطيع تخيلها

600
00:39:16,500 --> 00:39:18,020
وبعدها قابلتكِ

601
00:39:18,100 --> 00:39:21,170
(بعدما قتلت (تايلر كروسبي
و(كاثي بورتر)؟

602
00:39:21,220 --> 00:39:22,550
ليلى) كانت ستكون الضحية الثالثة)

603
00:39:22,640 --> 00:39:24,060
ألست محقًا؟

604
00:39:24,140 --> 00:39:25,720
لا تتظاهر وكأنك لم تقتل أحد قبل

605
00:39:25,810 --> 00:39:27,020
أن تقابلها

606
00:39:27,110 --> 00:39:28,690
...يجب أن تقتل ثلاث ضحايا

607
00:39:28,780 --> 00:39:30,950
حتى تستطيع تغيير المشهد

608
00:39:31,010 --> 00:39:32,060
بلى، قتلت

609
00:39:32,150 --> 00:39:34,070
تراجع

610
00:39:34,150 --> 00:39:37,240
اعتدت أن أهيم تائهًا

611
00:39:37,320 --> 00:39:39,690
لكنني الآن وجدتكِ

612
00:39:39,740 --> 00:39:41,320
(كنت أعرف (كاثي

613
00:39:41,410 --> 00:39:43,830
كانت تأتي إلى مطعمنا كل يوم

614
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
ليلى)، رجاءً)

615
00:39:44,960 --> 00:39:46,690
أنت وحش

616
00:39:46,750 --> 00:39:47,710
لا، (ليلى)، رجاءً

617
00:40:09,600 --> 00:40:10,890
!لا

618
00:40:14,720 --> 00:40:17,390
أيها المحصَّن

619
00:40:24,620 --> 00:40:25,730
!(دين)

620
00:40:27,590 --> 00:40:28,790
!أنت

621
00:40:31,740 --> 00:40:34,630
!كلا

622
00:40:34,710 --> 00:40:36,010
!أنت
لقد دمرت كل شيء

623
00:40:37,130 --> 00:40:38,600
كرونوس)؟)

624
00:40:40,800 --> 00:40:42,250
أكان هذا أفضل ما لديك؟

625
00:40:54,650 --> 00:40:58,430
أتريد أن تعلم مستقبلك؟

626
00:40:58,480 --> 00:41:02,290
أنا أعلم مستقبلكما

627
00:41:02,370 --> 00:41:07,880
إنه مغطى بطين أسود سميك

628
00:41:11,410 --> 00:41:13,130
إنه بكل مكان

629
00:41:13,220 --> 00:41:15,550
إنهم بكل مكان

630
00:41:19,420 --> 00:41:21,310
استمتعا

631
00:41:36,010 --> 00:41:40,010
ترجمة: خالد خطاب

