1
00:00:03,000 --> 00:00:04,200
"حينها"

2
00:00:04,830 --> 00:00:06,560
"نعتقد أنه ربما كان "آلفا

3
00:00:06,580 --> 00:00:08,700
آلفا"؟" -
كل الوحوش جاءت من مكانٍ ما -

4
00:00:08,730 --> 00:00:10,250
أحضر لي "آلفا" على قيد الحياة

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,570
أول نوعك -
الأول من نوعي -

6
00:00:12,580 --> 00:00:15,040
،سجنٌ مليئٌ بالوحوش
لا نستطيع تركه موجودًا

7
00:00:15,070 --> 00:00:17,040
لا نستطيع إطلاق سراحهم -
أتفهم هذا -

8
00:00:17,070 --> 00:00:18,960
جيوثرايف" هي شركة"
(تابعة لمؤسسات (رومان

9
00:00:19,010 --> 00:00:20,540
ديك) يمول موقع حفر أثري)

10
00:00:20,580 --> 00:00:22,090
"،المصنع في "السعودية
"مصنع الأسماك في "جاكرتا

11
00:00:22,130 --> 00:00:24,130
...مركز الأبحاث
إنهم بكل مكان

12
00:00:24,180 --> 00:00:26,260
(هذا كله مرتبط معًا يا (دين

13
00:00:27,750 --> 00:00:28,880
إنه ليس مسيطرًا

14
00:00:28,920 --> 00:00:30,230
تلك كانت أفعال روح شريرة

15
00:00:30,270 --> 00:00:32,020
مازال (بوبي) بالرغم من هذا

16
00:00:34,520 --> 00:00:35,560
حسنًا، ماذا تكون؟

17
00:00:35,590 --> 00:00:37,760
(أنا (كيفين تران

18
00:00:37,780 --> 00:00:39,780
من المدرسة المتقدمة

19
00:00:39,810 --> 00:00:40,890
إنه رسول

20
00:00:40,930 --> 00:00:42,030
وهذه هي كلمة الرب؟

21
00:00:42,060 --> 00:00:43,310
واحدة منهم، أجل

22
00:00:43,360 --> 00:00:45,320
ماذا تقول إذن؟ -
"إنها تتحدّث عن "اللفاياثان -

23
00:00:45,370 --> 00:00:47,950
هل مكتوب أي شيء عن طريقة قتلهم؟

24
00:00:47,990 --> 00:00:49,440
..."لا يمكن قتل "اللفاياثان

25
00:00:49,450 --> 00:00:51,590
إلا بواسطة عظمة فانٍ ورع

26
00:00:51,620 --> 00:00:53,320
وتم غسلها بدماء ثلاثة من المنشقين

27
00:00:53,360 --> 00:00:55,760
تقول أنه يجب البدء بدماء ملاك منشق

28
00:00:55,790 --> 00:00:59,800
دائمًا ما أكون سعيدًا للنزيف
(لصالح الأخوين (وينشستر

29
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
(مرحبًا يا (كيفين

30
00:01:03,001 --> 00:01:04,501
"الآن"

31
00:01:09,220 --> 00:01:10,420
(شكرًا يا (فيل

32
00:01:10,460 --> 00:01:12,680
<font color="#ffff00">
...الآن نوجّه إهتمامنا إلى الزراعة

33
00:01:12,710 --> 00:01:15,330
<font color="#ffff00">
حيث بدأت شخصية غير متوقعة
بدخول هذا القطاع

34
00:01:15,360 --> 00:01:16,530
<font color="#ffff00">
بصورة هائلة

35
00:01:16,560 --> 00:01:18,800
ريتشارد رومان)، المدير التنفيذي)
...الذي قامت شركته

36
00:01:18,820 --> 00:01:21,350
بالإستحواذ والهيمنة على
قطاعي الدفاع والطيران

37
00:01:21,400 --> 00:01:22,970
...ولا ننسى ذكر كونه عملاقًا

38
00:01:22,990 --> 00:01:25,160
إلقاء الخطابات التحفيزية
على مستوى العالم

39
00:01:25,190 --> 00:01:27,660
ماذا عساني القول يا (جلوريا)؟
أنا متعدد الوظائف

40
00:01:27,690 --> 00:01:28,880
هذا واضح

41
00:01:28,910 --> 00:01:31,500
...والآن أنت تمتلك حصة الأغلبية

42
00:01:31,530 --> 00:01:32,960
(في (سوكر كورب

43
00:01:33,000 --> 00:01:34,510
والتي بدورها هي أكبر شركة
...على مستوى العالم

44
00:01:34,550 --> 00:01:35,700
مصنعة لشراب الذرة المُحلّى

45
00:01:35,730 --> 00:01:38,090
<font color="#ffff00">
(من الرائع إستضافتك معنا يا (ريتشارد

46
00:01:38,120 --> 00:01:39,170
<font color="#ffff00">
(رجاءً، (ديك

47
00:01:39,200 --> 00:01:40,290
(إذًا، أخبرنا يا (ديك

48
00:01:40,320 --> 00:01:42,870
ما سر إنجذابك موخرًا لمجال الأغذية؟

49
00:01:42,910 --> 00:01:45,140
حسنًا، لا يخفى عليكِ أننا جميعًا
نحب أن نأكل

50
00:01:45,180 --> 00:01:48,480
لكن الآن "سوكر كورب" ستركز
على تحسين جودة الطعام

51
00:01:48,510 --> 00:01:50,050
ساعدني على توصيل النقاط ببعضها

52
00:01:50,100 --> 00:01:52,830
<i>كيف يكون وجود المزيد
...من السكريات في أجسادنا</i>

53
00:01:52,850 --> 00:01:54,020
<i>سيجعلنا أكثر صحة؟</i>

54
00:01:54,050 --> 00:01:55,300
<i>"بكلمة واحدة، ألا وهي "النقاء</i>

55
00:01:55,340 --> 00:01:57,100
<i>...نحن أعدنا النظر في الإضافات</i>

56
00:01:57,140 --> 00:01:59,690
<i>من أجل توفير أفضل جودة
...لمنتج أمريكي</i>

57
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
<i>تستحقونه</i>

58
00:02:00,780 --> 00:02:02,990
<i>أمريكا" هي للطموحين"</i>

59
00:02:03,030 --> 00:02:05,730
<i>من يتحركون بنشاط لتحقيق الأشياء</i>

60
00:02:05,780 --> 00:02:08,330
<i>ونحن نريدكم بأفضل صحة</i>

61
00:02:08,370 --> 00:02:10,200
<i>...ولهذا نحن نستثمر في قطاعات عديدة</i>

62
00:02:10,230 --> 00:02:12,320
<i>حتى يتسنى للأمريكيين الحياة لفترة أطول</i>

63
00:02:12,350 --> 00:02:13,800
ويكون مذاقهم أفضل

64
00:02:13,840 --> 00:02:15,190
...أنت تقصد بالتأكيد

65
00:02:15,210 --> 00:02:16,620
أن الطعام هو ما سيكون مذاقه أفضل

66
00:02:18,160 --> 00:02:20,130
هذا بالضبط ما قصدته

67
00:02:21,740 --> 00:02:25,740
الظواهر الخارقة
الموسم الـ07 الحلقة الـ22
"ستراق دماء"

68
00:02:37,900 --> 00:02:40,550
<font color="#ffff00">
موعد الحادية عشر ينتظرك
في قاعة المؤتمرات

69
00:02:40,570 --> 00:02:42,220
<font color="#ffff00">
(شكرًا لكِ يا (سوزان

70
00:02:50,270 --> 00:02:51,660
<font color="#ffff00">
(سوزان)

71
00:02:51,690 --> 00:02:54,380
أمازلنا نبحث عن شخص
في مجال الإعلام؟

72
00:02:54,410 --> 00:02:56,410
أجل، مازلنا نبحث -
رائع -

73
00:02:56,450 --> 00:02:58,180
<font color="#ffff00">
ضعي طلب إستبدال على (جلوريا) هناك

74
00:03:02,950 --> 00:03:04,270
<font color="#ffff00">
وماذا عن الجثة؟

75
00:03:04,310 --> 00:03:06,290
(اتصلي بالقائد (فييري

76
00:03:06,340 --> 00:03:08,510
أشعر بوجود حفلة شواء

77
00:03:14,900 --> 00:03:18,850
<font color="#ffff00">
(كيفين)، أنا (ديك)

78
00:03:18,890 --> 00:03:21,860
<font color="#ffff00">
أنا متحمس للغاية للقائك

79
00:03:23,980 --> 00:03:25,780
هل أنت متوتر؟

80
00:03:25,810 --> 00:03:27,110
لا تكن كذلك

81
00:03:27,150 --> 00:03:29,450
فأنا أكبر معجبيك

82
00:03:31,930 --> 00:03:33,530
أحضرت لك هدية

83
00:03:42,160 --> 00:03:43,890
ماذا تقول يا (كيف)؟

84
00:03:43,930 --> 00:03:45,760
لا أعلم

85
00:03:45,800 --> 00:03:47,930
<font color="#ffff00">
لطيف

86
00:03:47,970 --> 00:03:49,300
(إيدجار)

87
00:03:56,140 --> 00:03:58,740
بروية يا (إيدجار) لئلا تخيف الفتى

88
00:04:05,180 --> 00:04:07,280
<font color="#ffff00">
(لقد تحققت من أمرك يا (كيفين

89
00:04:07,320 --> 00:04:08,600
الأول على فصلك

90
00:04:08,640 --> 00:04:10,690
(الفائز بجائزة (تشاد كيندي
لأفضل عالم يافع

91
00:04:10,740 --> 00:04:12,490
"وعلى قمة هذا، كونك حافظًا لـ" الكلمة

92
00:04:12,520 --> 00:04:15,690
أنت ماهر أيها الشاب

93
00:04:15,740 --> 00:04:20,000
أنا واثق أنك ستتخذ الخيار الصحيح هنا

94
00:04:22,300 --> 00:04:24,470
<font color="#ffff00">
لكنني أرى أن هذه مفاوضات

95
00:04:24,500 --> 00:04:28,320
حسنًا، سوف ألطف الأجواء قليلًا

96
00:04:29,840 --> 00:04:32,660
ما هذا؟

97
00:04:32,680 --> 00:04:35,800
مصادري أخبرتني أنك تحاول
"الإنتساب لجامعة "برينستون

98
00:04:35,830 --> 00:04:39,220
...خطاب توصية مثل هذا من رجل مثلي

99
00:04:39,270 --> 00:04:41,130
يجعل الأمر مَنهيًّا

100
00:04:49,240 --> 00:04:50,360
لا أستطيع فعل هذا

101
00:04:50,390 --> 00:04:52,910
أنا معجب بنباهتك يا فتى

102
00:04:52,950 --> 00:04:55,850
لكنني مازلت أعتقد أنه مازال
يوجد مكان للتفاوض هنا

103
00:04:55,870 --> 00:04:57,320
...ماذا عن الآتي

104
00:04:57,350 --> 00:04:58,970
لنزيد حدة الوضع قليلًا

105
00:04:59,000 --> 00:05:01,510
لنرى إن كنت لا أستطيع تغيير قرارك

106
00:05:01,540 --> 00:05:04,540
هل البثُّ الحي جاهر يا (إيدجار)؟

107
00:05:04,580 --> 00:05:06,880
<font color="#ffff00">
بالتأكيد

108
00:05:11,720 --> 00:05:13,180
أمي؟

109
00:05:13,220 --> 00:05:14,250
أماه؟

110
00:05:14,300 --> 00:05:17,720
أعتقد أن هذه المفاوضات قد انتهت

111
00:05:19,540 --> 00:05:22,080
أنت تحاول جعل المساومة
أكثر صعوبة يا فتى

112
00:05:31,150 --> 00:05:33,440
<font color="#ffff00">
لقد قرأت هذه مرات عديدة

113
00:05:33,470 --> 00:05:35,940
<font color="#ffff00">
أكثر من المرات التي قرأت بها مجلة
بلاي بوي" التي وجدتها في درج خزانة أبي"

114
00:05:35,970 --> 00:05:38,040
آنا نيكول)؟)
<font color="#ffff00">
"ممثلة وعارضة أزياء شهيرة، بدأت شهرتها في مجلة "بلاي بوي

115
00:05:39,190 --> 00:05:41,090
(آنا نيكول)

116
00:05:41,130 --> 00:05:43,450
يموت البارعون وهم شباب، أليس كذلك؟

117
00:05:45,330 --> 00:05:47,400
<font color="#ffff00">
انظر، نستطيع قراءة هذا حتى تدمى أعيننا

118
00:05:47,420 --> 00:05:49,040
لكن هذا لن يقوم بإيضاح المزيد

119
00:05:49,070 --> 00:05:51,300
حسنًا، ما معنى هذا إذن؟

120
00:05:54,180 --> 00:05:56,710
اقطع الرأس، وسيهلك الجسد

121
00:05:56,740 --> 00:05:58,260
أجل -
حسنًا -

122
00:05:58,300 --> 00:06:01,210
أعتقد أننا متفقان على أن الرأس
هو (ديك)، أليس كذلك؟

123
00:06:01,250 --> 00:06:02,470
أجل

124
00:06:02,520 --> 00:06:04,550
الخلاصة هي، نحضر المكونات

125
00:06:04,590 --> 00:06:06,050
ونصنع لنفسينا سلاحًا

126
00:06:06,090 --> 00:06:07,140
نهاية القصة

127
00:06:07,190 --> 00:06:08,720
(أنظر، أنا مستعد لقتل (ديك

128
00:06:08,760 --> 00:06:09,960
<font color="#ffff00">
وماذا بعدها؟

129
00:06:09,990 --> 00:06:11,320
<font color="#ffff00">
أقصد ماذا سيحل ببقية "اللفاياثان"؟

130
00:06:11,360 --> 00:06:13,630
هل سيموتون؟

131
00:06:13,660 --> 00:06:15,400
لا أعلم، ربما

132
00:06:15,430 --> 00:06:16,760
ربما؟

133
00:06:16,780 --> 00:06:18,530
<font color="#ffff00">
كلمة "ربما" جيدة بالنسبة لك الآن؟

134
00:06:18,570 --> 00:06:20,780
<font color="#ffff00">
كل مشكلة على حِدا، حسنًا؟ -
حسنًا -

135
00:06:20,820 --> 00:06:21,900
لكن، أليس من الجنون

136
00:06:21,940 --> 00:06:23,200
ألا نحاول إكتشاف الخدعة

137
00:06:23,240 --> 00:06:24,450
قبل أن نذهب للقتال

138
00:06:24,490 --> 00:06:25,910
ربما هذه هي الخدعة

139
00:06:25,940 --> 00:06:27,570
<font color="#ffff00">
الرب لا يخبرنا كل شيء بالتفصيل

140
00:06:27,610 --> 00:06:29,240
<font color="#ffff00">
أتعلم هذا؟

141
00:06:29,280 --> 00:06:30,660
<font color="#ffff00">
الكلمة من الرب

142
00:06:30,710 --> 00:06:33,410
لا أعلم ما الأفضل من هذا

143
00:06:55,100 --> 00:06:56,320
(مرحبًا يا (بوبي

144
00:06:57,660 --> 00:06:59,190
كيف تشعر؟

145
00:06:59,240 --> 00:07:00,490
<font color="#ffff00">
أقوى عن ذي قبل

146
00:07:00,520 --> 00:07:02,830
<font color="#ffff00">
بينما كنتما مشغولين بمطاردة ذيليكما

147
00:07:02,860 --> 00:07:04,790
كنت أفكّر بشأن ذلك السلاح

148
00:07:04,830 --> 00:07:06,610
مهلًا، ألا تعتقد أنك يجب
أن توفّر قوتك في الوقت الراهن؟

149
00:07:06,650 --> 00:07:08,220
لأجل ماذا؟

150
00:07:08,250 --> 00:07:09,500
<font color="#ffff00">
أقول فحسب أنك ربما تريد التريث قليلًا

151
00:07:09,530 --> 00:07:10,470
<font color="#ffff00">
أنا جالس في الكواليس

152
00:07:10,500 --> 00:07:12,190
<font color="#ffff00">
انقضت أيام مجدي

153
00:07:12,220 --> 00:07:14,490
<font color="#ffff00">
الآن، يقول الفتى

154
00:07:14,510 --> 00:07:16,010
"أن الطريقة الوحيدة لقتل "اللفاياثان

155
00:07:16,040 --> 00:07:18,340
هي بواسطة عظمة غسلت
في دماء المنشقين

156
00:07:18,380 --> 00:07:21,380
يجب أن تكون العظمة
لإنسان صالح ومشرق

157
00:07:21,430 --> 00:07:23,950
يعادل كون "اللفاياثان" شرهين ومظلمين

158
00:07:23,980 --> 00:07:25,680
أجل، أتمنى لك حظًا سعيدًا بهذا

159
00:07:25,720 --> 00:07:28,330
باقي المكونات يمكن إحضارها

160
00:07:28,350 --> 00:07:31,300
لديك دماء الملاك المنشق بالفعل

161
00:07:31,340 --> 00:07:33,060
...التالي، دماء حاكم

162
00:07:33,110 --> 00:07:34,220
البشر المنشقين

163
00:07:34,280 --> 00:07:36,040
(وعلى حد علمي، فسيكون هو (كراولي

164
00:07:36,080 --> 00:07:39,660
الدماء الثالثة لأب الوحوش المنشقة

165
00:07:39,700 --> 00:07:40,650
وهذا معناه...؟

166
00:07:40,680 --> 00:07:41,880
"يجب أن تحصل على دماء أحد الـ"آلفا

167
00:07:41,920 --> 00:07:43,230
لكنهم ميتون جميعًا

168
00:07:43,280 --> 00:07:45,320
أقصد، كل "آلفا" عثرنا عليه
(سلمناه لـ(كراولي

169
00:07:45,350 --> 00:07:46,900
وقام (كاس) بالقضاء عليهم جميعًا

170
00:07:46,950 --> 00:07:48,690
حسنًا، اجعل (كاس) يحل هذه المشكلة

171
00:07:48,710 --> 00:07:51,240
كاس) ليس في نمط حل المشكلات)
(الآن يا (بوبي

172
00:07:51,290 --> 00:07:52,510
اجعلها مشكلة (كراولي) إذن

173
00:07:52,540 --> 00:07:54,330
حسنًا، فهمت هذا

174
00:07:54,360 --> 00:07:55,000
حقًا؟

175
00:08:02,140 --> 00:08:05,010
...أقول فقط

176
00:08:05,040 --> 00:08:07,490
أثق أنكما ستكتشفان حلًا لهذا

177
00:08:09,810 --> 00:08:12,910
اهدأ، أنا بخير

178
00:08:14,530 --> 00:08:16,550
تحمست قليلًا فحسب

179
00:08:20,490 --> 00:08:21,720
"هنا في "سوكر كورب

180
00:08:21,740 --> 00:08:25,630
صحتك هي أولويتنا

181
00:08:26,880 --> 00:08:30,530
سوكر كورب"، كل جيدًا، عِش جيدًا"

182
00:08:32,080 --> 00:08:33,500
تلميح بسيط

183
00:08:33,530 --> 00:08:36,840
بوبي) ليس على عادته هذه الأيام)

184
00:08:36,870 --> 00:08:39,090
غريب

185
00:08:39,120 --> 00:08:40,910
أجل

186
00:08:40,930 --> 00:08:42,880
لديه بعض الأفكار بخصوص السلاح

187
00:08:42,910 --> 00:08:45,110
حقًا؟ -
أجل -

188
00:08:45,150 --> 00:08:48,380
حسنًا، في الوقت المناسب

189
00:08:50,130 --> 00:08:53,370
شركة (رومان) تستحوذ
"على شركة "سوكر كورب

190
00:08:53,400 --> 00:08:54,720
إنهم يصنعون مكون غذائي

191
00:08:54,760 --> 00:08:56,610
يُدعى شراب الذرة المُحلّى

192
00:08:56,640 --> 00:09:00,110
هذه المادة في كل شيء

193
00:09:00,140 --> 00:09:02,410
المياة الغازية، الخبر، الصلصات

194
00:09:02,450 --> 00:09:03,250
"لا تقل "فطيرة

195
00:09:03,280 --> 00:09:04,300
وبالتأكيد في الفطائر

196
00:09:04,330 --> 00:09:06,450
أوغاد

197
00:09:06,480 --> 00:09:07,500
ما العمل الآن؟

198
00:09:07,540 --> 00:09:09,570
ينوي (رومان) غزو المطاعم؟

199
00:09:09,600 --> 00:09:12,790
،ومحلات البقالة، ومحطات البنزين
وماكينات البيع

200
00:09:12,820 --> 00:09:14,720
ما الذي بمقدورنا فعله؟

201
00:09:14,760 --> 00:09:16,640
نجعل القاعدة يأتون إلى هنا بدباباتهم

202
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
لا يوجد شيء نستطيع فعله لمنع هذا

203
00:09:21,580 --> 00:09:25,470
كما قلت، (بوبي) لديه بعض الأفكار

204
00:09:32,010 --> 00:09:33,130
مرحبًا يا فتيان

205
00:09:42,000 --> 00:09:46,160
(ياله من عمل رائع تقوم به يا (كيفين

206
00:09:49,030 --> 00:09:49,890
هل انتهيت؟

207
00:09:53,080 --> 00:09:55,780
أحسنت، ستكون "برينستون" محظوظة بك

208
00:09:56,830 --> 00:09:58,850
ماذا عن أمي؟

209
00:09:58,890 --> 00:10:00,990
قم بالإتصال

210
00:10:05,190 --> 00:10:06,290
أطلقوا سراحها

211
00:10:06,330 --> 00:10:09,260
لكن حذروها من عواقب الحديث عن الأمر

212
00:10:09,300 --> 00:10:11,850
...كيفين)، سوف أطلب شرف صحبتك)

213
00:10:11,880 --> 00:10:13,050
لفترة أطول قليلًا

214
00:10:13,100 --> 00:10:14,380
أما أنت

215
00:10:14,440 --> 00:10:16,000
فسأحتاج منك أن تزور صديقًا قديمًا

216
00:10:17,720 --> 00:10:21,340
هذا ما كان يدول حوله الأمر إذًا

217
00:10:21,360 --> 00:10:23,340
من قام بترجمتها لك؟

218
00:10:23,360 --> 00:10:25,180
لا عليك. أستعطينا دماءك أم لا؟

219
00:10:25,200 --> 00:10:27,430
بكل سرور

220
00:10:29,030 --> 00:10:30,570
لكن ليس الآن

221
00:10:30,620 --> 00:10:31,850
(أريد قطع رأس (ديك

222
00:10:31,890 --> 00:10:33,690
...لكن لا أستطيع تركك تجول بالأرجاء

223
00:10:33,700 --> 00:10:35,540
،وأنت تحمل قارورة بها دمائي
أليس كذلك؟

224
00:10:35,570 --> 00:10:38,410
...أنت تعلم عدد التعاويذ التي يمكن

225
00:10:38,460 --> 00:10:40,680
لأعدائي أن يستخدموا دمائي بها

226
00:10:40,710 --> 00:10:43,330
حسنًا، متى؟ -
بالنهاية -

227
00:10:43,360 --> 00:10:47,030
بعدما تحصل على المكونات الآخرى

228
00:10:47,050 --> 00:10:50,990
وأفترض أن المكوّن الأصعب
هو دماء الملاك

229
00:10:54,390 --> 00:10:56,540
بالإعتماد على دورك في إيقاف نهاية
العالم التي كانوا يخططون لها

230
00:10:56,560 --> 00:10:58,540
لا أستطيع تخيل أن الرفاق بالأعلى

231
00:10:58,560 --> 00:11:01,510
..سوف ينزفون من أجلك ليسدونك
ما كنت الكلمة؟

232
00:11:01,550 --> 00:11:02,780
معروفًا

233
00:11:02,820 --> 00:11:06,100
إلا بالتأكيد إن كان هناك ملاك يساعدك

234
00:11:06,150 --> 00:11:09,010
حسنًا، كان هذا ليكون مقنعًا، لكن، لا

235
00:11:10,240 --> 00:11:11,770
لا تقلق حيال هذا

236
00:11:11,830 --> 00:11:13,080
سوف نحصل على دماء الملاك
بطريقة أو بآخرى

237
00:11:13,110 --> 00:11:14,940
نحتاج منك أن تكون مستعدًا
عندما نستدعيك

238
00:11:15,000 --> 00:11:16,360
حسنًا

239
00:11:16,400 --> 00:11:18,380
سأعطيكما ملاحظة

240
00:11:18,420 --> 00:11:20,370
كنت أخفيها لمسئولية

241
00:11:20,400 --> 00:11:23,550
هناك "آلفا" مازال بيننا

242
00:11:23,590 --> 00:11:25,960
مسئولية من؟

243
00:11:26,010 --> 00:11:27,040
مسئوليتي

244
00:11:27,790 --> 00:11:29,580
"ويلي)، مصاص الدماء الـ"آلفا)

245
00:11:29,590 --> 00:11:31,340
استطاع بطريقةٍ ما الفرار من السجن

246
00:11:31,380 --> 00:11:33,300
قبل أن يدمر (كاس) المكان

247
00:11:33,330 --> 00:11:34,100
وكيف تعلم هذا؟

248
00:11:34,130 --> 00:11:36,570
..المثل يقول: "أبقِ أصدقاءك بقربك

249
00:11:36,600 --> 00:11:38,150
"وأبق أعداءك بقربك أكثر

250
00:11:38,190 --> 00:11:39,620
ولا داعي للقول أنني ألاحظ العلامات

251
00:11:39,650 --> 00:11:42,870
إنه يتحرك بريبة مؤخرًا

252
00:11:42,910 --> 00:11:44,960
لدي تخمين عما يفعله

253
00:11:44,990 --> 00:11:47,440
أعلم أين تبدآن صيدكما

254
00:11:48,980 --> 00:11:50,150
سفرٌ سعيد

255
00:11:51,030 --> 00:11:53,900
حسنًا، أين أيها الأحمق؟

256
00:12:00,740 --> 00:12:04,210
"في "هوبل"، شمال "داكوتا

257
00:12:04,250 --> 00:12:06,330
قطعة ورق كانت لتفي بالغرض

258
00:12:18,140 --> 00:12:19,140
أنت

259
00:12:33,640 --> 00:12:35,530
كان غاضبًا؟

260
00:12:35,580 --> 00:12:36,990
غاضبًا؟ بالتأكيد هو غاضب

261
00:12:37,030 --> 00:12:38,750
إن كنت مكان (بوبي)، ماذا كنت لتشعر؟

262
00:12:38,780 --> 00:12:40,500
لكن كان هناك إشارات
تدل على أنه مرهق

263
00:12:40,530 --> 00:12:41,580
مثلما يحدث لبرنامج "فريتزنج"؟

264
00:12:41,620 --> 00:12:43,450
على النقيض تمامًا

265
00:12:43,480 --> 00:12:45,120
قال أنه لم يشعر بالقوة مثلما يشعر الآن

266
00:12:45,150 --> 00:12:47,990
هذا ما كنت أخشاه

267
00:12:48,010 --> 00:12:50,460
كلما يصبح أقوى

268
00:12:50,490 --> 00:12:52,760
كلما يكون قريبًا من التحول
لروح شريرة ساعية للإنتقام

269
00:12:52,790 --> 00:12:54,040
هذا هو الواقع

270
00:12:54,090 --> 00:12:56,010
يجب أن نتحدّث عمَا سنفعل معه

271
00:12:56,050 --> 00:12:57,600
نفعل معه؟ -
أجل -

272
00:12:57,630 --> 00:12:59,670
،منذ ثلاثة أسابيع
كنت تتحدّث أن الأمر كان ليفلح

273
00:12:59,680 --> 00:13:01,380
والآن تريد أن تلعب دور
د. (كفوركيان) عليه؟

274
00:13:01,440 --> 00:13:02,840
...أقول فحسب أن الواقع

275
00:13:02,850 --> 00:13:04,670
ليس به نماذج حقيقية

276
00:13:04,690 --> 00:13:06,390
كـ(كاسبر) الشبح الودود

277
00:13:06,440 --> 00:13:09,610
،إنهم يعتبروا أرواحًا شريرة
حتى يأتي صياد ويقضي عليهم

278
00:13:09,640 --> 00:13:11,230
حسنًا، الواقع مقرف

279
00:13:11,280 --> 00:13:13,230
(أنا أتحدّث عن كراهية خالصة يا (دين

280
00:13:13,280 --> 00:13:14,900
لا وجود لإنسانية على الإطلاق

281
00:13:14,950 --> 00:13:16,980
...أقصد، ربما يقوم بقتل

282
00:13:17,020 --> 00:13:19,200
أو الإستحواذ على أجساد الآخرين

283
00:13:19,240 --> 00:13:21,040
أقصد، بمقدور (بوبي) حرق
هذا المبنى عن بكرة أبيه

284
00:13:21,070 --> 00:13:22,820
إن حاد عن مساره -
مهلًا -

285
00:13:22,860 --> 00:13:24,040
ماذا؟

286
00:13:24,070 --> 00:13:25,310
أنظر إلى الرجل الواقف هناك

287
00:13:25,340 --> 00:13:28,460
ألا تراه يتصرق بغرابة؟

288
00:13:30,500 --> 00:13:31,880
لا أعلم، ربما

289
00:13:37,200 --> 00:13:39,160
ماذا عن من تشبه (باولا دين) هناك؟

290
00:13:45,150 --> 00:13:48,230
...أجل، إنهم يبدون

291
00:13:50,920 --> 00:13:52,220
"كأناس الـ"ترادكن

292
00:13:53,990 --> 00:13:57,740
لقد بدأ

293
00:13:59,610 --> 00:14:00,740
هذا بسبب شراب الذرة

294
00:14:00,780 --> 00:14:03,100
كل شيء في المتجر مُحلّى به

295
00:14:03,130 --> 00:14:06,070
كل شيء؟

296
00:14:10,500 --> 00:14:13,670
سوف أصاب بالشلل، حسنًا؟

297
00:14:13,710 --> 00:14:15,730
أحتاج إلى طعام سفري

298
00:14:15,760 --> 00:14:17,540
(هذا ما يعتمد عليه (رومان

299
00:14:17,580 --> 00:14:19,350
انظر

300
00:14:19,380 --> 00:14:20,880
انظر

301
00:14:20,910 --> 00:14:23,430
هذه مكتوب عليها "مصنوعة من منتجات
طبيعية" هذا معناه أنها آمنة، أليس كذلك؟

302
00:14:24,770 --> 00:14:26,440
أكره إخبارك بهذا

303
00:14:26,470 --> 00:14:28,440
لكن شراب الذرة هو منتج طبيعي

304
00:14:28,470 --> 00:14:31,060
ماذا يفترض إذن أن نأكل؟

305
00:14:41,650 --> 00:14:43,990
.الجو مظلم تمامًا
لا أستطيع رؤية ما بالداخل

306
00:14:44,020 --> 00:14:46,640
أينبغي علينا إنتظار حلول الصباح؟

307
00:14:46,670 --> 00:14:48,560
بالتأكيد لا، لن ننتظر

308
00:14:48,590 --> 00:14:49,710
سوف أستكشف المكان

309
00:14:49,740 --> 00:14:51,640
لأرى إن كنا بحاجة إلى الأسلحة الثقيلة

310
00:14:51,680 --> 00:14:53,750
...(لا أعلم، (بوبي

311
00:15:07,440 --> 00:15:09,730
حسنًا

312
00:15:09,760 --> 00:15:10,930
المكان فارغ

313
00:15:10,960 --> 00:15:13,500
لكن هناك شيءٌ ستودان رؤيته

314
00:15:25,910 --> 00:15:26,830
كن حذرًا

315
00:15:49,100 --> 00:15:51,900
أتعلم طريقة لقتل مصاصي الدماء
بأحماض البطارية؟

316
00:15:51,930 --> 00:15:55,350
الطريقة الوحيدة التي أعرفها
هي بقطع الرأس

317
00:15:55,390 --> 00:15:57,340
حسنًا، هناك شيءٌ
لم يكن على وفاق معهم

318
00:15:59,360 --> 00:16:01,530
أنصت

319
00:16:02,530 --> 00:16:04,460
تحقّق من الجدران

320
00:16:04,500 --> 00:16:06,380
أهناك شيءٌ يبدو غريبًا بالنسبة لك؟

321
00:16:11,490 --> 00:16:14,320
أجل، ابحث عن مفتاح أو عتلة أو ما شابه

322
00:16:15,510 --> 00:16:18,510
لسنا بحاجة إلى أي منهم

323
00:16:30,370 --> 00:16:31,390
أنظر

324
00:16:46,570 --> 00:16:48,240
(الساطور يا (دين

325
00:16:48,270 --> 00:16:49,520
مهلًا

326
00:16:49,560 --> 00:16:51,910
نحن لن نقوم بإيذائك

327
00:16:51,940 --> 00:16:53,700
حسنًا؟ لا أنياب

328
00:16:53,730 --> 00:16:54,950
أرأيت؟

329
00:16:55,000 --> 00:16:56,260
نريد الحديث فحسب

330
00:16:57,420 --> 00:16:58,780
كنت في الثامنة

331
00:16:58,830 --> 00:17:02,890
تركتني أمي في باحة المدرسة
وذهبت إلى المتجر

332
00:17:02,920 --> 00:17:07,130
اقترب رجل مني

333
00:17:07,180 --> 00:17:09,660
وقال أنني كنت أجمل فتاة في المكان

334
00:17:09,700 --> 00:17:12,850
...ومن حينها وأنا أعيش مع تلك

335
00:17:12,880 --> 00:17:16,480
المخلوقات

336
00:17:16,520 --> 00:17:19,590
حتى الآن على الأقل

337
00:17:19,620 --> 00:17:21,590
ألديكِ أي فكرة عن سبب فعلهم لهذا؟

338
00:17:21,620 --> 00:17:24,910
أنا واحدة من فتياته المميزات

339
00:17:24,940 --> 00:17:28,760
وظيفة الآخرين

340
00:17:28,780 --> 00:17:30,200
"كانت التأكد من إبقائي مستعدة لـ"الآلفا

341
00:17:30,230 --> 00:17:31,270
متى يأتي

342
00:17:31,280 --> 00:17:32,480
..قام بتنظيفي

343
00:17:32,530 --> 00:17:34,770
وأعطاني الحقن الوريدية كل يوم

344
00:17:36,710 --> 00:17:38,870
هذا هو طعامي الوحيد

345
00:17:38,910 --> 00:17:41,130
حتى تبقى دمائي نقية

346
00:17:41,160 --> 00:17:43,800
كم كانوا يفعلون هذا، 12 عامًا؟

347
00:17:43,830 --> 00:17:47,020
العذراوات يكونوا طعامًا شهيًا

348
00:17:47,050 --> 00:17:50,080
لديه على الأقل واحدة بجواره

349
00:17:50,120 --> 00:17:52,400
حسنًا، لا تقلقي

350
00:17:52,440 --> 00:17:53,950
سوف نعيدكِ لوالدتكِ

351
00:17:53,970 --> 00:17:55,470
أتعتقد أنها ستتذكرني؟

352
00:17:55,510 --> 00:17:56,760
بالتأكيد ستتذكركِ

353
00:17:56,790 --> 00:17:59,340
ألا تتذكرينها؟

354
00:18:03,530 --> 00:18:05,470
..أولئك

355
00:18:05,480 --> 00:18:07,820
أولئك الرجال، أكانوا أصدقاء لكِ؟

356
00:18:07,850 --> 00:18:09,670
يخدمون الـ"آلفا" حينما يأتي إلى هنا

357
00:18:09,710 --> 00:18:10,790
أو كانوا يخدمونه

358
00:18:10,820 --> 00:18:11,860
ماذا حدث لهم؟

359
00:18:11,910 --> 00:18:13,690
..منذ إسبوع، عادوا

360
00:18:13,740 --> 00:18:16,110
من رحلة صيد سهلة كما قالوا

361
00:18:16,150 --> 00:18:18,460
أتى البشر إليهم

362
00:18:18,500 --> 00:18:20,080
ولم يقاوموهم حتى

363
00:18:20,120 --> 00:18:22,050
...لكن عندما بدأوا في التغذّي عليهم

364
00:18:22,080 --> 00:18:24,490
صرخ مصاصي الدماء من الألم

365
00:18:25,870 --> 00:18:28,210
من تغذّى عليهم مات فورًا

366
00:18:28,260 --> 00:18:29,360
وماذا عن لم يتغذّوا عليهم؟

367
00:18:29,390 --> 00:18:30,590
هناك واحدٌ فقط

368
00:18:30,630 --> 00:18:33,210
عنما شاهد ما حدث، جن جنونه

369
00:18:33,260 --> 00:18:35,100
إنه بالخارج يصطاد
بينما نحن نتحدّث الآن

370
00:18:36,270 --> 00:18:38,820
لم نسمع قط عن مصاصي دماء
لديهم حساسية من البشر

371
00:18:38,850 --> 00:18:40,750
أتعتقد أن هذا له علاقة بشراب الذرة؟

372
00:18:40,790 --> 00:18:42,020
أقصد، فكّر مليًا بهذا

373
00:18:42,050 --> 00:18:44,240
محطة الوقود كانت ممتلئة بالمنتشين

374
00:18:44,270 --> 00:18:45,520
من البائع حتى الزبائن

375
00:18:45,560 --> 00:18:47,330
قالت أنها كانت صيد سهل

376
00:18:47,360 --> 00:18:49,340
هل تعلمين مكان الـ"آلفا" الآن؟

377
00:18:49,360 --> 00:18:51,980
لا أعلم، ربما

378
00:18:52,010 --> 00:18:54,350
هناك مكان يذهب إليه
عندما يحدث خطبٌ ما

379
00:18:54,400 --> 00:18:55,630
يطلق عليه معتزله

380
00:19:00,820 --> 00:19:01,860
ما هذا؟

381
00:19:03,630 --> 00:19:06,940
(هذا هو جهاز التعقب الخاص بـ(سام

382
00:19:08,700 --> 00:19:10,210
"يساعدنا على إيجاد مكان الـ"آلفا

383
00:19:10,250 --> 00:19:11,820
كل ما نحتاجه هو عنوان

384
00:19:11,850 --> 00:19:14,540
لا أعلم

385
00:19:14,550 --> 00:19:16,690
لكن أتذكر بعض الأشياء
التي ربما تساعدكما

386
00:19:18,890 --> 00:19:21,140
،لا بأس بهذا
ابذلي أقصى ما بوسعكِ فحسب

387
00:19:44,960 --> 00:19:46,950
أخيرًا

388
00:19:46,950 --> 00:19:49,850
نفذت مني المجلات

389
00:19:49,870 --> 00:19:52,450
سؤال سريع، أين زعيمك؟

390
00:19:56,380 --> 00:19:58,210
لنحاول هذا مجددًا

391
00:19:58,240 --> 00:20:00,030
أين هو؟ -
اذهب إلى الجحيم -

392
00:20:00,050 --> 00:20:03,150
لا، حيي أسوأ من الجحيم

393
00:20:09,370 --> 00:20:11,210
"في "ميسولا" بـ"مونتانا

394
00:20:11,220 --> 00:20:12,340
أكان هذا صعبًا؟

395
00:20:17,550 --> 00:20:18,900
لا أستطيع فعل هذا

396
00:20:18,930 --> 00:20:20,970
لا أستطيع الحياة على طعام الأرانب

397
00:20:21,000 --> 00:20:22,430
أنا مُحارب

398
00:20:22,480 --> 00:20:23,880
(ستكون بخير يا (دين

399
00:20:23,920 --> 00:20:24,940
أنت لا تعلم هذا

400
00:20:26,320 --> 00:20:27,720
ماذا سنفعل تاليًا؟

401
00:20:27,740 --> 00:20:29,570
"حسنًا، إن كنا ذاهبين لمقابلة "آلفا

402
00:20:29,610 --> 00:20:31,490
فسنحتاج لدماء رجل ميت

403
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
وهذا يوصلنا إلى مشرحة

404
00:20:32,560 --> 00:20:33,890
...أو

405
00:20:33,910 --> 00:20:36,000
أو ماذا؟

406
00:20:40,370 --> 00:20:41,750
انس أمر المشرحة

407
00:20:41,790 --> 00:20:45,260
نحن غارقون في سم لمصاصي الدماء

408
00:20:46,630 --> 00:20:48,510
عذرًا يا سيدي -
مرحبًا -

409
00:20:48,540 --> 00:20:50,740
...نحن مع

410
00:20:50,760 --> 00:20:51,850
الصليب الأحمر

411
00:20:51,880 --> 00:20:54,400
لدينا حالة طارئة

412
00:20:54,430 --> 00:20:57,080
...سوف نريد منك

413
00:20:57,100 --> 00:21:00,550
،أنت لا تفهم كلمة مما أقول
أليس كذلك؟

414
00:21:02,260 --> 00:21:03,420
انظر

415
00:21:03,440 --> 00:21:06,090
ارفع يدك، نريد دماءك

416
00:21:06,110 --> 00:21:07,060
!يا رفيق

417
00:21:09,280 --> 00:21:10,980
(حسنًا يا (سام

418
00:21:11,030 --> 00:21:13,320
اسحب دمه

419
00:21:13,370 --> 00:21:14,400
هنا؟

420
00:21:14,440 --> 00:21:16,100
أجل، انظر حولك

421
00:21:16,120 --> 00:21:18,170
نحن في مهرجان فيه الجميع
يمتلكون سم مميت

422
00:21:18,210 --> 00:21:19,440
لسنا بحاجة للغناء والرقص

423
00:21:19,460 --> 00:21:20,710
أعطه وخزة خفيفة

424
00:21:37,310 --> 00:21:37,340
هذا يؤلم

425
00:21:40,960 --> 00:21:43,600
أقلت أن هذا لأجل "إعصار كاترينا"؟

426
00:21:43,630 --> 00:21:44,620
أجل

427
00:21:44,650 --> 00:21:45,600
أجل، قلت هذا

428
00:21:48,140 --> 00:21:49,650
انظر

429
00:21:49,690 --> 00:21:52,020
عندما نصل إلى هناك

430
00:21:52,070 --> 00:21:53,610
أجل؟

431
00:21:58,410 --> 00:21:59,980
لن يأتي (بوبي) معنا

432
00:22:01,080 --> 00:22:02,620
هل تختلف معي؟

433
00:22:02,650 --> 00:22:03,650
إنه لن يحب هذا

434
00:22:03,670 --> 00:22:04,950
(أقصد، لقد ساعدنا على إنقاذ (إيميلي

435
00:22:04,990 --> 00:22:06,500
انظر، أنا أحب (بوبي) أيضًا، حسنًا؟

436
00:22:06,540 --> 00:22:09,010
لكن هناك سبب لإبقائه في السيارة
برفقة (إيميلي)، وأنت تعلم هذا

437
00:22:09,040 --> 00:22:10,370
...المزيد من الحركة والعمل

438
00:22:10,410 --> 00:22:12,490
ستزيد من فرص خروجه عن السيطرة

439
00:22:12,510 --> 00:22:13,710
حسنًا، لا بأس

440
00:22:13,760 --> 00:22:16,600
حسنًا، سنبعده عن الصفوف الأمامية

441
00:22:16,630 --> 00:22:20,500
وحينها سيكون بمقدوره الهدوء
والإسترخاء، حسنًا؟

442
00:22:20,520 --> 00:22:21,970
وإن لم يستطع فعل هذا؟

443
00:22:27,230 --> 00:22:30,010
<i>لماذا لا نستطيع أن نكون أصدقاء؟</i>

444
00:22:32,200 --> 00:22:35,180
<i>لماذا لا نستطيع أن نكون أصدقاء؟</i>

445
00:22:40,360 --> 00:22:41,860
عندما أخذوكِ
..إلى مخيم مصاصي الدماء

446
00:22:41,870 --> 00:22:43,410
ألا تتذكرين كم من الوقت
استغرقته المسافة؟

447
00:22:43,460 --> 00:22:45,330
لقد رحلنا ليلًا

448
00:22:45,360 --> 00:22:47,410
ووصلت قبل الفجر

449
00:22:47,460 --> 00:22:50,210
من ست إلى سبع ساعات؟

450
00:22:50,250 --> 00:22:52,530
أعتقد هذا

451
00:22:52,550 --> 00:22:54,640
هل تتذكرين أيًا من الطرق السريعة؟

452
00:22:54,670 --> 00:22:56,300
كلا، أخذنا طرق جانبية

453
00:22:56,340 --> 00:22:59,010
حسنًا، لنقل أنهم يقودون
بسرعة 45 ميلًا بالساعة

454
00:22:59,040 --> 00:23:00,670
لم يبتعدوا لأكثر من 300 ميل

455
00:23:00,710 --> 00:23:01,760
أجل

456
00:23:01,810 --> 00:23:03,010
أي إتجاه نتخذه؟

457
00:23:03,040 --> 00:23:05,400
لا أعلم، أنا آسفة

458
00:23:05,430 --> 00:23:06,930
لا بأس، أنتِ تبلين جيدًا

459
00:23:06,980 --> 00:23:11,600
أهناك شيء آخر تتذكرينه؟

460
00:23:11,650 --> 00:23:13,050
أجراس

461
00:23:13,070 --> 00:23:17,160
،عندما توقفنا
سمعت أطوات اجراس عالية

462
00:23:17,190 --> 00:23:19,280
أمات الجو مازال مظلمًا؟ -
أتعتقد أنها كنيسة؟ -

463
00:23:19,330 --> 00:23:20,580
كلا، الوقت مبكر للغاية

464
00:23:20,610 --> 00:23:22,280
ربما يكون ديرًا

465
00:23:22,330 --> 00:23:24,120
الرهبان يستيقظون في الرابعة صباحًا
ليؤدوا صلاتهم

466
00:23:24,170 --> 00:23:27,170
مقرف، لا تستطيع ممارسة الجنس
!ولا تستطيع النوم هنيئًا

467
00:23:27,200 --> 00:23:28,590
يالها من مأساة

468
00:23:28,620 --> 00:23:33,540
حسنًا، الـ"آلفا" يخيم بجوار بيت للقرود

469
00:23:35,880 --> 00:23:37,460
كم عدد تلك البيوت بالجوار؟

470
00:23:37,510 --> 00:23:40,010
واحد فقط

471
00:23:40,050 --> 00:23:41,520
...خارج

472
00:23:52,160 --> 00:23:54,060
هذا هو المكان الذي أخذني إليه

473
00:23:55,530 --> 00:23:57,620
هل أنتِ متأكدة؟

474
00:24:00,040 --> 00:24:01,120
ما العمل الآن؟

475
00:24:01,150 --> 00:24:02,940
سنذهب بكِ إلى مكانٍ آمن

476
00:24:02,950 --> 00:24:05,090
ثم سنذهب لقتال أولئك الوحوش

477
00:24:07,790 --> 00:24:09,180
<i>لكنها لم تستطع الحصول عليه</i>

478
00:24:09,210 --> 00:24:11,410
<i>أجل، قصر "فلور دي ريس" المشهور</i>

479
00:24:11,430 --> 00:24:14,770
<i>والذي يبلغ ثمنه 125 مليون دولار</i>

480
00:24:14,800 --> 00:24:17,390
حسنًا، نحن راحلان

481
00:24:17,420 --> 00:24:19,440
"عشرة مليميترات من الـ"فامبتونيت

482
00:24:20,690 --> 00:24:21,720
إنه شيء

483
00:24:21,760 --> 00:24:23,410
ما هو الـ"كارداشيان"؟

484
00:24:25,110 --> 00:24:27,110
...إنه

485
00:24:27,150 --> 00:24:28,550
نوع آخر من مصاصي الدماء

486
00:24:31,120 --> 00:24:33,270
لا، هذه كانت مزحة

487
00:24:35,290 --> 00:24:36,440
خذي

488
00:24:36,460 --> 00:24:38,320
إن لم نعد قبل الفجر

489
00:24:38,370 --> 00:24:40,630
(اتصلي بهذا الرقم، (جودي ميلز

490
00:24:40,660 --> 00:24:41,830
إنها صديقة

491
00:24:41,880 --> 00:24:44,660
سوف تعتني بكِ

492
00:24:44,710 --> 00:24:46,330
استخدمي هذا الهاتف

493
00:24:46,380 --> 00:24:47,970
ابق هنا

494
00:24:48,000 --> 00:24:49,580
من أجل مصلحتك، حسنًا؟

495
00:24:49,620 --> 00:24:50,670
سام)؟)

496
00:24:50,720 --> 00:24:52,300
شكرًا لك

497
00:24:52,340 --> 00:24:53,070
أنتِ أيضًا

498
00:25:04,730 --> 00:25:06,130
كان هذا من فعل الرياح

499
00:25:09,810 --> 00:25:11,810
اهدأ يا (بوبي)، سنعود قريبًا

500
00:25:22,040 --> 00:25:23,170
إنه لم يتقبل ما حدث بصورة جيدة

501
00:25:23,200 --> 00:25:24,340
وبأي صورة كنت تظن
أنه سيتقبل بها الوضع؟

502
00:25:24,370 --> 00:25:25,340
معذرةً

503
00:25:25,370 --> 00:25:27,170
عذرًا

504
00:25:53,680 --> 00:25:55,850
مرحبًا يا أبي

505
00:25:57,450 --> 00:25:59,650
لماذا أيتها اللعينة الصغيرة؟

506
00:25:59,690 --> 00:26:01,160
لا، أنا بالقرب

507
00:26:01,190 --> 00:26:02,970
أرسلت لك هدية

508
00:26:03,010 --> 00:26:04,540
<i>(وهذا هو (ديك رومان</i>

509
00:26:04,580 --> 00:26:07,210
<i>قدمتكم أمس إلى هذا النجم الصاعد</i>

510
00:26:07,250 --> 00:26:08,500
<i>في مجال الأعمال الأمريكية</i>

511
00:26:08,530 --> 00:26:10,420
<i>الآن، سوف نذهب إلى الكواليس</i>

512
00:26:10,470 --> 00:26:11,630
<i>لنجيب على السؤال</i>

513
00:26:11,670 --> 00:26:13,570
<i>الذي يدور بخلد الجميع لشهور</i>

514
00:26:13,600 --> 00:26:16,050
<i>ما الذي يجعل (ديك) من الصعب هزيمته؟</i>

515
00:26:16,090 --> 00:26:19,410
أيها اللعين

516
00:26:20,760 --> 00:26:21,930
...في هذا الوقت من اليوم

517
00:26:21,980 --> 00:26:23,850
أغلبيتهم سيكونون نائمين

518
00:26:23,880 --> 00:26:25,510
لن يعلموا بما أصابهم

519
00:26:27,130 --> 00:26:29,900
هل أنت معي؟

520
00:26:29,940 --> 00:26:31,400
أجل

521
00:26:33,360 --> 00:26:36,410
...لكن

522
00:26:36,440 --> 00:26:38,490
...هل أنت واثق من الدخول إلى هناك

523
00:26:38,530 --> 00:26:39,610
ملوحين بسواطيرنا فحسب؟

524
00:26:39,660 --> 00:26:40,830
تطلب الأمر آخر مرة حفنة من الصيادين

525
00:26:40,860 --> 00:26:41,910
لأسر "ألفا" وحيد

526
00:26:41,950 --> 00:26:43,220
وأغلبهم لم ينج من ذلك

527
00:26:43,250 --> 00:26:46,270
حسنًا، ألديك فكرة أفضل؟

528
00:26:52,960 --> 00:26:55,240
هذا غباء، هذا غباء

529
00:27:07,610 --> 00:27:08,710
(دين)

530
00:27:15,260 --> 00:27:16,880
ربما تأخرنا كثيرًا

531
00:27:18,820 --> 00:27:20,240
(سام)

532
00:27:21,700 --> 00:27:23,040
...أعلم أنه من مكاني

533
00:27:23,070 --> 00:27:25,160
يجب أن تعض وتنشب مخالبك
في طريقك نحو القمة

534
00:27:25,210 --> 00:27:27,490
...وعندما تصل إليها، ثق بي

535
00:27:27,540 --> 00:27:30,130
فسترى منظرًا مهيبًا

536
00:27:31,960 --> 00:27:34,500
(حسنًا، عيد ميلاد (دين

537
00:27:36,500 --> 00:27:38,470
(عيد ميلاد (سام

538
00:27:44,640 --> 00:27:46,830
اللعنة

539
00:27:53,450 --> 00:27:54,950
هذا الحقير

540
00:27:54,990 --> 00:27:56,860
أكل شيء على ما يرام بالداخل؟ -
عيد ميلادي -

541
00:27:56,910 --> 00:27:59,190
مرحبًا؟

542
00:28:04,660 --> 00:28:06,110
أحتاج مساعدتك

543
00:28:06,150 --> 00:28:07,280
ابتعد عني

544
00:28:07,920 --> 00:28:09,120
أنصتي، أريد الخروج من هنا

545
00:28:09,150 --> 00:28:10,620
رجاءً

546
00:28:21,200 --> 00:28:23,500
أحتاجكِ لفترة فحسب

547
00:28:38,060 --> 00:28:39,610
فقط حتى أتمكّن من ذلك الوغد

548
00:28:51,960 --> 00:28:53,700
(الأخوان (وينشستر

549
00:28:55,050 --> 00:28:57,180
أنا مفتون

550
00:29:00,240 --> 00:29:01,420
(إيميلي)

551
00:29:01,470 --> 00:29:03,710
(مرحبًا يا (سام

552
00:29:05,290 --> 00:29:06,660
رائع

553
00:29:06,690 --> 00:29:07,830
بالنسبة لفتاة نشأت في قبو

554
00:29:07,860 --> 00:29:09,060
أنتِ ممثلة بارعة

555
00:29:09,100 --> 00:29:11,210
كنتما تريدان إيذاء والدي

556
00:29:12,270 --> 00:29:13,380
رائع

557
00:29:13,400 --> 00:29:15,830
"كنتِ لتنالين كأس متلازمة "ستوكهولم

558
00:29:15,870 --> 00:29:18,600
آسف لتخييب ظنك

559
00:29:18,640 --> 00:29:19,740
لكننا لسنا هنا للقتال

560
00:29:19,770 --> 00:29:21,770
سام) هنا لديه فكرة أفضل)

561
00:29:21,820 --> 00:29:24,180
نحن هنا للحديث. هذا كل شيء

562
00:29:26,980 --> 00:29:31,200
بعدما أخذ رجالي كل أسلحتكما

563
00:29:31,230 --> 00:29:33,900
وجميع حقن الدماء الملوثة

564
00:29:33,940 --> 00:29:35,300
أهذا ما كنتما تقصدانه؟

565
00:29:35,340 --> 00:29:37,770
...حسنًا، نحن

566
00:29:37,810 --> 00:29:40,660
نعلم أنك تكن بعض الحقد لنا

567
00:29:40,690 --> 00:29:42,140
ولما أفعل هذا؟

568
00:29:42,180 --> 00:29:44,960
...لأنكما أسرتماني، وعذبتماني

569
00:29:45,010 --> 00:29:47,230
وبعتماني لملك الجحيم؟

570
00:29:47,270 --> 00:29:50,390
هذا كان من فعل جدنا

571
00:29:59,980 --> 00:30:01,200
شكرًا لك

572
00:30:01,230 --> 00:30:03,030
كان هذا رائعًا

573
00:30:03,070 --> 00:30:06,570
...سوف أنزع وجهيكما

574
00:30:06,600 --> 00:30:08,240
وأتجرع دماءكما ببطء -
أنصت فحسب -

575
00:30:08,270 --> 00:30:09,800
أنت تحتاجنا

576
00:30:09,840 --> 00:30:12,320
أجل، أنا عطشان للغاية

577
00:30:12,380 --> 00:30:13,780
نعن نعلم حقيقة الوباء الذي يفتك بكم

578
00:30:15,440 --> 00:30:17,060
ما مقدار معرفتك عن "اللفاياثان"؟

579
00:30:19,870 --> 00:30:21,420
مقدار ضئيل

580
00:30:21,450 --> 00:30:25,570
أكنت تعلم أنهم يسممون غذاءكم؟

581
00:30:25,600 --> 00:30:26,940
ديك) لم يذكر هذا)

582
00:30:26,970 --> 00:30:28,810
عندما تقابلنا على العشاء
الخريف الماضي

583
00:30:28,840 --> 00:30:31,990
أعددنا الكثير من الخطط

584
00:30:32,030 --> 00:30:35,300
كان بيننا وفاق تام

585
00:30:35,310 --> 00:30:36,600
هل أنت واثق حيال هذا؟

586
00:30:36,630 --> 00:30:39,230
...هل ذكر (ديك) أنه ينوي

587
00:30:39,270 --> 00:30:41,940
القضاء على الجنس البشري؟

588
00:30:41,970 --> 00:30:43,290
بالتأكيد

589
00:30:43,320 --> 00:30:47,380
قال أن تناول الطعام
سيكون أكثر سهولة عن ذي قبل

590
00:30:47,410 --> 00:30:50,330
وقال أنكم ستعيشون معًا، أليس كذلك؟

591
00:30:52,280 --> 00:30:53,680
أتصدقه حقًا؟

592
00:30:53,720 --> 00:30:56,550
أتعتقد أن موت أطفالك كان حادثةً؟

593
00:30:56,590 --> 00:30:58,800
هناك سم قاتل لكم في الوصفة

594
00:30:58,840 --> 00:31:00,710
يحق لك إعتقاد هذا

595
00:31:00,740 --> 00:31:02,570
أنت تحتاجني على جانبك

596
00:31:02,610 --> 00:31:06,130
انظر، نحن لسنا من نشتعل من الداخل

597
00:31:06,160 --> 00:31:07,260
فكّر بهذا مليًا

598
00:31:07,300 --> 00:31:09,160
أيًا كانت الصفقة
التي عقدها معك فهي هراء

599
00:31:09,180 --> 00:31:11,470
ثق بنا -
ولماذا تخبرني هذا؟ -

600
00:31:11,500 --> 00:31:13,180
(لأننا نريد إيقاف (ديك

601
00:31:13,220 --> 00:31:15,100
...نريد إيقاف كل شيء، نحن فقط

602
00:31:17,020 --> 00:31:19,320
نريد دماءك لأجل السلاح

603
00:31:21,840 --> 00:31:23,750
...إذًا أنتما الآن تريدان منع

604
00:31:23,780 --> 00:31:26,660
إنقراض جنس مصاصي الدماء

605
00:31:26,700 --> 00:31:28,300
لا

606
00:31:29,900 --> 00:31:31,850
لكن هذا سيمنع هلاكنا أنت وأنت

607
00:31:33,790 --> 00:31:36,710
آلان)، عزيزي)

608
00:31:38,210 --> 00:31:40,900
تعال

609
00:31:44,920 --> 00:31:47,540
حسنًا، الوضع يزداد غرابة

610
00:31:47,550 --> 00:31:49,300
ما الخطب؟ -
إيدجار) هنا) -

611
00:31:56,040 --> 00:31:57,900
رائع، يالها من مصادفة غريبة

612
00:31:57,930 --> 00:32:00,060
،حسنًا، نحتاج إلى صابون
وأي نوع من المنظفات

613
00:32:00,100 --> 00:32:01,520
"أي شيء مكتوب عليه كلمة "بوريكس

614
00:32:01,550 --> 00:32:02,570
نحتاج سكاكين

615
00:32:02,600 --> 00:32:04,070
ضعهم في المكتب

616
00:32:04,100 --> 00:32:05,150
مهلًا، لا تفعل

617
00:32:05,190 --> 00:32:07,190
مهلًا -
نصيحة لكما يا فتيان -

618
00:32:07,220 --> 00:32:10,220
أنتما لم تعيشا لقرون
..عامتها النيران والجليد

619
00:32:10,240 --> 00:32:12,390
وإنقسام للقارات

620
00:32:12,410 --> 00:32:15,100
عن طريق القفز إلى الإستنتاجات

621
00:32:15,130 --> 00:32:17,280
حسنًا، مهلًا

622
00:32:17,330 --> 00:32:19,400
أنت تقترف خطأً

623
00:32:19,420 --> 00:32:21,420
أصغِ إلينا

624
00:32:21,450 --> 00:32:24,040
معرفة القصة أولًا لا يؤذي أحدًا

625
00:32:27,130 --> 00:32:28,260
أنتم، أنتم

626
00:32:41,140 --> 00:32:43,160
(إيدجار)

627
00:32:43,190 --> 00:32:45,930
كنت لأحضرت لك وجبة معي

628
00:32:47,860 --> 00:32:50,280
تفضل بالجلوس رجاءً

629
00:32:50,320 --> 00:32:52,280
أتحرق شوقًا لمعرفة سبب مجيئك إلى هنا

630
00:32:52,320 --> 00:32:54,920
أعتقد أنك تعلم

631
00:32:54,950 --> 00:32:57,010
والذي هو؟

632
00:32:57,040 --> 00:32:59,790
(أشم رائحة الأخوين (وينشستر

633
00:33:11,350 --> 00:33:12,890
أوصلت لشيء؟

634
00:33:12,920 --> 00:33:14,560
كلا

635
00:33:14,590 --> 00:33:16,470
أتعتقد أن (إيدجار) هنا لنفس السبب
الذي أتينا لأجله؟

636
00:33:16,520 --> 00:33:17,890
...أقصد، إن اكتشفوا

637
00:33:17,930 --> 00:33:19,810
أننا هنا لنحصل
..على دماء (آلفا) لصنع سلاح

638
00:33:19,860 --> 00:33:21,090
أعتقد أنك كانوا ليقضوا عليه

639
00:33:21,110 --> 00:33:22,480
"لدينا "باك مان" و"ترو بلود
في نفس الغرفة

640
00:33:22,530 --> 00:33:23,600
وتلك أخبار سيئة

641
00:33:23,620 --> 00:33:25,320
أقصد، إنه ليس غبيًا

642
00:33:25,370 --> 00:33:26,730
لماذا تعتقد أنه حبسنا هنا؟

643
00:33:26,770 --> 00:33:27,950
دين)، نحن عدواه)

644
00:33:29,490 --> 00:33:31,270
أقصد، إنهم أشبه بأبناء عمومتهم

645
00:33:31,290 --> 00:33:32,960
من سيصدقون؟

646
00:33:32,990 --> 00:33:35,940
"أتعلم ماذا ؟ ربما شركة "سوكرو
لا تقوم بتسميم مصاصي الدماء عن عمد

647
00:33:35,960 --> 00:33:37,630
ربما سوف يصلحون هذا

648
00:33:37,660 --> 00:33:40,810
...أعتقد أن أقدم وحش على وجه الأرض

649
00:33:40,850 --> 00:33:44,250
يعتقد أنه يستطيع حل المشكلة
بطريقتة لأنه يستطيع

650
00:33:44,290 --> 00:33:47,620
إيدجار) سوف يلتهمه)

651
00:33:47,640 --> 00:33:48,970
أجل

652
00:33:51,460 --> 00:33:52,480
مهلًا

653
00:33:56,730 --> 00:33:58,800
أتستطيع كسر القفل بهذه؟

654
00:34:00,130 --> 00:34:02,150
...لكن

655
00:34:02,190 --> 00:34:04,120
"ليس معنا أيٌ من الـ"فامبتونيت

656
00:34:04,160 --> 00:34:05,940
حقًا؟

657
00:34:13,260 --> 00:34:15,100
أتريد الفتية؟

658
00:34:15,130 --> 00:34:18,490
أجل؟

659
00:34:18,500 --> 00:34:21,840
على الرحب والسعة

660
00:34:21,870 --> 00:34:24,170
سوف أرسلهم إليك

661
00:34:24,210 --> 00:34:25,890
هذه طيبة منك

662
00:34:25,930 --> 00:34:28,050
(بالمناسبة يا (إيدجار

663
00:34:28,100 --> 00:34:31,430
،أنت تعلم لماذا الأخوين (وينشستر) هنا
أليس كذلك؟

664
00:34:33,180 --> 00:34:35,450
إنهم يصرون على أنكم تقضون علينا

665
00:34:35,490 --> 00:34:39,870
وأنا اعتقدت أن هذا مستحيل

666
00:34:39,910 --> 00:34:42,040
من المؤكد وجود خطأ

667
00:34:42,080 --> 00:34:45,450
أنت محق، بالتأكيد

668
00:35:19,150 --> 00:35:21,010
رائع

669
00:35:21,050 --> 00:35:22,730
(فامبتونيت)

670
00:35:22,770 --> 00:35:24,170
فامبتونيت" رائع"

671
00:35:25,490 --> 00:35:26,820
حسنًا، نحن بحاجة إلى سكاكين

672
00:35:26,850 --> 00:35:29,020
من المؤكد أن هناك مطبح في مكانٍ ما هنا

673
00:35:30,220 --> 00:35:32,580
(هذا ما لا أفهمه يا (إيدجار

674
00:35:32,610 --> 00:35:34,730
...أنتم كنتم على دراية بالتأثير الجانبي

675
00:35:34,750 --> 00:35:36,450
لمكونكم الإضافي، أليس كذلك؟

676
00:35:36,500 --> 00:35:38,400
حذرك (ديك) أنه ربما
سيكون هناك تقلبات

677
00:35:38,420 --> 00:35:40,750
هذا صحيح، لكنه قال أيضًا
أنه سيكون على إتصال

678
00:35:40,790 --> 00:35:42,500
أطفالي في حالة فزع

679
00:35:42,540 --> 00:35:44,710
أنت لا تتصل، ولا تكتب

680
00:35:44,740 --> 00:35:47,040
ولا ترسل الحلوى حتى

681
00:35:47,070 --> 00:35:50,410
أين البضبط مكان علاجكم
لمرضنا على لائحتكم؟

682
00:35:55,220 --> 00:35:56,750
يا صديقي العزيز

683
00:35:57,850 --> 00:35:59,520
ليست في أي مكان

684
00:35:59,550 --> 00:36:02,090
نريد منكم أن تحترقوا وتتعفنوا
مثل القوارض

685
00:36:05,590 --> 00:36:10,200
رومان) قال أنني سأكافأ)
إن إلتزمت الصمت

686
00:36:10,230 --> 00:36:12,480
والآن يريد منك أن تموت

687
00:36:12,530 --> 00:36:14,120
هذا ليس شخصيًا

688
00:36:14,150 --> 00:36:17,320
مكوننا يقتل المستذئبين

689
00:36:17,370 --> 00:36:19,710
...والمتحولين، وتلك المخلوقات المقززة

690
00:36:19,740 --> 00:36:20,960
التي تتعذّى على الجثث

691
00:36:20,990 --> 00:36:24,180
كل شيء يتغذّى على البشر

692
00:36:24,210 --> 00:36:26,210
عدانا نحن

693
00:36:26,250 --> 00:36:29,100
الجنس البشري محدودٌ على أية حال

694
00:36:29,130 --> 00:36:34,220
...هناك سبعة مليارات نسمة

695
00:36:34,260 --> 00:36:35,620
منهم

696
00:36:35,640 --> 00:36:37,790
سبعة فقط

697
00:36:41,460 --> 00:36:43,480
لقد جئنا منكم -
بالكاد -

698
00:36:43,510 --> 00:36:46,980
(أنا إبن (إيف

699
00:36:47,020 --> 00:36:49,350
مغفل مثير للشفقة

700
00:36:49,400 --> 00:36:50,970
بالكاد واحدٌ منا

701
00:36:52,810 --> 00:36:54,070
(لقد عرفت (إيف

702
00:36:54,110 --> 00:36:56,290
وبصراحة

703
00:36:56,330 --> 00:36:57,810
والدتك كانت عاهرة

704
00:37:10,160 --> 00:37:13,290
لا تتلوَّ، سألتهمك حتى آخر قطعة

705
00:37:24,770 --> 00:37:27,190
أحضر كأسًا، سوف ندمي هذا اللعين

706
00:37:27,230 --> 00:37:28,340
لا

707
00:37:28,360 --> 00:37:29,840
تراجعي

708
00:37:32,610 --> 00:37:33,700
دعاها وشأنها

709
00:37:33,730 --> 00:37:35,350
لقد مرَّت بالكثير

710
00:37:35,370 --> 00:37:37,850
...هذا كثير

711
00:37:37,870 --> 00:37:40,570
على الشخص الذي أخذها من الأساس

712
00:37:40,620 --> 00:37:42,520
أتريدان الدخول في هذا القتال حقًا؟

713
00:37:44,690 --> 00:37:47,290
أم تريدان دمائي؟

714
00:38:16,390 --> 00:38:18,240
(هذا من أجل القضاء على (إيدجار

715
00:38:18,280 --> 00:38:19,730
الآن ارحلا

716
00:38:27,870 --> 00:38:29,400
ماذا عن الفتى الصغير؟

717
00:38:29,420 --> 00:38:31,540
هل تمزحان؟

718
00:38:31,570 --> 00:38:34,090
أنبدو أننا نمزح؟

719
00:38:34,130 --> 00:38:36,630
كم عدد الأطفال الذين
تحتفظ بهم هنا، أيها المسخ؟

720
00:38:38,510 --> 00:38:40,680
فقط هو حتى الآن

721
00:38:47,860 --> 00:38:48,820
(إميلي)

722
00:38:48,860 --> 00:38:50,440
ساعدي (آلين) على إرتداء معطفه

723
00:38:50,470 --> 00:38:52,210
(سوف يرحل برفقة (سام) و(دين

724
00:38:56,310 --> 00:38:58,100
الآن، خذاه

725
00:39:09,540 --> 00:39:11,610
ماذا؟ بدون كلمة شكر؟

726
00:39:11,630 --> 00:39:15,100
أجل، صحيح

727
00:39:15,130 --> 00:39:17,170
جسدكما يقشعر

728
00:39:17,220 --> 00:39:20,750
تريدان قتلي الآن حقًا

729
00:39:20,790 --> 00:39:24,240
لا تطيقان الإنتظار للمرة القادمة

730
00:39:24,280 --> 00:39:26,080
هذا صحيح

731
00:39:27,560 --> 00:39:29,950
لم أكن لأترك الرأس بقرب الجثة

732
00:39:29,980 --> 00:39:31,780
لفترة طويلة

733
00:39:31,820 --> 00:39:34,820
أراكما الموسم القادم

734
00:39:34,850 --> 00:39:37,270
نتطلع لهذا

735
00:39:44,250 --> 00:39:46,910
دعنا لا نقم بهذا مجددًا

736
00:39:46,950 --> 00:39:48,620
الشرطة اعتقدت أننا من خطف الفتى

737
00:39:48,650 --> 00:39:50,170
...طالما عاد إلى والديه

738
00:39:50,200 --> 00:39:51,620
فلا يهمني ماذا يعتقدون

739
00:39:51,650 --> 00:39:53,500
كان علينا القفز من النافذة يا رجل

740
00:40:09,640 --> 00:40:11,640
بوبي)؟)

741
00:40:11,670 --> 00:40:13,640
بوبي)؟)

742
00:40:13,670 --> 00:40:14,770
دين)؟)

743
00:40:16,690 --> 00:40:17,890
لقد رحل

744
00:40:33,000 --> 00:40:35,820
،لدي بقايا موجات كهرومغناطيسية
لكنها تختفي بسرعة

745
00:40:35,850 --> 00:40:39,220
ربما يكون (بوبي) رحل
من 3 إلى 4 ساعات من الآن

746
00:40:40,590 --> 00:40:41,670
(إن القنينة معه يا (دين

747
00:40:41,710 --> 00:40:43,510
كيف سنتمكّن من تعقبه؟

748
00:40:43,540 --> 00:40:45,230
...أكره قول هذا

749
00:40:45,260 --> 00:40:47,680
لا تقله إذن، لقد رحل

750
00:40:56,110 --> 00:40:59,010
كيف يفعل هذا بنا الآن؟

751
00:40:59,040 --> 00:41:00,730
أقصد، بحوزتنا نصف
مكونات السلاح اللعين

752
00:41:00,740 --> 00:41:02,110
أوشكنا على إكماله -
إنه ليس على طبيعته -

753
00:41:02,150 --> 00:41:04,080
أقصد، إنه لا يفكّر

754
00:41:04,110 --> 00:41:05,910
إذًا ماذا؟
أسنتستمر بينما هو غائب هكذا؟

755
00:41:05,950 --> 00:41:07,180
ألدينا خيار آخر؟

756
00:41:08,890 --> 00:41:11,250
هذا هو ما أراد منا فعله، أليس كذلك؟

757
00:41:11,290 --> 00:41:14,170
أجل

758
00:41:14,210 --> 00:41:17,930
(أجل، هو و(فرانك) و(كاس

759
00:41:17,960 --> 00:41:20,460
إن كان بعيدًا عنا

760
00:41:23,300 --> 00:41:25,220
،فمن الجيد أن (كراولي) في صفنا
أليس كذلك؟

761
00:41:25,250 --> 00:41:27,770
ينتهي الأمر به

762
00:41:29,310 --> 00:41:32,190
ماذا سوف يحدث الآن؟

763
00:41:35,030 --> 00:41:36,900
مرحبًا

764
00:41:41,650 --> 00:41:42,930
(يا (ديك

765
00:41:42,950 --> 00:41:43,990
(سيد (كراولي

766
00:41:44,020 --> 00:41:46,100
لدينا الكثير لنتحدّث عنه

767
00:41:47,590 --> 00:41:49,110
تفضّل بالجلوس

768
00:41:51,740 --> 00:41:55,740
ترجمة: خالد خطاب

