1
00:00:00,900 --> 00:00:02,700
إذن متى كانت آخر مرة كنت فيها

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,920
واشنطن العاصمة ولدينا الخلد

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,720
التخمير في كل اجتماع سري لدينا

4
00:00:06,720 --> 00:00:09,720
لو كنت على علم بالمخاطر الأمنية

5
00:00:09,720 --> 00:00:12,500
اعتقدت أننا فقدنا هؤلاء الرجال

6
00:00:12,500 --> 00:00:17,280
ضغط الابتزاز النينجا

7
00:00:18,920 --> 00:00:20,880
سوف يتم نقلك إلى

8
00:00:20,880 --> 00:00:23,520
السجن الفيدرالي بعد ظهر هذا اليوم وأنا أعلم

9
00:00:23,520 --> 00:00:25,680
لقد تم توريط صديقك ولكني لا أفعل ذلك

10
00:00:25,680 --> 00:00:27,660
تعرف على كيفية تصعيد عملية الاغتيال

11
00:00:27,660 --> 00:00:30,080
الى هذه الليلة

12
00:00:34,504 --> 00:00:54,704
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والاكشن
-السيد-
 لنجم افلام الوسترن* فان كليف
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

13
00:01:36,619 --> 00:01:39,299
جون بيتر مكاليستر الوحيد

14
00:01:39,299 --> 00:01:41,040
أوكسيدنتال أمريكان على الإطلاق لتحقيق

15
00:01:41,040 --> 00:01:45,000
الانضباط فنون الدفاع عن النفس من النينجا

16
00:01:45,000 --> 00:01:47,100
ذات مرة كان جزءًا من الجنس السري الذي أراده

17
00:01:47,100 --> 00:01:48,000
يترك

18
00:01:48,000 --> 00:01:49,920
ولكن سخر منه زميله حتى الموت

19
00:01:49,920 --> 00:01:51,230
النينجا

20
00:01:58,200 --> 00:01:59,759
إنه يبحث عن ابنة لم يفعلها

21
00:01:59,759 --> 00:02:01,619
أعرف أنه كان لديه

22
00:02:01,619 --> 00:02:03,780
رفع دعوى قضائية ضد أوكاسا مرة واحدة طالب الماجستير

23
00:02:03,780 --> 00:02:06,610
منتفخة الآن لقتله

24
00:02:08,880 --> 00:02:11,700
وجد المعلم طالبًا جديدًا وهو أنا

25
00:02:11,700 --> 00:02:13,440
ماكس كيلر

26
00:02:13,440 --> 00:02:15,120
لكننا عرفنا ما سيكون عليه كازا خلفنا

27
00:02:15,120 --> 00:02:19,099
في الظل على استعداد للضرب مرة أخرى

28
00:02:47,780 --> 00:02:50,410
شكرًا لك

29
00:03:03,599 --> 00:03:07,099
نعم نعم نعم نعم

30
00:03:45,680 --> 00:03:50,300
يا إلهي نعم

31
00:04:08,580 --> 00:04:11,099
شخصية

32
00:04:11,099 --> 00:04:14,099
نعم

33
00:04:33,300 --> 00:04:35,280
جيد

34
00:04:35,280 --> 00:04:38,180
أنت جاهز

35
00:04:40,940 --> 00:04:43,919
ماكس كيلر اعتقدت أن لا شيء يمكن أن يفعل ذلك

36
00:04:43,919 --> 00:04:46,320
يحدث لنا في عاصمة البلاد

37
00:04:46,320 --> 00:04:47,400
ولكن بعد ذلك

38
00:04:47,400 --> 00:04:50,780
لم أكن هناك مع السيد

39
00:04:53,120 --> 00:04:55,139
إذن متى كانت آخر مرة كنت فيها

40
00:04:55,139 --> 00:04:56,460
واشنطن العاصمة

41
00:04:56,460 --> 00:04:59,040
البنتاغون 48

42
00:04:59,040 --> 00:05:00,780
في الوقت الذي التقيت فيه بريان لأول مرة

43
00:05:00,780 --> 00:05:03,479
أوكوود ماذا يفعل الهروب من التهرب

44
00:05:03,479 --> 00:05:05,580
خلال الحرب الآن هو اليد اليمنى

45
00:05:05,580 --> 00:05:06,720
من الرئيس

46
00:05:06,720 --> 00:05:08,160
لم أكن أعتقد أنك سافرت في هذا

47
00:05:08,160 --> 00:05:10,560
دوائر النخبة الاجتماعية في واشنطن حان الوقت ل

48
00:05:10,560 --> 00:05:12,000
إجراء تغيير من تلك القضبان أنت

49
00:05:12,000 --> 00:05:13,919
عادة ما يتم طردك من مهلا

50
00:05:13,919 --> 00:05:17,160
على أنك تتحسن وأنا أعلم ذلك

51
00:05:17,160 --> 00:05:18,360
يمكن لـ El أن يقول نوع المشكلة التي كان يعاني منها

52
00:05:18,360 --> 00:05:20,759
في الرسالة لا فقط أنه يحتاج

53
00:05:20,759 --> 00:05:23,160
مساعدتي جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لي

54
00:05:23,160 --> 00:05:24,300
لن يكون قد ذهب إلى المتاعب ل

55
00:05:24,300 --> 00:05:26,639
تعقبني إذا لم يكن الأمر مهمًا

56
00:05:26,639 --> 00:05:28,500
لقد كنتما صديقين حقًا أثناء الحرب

57
00:05:28,500 --> 00:05:32,039
هاه معسكر أسرى الحرب الكوري

58
00:05:32,039 --> 00:05:34,440
كانت الدراجة النارية هي فكرته ماذا

59
00:05:34,440 --> 00:05:37,080
سأخبرك عنها في وقت ما

60
00:05:37,080 --> 00:05:38,820
هربنا معا

61
00:05:38,820 --> 00:05:40,500
لا أستطيع إحصاء عدد المرات التي قال فيها

62
00:05:40,500 --> 00:05:43,080
أنقذ حياتي

63
00:05:43,080 --> 00:05:45,360
لا أريد أن أسمع اسم جون بيتر

64
00:05:45,360 --> 00:05:47,520
مكاليستر مرة أخرى

65
00:05:47,520 --> 00:05:50,400
لا أستطيع تصديقه

66
00:05:50,400 --> 00:05:52,860
هذا هو أحدث واحد

67
00:05:52,860 --> 00:05:57,000
الابتزاز المحجبات تهديد بالقتل ولكن

68
00:05:57,000 --> 00:05:59,460
لقد عرفتم بعضكم البعض لفترة طويلة أوه

69
00:05:59,460 --> 00:06:01,860
وقت قصير منذ سنوات عديدة كان هناك

70
00:06:01,860 --> 00:06:02,759
اختلاف

71
00:06:02,759 --> 00:06:05,340
لا أفهم

72
00:06:05,340 --> 00:06:08,460
يتغير الناس على مر السنين أفكار الحرب

73
00:06:08,460 --> 00:06:10,979
تتغير وجهات النظر

74
00:06:10,979 --> 00:06:12,960
الدم يبرد خاصة إذا كنت

75
00:06:12,960 --> 00:06:14,460
الرجل الذي يمتلك القوة و

76
00:06:14,460 --> 00:06:18,500
انضباط جون بيتر مكاليستر

77
00:06:20,759 --> 00:06:22,020
بعض الهواجس

78
00:06:22,020 --> 00:06:25,639
حتى تصبح النينجا

79
00:06:27,539 --> 00:06:30,180
حبيبي لجيري يريد أن يعرف بول كل شيء

80
00:06:30,180 --> 00:06:33,240
حول تسلل النينجا والتخريب

81
00:06:33,240 --> 00:06:35,039
هو القسم الخاص بك

82
00:06:35,039 --> 00:06:36,960
القتلة باهظ الثمن

83
00:06:36,960 --> 00:06:38,940
أشباح الليل لا يمكنك حتى رؤيتها

84
00:06:38,940 --> 00:06:41,340
لهم الإضراب

85
00:06:41,340 --> 00:06:43,199
وأنت تقول أن هذا الصديق العزيز

86
00:06:43,199 --> 00:06:45,419
لك هذا الرجل الذي أنقذ حياتك هو

87
00:06:45,419 --> 00:06:48,319
أحد هؤلاء القتلة

88
00:06:48,720 --> 00:06:52,520
الرجل الذي كتب لي هذه الرسائل

89
00:06:52,800 --> 00:06:54,660
ليس هو نفس الرجل الذي أنقذ حياتي

90
00:06:54,660 --> 00:06:56,639
منذ 30 عامًا ربما لو واجهته

91
00:06:56,639 --> 00:06:58,759
وجه

92
00:07:02,520 --> 00:07:03,780
يا

93
00:07:03,780 --> 00:07:05,699
دعونا ننسى مكاليستر، فلدي المزيد

94
00:07:05,699 --> 00:07:07,139
أشياء مهمة للقلق من

95
00:07:07,139 --> 00:07:10,139
بعض الأصوات المذعورة من الماضي

96
00:07:10,139 --> 00:07:12,960
أستطيع أن أعطيك خمس دقائق يا رون أليسون

97
00:07:12,960 --> 00:07:14,639
هل من الممكن أن تكتب هذه وتغادر

98
00:07:14,639 --> 00:07:16,979
لهم على مكتبي للتوقيع بالتأكيد شكرا

99
00:07:16,979 --> 00:07:19,620
أنت أوه وأليسون شكرا لكونك

100
00:07:19,620 --> 00:07:21,900
قلقان

101
00:07:21,900 --> 00:07:25,460
حسنًا، فقط أقلق عليك كثيرًا

102
00:07:28,020 --> 00:07:30,120
إنها فتاة جميلة لقد وصلت إلى هناك براين

103
00:07:30,120 --> 00:07:32,960
وأنا أعلم ذلك

104
00:07:33,060 --> 00:07:34,919
وأنا أعرف ما تريد التحدث عنه

105
00:07:34,919 --> 00:07:38,699
أنا لست مستعدًا ولكن الصقر هو أننا جاهزون

106
00:07:38,699 --> 00:07:40,740
نفاد الوقت ولدينا شامة

107
00:07:40,740 --> 00:07:41,940
الذي يحفر في كل سر

108
00:07:41,940 --> 00:07:43,919
الاجتماع الذي عقدناه وأنا على علم بذلك

109
00:07:43,919 --> 00:07:45,960
المخاطر الأمنية جوردون كنت أفعله

110
00:07:45,960 --> 00:07:47,520
هذا وقتا طويلا

111
00:07:47,520 --> 00:07:49,740
تغطي شيئا من هذا الحجم

112
00:07:49,740 --> 00:07:51,240
ليتم التعامل معها بعناية

113
00:07:51,240 --> 00:07:52,860
لا أريد حتى أدنى شيء

114
00:07:52,860 --> 00:07:55,560
سوء تقدير لإعطاء جاسوسنا فرصة

115
00:07:55,560 --> 00:07:57,360
للإنزلاق بعيدا

116
00:07:57,360 --> 00:07:59,639
هل تعرف حقا هويته

117
00:07:59,639 --> 00:08:02,639
سأفعل ذلك قبل اجتماع القمة

118
00:08:02,639 --> 00:08:05,460
ولكن بعد ذلك إذا كان بإمكانك كشف القناع عنه، فلا أزال

119
00:08:05,460 --> 00:08:07,380
بحاجة إلى قطعة واحدة من الأدلة ولكن لا تفعل ذلك

120
00:08:07,380 --> 00:08:09,419
تقلق أنا أعطي التاجر لدينا ما يكفي من الحبل

121
00:08:09,419 --> 00:08:11,960
لشنق نفسه

122
00:08:13,440 --> 00:08:15,960
أعد هنري بأنني سأريه المعالم

123
00:08:15,960 --> 00:08:17,400
في واشنطن يمكنك البقاء بعيدا عن المشاكل

124
00:08:17,400 --> 00:08:19,220
بينما ذهبنا

125
00:08:19,220 --> 00:08:22,199
BSU ويتم إلقاؤهم أحيانًا

126
00:08:22,199 --> 00:08:23,280
من خلال نافذة ولكن أنت الذي

127
00:08:23,280 --> 00:08:24,780
دائما تلتقط الفتيات في محنة

128
00:08:24,780 --> 00:08:27,919
سوف أبحث

129
00:08:56,899 --> 00:08:59,950
اسمح لها أن تذهب

130
00:09:09,720 --> 00:09:12,560
هل أنت بخير ؟

131
00:09:14,940 --> 00:09:16,860
لا شيء آخر

132
00:09:16,860 --> 00:09:18,779
الرجل الذي تريده كل فتاة أن يكون معها

133
00:09:18,779 --> 00:09:21,680
في زقاق مظلم

134
00:09:21,899 --> 00:09:23,640
هل يمكنني مساعدتك في أي مكان؟

135
00:09:23,640 --> 00:09:25,140
لقد كنت بالفعل مساعدة كبيرة السيد

136
00:09:25,140 --> 00:09:27,680
مكاليستر

137
00:09:28,320 --> 00:09:31,080
أعلم أنني لا أستطيع أن أنسى أليسون

138
00:09:31,080 --> 00:09:32,880
منحة

139
00:09:32,880 --> 00:09:34,800
أو السيد إلكوود

140
00:09:34,800 --> 00:09:36,600
كنت في طريقي إلى الفندق لأجده

141
00:09:36,600 --> 00:09:38,580
أنت

142
00:09:38,580 --> 00:09:40,920
لم أثق أبدًا بخدمة صف السيارات

143
00:09:40,920 --> 00:09:44,660
لا، لا يهمني إذا دمروا سيارتي

144
00:09:45,600 --> 00:09:49,399
هل يمكنني أن أشرح على الشراب بالتأكيد

145
00:09:56,779 --> 00:09:59,779
الآن ما هو كل هذا؟

146
00:09:59,779 --> 00:10:03,000
بريان في خطر

147
00:10:03,000 --> 00:10:05,339
بعض المشاريع التي يشارك فيها

148
00:10:05,339 --> 00:10:06,839
إنه يقترب

149
00:10:06,839 --> 00:10:11,839
إلى ما لا أعرفه أنا أخفي شخصًا ما

150
00:10:12,120 --> 00:10:14,820
الرجل الذي يحاول تدميره

151
00:10:14,820 --> 00:10:17,580
لماذا يحاول أي شخص مهاجمتك

152
00:10:17,580 --> 00:10:20,040
ربما يعتقدون أن المعارك في داخلي II

153
00:10:20,040 --> 00:10:22,279
يفعل

154
00:10:23,279 --> 00:10:25,860
شقي وقتا طويلا ل

155
00:10:25,860 --> 00:10:28,200
الوقوف على حديثهم الاستخباراتي يعني

156
00:10:28,200 --> 00:10:29,940
كل شيء غير مشفر، إنه مثل طلب أ

157
00:10:29,940 --> 00:10:34,380
شرب مفك البراغي صدئ مسمار

158
00:10:34,380 --> 00:10:36,420
لديهم أسماء مثل الصقر و

159
00:10:36,420 --> 00:10:39,250
fohawk

160
00:10:42,420 --> 00:10:46,500
أنت آمن الآن أنا أشعر بالأمان معك

161
00:10:46,500 --> 00:10:48,779
أنت كل ما قاله بريان أنك نحن

162
00:10:48,779 --> 00:10:51,740
العودة شوطا طويلا معا

163
00:10:58,019 --> 00:10:59,760
كتب لي

164
00:10:59,760 --> 00:11:01,800
قال أن حياته في خطر كل ما كتبته

165
00:11:01,800 --> 00:11:03,899
بالنسبة له كان أنني كنت في طريقي إلى هنا

166
00:11:03,899 --> 00:11:06,120
أنت تتعرف على خط يده وأنا لم أفعل ذلك

167
00:11:06,120 --> 00:11:10,680
تحليل يبدو نفس السبب

168
00:11:10,680 --> 00:11:12,420
ستكون هناك حفلة في منزل رايان

169
00:11:12,420 --> 00:11:14,399
الليلة

170
00:11:14,399 --> 00:11:17,160
المجتمع الراقي أروقة السلطة

171
00:11:17,160 --> 00:11:19,140
الأشياء التي أعرف أنك تريد التحدث معه

172
00:11:19,140 --> 00:11:21,019
لهذا السبب أنا هنا

173
00:11:21,019 --> 00:11:25,560
هل سترافقني سأكون سعيدا

174
00:11:25,560 --> 00:11:28,000
سأستمر في الشعور بالأمان

175
00:11:28,000 --> 00:11:31,140
[موسيقى]

176
00:11:31,140 --> 00:11:34,399
وعندما ترى براين

177
00:11:35,279 --> 00:11:36,959
ما هو

178
00:11:36,959 --> 00:11:39,060
سنكون مستعدين ل

179
00:11:39,060 --> 00:11:42,180
الغير متوقع

180
00:11:42,180 --> 00:11:44,839
دائماً

181
00:13:00,300 --> 00:13:03,899
سأقول ذلك لك يا مكاليستر

182
00:13:03,899 --> 00:13:06,540
أليسون ما هو معنى هذا لك

183
00:13:06,540 --> 00:13:08,040
أعلم أنك قمت بحفظ حرف آخر رقم

184
00:13:08,040 --> 00:13:10,139
التهديدات التي قال إنه يعلم بوجودك فيها

185
00:13:10,139 --> 00:13:11,820
مشكلة نحن قادمون بعد ظهر هذا اليوم

186
00:13:11,820 --> 00:13:14,459
البقاء في فندق بورتمان بدلاً من ذلك

187
00:13:14,459 --> 00:13:16,320
من إظهار الرسالة التي تأخذها لي

188
00:13:16,320 --> 00:13:19,079
نفسك لإصلاح تمريرة مكسورة أردت

189
00:13:19,079 --> 00:13:20,459
لجمعكما معًا حتى تتمكنا من ذلك

190
00:13:20,459 --> 00:13:22,560
نكون معا وجها لوجه لماذا لا

191
00:13:22,560 --> 00:13:24,120
حاول التحدث معي براين الذي لم يكن لديك

192
00:13:24,120 --> 00:13:26,760
أي صعوبة في الأيام الخوالي القديمة

193
00:13:26,760 --> 00:13:29,579
أيام هاه هذا صحيح

194
00:13:29,579 --> 00:13:31,380
لدي صورة في غرفة المعيشة الخاصة بي

195
00:13:31,380 --> 00:13:34,320
ذكريات رفاقنا القدامى الطيبة

196
00:13:34,320 --> 00:13:37,560
الخير والشر ولكن نعتز به لأنهم

197
00:13:37,560 --> 00:13:40,680
كنا يوما بعد يوم ساعة بساعة لم نفعل ذلك

198
00:13:40,680 --> 00:13:42,420
معرفة ما إذا كانت اللحظة التالية ستكون لدينا

199
00:13:42,420 --> 00:13:45,000
أخيرًا أود أن أشارك تلك الذكريات لكن أنت

200
00:13:45,000 --> 00:13:46,019
يمكن أن ينساهم

201
00:13:46,019 --> 00:13:47,339
لأنك سوف تقضي عليهم بذلك

202
00:13:47,339 --> 00:13:49,139
الرسالة الأولى

203
00:13:49,139 --> 00:13:51,779
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

204
00:13:51,779 --> 00:13:53,519
متأكد من أنك تفعل جون

205
00:13:53,519 --> 00:13:55,079
ابتزاز

206
00:13:55,079 --> 00:13:57,500
ضغط

207
00:13:59,060 --> 00:14:02,339
لقد كتبت لي قائلا أنك كنت في

208
00:14:02,339 --> 00:14:03,620
مشكلة

209
00:14:03,620 --> 00:14:07,079
الآن وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن

210
00:14:07,079 --> 00:14:09,600
لن أضيع أي نفس في الألعاب

211
00:14:09,600 --> 00:14:12,240
العبها طوال اليوم في ألعاب الحرب

212
00:14:12,240 --> 00:14:13,740
لكنني لا أدخله في شخصي

213
00:14:13,740 --> 00:14:15,060
حياة

214
00:14:15,060 --> 00:14:17,459
إذا لم تكن هذه حفلتي

215
00:14:17,459 --> 00:14:19,380
تكون ملزمة سطح السفينة لك

216
00:14:19,380 --> 00:14:22,019
سأكون مضطرًا إلى منعك من النهوض

217
00:14:22,019 --> 00:14:23,240
مكاليستر

218
00:14:23,240 --> 00:14:27,019
اخرج من منزلي الآن

219
00:14:37,620 --> 00:14:39,300
أنا آسف براين لأنني اعتقدت أنني كنت أفعل ذلك

220
00:14:39,300 --> 00:14:40,370
الشيء الصحيح

221
00:14:44,160 --> 00:14:46,019
لقد قمت بقيادة مرآة سأعيده إليها

222
00:14:46,019 --> 00:14:47,160
الفندق

223
00:14:47,160 --> 00:14:48,779
لا أليسون

224
00:14:48,779 --> 00:14:50,519
سأكون على مايرام

225
00:14:50,519 --> 00:14:53,140
ليس لدي ما أخافه من مكاليستر

226
00:15:30,300 --> 00:15:31,680
تذكر عندما قلت لا شيء يمكن

227
00:15:31,680 --> 00:15:33,959
يحدث لنا في واشنطن العاصمة

228
00:15:33,959 --> 00:15:37,040
لا تستمع لي أبدا

229
00:15:43,800 --> 00:15:46,650
خردل جميل جدا

230
00:15:56,100 --> 00:15:58,260
مساعدة نفسك في بعض الأشياء

231
00:15:58,260 --> 00:16:02,160
إنه ليس لطيفاً التلميذ الجديد

232
00:16:02,160 --> 00:16:05,220
لدينا فرقة مشتركة سيدنا لدينا

233
00:16:05,220 --> 00:16:07,980
لا شيء مشترك أو كازا

234
00:16:07,980 --> 00:16:12,800
دعونا نرى مدى نجاحه في تعليمك

235
00:17:00,800 --> 00:17:03,040
تعال

236
00:17:06,480 --> 00:17:08,579
لقد تعلمت الكثير

237
00:17:08,579 --> 00:17:10,740
للأسف لا يكفي

238
00:18:04,559 --> 00:18:07,320
سيد مكاليستر أنا آسف جدًا لما حدث

239
00:18:07,320 --> 00:18:11,400
حدث أنني لا أحب أن يتم التلاعب بي

240
00:18:11,400 --> 00:18:13,860
إنها خطئي، لم يكن علي أن أفعل ذلك

241
00:18:13,860 --> 00:18:15,660
ليس بواسطتك

242
00:18:15,660 --> 00:18:18,360
شخص اخر

243
00:18:18,360 --> 00:18:21,080
برايدن لم يكتب لك من فعل ذلك

244
00:18:21,080 --> 00:18:24,679
سأكتشف ذلك

245
00:18:24,900 --> 00:18:26,700
أريد ان اساعد

246
00:18:26,700 --> 00:18:29,340
ماذا يمكنني أن أفعل

247
00:18:29,340 --> 00:18:31,799
لقد قمت بالفعل بالكثير من خلال ذلك

248
00:18:31,799 --> 00:18:34,200
صدقني

249
00:18:34,200 --> 00:18:36,660
لقد كانت صفقة أن تنقذني على ما أعتقد

250
00:18:36,660 --> 00:18:38,460
أنت

251
00:18:38,460 --> 00:18:40,440
رعايتي لا يهم إنه براين

252
00:18:40,440 --> 00:18:42,900
عليك أن تقنع

253
00:18:42,900 --> 00:18:46,520
أنوي هذه الليلة

254
00:18:46,679 --> 00:18:48,299
ماذا ستفعل

255
00:18:48,299 --> 00:18:51,419
التحدث معه دون حاشية حولها

256
00:18:51,419 --> 00:18:53,220
لن يسمحوا لك بالدخول

257
00:18:53,220 --> 00:18:55,320
لدي موهبة الدخول إلى الأماكن

258
00:18:55,320 --> 00:18:58,679
الذي لا يريدني الناس أن أدخل فيه

259
00:18:58,679 --> 00:19:00,480
هذا الحزب لن يستمر كثيرا

260
00:19:00,480 --> 00:19:03,179
بعد الساعة الرابعة صباحا

261
00:19:03,179 --> 00:19:05,700
تلك الرسائل التي من المفترض أن أمتلكها

262
00:19:05,700 --> 00:19:06,600
مكتوب

263
00:19:06,600 --> 00:19:09,500
أين سيكونون

264
00:19:10,080 --> 00:19:12,000
لا ينبغي لي أن أقول لك ذلك

265
00:19:12,000 --> 00:19:15,860
أنقذني من تمزيق المكان

266
00:19:16,440 --> 00:19:17,880
حسنًا

267
00:19:17,880 --> 00:19:19,620
إنهم في غرفة معيشته

268
00:19:19,620 --> 00:19:22,500
درج المكتب العلوي الأيمن

269
00:19:22,500 --> 00:19:24,720
ولكن أمنه المزدوج الآن مع هؤلاء

270
00:19:24,720 --> 00:19:27,500
تهديدات بالقتل

271
00:19:27,600 --> 00:19:31,340
سأكون بخير لا تقلق

272
00:19:34,980 --> 00:19:36,480
لن تخسرني هذه المرة

273
00:19:36,480 --> 00:19:38,900
صديق

274
00:19:40,799 --> 00:19:42,480
اعلم اعلم

275
00:19:42,480 --> 00:19:44,580
أنا لا أحب ذلك أفضل منك

276
00:19:44,580 --> 00:19:46,740
ولا حتى مع الأوكاس ليست فكرتي بالضبط

277
00:19:46,740 --> 00:19:48,679
من الاستمتاع

278
00:19:48,679 --> 00:19:51,120
الى جانب ذلك يمكن أن تكون خطرة على الخاص بك

279
00:19:51,120 --> 00:19:53,299
صحة

280
00:20:06,380 --> 00:20:09,780
انظر هنا رقم هاتفي

281
00:20:09,780 --> 00:20:11,220
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة

282
00:20:11,220 --> 00:20:13,440
اتصل بي

283
00:20:13,440 --> 00:20:15,360
يمكنك المساعدة من خلال عدم تحذيره من أنني

284
00:20:15,360 --> 00:20:16,679
آت

285
00:20:16,679 --> 00:20:19,380
لن أفعل ذلك

286
00:20:19,380 --> 00:20:21,059
يمين

287
00:20:21,059 --> 00:20:24,360
اذهب مباشرة إلى المنزل وابق هناك واسمح لإلكوود

288
00:20:24,360 --> 00:20:25,740
أحميك

289
00:20:25,740 --> 00:20:28,640
احرص

290
00:20:28,919 --> 00:20:31,520
دائماً

291
00:20:37,380 --> 00:20:39,179
لقد اتبعت كازا إلى منزل في

292
00:20:39,179 --> 00:20:40,559
دولة

293
00:20:40,559 --> 00:20:43,700
كانت الحيلة هي الدخول إلى هناك

294
00:20:50,179 --> 00:20:52,860
شينوبي تانتو

295
00:20:52,860 --> 00:20:55,860
سلاح جميل

296
00:20:55,860 --> 00:20:58,380
السيد لا يفهم

297
00:20:58,380 --> 00:21:00,600
ماذا يحدث

298
00:21:00,600 --> 00:21:04,740
حتى لا يتم نصب فخ

299
00:21:04,740 --> 00:21:06,480
لا يهمني كيف تنجز ذلك أ

300
00:21:06,480 --> 00:21:07,679
منزل

301
00:21:07,679 --> 00:21:09,480
طالما تم ذلك قبل جنيف

302
00:21:09,480 --> 00:21:11,660
رحلة جوية

303
00:21:11,940 --> 00:21:13,919
سيتم الانتهاء من E2

304
00:21:13,919 --> 00:21:16,580
هوك

305
00:21:17,160 --> 00:21:19,919
لن يستخدموا هذا الاسم أبدًا

306
00:21:19,919 --> 00:21:22,380
قط

307
00:21:22,380 --> 00:21:25,160
هل هذا واضح

308
00:21:27,539 --> 00:21:28,610
أجنبي

309
00:21:52,100 --> 00:21:54,240
هذا جيد بالنسبة لي

310
00:21:54,240 --> 00:21:56,039
وشيء شخصي لا تدع ذلك

311
00:21:56,039 --> 00:21:58,980
تتدخل في عملك هل تفعل ذلك أم لا

312
00:21:58,980 --> 00:22:00,840
هذا لا يمكن أن يتم بدون بلدي

313
00:22:00,840 --> 00:22:03,720
أعلم أن الطالب مكاليستر خطير

314
00:22:03,720 --> 00:22:07,140
سمعته ما أنا ختم الكبد

315
00:22:07,140 --> 00:22:08,640
لهذا الطفل فهو بخير فهو لا

316
00:22:08,640 --> 00:22:10,740
التهديد يمكنك التخلص منه بسهولة

317
00:22:10,740 --> 00:22:12,980
شكرًا

318
00:22:16,440 --> 00:22:18,799
نعم

319
00:22:19,740 --> 00:22:22,260
أنت بحاجة إلى ديرك أوه كاسا الذي سرقه منه

320
00:22:22,260 --> 00:22:24,240
حقيبة مكاليستر

321
00:22:24,240 --> 00:22:26,100
سوف نلتقي بك

322
00:22:26,100 --> 00:22:28,340
أجنبي

323
00:22:28,400 --> 00:22:32,539
تصعيد عملية الاغتيال إلى هذه الليلة

324
00:23:04,200 --> 00:23:06,059
في منزل إلكوود كان السيد أيضًا

325
00:23:06,059 --> 00:23:09,140
ويوقع نفسه في المشاكل

326
00:25:16,080 --> 00:25:18,179
خط يدي

327
00:25:18,179 --> 00:25:21,000
توقيعي ولكنني لم أرسل هذه

328
00:25:21,000 --> 00:25:22,620
الرسائل متى بدأت في تلقيها

329
00:25:22,620 --> 00:25:26,100
هذه منذ عدة أسابيع

330
00:25:26,100 --> 00:25:29,520
لقد وصفت نفسك بالنينجا

331
00:25:29,520 --> 00:25:32,039
لقد كانت ثقافة فرعية أتذكر أنها كانت

332
00:25:32,039 --> 00:25:34,260
هاجس معك نلقي نظرة على هذا

333
00:25:34,260 --> 00:25:35,159
زيّ

334
00:25:35,159 --> 00:25:37,440
لا يزال كذلك

335
00:25:37,440 --> 00:25:39,720
هوجمت أليسون من قبل ثلاثة منهم

336
00:25:39,720 --> 00:25:42,000
اليوم لم أكن لأنقذها لو

337
00:25:42,000 --> 00:25:44,279
لقد كانوا طلابي ولم أكن لأفعل ذلك

338
00:25:44,279 --> 00:25:45,779
أعود إلى هنا وحاول مسح بلدي

339
00:25:45,779 --> 00:25:48,320
اسم معك

340
00:25:48,960 --> 00:25:50,880
يمكنني التحدث بشكل أفضل بدون هذا السلاح

341
00:25:50,880 --> 00:25:53,480
نقطة فيهم

342
00:26:04,919 --> 00:26:06,419
لم أكن أريد أن أصدق تلك الرسائل

343
00:26:06,419 --> 00:26:08,700
وكان منك شخص ما ذهب إلى فظيعة

344
00:26:08,700 --> 00:26:10,380
الكثير من المتاعب

345
00:26:10,380 --> 00:26:12,539
لتأليبنا ضد بعضنا البعض

346
00:26:12,539 --> 00:26:13,919
لماذا

347
00:26:13,919 --> 00:26:15,840
قال أليسون أنك في خطر كبير

348
00:26:15,840 --> 00:26:18,900
عملية أمنية بعد رجل واحد

349
00:26:18,900 --> 00:26:21,980
لم تكن تعرف من هو

350
00:26:33,779 --> 00:26:36,179
أنت تعرف ما هو الخلد

351
00:26:36,179 --> 00:26:40,679
هذا هو كونك لطيفًا Double H نعم مدفونًا فيه

352
00:26:40,679 --> 00:26:44,279
قسم ترك هناك مثل قنبلة موقوتة

353
00:26:44,279 --> 00:26:47,700
تدق بلطف بعيدا حتى هو

354
00:26:47,700 --> 00:26:51,679
تفعيلها من الجانب الآخر

355
00:26:52,500 --> 00:26:56,299
موظف مخلص صديق موثوق به

356
00:26:57,120 --> 00:26:59,400
بيع الأسرار عندما يشرب الخاص بك

357
00:26:59,400 --> 00:27:01,880
براندي

358
00:27:02,700 --> 00:27:06,200
هل هذا الخلد له اسم رمزي

359
00:27:07,500 --> 00:27:08,330
الهيكل

360
00:28:05,240 --> 00:28:08,100
أن ديرك يبدو مألوفًا ماذا فعل أيضًا

361
00:28:08,100 --> 00:28:10,200
لقد سرقت من حقيبتي

362
00:28:19,880 --> 00:28:22,500
إنه جيد جدًا

363
00:28:22,500 --> 00:28:24,900
هل ركزت عليك أن تأخذ الباب

364
00:28:24,900 --> 00:28:27,980
يا رفاق تعالوا معي

365
00:28:30,059 --> 00:28:31,530
يضحك

366
00:28:49,799 --> 00:28:52,940
احتفظ بها هناك

367
00:29:24,679 --> 00:29:27,600
لقد فقد هؤلاء الرجال، يجب على هنري أن يسيطر على الأمور

368
00:29:27,600 --> 00:29:28,250
على القفص الخاص بك

369
00:29:49,799 --> 00:29:51,440
يمين

370
00:29:51,440 --> 00:29:54,659
دعونا نذهب من خلال ذلك مرة أخرى

371
00:29:54,659 --> 00:29:56,460
لدينا

372
00:29:56,460 --> 00:29:58,860
رسائل تهديد

373
00:29:58,860 --> 00:30:01,559
الذي كنت تقوله للسيد إلكوود الأول

374
00:30:01,559 --> 00:30:04,380
لم ترسل أي رسائل وهذا ليس لك

375
00:30:04,380 --> 00:30:07,080
الكتابة اليدوية ولا الإشارة الخاصة بك

376
00:30:07,080 --> 00:30:10,140
سيؤكد الخبير ذلك

377
00:30:10,140 --> 00:30:12,179
اه و

378
00:30:12,179 --> 00:30:14,399
هذا لا يخصك أيضًا

379
00:30:14,399 --> 00:30:16,440
بصمات أصابعك عليها كانت تلك السكين

380
00:30:16,440 --> 00:30:19,200
سرقت من حقيبتي

381
00:30:19,200 --> 00:30:21,440
أجنبي

382
00:30:23,340 --> 00:30:26,640
وأنت دائما تأخذ هذه معك

383
00:30:26,640 --> 00:30:30,059
قم بزيارة صديق قديم في الساعة الرابعة

384
00:30:30,059 --> 00:30:32,240
صباح

385
00:30:32,399 --> 00:30:34,919
كنت أعرف أن إلكوود كان في خطر

386
00:30:34,919 --> 00:30:37,020
سأقوم بالاطمئنان عليك يا مكاليستر الأول

387
00:30:37,020 --> 00:30:39,299
أتساءل ما هو المحصلة النهائية

388
00:30:39,299 --> 00:30:41,100
توقع وقوع أنشطة إرهابية في

389
00:30:41,100 --> 00:30:43,500
كانت اليابان تدير ما يشبه مدرسة النينجا

390
00:30:43,500 --> 00:30:45,960
عناصر تخريبية شاب اسمه

391
00:30:45,960 --> 00:30:49,679
أوكاسا أوكاسا لم يعد تلميذي و

392
00:30:49,679 --> 00:30:51,620
ها أنت ذا مرة أخرى في الولايات المتحدة

393
00:30:51,620 --> 00:30:54,059
كسر المتجول

394
00:30:54,059 --> 00:30:57,480
وهنا بريان إلكوود أنت مكافأة

395
00:30:57,480 --> 00:30:59,159
صاحب

396
00:30:59,159 --> 00:31:02,460
عمل كبير في واشنطن قصر جميل

397
00:31:02,460 --> 00:31:04,140
دولارات كبيرة

398
00:31:04,140 --> 00:31:07,200
لكنه كان مترددًا في تمويل مشروعك الجديد

399
00:31:07,200 --> 00:31:08,760
نمط الحياة

400
00:31:08,760 --> 00:31:12,240
لذلك حاولت قتله

401
00:31:12,240 --> 00:31:14,399
أخبرتك

402
00:31:14,399 --> 00:31:17,279
لقد قاتلت القاتل الحقيقي أنا

403
00:31:17,279 --> 00:31:19,679
من المفترض أن نعتقد أن هناك اثنين

404
00:31:19,679 --> 00:31:21,659
منكم في ذلك المنزل يرتدون تلك

405
00:31:21,659 --> 00:31:24,360
ملابس النينجا بالطبع لا

406
00:31:24,360 --> 00:31:26,600
هذا هو جمال خطتهم بأكملها

407
00:31:26,600 --> 00:31:28,860
لقد تم تأطيرك

408
00:31:28,860 --> 00:31:32,159
حسنًا حسنًا

409
00:31:32,159 --> 00:31:34,740
سوف تدور هذا واحد

410
00:31:34,740 --> 00:31:39,419
من سيكون قاتل النينجا الثاني هذا؟

411
00:31:39,419 --> 00:31:42,419
لا أعرف أن شخصًا ما سيسبب رائحة

412
00:31:42,419 --> 00:31:44,340
لماذا لا تفعل ذلك؟

413
00:31:44,340 --> 00:31:46,260
أعتقد أنه سوف يحصل على ركلة للخروج منه

414
00:31:46,260 --> 00:31:47,580
سوف يتم نقلك إلى

415
00:31:47,580 --> 00:31:50,640
السجن الفيدرالي بعد ظهر هذا اليوم

416
00:31:50,640 --> 00:31:52,679
سيكون هناك مدافع عام لرؤيتك

417
00:31:52,679 --> 00:31:55,740
أعتقد أنه يحق لي إجراء مكالمة هاتفية واحدة

418
00:32:34,260 --> 00:32:36,440
أجنبي

419
00:32:39,799 --> 00:32:42,659
هذا هو جون بيتر مكاليستر أنا في

420
00:32:42,659 --> 00:32:45,120
دائرة شرطة 17 متهمة ب

421
00:32:45,120 --> 00:32:47,659
محاولة قتل ماذا

422
00:32:47,659 --> 00:32:50,659
ريان إلكوود

423
00:32:50,659 --> 00:32:53,279
مثلما تحدثنا عن الشيء الوحيد

424
00:32:53,279 --> 00:32:55,200
الذي حدث خطأ في خطتهم هو ذلك

425
00:32:55,200 --> 00:32:58,620
يجب أن أكون هنا متهماً بالقتل

426
00:32:58,620 --> 00:33:00,899
لأن القاتل لم يكن على قدم المساواة تماما

427
00:33:00,899 --> 00:33:04,580
كاسا لا أفعل ذلك

428
00:33:06,960 --> 00:33:08,580
أعلم أنه عليك العثور على ماكس كيلر و

429
00:33:08,580 --> 00:33:10,559
أخبرهم بما يحدث ماكس هو

430
00:33:10,559 --> 00:33:12,059
السفر معي

431
00:33:12,059 --> 00:33:16,039
اختفى من الفندق الليلة الماضية

432
00:33:20,279 --> 00:33:22,260
وحفظ رئيسك في العمل مثل

433
00:33:22,260 --> 00:33:26,340
أنا أصدقك، سأجد ماكس كيلر ولكن

434
00:33:26,340 --> 00:33:30,440
ثم ماذا سيعرف ماذا يفعل بالخارج

435
00:33:30,539 --> 00:33:31,740
إلكوود

436
00:33:39,059 --> 00:33:41,220
اتركه وشأنه لليلة واحدة

437
00:33:41,220 --> 00:33:44,240
ماكس كيلر

438
00:33:44,820 --> 00:33:46,200
اعتقد البائع أنك قد تكون لديك

439
00:33:46,200 --> 00:33:47,399
الإفطار هنا

440
00:33:47,399 --> 00:33:49,380
اسمي أليسون غرانت وأنا بريان

441
00:33:49,380 --> 00:33:51,299
سكرتير إلكوود

442
00:33:51,299 --> 00:33:52,679
مندهش أنك لست هنا مع فرقة

443
00:33:52,679 --> 00:33:54,240
اتصلت بشرطة فيليب، أنت تعرف أنني أستطيع ذلك

444
00:33:54,240 --> 00:33:56,399
كن خطيرًا مثل استعداد مكاليستر

445
00:33:56,399 --> 00:33:58,019
لإنهاء المهمة

446
00:33:58,019 --> 00:34:00,419
لا أصدق ذلك بريان إلكوود

447
00:34:00,419 --> 00:34:02,340
لا يعرف حتى أنني هنا جئت

448
00:34:02,340 --> 00:34:04,620
طلب مكاليستر الذي لم تحاول القيام به

449
00:34:04,620 --> 00:34:05,700
قتل

450
00:34:05,700 --> 00:34:07,080
وأنا أعلم ذلك

451
00:34:07,080 --> 00:34:10,040
اجلس

452
00:34:11,879 --> 00:34:14,099
أعرف أن صديقك قد تم توريطه

453
00:34:14,099 --> 00:34:15,899
لكني لا أعرف كيف

454
00:34:15,899 --> 00:34:17,580
ماذا تعرف أنهم ذاهبون إلى

455
00:34:17,580 --> 00:34:19,020
نقله إلى السجن الفيدرالي في الرابعة

456
00:34:19,020 --> 00:34:21,659
الساعة بعد ظهر اليوم كيف أي نوع من

457
00:34:21,659 --> 00:34:22,619
عربة

458
00:34:22,619 --> 00:34:24,899
سيارة الأمن كم عدد الرجال

459
00:34:24,899 --> 00:34:26,460
لا أعرف

460
00:34:26,460 --> 00:34:29,540
لكنني حصلت على الطريق

461
00:34:34,619 --> 00:34:36,239
اعتقدت أن ولاءك الأول سيكون كذلك

462
00:34:36,239 --> 00:34:39,000
كان لرئيسك في العمل هو عليه

463
00:34:39,000 --> 00:34:41,460
لكن مكاليستر أنقذ حياتي بالأمس

464
00:34:41,460 --> 00:34:43,320
لا أستطيع أن أنسى ذلك

465
00:34:43,320 --> 00:34:45,480
الود له

466
00:34:45,480 --> 00:34:47,639
رعاية ولا أستطيع أن أصدق أنه حاول ذلك

467
00:34:47,639 --> 00:34:49,619
اقتل بريان

468
00:34:49,619 --> 00:34:51,060
بقدر ما تذهب تلك الرسائل التهديدية

469
00:34:51,060 --> 00:34:53,520
أن براين تلقى منه ما أنا عليه

470
00:34:53,520 --> 00:34:55,800
متأكد من أنها مزورة ولكن لا أستطيع إثبات ذلك

471
00:34:55,800 --> 00:34:58,740
سيكون عليك القيام بذلك

472
00:34:58,740 --> 00:35:00,180
لا أستطيع تحمل تكاليف التورط في هذا

473
00:35:00,180 --> 00:35:03,200
بعد الآن أنت تفهم

474
00:35:04,859 --> 00:35:08,180
شكرا لحضوركم للعثور علي

475
00:35:08,880 --> 00:35:10,380
هل ستحاول حقاً إنقاذه؟

476
00:35:10,380 --> 00:35:11,940
من تلك الشاحنة الأمنية

477
00:35:11,940 --> 00:35:14,820
نعم هذه هي الفكرة العامة

478
00:35:14,820 --> 00:35:18,500
حظا سعيدا شكرا

479
00:36:22,339 --> 00:36:25,339
شكرًا لك

480
00:36:29,760 --> 00:36:31,680
اعتقدت أنك قد تحتاج إلى مصعد

481
00:36:31,680 --> 00:36:33,540
وجدتك أليسون

482
00:36:33,540 --> 00:36:36,540
بعد أن وجدت أوكاسا الليلة الماضية فهو

483
00:36:36,540 --> 00:36:37,920
الشخص الذي سرق ذلك النينجا ديرك منك

484
00:36:37,920 --> 00:36:39,420
حقيبة هو الوحيد الذي يستطيع

485
00:36:39,420 --> 00:36:41,099
لقد وضعنا هذا الإطار معًا

486
00:36:41,099 --> 00:36:43,260
نسخ خط يدي

487
00:36:43,260 --> 00:36:45,180
يعرف ما يكفي من تجاربي في زمن الحرب

488
00:36:45,180 --> 00:36:46,680
مع إلكوود

489
00:36:46,680 --> 00:36:48,480
لجعل تلك الرسائل التهديدية تبدو سليمة

490
00:36:48,480 --> 00:36:50,099
حقيقي أنه يتقاضى أجرًا مقابل هذا

491
00:36:50,099 --> 00:36:52,740
اغتيال على يد شخص يدعى الصقر

492
00:36:52,740 --> 00:36:56,160
الخلد ما هو العميل المزدوج المدفون في

493
00:36:56,160 --> 00:36:58,020
قسم إلك وودز

494
00:36:58,020 --> 00:37:00,660
تسريب الأسرار تحدث عن رحلة إلى

495
00:37:00,660 --> 00:37:03,119
جنيف الليلة نوع من القمة

496
00:37:03,119 --> 00:37:05,400
لقاء فقط هذه الشخصية كلها

497
00:37:05,400 --> 00:37:07,200
من المفترض أن يذهب بدلاً من Elkwood

498
00:37:07,200 --> 00:37:08,640
لأن إلكوود كان على وشك أن ينتهي به الأمر

499
00:37:08,640 --> 00:37:10,380
الموتى الآن فقط سيتعين عليهم التغيير

500
00:37:10,380 --> 00:37:13,020
خططهم أو حاول مرة أخرى

501
00:37:13,020 --> 00:37:15,240
أين سمعت عن هذا المنزل بالخارج؟

502
00:37:15,240 --> 00:37:17,160
تعتقد البلاد أنه يمكنك العثور على طريقك

503
00:37:17,160 --> 00:37:20,180
العودة إلى هناك نعم

504
00:37:32,000 --> 00:37:36,680
كاسا نعم السيد جوردون

505
00:37:40,920 --> 00:37:43,099
أجنبي

506
00:37:50,720 --> 00:37:54,619
المنزل لم يعد آمنا

507
00:37:55,020 --> 00:37:56,700
النينجا الخاصين بك لم يلتقطوا كيلر حينها

508
00:37:56,700 --> 00:37:58,500
لدينا مشاكل

509
00:37:58,500 --> 00:38:01,079
لا داعي للقلق فقد ذهب كل شيء وفقا ل

510
00:38:01,079 --> 00:38:03,380
خطتي باستثناء عقبة صغيرة واحدة

511
00:38:03,380 --> 00:38:06,000
إلكوود لا يزال على قيد الحياة ورئيس الوزراء الخاص بك

512
00:38:06,000 --> 00:38:08,760
المشتبه بهم تحت القفل والمفتاح

513
00:38:08,760 --> 00:38:10,560
لذلك أقترح عليك الاستمرار في العمل مع ذلك

514
00:38:10,560 --> 00:38:12,720
طالب لك لأن القاتل الخاص بك

515
00:38:12,720 --> 00:38:16,200
لم يكن هناك تطابق للسيد في المرة القادمة لا

516
00:38:16,200 --> 00:38:18,540
لن تكون هناك مرة قادمة لا تحسب

517
00:38:18,540 --> 00:38:20,960
عليه

518
00:38:22,740 --> 00:38:26,240
عند التحرك أو كسر رقبتك

519
00:38:26,760 --> 00:38:29,579
المحاولة التالية لاغتيال إلكوود متى

520
00:38:29,579 --> 00:38:31,940
فعلا

521
00:38:33,119 --> 00:38:35,940
الليلة حيث المركز الثقافي البيانو

522
00:38:35,940 --> 00:38:39,619
تلاوة كان القاتل

523
00:38:48,740 --> 00:38:51,000
بقدر ما يتعلق الأمر بالشرطة

524
00:38:51,000 --> 00:38:52,980
أنت لا تزال المشتبه به الرئيسي لي

525
00:38:52,980 --> 00:38:53,820
محبوب

526
00:38:53,820 --> 00:38:56,780
دعه يذهب

527
00:39:01,619 --> 00:39:03,650
أعطني البندقية

528
00:39:05,160 --> 00:39:06,480
اي واحد

529
00:39:06,480 --> 00:39:08,520
سيدة النينجا

530
00:39:08,520 --> 00:39:11,820
تلميذتي لقد قمت بتدريبها بشكل جيد

531
00:39:11,820 --> 00:39:13,380
ربط ما يصل اليه

532
00:39:13,380 --> 00:39:15,060
دعنا نخرج من هنا لدينا عمل لنقوم به

533
00:39:15,060 --> 00:39:17,040
هل كنت جيدة

534
00:39:17,040 --> 00:39:19,500
أفضل حتى مما حذرني به المنزل

535
00:39:19,500 --> 00:39:20,520
هل أنت

536
00:39:20,520 --> 00:39:22,560
لقد صدقت كل كلمة

537
00:39:22,560 --> 00:39:24,300
لقد كتبت الرسالة التي أحضرتني إليها

538
00:39:24,300 --> 00:39:25,980
واشنطن

539
00:39:25,980 --> 00:39:28,020
والقتال في الزقاق

540
00:39:28,020 --> 00:39:30,900
الإعداد كما قلت يكون فقيرا

541
00:39:30,900 --> 00:39:32,700
جميل القيام به

542
00:39:32,700 --> 00:39:35,099
الآن سوف تقتلنا أوه لا

543
00:39:35,099 --> 00:39:37,380
لم أستطع أن أفعل ذلك، عليك أن تكون على قيد الحياة

544
00:39:37,380 --> 00:39:39,359
بعد ظهر هذا اليوم لاغتيال براين

545
00:39:39,359 --> 00:39:42,119
إلكوود لهذا السبب ساعدت ماكس في ذلك

546
00:39:42,119 --> 00:39:44,460
أنقذني لو اتبعت

547
00:39:44,460 --> 00:39:46,440
اعتقدت أنك ستأتي إلى هنا

548
00:39:46,440 --> 00:39:48,780
إنه الدليل الوحيد الذي كان لدى صديقك كل شيء

549
00:39:48,780 --> 00:39:51,540
جزء من الخطة وهذا صحيح

550
00:39:51,540 --> 00:39:53,880
500 شخص سيشاهدونني وأنا أقتل رجلاً

551
00:39:53,880 --> 00:39:55,200
اليوم

552
00:39:55,200 --> 00:39:57,420
نينجا يرتدي رمزًا مميزًا

553
00:39:57,420 --> 00:39:59,700
الذي سيرتديه نينجا واحد فقط

554
00:39:59,700 --> 00:40:01,380
ومن ثم سنقوم بإعادتك إلى

555
00:40:01,380 --> 00:40:04,040
أيدي الشرطة

556
00:40:05,579 --> 00:40:06,780
لماذا تفعل

557
00:40:06,780 --> 00:40:08,760
مقابل قدر كبير من المال

558
00:40:08,760 --> 00:40:11,520
وقليل من الرضا

559
00:40:11,520 --> 00:40:13,440
لقد كرهت براين إلكوود منذ اليوم الأول

560
00:40:13,440 --> 00:40:15,300
معه

561
00:40:15,300 --> 00:40:19,700
غريبة الطريقة التي تسير بها الأمور، أليس كذلك؟

562
00:40:19,800 --> 00:40:22,619
ولقد بدأت حقًا في الإعجاب بك

563
00:40:22,619 --> 00:40:25,640
وليس أنت

564
00:40:36,859 --> 00:40:40,160
الحق بهذه الطريقة

565
00:41:15,420 --> 00:41:18,359
لن تحتاج إلى هذا السيد الأول

566
00:41:18,359 --> 00:41:20,780
سيعود

567
00:41:26,900 --> 00:41:29,220
أعتقد أنني رأيت فلاش يتقدم ويخرج

568
00:41:29,220 --> 00:41:31,200
من وضع مثل هذا مرة واحدة ما

569
00:41:31,200 --> 00:41:33,240
هم يستخدمون

570
00:41:33,240 --> 00:41:38,000
مسدس شعاع أوه هذه مساعدة كبيرة

571
00:41:42,720 --> 00:41:45,440
إذا تمكنا من الوصول إلى تلك الحياة

572
00:41:45,440 --> 00:41:49,440
تمرجح تمرجح

573
00:42:19,740 --> 00:42:22,079
شكرًا لك

574
00:42:22,079 --> 00:42:25,079
يضحك

575
00:42:39,680 --> 00:42:45,619
لا تعلم أي طالب كل أسرارك

576
00:43:12,140 --> 00:43:15,200
شكرًا لك

577
00:43:47,960 --> 00:43:50,960
شكرًا لك

578
00:44:43,040 --> 00:44:44,940
شكرًا لك

579
00:45:38,160 --> 00:45:40,380
هذا هو الرجل الذي حاول قتلك يا رون

580
00:45:40,380 --> 00:45:41,760
جوردون المعروف باسم القلب

581
00:45:41,760 --> 00:45:43,560
بريان هذا ليس صحيحا لا لا دعه يذهب

582
00:45:43,560 --> 00:45:45,740
يأخذ

583
00:45:45,780 --> 00:45:48,440
التخلي عنه

584
00:45:49,560 --> 00:45:52,460
أنا لا أريد أن يؤذيك

585
00:45:52,579 --> 00:45:56,359
كل شيء في أليسون

586
00:46:25,680 --> 00:46:27,240
كما قلت

587
00:46:27,240 --> 00:46:30,060
كانويتشي

588
00:46:30,060 --> 00:46:32,640
أنت جيد جدا

589
00:46:32,640 --> 00:46:34,550
ليست جيدة بما فيه الكفاية

590
00:46:51,740 --> 00:46:54,480
والأهم من ذلك أن جوردون كان لديه الصقر

591
00:46:54,480 --> 00:46:56,160
لو كان الصقر قد حضر القمة

592
00:46:56,160 --> 00:46:58,140
المؤتمر كان سيكون كارثيا

593
00:46:58,140 --> 00:47:00,180
لذلك عندما يسافرون إلى جنيف الآن لا لا

594
00:47:00,180 --> 00:47:01,680
غدا صباحا

595
00:47:01,680 --> 00:47:03,960
أليسون غرانت ما زلت لا أصدق ذلك

596
00:47:03,960 --> 00:47:05,940
منذ متى وأنت تعرفها فقط القليل

597
00:47:05,940 --> 00:47:06,720
شهور

598
00:47:06,720 --> 00:47:09,480
كان من الممكن أن تقتلني في أي وقت

599
00:47:09,480 --> 00:47:10,800
كانت تنتظر اللحظة المناسبة

600
00:47:10,800 --> 00:47:13,500
نعم لحظة تجريم لي هذا

601
00:47:13,500 --> 00:47:15,720
ما يجعلني أشعر بالأسوأ

602
00:47:15,720 --> 00:47:17,700
حقيقة أنني لم أثق في غرائزي

603
00:47:17,700 --> 00:47:19,079
عن الرجل الذي ذهب إلى الجحيم معه

604
00:47:19,079 --> 00:47:21,420
لي ومن ثم أخرجني من كوريا

605
00:47:21,420 --> 00:47:23,819
نعم لم يكن هناك سجن لمعسكر الحرب

606
00:47:23,819 --> 00:47:27,000
يهرب إلا واحدا

607
00:47:27,000 --> 00:47:29,640
سأخبرك عنها في وقت ما وذلك

608
00:47:29,640 --> 00:47:30,660
دراجة نارية

609
00:47:30,660 --> 00:47:33,060
نعم على دراجة نارية

610
00:47:33,060 --> 00:47:35,099
حسنا قد يكون هذا متأخرا قليلا ولكن

611
00:47:35,099 --> 00:47:37,760
شكرا لك جون

612
00:47:44,840 --> 00:48:13,140
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

