﻿1
00:00:14,439 --> 00:00:16,806
بارك هايزين بارك سونغوونغ ليم جييون

2
00:00:18,085 --> 00:00:20,147
كيم يومي شين جونغجيون
كيم كون تشوي يوهوا

3
00:00:21,214 --> 00:00:23,776
سيو يونغجو كون آروم تشا رايهيونغ

4
00:00:24,453 --> 00:00:26,905
لي سيهون أو جيهي
لي وان كو جونهان

5
00:00:27,937 --> 00:00:30,242
كون دوهيونغ أو هاني بارك وانكيو

6
00:00:41,386 --> 00:00:43,046
هل ترغب في التصويت؟

7
00:00:55,712 --> 00:00:57,355
التصويت القاتل

8
00:00:57,356 --> 00:00:59,056
الشخصيات الأماكن المنظمات المؤسسات الأحداث والإعدادات

9
00:00:59,056 --> 00:01:00,206
التي تظهر في هذه الدراما هي خيالية

10
00:01:00,206 --> 00:01:01,356
تم ضمان سلامة ممثلي الأطفال

11
00:01:02,062 --> 00:01:04,690
الحلقة 6

12
00:01:06,233 --> 00:01:09,153
<i>تم اختراق السيطرة الرئيسية للمستشفى</i>
<i>وتم إغلاق جميع الأبواب</i>

13
00:01:09,236 --> 00:01:11,489
<i>سيكون من الصعب استعادته من الخارج</i>

14
00:01:12,114 --> 00:01:13,949
<i>أين فرقة تفكيك المتفجرات؟</i>

15
00:01:14,617 --> 00:01:15,743
<i>هل أنت جاد؟</i>

16
00:01:15,826 --> 00:01:17,661
<i>اجتاز مجرى حركة المرور</i>

17
00:01:17,745 --> 00:01:19,288
<i>قد يموت الناس هنا</i>

18
00:01:19,371 --> 00:01:21,123
<i>اخلوا الممر</i>
<i>لنقل مرضى غرفة الطوارئ</i>

19
00:01:21,207 --> 00:01:22,625
<i>لا نستطيع تحديد موقع كون سوك جو</i>

20
00:01:22,708 --> 00:01:24,126
<i>أين حارس السجن؟</i>

21
00:01:27,087 --> 00:01:28,798
تسجيل الصوتي

22
00:01:28,881 --> 00:01:30,257
<i>لا نستطيع تحديد موقع كون سوك جو</i>

23
00:01:30,341 --> 00:01:31,675
<i>أين حارس السجن؟</i>

24
00:01:34,386 --> 00:01:36,263
ما الذي يفعله أستاذي؟
هل هو في نزهة؟

25
00:01:41,310 --> 00:01:42,728
مثير

26
00:02:14,969 --> 00:02:16,262
السيارة 9371 في الاستعداد

27
00:02:17,054 --> 00:02:18,055
سيدي

28
00:02:19,932 --> 00:02:21,016
هيا انقل كل ذلك

29
00:03:17,031 --> 00:03:18,657
الجميع انتقلوا إلى الخارج

30
00:03:24,788 --> 00:03:26,415
هذا الطريق

31
00:03:26,957 --> 00:03:27,958
عجلوا

32
00:03:29,418 --> 00:03:30,628
احذر

33
00:03:33,172 --> 00:03:34,465
أخلوا المكان

34
00:03:35,966 --> 00:03:36,967
انطلقوا

35
00:03:42,181 --> 00:03:44,391
<i>جيهون أين أنت؟</i>
<i>اجب على الهاتف</i>

36
00:03:46,143 --> 00:03:47,311
<i>رهينة الكابتن أوه</i>

37
00:03:54,526 --> 00:03:55,653
مرحبًا

38
00:03:55,736 --> 00:03:56,862
مرحبا

39
00:03:57,404 --> 00:03:58,697
يا وغد

40
00:03:59,782 --> 00:04:01,283
أرسلت رسالة نصية لجايتال أليس كذلك؟

41
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
إنها صديقة جاءت معي

42
00:04:03,702 --> 00:04:04,787
إنها في انتظاري

43
00:04:05,663 --> 00:04:06,830
هل يمكنني الذهاب الآن؟

44
00:04:07,373 --> 00:04:08,791
لا يمكنك أن تحتجزني هنا إلى الأبد

45
00:04:09,249 --> 00:04:10,292
أنت مشبوه للغاية

46
00:04:10,376 --> 00:04:12,711
كيف ومتى دخلت إلى تلك الغرفة؟

47
00:04:12,795 --> 00:04:14,630
تلك الغرفة للأشخاص المخول لهم فقط

48
00:04:18,467 --> 00:04:19,551
أنت

49
00:04:19,635 --> 00:04:20,803
أنت جاسوس لجايتال أليس كذلك؟

50
00:04:25,849 --> 00:04:27,434
يا لك من

51
00:04:28,185 --> 00:04:29,395
اللعنة

52
00:04:33,357 --> 00:04:34,525
السيد أوه

53
00:04:34,608 --> 00:04:35,859
نحن فرقة تفكيك المتفجرات

54
00:04:35,943 --> 00:04:37,319
هل أنت هنا؟

55
00:04:38,028 --> 00:04:39,071
نعم أنا بخير

56
00:04:39,154 --> 00:04:41,907
يرجى إزالة تلك القنبلة أولاً

57
00:04:41,991 --> 00:04:43,492
يجب عليكم إخلاء المكان أولاً

58
00:04:43,575 --> 00:04:45,828
يستغرق تفكيك القنبلة بعض الوقت

59
00:04:45,911 --> 00:04:47,079
اللعنة هل حقًا؟

60
00:04:52,292 --> 00:04:53,419
على أي حال

61
00:04:54,003 --> 00:04:57,131
أنت حقًا من فرقة تفكيك المتفجرات أليس كذلك؟

62
00:04:58,007 --> 00:04:59,341
نحن ننفد من الوقت

63
00:05:13,939 --> 00:05:15,065
لا تخرجوا

64
00:05:16,108 --> 00:05:17,818
حتى لو انفجرت القنبلة أو جاءت الشرطة

65
00:05:18,444 --> 00:05:19,570
ابقوا هناك فقط

66
00:05:20,446 --> 00:05:21,530
<i>إذا أردتم البقاء على قيد الحياة ابقوا هناك</i>

67
00:05:26,410 --> 00:05:27,619
الآن

68
00:05:28,412 --> 00:05:29,747
فرقة تفكيك المتفجرات هنا

69
00:05:32,916 --> 00:05:34,168
هل هم مع الشرطة؟

70
00:05:35,169 --> 00:05:36,253
اللعنة

71
00:05:47,514 --> 00:05:48,724
غاز

72
00:05:52,936 --> 00:05:54,563
لو فتحت الباب

73
00:05:54,646 --> 00:05:55,856
لكانت النهاية سريعة

74
00:06:16,251 --> 00:06:17,628
ماذا تفعل هنا؟

75
00:06:18,170 --> 00:06:19,213
أنا

76
00:06:20,047 --> 00:06:21,882
يجب عليك الخروج اذهب
انتظر

77
00:06:22,591 --> 00:06:24,134
جيهون في خطر

78
00:06:24,218 --> 00:06:26,011
الكابتن أوه يحتجزه رهينة

79
00:06:26,095 --> 00:06:28,013
قال إنه سينتظر هنا
لكنني لا أستطيع العثور عليه

80
00:06:28,097 --> 00:06:29,556
جميع رسائلي تمت قراءتها ولم يتم الرد

81
00:06:29,973 --> 00:06:31,767
بالتأكيد تم احتجازه كرهينة

82
00:06:33,018 --> 00:06:36,021
اتصل بوصي كيم جيهون
من مدرسة سيوراي الثانوية وافحص المكان

83
00:06:36,105 --> 00:06:37,564
يبدو أن أوه احتجزه كرهينة

84
00:06:37,648 --> 00:06:39,108
<i>ماذا؟ ياله من فوضى</i>

85
00:06:39,191 --> 00:06:40,734
<i>ضعوا فريق التفاوض في الاستعداد</i>

86
00:06:40,818 --> 00:06:42,069
انتهى الأمر فاذهب انتظر خارجًا

87
00:06:42,152 --> 00:06:43,195
دعني آتي معك

88
00:06:43,278 --> 00:06:45,030
ماذا لو مات جيهون؟ من فضلك دعني آتي

89
00:06:45,114 --> 00:06:46,240
توقف

90
00:06:47,407 --> 00:06:49,243
لدي الكثير من المسؤوليات بالفعل

91
00:06:50,577 --> 00:06:51,662
مرحبًا

92
00:06:51,745 --> 00:06:53,122
أخرجوها هيا

93
00:06:53,205 --> 00:06:55,249
دعني آتي معك
هيا

94
00:06:55,624 --> 00:06:56,625
انتظر
هذا الطريق

95
00:06:57,000 --> 00:06:58,544
اللعنة
علينا الاسراع

96
00:07:00,879 --> 00:07:02,005
النار تحت المراقبة

97
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
التحكم الرئيسي

98
00:07:10,806 --> 00:07:12,057
لقد أمنا التحكم الرئيسي

99
00:07:14,268 --> 00:07:16,854
سيدي إشارة
سوار الكاحل لكون قد انقطعت

100
00:07:19,898 --> 00:07:21,567
ماذا عن هيون؟ كانت معه

101
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
<i>لا أستطيع الوصول إليها</i>

102
00:07:22,734 --> 00:07:25,362
آخر إشارة كانت
في موقف السيارات السفلي للمستشفى

103
00:07:25,988 --> 00:07:27,531
هل يمكن أن يكون قد أذى جي جو؟

104
00:07:29,366 --> 00:07:30,993
يونجي اعثري على كون سوكجو

105
00:07:31,076 --> 00:07:32,411
جينسو سانغجاي إلى غرفة الطوارئ

106
00:07:33,537 --> 00:07:34,621
أعلى

107
00:07:36,331 --> 00:07:37,791
جودان اعتني بالمدخل

108
00:07:38,250 --> 00:07:39,251
وجو هيون

109
00:07:40,878 --> 00:07:42,880
يونجي قومي بتجهيز سيارة الإسعاف

110
00:07:42,963 --> 00:07:44,631
سأحاول فتح المدخل

111
00:07:56,226 --> 00:07:57,519
كون سوكجو

112
00:08:01,231 --> 00:08:03,192
اتركه توقف

113
00:08:08,197 --> 00:08:09,823
هل تحاول قتله؟

114
00:08:17,372 --> 00:08:20,792
كان عليّ أن اضربه

115
00:08:22,544 --> 00:08:24,171
على أية حال شكراً على إنقاذي

116
00:08:24,880 --> 00:08:26,215
كاد ينفجر رأسي

117
00:08:33,472 --> 00:08:34,806
ماذا حدث لجهازك الذي يراقب الكاحل؟

118
00:08:37,726 --> 00:08:38,977
لم يكن لدي خيار آخر

119
00:08:39,811 --> 00:08:41,230
كان عليّ قطعه

120
00:08:41,313 --> 00:08:43,357
لجلب الشرطة هنا

121
00:08:44,066 --> 00:08:46,193
ذلك كان الطريق الوحيد لمطاردة جيتال

122
00:08:46,276 --> 00:08:49,696
جيتال؟ لكن النائب
يتعامل معه الآن

123
00:08:51,531 --> 00:08:54,076
قبضنا عليه
لوضعه قنبلة في غرفة الطوارئ

124
00:08:54,785 --> 00:08:57,329
و
كان يقوم بتوصيل الطرود إلى منزلي

125
00:08:58,413 --> 00:08:59,581
يجب أن يعرفني جيدًا

126
00:09:01,500 --> 00:09:04,586
جيتال فجر قنبلة
للحصول على النقيب أوه

127
00:09:04,670 --> 00:09:06,922
وأوه يحتجز
طالباً رهينة إنه فوضى

128
00:09:07,005 --> 00:09:08,173
طالب؟

129
00:09:08,257 --> 00:09:09,383
الطالب من ثانوية سيوراي

130
00:09:11,343 --> 00:09:12,719
قدم له الإسعاف وأخرجه

131
00:09:12,803 --> 00:09:13,845
دقيقة واحدة

132
00:09:13,929 --> 00:09:15,430
تابعوه إنه مشتبه به

133
00:09:15,514 --> 00:09:16,640
انتظر

134
00:09:17,182 --> 00:09:19,685
انسحبوا
لا تفكروا حتى في فعل شيء طريف

135
00:09:20,978 --> 00:09:22,688
ليس لدي ما أخسره الآن

136
00:09:33,824 --> 00:09:35,033
اقتلني إذا أردت

137
00:09:36,493 --> 00:09:39,454
لكن هل ستقتل هذا الصبي
فقط للحصول عليّ؟

138
00:09:39,997 --> 00:09:42,916
افعلها إذا كنت تجرؤ ليس لدي شيء أخسره

139
00:09:48,422 --> 00:09:49,715
ابتعد

140
00:09:55,345 --> 00:09:58,098
أنت مغرور أيها الغبي

141
00:10:04,938 --> 00:10:06,732
أنت تجعل الأمر صعباً جداً لقتلك

142
00:10:07,316 --> 00:10:09,943
ألقِ اللوم على دماغك الغبي يا احمق

143
00:10:11,862 --> 00:10:13,447
تقدم قدماً

144
00:10:31,840 --> 00:10:33,633
من فضلك لا تقتلني

145
00:10:33,717 --> 00:10:35,844
أوه جونغ هو
بسبب قتل ليم يو جونغ

146
00:10:37,346 --> 00:10:38,555
أدينك بالإعدام

147
00:10:39,598 --> 00:10:40,891
توقف

148
00:10:53,737 --> 00:10:55,739
أسقط السكين انتهى الأمر الآن

149
00:10:56,740 --> 00:10:59,034
لا تطلق النار هذه الغرفة مليئة بالغاز

150
00:11:17,552 --> 00:11:18,553
جي هون؟

151
00:11:25,477 --> 00:11:27,521
سواء قتلته أم لا
سيتم اعتقالك

152
00:11:27,604 --> 00:11:29,022
لذا توقف هنا

153
00:11:31,483 --> 00:11:32,484
هل تعرفه؟

154
00:11:34,778 --> 00:11:36,696
أليس من الأفضل أن تُذكر
كشخص بحث عن العدالة؟

155
00:11:37,489 --> 00:11:38,824
المال سأعطيك المال

156
00:11:40,283 --> 00:11:42,661
إذا لم تقتلني
سأعطيك كمية المال التي تريدها

157
00:11:43,912 --> 00:11:46,873
 اصمت
 لقد تم القبض عليك على أي حال

158
00:11:49,835 --> 00:11:53,672
لذا خذ المال ودعني أعيش

159
00:11:59,553 --> 00:12:02,055
المال يبدو رائعاً

160
00:12:03,432 --> 00:12:05,976
لماذا لم تطلب المال أيضاً؟

161
00:12:07,686 --> 00:12:10,230
عندما جاءت تلك المرأة إليك
تطلب مسح الفيديو

162
00:12:10,313 --> 00:12:11,606
اغتصبتها مرة أخرى

163
00:12:11,690 --> 00:12:13,692
وقمت بتصوير ذلك
ونشره مجدداً على الإنترنت

164
00:12:13,775 --> 00:12:16,528
ابتزازها
أجبرتها على الخروج مرة أخرى ومرة أخرى

165
00:12:18,488 --> 00:12:20,615
المحقق
إذا حدث ذلك لعائلتك

166
00:12:21,199 --> 00:12:22,909
هل ستظل معارضاً لقتله؟

167
00:12:28,039 --> 00:12:29,207
قل لي

168
00:12:31,251 --> 00:12:33,545
هل تريد حقاً
إنقاذ حياة هذا الخائن؟

169
00:12:35,338 --> 00:12:37,090
رؤية هذا الخائن يعيش حياة طيبة

170
00:12:35,338 --> 00:12:37,090
رؤية هذا الخسيس يعيش حياة جيدة

171
00:12:38,008 --> 00:12:39,926
لا أحب ذلك أيضًا

172
00:12:40,010 --> 00:12:41,636
لذا دعونا نجعلها كافية لجعله يتخلى عن الحياة

173
00:12:42,512 --> 00:12:43,638
ضمن القانون

174
00:12:45,807 --> 00:12:47,058
في حدود القانون

175
00:12:52,397 --> 00:12:53,857
هل انت تمزح؟

176
00:12:54,774 --> 00:12:55,942
اللعنه

177
00:12:56,026 --> 00:12:58,904
انظر إلى أين وصلتني تلك العاهرة الغبية

178
00:13:02,115 --> 00:13:03,575
أطلق النار عليه فقط

179
00:13:05,243 --> 00:13:06,828
اطلق النار عليه لعنهم

180
00:13:08,163 --> 00:13:10,707
أطلق النار عليه فقط يا جبان

181
00:13:10,790 --> 00:13:12,501
 أوه جونغ هو
 اقتله

182
00:13:42,906 --> 00:13:44,449
جي هون

183
00:13:58,296 --> 00:13:59,297
جي هون هل أنت بخير؟

184
00:13:59,381 --> 00:14:00,632
لنذهب

185
00:14:00,715 --> 00:14:01,758
لنذهب

186
00:14:03,677 --> 00:14:04,970
مدير

187
00:14:06,221 --> 00:14:07,222
جين سو أوه جونغ هو

188
00:14:08,890 --> 00:14:09,891
اللعنه

189
00:14:24,531 --> 00:14:25,991
جي هون هل أنت بخير؟

190
00:14:26,074 --> 00:14:27,075
استفق جي هون

191
00:14:27,158 --> 00:14:28,285
جي هون

192
00:14:45,377 --> 00:14:50,100
التصويت القاتل

193
00:14:50,140 --> 00:14:53,727
رجل يُشتبه بأنه جايتال
مخطط التصويت القاتل

194
00:14:53,810 --> 00:14:56,313
تم اعتقاله
في مستشفى في سيول اليوم

195
00:14:56,396 --> 00:14:59,316
تم إطلاق النار على المشتبه به
بعد مواجهته مع الشرطة

196
00:14:59,399 --> 00:15:01,735
ولكن يُبلغ أن الإصابة ليست
تهديداً للحياة

197
00:15:01,818 --> 00:15:04,613
ولم يكن هناك مزيد من الضحايا

198
00:15:05,155 --> 00:15:07,657
ومع ذلك الشخص الثالث
الذي استهدفه التصويت القاتل

199
00:15:07,741 --> 00:15:08,783
أوه جونغ هو

200
00:15:08,867 --> 00:15:12,454
المعروف أيضًا باسم "الكابتن أوه"
تم قتله من قبل جايتال في المكان

201
00:15:12,537 --> 00:15:14,956
حتى الآن قام جايتال بتنفيذ

202
00:15:15,040 --> 00:15:17,709
ماذا سيحدث لبرنامجنا
للتصويت القاتل الآن؟

203
00:15:17,792 --> 00:15:19,586
ما الذي تعتقد أنه سيحدث؟

204
00:15:19,669 --> 00:15:21,087
ألم تعلم أن
"العرض يجب أن يستمر"؟

205
00:15:21,171 --> 00:15:22,255
هوية ودوافع جايتال

206
00:15:22,339 --> 00:15:24,883
لم يتم الكشف عنها بعد

207
00:15:25,467 --> 00:15:26,593
ما الذي يحدث معها؟

208
00:15:26,676 --> 00:15:29,179
كانت تحتاج إلى المزيد من الضحايا
لعرضها

209
00:15:29,262 --> 00:15:31,181
لكنها مريرة الآن بعد أن انتهى

210
00:15:31,264 --> 00:15:34,768
 سيقوم بالتحقيق

211
00:15:45,528 --> 00:15:46,738
كنت محظوظًا

212
00:15:47,864 --> 00:15:49,449
لم يصل الى الشريان الرئيسي

213
00:15:50,450 --> 00:15:53,370
مع العلاج السليم لن
يترك حتى علامة لذا لا تقلق

214
00:15:56,373 --> 00:15:59,084
هو قاصر لذلك سيتلقى أيضًا
استشارات للضحايا

215
00:15:59,626 --> 00:16:01,044
سأُبلغ وصيه عن ذلك

216
00:16:06,800 --> 00:16:08,677
لم أكن أعلم أنك ستكون هنا

217
00:16:10,679 --> 00:16:12,639
أنا آسف أنك دائمًا
في هذه المواقف الفظيعة

218
00:16:15,266 --> 00:16:17,060
ما هو رقم جدتك؟

219
00:16:17,143 --> 00:16:19,104
سأشرح ما حدث
يجب أن تكون قلقة

220
00:16:19,938 --> 00:16:21,064
ذلك الرجل

221
00:16:26,277 --> 00:16:27,654
هل هو حقا ميت صحيح؟

222
00:16:33,076 --> 00:16:34,661
يا كيم جي هون

223
00:16:37,122 --> 00:16:38,373
ما الذي تفعله؟

224
00:16:41,626 --> 00:16:44,838
اعتقدت أنك ميت

225
00:16:44,921 --> 00:16:46,715
أنا

226
00:16:47,298 --> 00:16:49,718
أنا آسف
لماذا لم ترد على الهاتف؟

227
00:16:49,801 --> 00:16:50,885
كنت قلقاً عليك

228
00:16:50,969 --> 00:16:53,513
لماذا لم تهرب
لحياتك يا أحمق؟

229
00:16:53,596 --> 00:16:55,640
لماذا جعلتني أشتري الساندويتش؟

230
00:16:56,725 --> 00:16:58,810
لو كنت بجانبك

231
00:16:58,893 --> 00:17:02,564
لما حدثت هذه الفاجعة لك

232
00:17:03,189 --> 00:17:04,482
عفواً هل أنا غير مرئي؟

233
00:17:04,566 --> 00:17:06,317
يا لك أنت من لم ترد على

234
00:17:06,401 --> 00:17:08,027
هل أنت بخير؟

235
00:17:08,111 --> 00:17:10,405
لماذا لا تقول شيئاً؟

236
00:17:10,488 --> 00:17:11,614
أنا مصاب أيضاً

237
00:17:12,323 --> 00:17:14,284
هل أصبت برأسك؟
قلت إنني بخير

238
00:17:16,244 --> 00:17:18,079
يا إلهي انظر إلى كل هذا الدم

239
00:17:19,956 --> 00:17:21,332
لماذا فعلت ذلك؟

240
00:17:22,876 --> 00:17:24,210
لماذا؟

241
00:17:24,294 --> 00:17:25,712
ما الذي تفعله؟

242
00:17:25,795 --> 00:17:27,130
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

243
00:17:27,213 --> 00:17:28,673
لقد مات شخص بسببه

244
00:17:28,757 --> 00:17:30,592
كيف يمكن أن يكون ذلك ذنبنا؟ إنه

245
00:17:35,764 --> 00:17:37,056
لعنته

246
00:17:37,140 --> 00:17:39,267
لو لم تكن هناك رشاشة
لما مات أوه

247
00:17:39,768 --> 00:17:41,269
لماذا فعلت ذلك؟

248
00:17:41,352 --> 00:17:43,396
أردت قتله أيضًا

249
00:17:46,691 --> 00:17:48,067
أليس هذا ما يهم؟

250
00:17:53,072 --> 00:17:54,073
أنت مجنون

251
00:17:54,157 --> 00:17:55,867
المفتش

252
00:17:55,950 --> 00:17:58,369
الصحفيون يتدفقون
لذلك لنعيده

253
00:17:58,453 --> 00:18:00,580
إذا كشفوا عنه
ستكون لدينا مشاكل كبيرة

254
00:18:01,122 --> 00:18:02,415
لقد ألقينا القبض على الجاني

255
00:18:14,135 --> 00:18:17,680
مرحبًا ذلك الرجل لم يكن لديه بصمات
على أي من أصابعه العشر

256
00:18:24,229 --> 00:18:26,856
على أي حال كان أوه جونغ هو مدنيًا

257
00:18:27,774 --> 00:18:29,609
لم ننجح في حمايته

258
00:18:29,692 --> 00:18:31,194
لذا المفتش غاضب للغاية

259
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
أفهم

260
00:18:35,740 --> 00:18:37,617
لنذهب قبل أن يتعرف الناس عليه

261
00:18:38,535 --> 00:18:39,828
هيا بنا

262
00:18:41,788 --> 00:18:43,331
سأحصل له على متتبع جديد

263
00:18:43,998 --> 00:18:46,209
لم أكن أعلم أنه سيكسر بسهولة كبيرة

264
00:18:48,086 --> 00:18:51,047
وكالة شرطة نامبو

265
00:18:53,174 --> 00:18:54,175
الاسم؟

266
00:18:58,263 --> 00:18:59,389
اسمك

267
00:19:07,355 --> 00:19:09,691
رقم السجل المدني؟

268
00:19:11,609 --> 00:19:13,236
ليس لديك أي هوية بالطبع

269
00:19:13,319 --> 00:19:15,405
وقد تشوهت
جميع بصمات أصابعك

270
00:19:17,740 --> 00:19:18,992
افتح فمك

271
00:19:21,160 --> 00:19:22,412
افتح

272
00:19:22,495 --> 00:19:23,955
أوسع

273
00:19:25,874 --> 00:19:28,751
كان ينبغي عليك مسح سجلات أسنانك لتجنب الاختبار الجيني

274
00:19:28,835 --> 00:19:30,420
أو على الأقل خلع أسنانك

275
00:19:31,588 --> 00:19:34,424
هل كنت تعرف
النقيب الراحل ليم يو جونغ؟

276
00:19:35,133 --> 00:19:36,759
هل كنتما مقربين؟

277
00:19:36,843 --> 00:19:39,429
كانت قضية كافية
للتصويت بالقتل

278
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
أعتقد أن سؤالي كان صعبًا جدًا

279
00:19:42,307 --> 00:19:44,100
سأجعله أسهل بكثير لك

280
00:19:47,020 --> 00:19:48,229
المعجب الأول

281
00:19:49,981 --> 00:19:51,691
هل أنت المعجب الأول؟

282
00:19:54,611 --> 00:19:55,945
كيف تعرف كون سيوك جو؟

283
00:19:56,029 --> 00:19:57,030
لماذا اقتربت منه؟

284
00:19:57,113 --> 00:19:59,824
هل سيقلل هذا من عقوبتي؟

285
00:20:02,660 --> 00:20:04,162
إذًا دعونا نقول إني أعرفه

286
00:20:06,873 --> 00:20:09,334
إذا كنت جيتال
فستقول إنك تعرفه جيدًا جدًا

287
00:20:10,168 --> 00:20:12,045
ألم تستعدوا
أنتم؟

288
00:20:12,837 --> 00:20:14,213
أنتم لم تقوموا بهذا بمفردكم

289
00:20:14,297 --> 00:20:15,506
أين الآخرون؟

290
00:20:19,344 --> 00:20:21,471
أوه جونغ هو باي جي تشول أم يون جيونغ

291
00:20:22,805 --> 00:20:24,140
قتلتهم جميعًا بمفردي

292
00:20:24,641 --> 00:20:26,309
وكانت البثوث مُسجلة مُسبقًا

293
00:20:26,392 --> 00:20:28,728
الجمهور قرر بسرور قتلهم

294
00:20:28,811 --> 00:20:31,189
لأنني تأكدت
من اختيار الذين يستحقون الموت

295
00:20:31,272 --> 00:20:32,649
لذلك لم يكن الأمر صعبًا

296
00:20:33,775 --> 00:20:36,194
أنت تعترف بالقتل
دون أن تذكر اسمك

297
00:20:36,778 --> 00:20:38,112
هل هذا معقول؟

298
00:20:38,196 --> 00:20:39,322
لم يعد ينفع يا أرنب

299
00:20:40,365 --> 00:20:41,991
قل لي مع من تعمل

300
00:21:08,851 --> 00:21:10,979
هو جونج جين ووك

301
00:21:11,062 --> 00:21:12,897
قلت لك إن جونغ جين ووك ميت

302
00:21:12,981 --> 00:21:15,608
خطيبة الملازم ليم توفي في الخدمة

303
00:21:17,819 --> 00:21:21,614
أحيانًا يتم تزييف وفيات
الجنود في العمليات الخاصة

304
00:21:21,698 --> 00:21:23,616
ثم يتم تفريغهم
بهويات جديدة

305
00:21:26,244 --> 00:21:29,706
تلك الندبة الحرقية على رقبته
يجب أن تكون نتيجة إزالة رقم خدمته

306
00:21:32,000 --> 00:21:35,169
لنأخذ دمه لاختبار الحمض النووي
ونطلب من جو دان سجلاته العسكرية

307
00:21:35,253 --> 00:21:37,296
يجب أن يكونوا لديهم حمضه النووي
لأغراض التعرف

308
00:21:37,380 --> 00:21:41,426
هل بدأ "التصويت القاتل"
للانتقام من موت صديقته؟

309
00:21:41,926 --> 00:21:43,386
ماذا عن الضحايا الأولين؟

310
00:21:43,845 --> 00:21:45,138
هل قتلهم فقط ليخدعنا؟

311
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
ليس لديه مبرر

312
00:21:47,390 --> 00:21:49,475
قطع عنق أوه جونغ هو بلمسة واحدة

313
00:21:49,809 --> 00:21:51,477
هو مدرب محترف
في طرق القتل

314
00:22:08,578 --> 00:22:09,704
ادخل

315
00:22:38,316 --> 00:22:39,442
انتظر

316
00:22:41,402 --> 00:22:43,321
أنا سعيد لأن الحارس لم يأتِ

317
00:22:56,667 --> 00:22:57,835
هل أنت متأكد من هذا؟

318
00:22:59,712 --> 00:23:01,964
هذا أقل ما يمكنني فعله لشخص

319
00:23:02,757 --> 00:23:03,925
أنقذ حياتي

320
00:23:28,866 --> 00:23:30,535
أوه هذا

321
00:23:31,452 --> 00:23:33,204
كنت تبدو قلقًا جدًا لذلك

322
00:23:43,756 --> 00:23:44,757
دعني أرى

323
00:23:46,509 --> 00:23:49,470
كان يجب عليك أن تطلب منا علاجك

324
00:23:49,554 --> 00:23:51,222
أنت أكثر غباءً مما كنت أعتقد

325
00:23:52,390 --> 00:23:53,516
خذ هذه

326
00:23:57,478 --> 00:23:59,063
شكرًا على كل شيء

327
00:24:24,088 --> 00:24:26,424
سأذهب للطابق العلوي لبضع دقائق

328
00:24:27,049 --> 00:24:28,342
حسنًا

329
00:24:30,261 --> 00:24:31,679
على فكرة

330
00:24:33,097 --> 00:24:35,183
إذا لم تنتبه

331
00:24:35,766 --> 00:24:39,145
أضع
ثقة كبيرة فيك الآن

332
00:24:39,228 --> 00:24:41,647
هناك كاميرات مراقبة في كل مكان
في هذا الحي

333
00:24:41,731 --> 00:24:43,357
حتى لو هربت سيتم القبض عليّ قريبًا

334
00:25:47,213 --> 00:25:49,131
تعال واصطادني أبي

335
00:25:57,390 --> 00:25:58,849
انتظر

336
00:26:01,227 --> 00:26:02,478
هل ستدخل الخيمة؟

337
00:26:02,561 --> 00:26:04,563
لا
أتجه هنا؟

338
00:26:06,190 --> 00:26:07,275
لا

339
00:26:08,067 --> 00:26:10,319
يا هيا
يا هيا

340
00:26:11,153 --> 00:26:13,864
الأرنب يريد أن يطير
هل يريد؟

341
00:26:15,074 --> 00:26:16,701
شيء مثل كعكة

342
00:26:17,076 --> 00:26:18,119
لحم

343
00:26:44,312 --> 00:26:46,689
لماذا دخلت غرفة ابنتي؟
حسنًا

344
00:26:46,772 --> 00:26:50,151
هناك حيث تم ضربي في الرأس
من قبل شخص نشتبه بأنه جايتال

345
00:26:50,234 --> 00:26:51,360
وكنت قد ضربت بشدة

346
00:26:52,111 --> 00:26:53,654
نظرًا لمكان الضربة

347
00:26:53,738 --> 00:26:55,656
كان نفس الرجل الذي اعتقلناه أمس

348
00:26:56,407 --> 00:26:59,744
لكن بنية جسمه تبدو مختلفة
عن جايتال في فيديو الاختبار

349
00:27:01,037 --> 00:27:02,830
لكن الفيديو
تم تسجيله بالتأكيد هناك

350
00:27:02,913 --> 00:27:07,084
لذا أردت التحقق مرة أخرى من التفاصيل
مثل الأثاث والصور على الحائط

351
00:27:08,044 --> 00:27:09,462
كان هناك

352
00:27:10,004 --> 00:27:11,005
فيديو اختبار؟

353
00:27:11,839 --> 00:27:15,926
بينما كنت أحقق
في قضية جريمة الإنترنت قبل هذه

354
00:27:16,010 --> 00:27:18,304
وجدت الفيديو على جهاز كمبيوتر زومبي

355
00:27:27,605 --> 00:27:29,565
لست متأكدًا تمامًا مما إذا كان هو جيتال

356
00:27:31,442 --> 00:27:33,944
لا يتناسب مع الملف الشخصي
ويبدو أن شيئًا ما غير صحيح

357
00:27:34,653 --> 00:27:36,405
على الرغم من أن هناك شيئًا واحدًا

358
00:27:36,489 --> 00:27:39,200
لديه مشترك
مع الرجل في الفيديو

359
00:27:41,786 --> 00:27:43,788
الغضب من فقدان أحبائهم

360
00:27:45,039 --> 00:27:47,875
الرغبة الشديدة في قتل المذنب

361
00:27:49,377 --> 00:27:51,754
جيتال من فيديو الاختبار
يبدو أن لديه ذلك أيضًا

362
00:27:52,380 --> 00:27:54,048
ربما لم يلاحظ المفتش العام

363
00:27:55,091 --> 00:27:56,675
لكن يمكنني أن أرى ذلك

364
00:27:57,635 --> 00:27:58,636
وفهمت ذلك

365
00:28:04,392 --> 00:28:06,519
العدالة السيدة ترتدي

366
00:28:06,602 --> 00:28:09,980
عصابة على عينيها لأنها تخاف
من التحيز في القرارات

367
00:28:10,773 --> 00:28:11,982
هذا أزعجني دائمًا

368
00:28:13,526 --> 00:28:16,612
إذا لم تنظر إلى القضايا
والأشخاص المعنيين بوضوح

369
00:28:16,695 --> 00:28:18,823
كيف يمكن للشخص أن يصدر حكمًا عادلًا؟

370
00:28:19,657 --> 00:28:21,742
هل يمكن أن تكون الأحكام بدون تجربة صحيحة؟

371
00:28:23,369 --> 00:28:25,788
فقط بعد فقدان ابنتي

372
00:28:26,288 --> 00:28:29,500
أدركت أنني كنت مؤهلاً
للحكم على الآخرين

373
00:28:30,751 --> 00:28:34,046
إذا فهمت جيتال

374
00:28:34,588 --> 00:28:36,841
للسبب الذي أعتقد فيه

375
00:28:39,218 --> 00:28:40,219
أشعر

376
00:28:42,263 --> 00:28:43,597
بالتعاطف معكم

377
00:28:54,608 --> 00:28:56,485
إذاً يجب أن تكون أنت

378
00:28:57,027 --> 00:28:58,404
ويجب أن تكون ابنتك

379
00:28:59,071 --> 00:29:01,657
لا يمكن أن يكون هذا الشخص والدتها
يبدو وكأنه رجل

380
00:29:02,324 --> 00:29:04,326
كان أفضل صديق

381
00:29:05,411 --> 00:29:06,537
لابنتي

382
00:29:27,516 --> 00:29:29,810
قلت إن المفتش كيم لم يلاحظ

383
00:29:30,394 --> 00:29:31,604
لكنني لا أعتقد ذلك

384
00:29:31,687 --> 00:29:32,688
أنا متأكد من أنه فعل

385
00:29:33,731 --> 00:29:34,857
ماذا؟

386
00:29:34,940 --> 00:29:36,609
ذلك الغضب الفظيع

387
00:29:37,568 --> 00:29:38,694
هو يعرف ماذا يعني

388
00:30:06,972 --> 00:30:08,390
يا الله العظيم

389
00:30:09,975 --> 00:30:11,602
أنت لعين

390
00:30:13,187 --> 00:30:14,480
أنا رئيسك تعلم

391
00:30:14,563 --> 00:30:17,441
لماذا تفكك وحدة التحقيق
عندما لم نحل شيئًا؟

392
00:30:18,025 --> 00:30:19,693
لقد ألقينا القبض على جيتال

393
00:30:20,277 --> 00:30:21,779
ما علينا سوى إنهاء الأمر الآن

394
00:30:21,862 --> 00:30:24,114
لماذا إذن ننفق ثروة
على الحفاظ على الوحدة؟

395
00:30:24,698 --> 00:30:26,992
الفِرَق مُستاءة
من نقص العمالة

396
00:30:28,202 --> 00:30:29,787
لقد مات الناس بسببه

397
00:30:29,870 --> 00:30:31,497
والمشتبه به لم يذكر حتى اسمه

398
00:30:31,580 --> 00:30:34,083
لا يتكلم لأنه جيتال

399
00:30:36,377 --> 00:30:38,712
يقول المفوض
إنه سيمنحكم كل الشهرة

400
00:30:38,796 --> 00:30:40,548
لذا لنلف الأمر هنا

401
00:30:42,216 --> 00:30:45,469
ألم تقل أنك ترغب في الانضمام
إلى فريق التحقيق في الإدارة الرئيسية؟

402
00:30:48,138 --> 00:30:50,808
لنفترض أن جونغ جين ووك
ليس رئيس عصابة غايتال

403
00:30:51,684 --> 00:30:53,727
لكن رجال مثله
خاسرون يسعون للانتباه

404
00:30:53,811 --> 00:30:57,982
من خلال تفكيك الوحدة يمكننا أن نظهر لهم
أننا قبضنا على الجاني

405
00:30:58,065 --> 00:31:03,445
لذا مهما فعلوا من الآن فصاعدًا
سيكونون مجرد مقلدين

406
00:31:04,071 --> 00:31:07,575
ثم سيتراجع الجاني
أو يخفف حراسته

407
00:31:09,493 --> 00:31:11,412
هل هذا هو الموقف الرسمي للشرطة؟

408
00:31:11,954 --> 00:31:14,081
عندما يتعلق الأمر بمعاملة مجرم؟

409
00:31:14,832 --> 00:31:15,958
نحن نتعامل مع الجرائم

410
00:31:17,042 --> 00:31:19,420
كمنظمة لا كأفراد

411
00:31:19,503 --> 00:31:21,213
ننظر إلى الصورة الكبيرة

412
00:31:30,556 --> 00:31:31,599
أرجوك إعادة إرسال كون سيوك جو أيضًا

413
00:31:42,026 --> 00:31:43,944
لتوجيه الاتهام له بجريمة القتل العمدية

414
00:31:44,028 --> 00:31:46,614
تحتاج النيابة العامة لدليل
أنه جلب الأسطوانات الغازية

415
00:31:46,697 --> 00:31:50,367
كانت هناك مركبة نقل أجهزة طبية
متوقفة هناك لعدة أيام

416
00:31:50,451 --> 00:31:52,453
يبدو أن الهاكر
لم يتمكن من الوصول

417
00:31:52,536 --> 00:31:53,954
إلى لقطات من قبل بضعة أيام

418
00:31:54,038 --> 00:31:57,750
كما قال مدير الشرطة تم تحديد المشتبه به
على أنه جونغ جين ووك

419
00:31:57,833 --> 00:32:00,502
كان خطيب
النقيبة ليم المتوفاة

420
00:32:00,586 --> 00:32:03,714
ذهب مرة واحدة لرؤية أو جونغ هو
ليحمله مسؤولية موت ليم

421
00:32:04,298 --> 00:32:07,217
في لحظة كان على وشك قتل أوه
بسلاح غير مشروع

422
00:32:07,301 --> 00:32:10,929
وصلت الشرطة العسكرية لكن من يعلم
ما إذا كان ذلك شيئًا جيدًا أم سيئًا

423
00:32:11,513 --> 00:32:13,098
نظرًا لأنه كانت القضية خطيرة

424
00:32:13,182 --> 00:32:15,643
أبلغت القوات المسلحة عن وفاة جونغ جين ووك
وأعطته هوية جديدة
وأعفته من الخدمة

425
00:32:15,726 --> 00:32:17,603
هنا

426
00:32:18,395 --> 00:32:19,438
معلومات شخصية

427
00:32:22,441 --> 00:32:24,652
هل كان يعمل
فقط بنظام العقود منذ ذلك الحين؟

428
00:32:24,735 --> 00:32:26,570
نعم وأطول عمل له
كان كحارس أمن

429
00:32:26,654 --> 00:32:29,865
تخمينًا منك كان يعمل
في مستشفى ساهيون

430
00:32:30,866 --> 00:32:31,867
تخمين أعجبك؟

431
00:32:33,535 --> 00:32:34,995
مستشفى ساهيون

432
00:32:35,579 --> 00:32:38,082
ليس من المستغرب أنه كان مألوفًا
بخطة الطابق في المستشفى

433
00:32:38,165 --> 00:32:39,500
يمكننا استخدام هذا كدليل

434
00:32:39,583 --> 00:32:41,752
عمل رائع مكتب السيبر

435
00:32:41,835 --> 00:32:42,836
شكرًا لك

436
00:32:53,347 --> 00:32:55,891
 انتظر ارجعها إلى الوراء
 نعم سيدي

437
00:33:00,229 --> 00:33:01,814
واصل الترجيع

438
00:33:12,741 --> 00:33:14,201
لا أرى أي شيء مشبوه

439
00:33:14,702 --> 00:33:15,869
لم يخرج أحد من السيارة

440
00:33:15,953 --> 00:33:17,162
بالضبط

441
00:33:17,246 --> 00:33:19,415
أنت في المستشفى
لكن لماذا لا تنزل؟

442
00:33:20,040 --> 00:33:21,542
 أين المشرف؟
 على السطح

443
00:33:28,340 --> 00:33:32,261
<i>إذا فهمت جيتال</i>

444
00:33:32,344 --> 00:33:34,680
<i>للسبب الذي أعتقده</i>

445
00:33:35,222 --> 00:33:36,598
<i>أشعر</i>

446
00:33:38,016 --> 00:33:39,059
<i>بالتعاطف العميق معك</i>

447
00:33:45,441 --> 00:33:47,526
هل هناك أي شيء لم يتم تسجيله
يزعجك؟

448
00:33:51,822 --> 00:33:52,823
لا

449
00:33:59,455 --> 00:34:01,582
أرسل كوان سيوك جو العودة غدًا

450
00:34:01,665 --> 00:34:03,208
لماذا؟ لم نحل القضية

451
00:34:04,293 --> 00:34:05,627
قمنا بإلقاء القبض على الجاني

452
00:34:06,420 --> 00:34:09,173
كان موجودًا في المكان
ولكن ليس هناك دليل على أنه فعل ذلك بمفرده

453
00:34:09,256 --> 00:34:11,091
لا نزال لا نعرف
من قتل زوجة بيه

454
00:34:11,175 --> 00:34:12,801
التصويت الذي جرى أمس لم يكن مُسجلاً مُسبقًا

455
00:34:12,885 --> 00:34:14,595
أنت تعلم أنه كان مباشرًا

456
00:34:14,678 --> 00:34:16,764
هذا يعني أن هناك
على الأقل شريك واحد

457
00:34:16,847 --> 00:34:18,098
لا يمكننا التوقف هنا

458
00:34:19,016 --> 00:34:20,058
أعيده

459
00:34:22,269 --> 00:34:23,687
لماذا تكره

460
00:34:24,730 --> 00:34:26,064
كوان سوك جو كثيرًا؟

461
00:34:27,566 --> 00:34:29,485
هل هناك شيء
بجانب قضية ابنته؟

462
00:34:30,611 --> 00:34:33,155
حدث شيء
بينكما أليس كذلك؟

463
00:34:33,822 --> 00:34:35,073
حتى قال كوان سوك جو

464
00:34:36,116 --> 00:34:37,242
ربما تكون جيتال

465
00:34:40,037 --> 00:34:42,206
أخبرتك أن لا تدعه يلعب بك

466
00:34:43,999 --> 00:34:45,209
إنه قد خدعك تمامًا

467
00:34:47,294 --> 00:34:50,047
هناك لا يزال الكثير مما يمكننا الحصول عليه منه

468
00:34:50,130 --> 00:34:53,509
يجب أن أحلل عادات التحدث لجيتال
وعلاقته مع كوان

469
00:34:53,592 --> 00:34:55,677
كيم مو تشان يا أحمق

470
00:34:56,178 --> 00:34:58,639
لا تحترم تحقيقي بتاتًا

471
00:34:59,598 --> 00:35:00,724
عائلة مين جي يونغ

472
00:35:00,808 --> 00:35:03,811
مين ينشر صورة العائلة على وسائل التواصل الاجتماعي
"زوج محب وثلاثة أطفال"

473
00:35:11,193 --> 00:35:12,402
سيدي عليك أن ترى هذا

474
00:35:12,486 --> 00:35:15,322
لنقم بالتحقيق في منزل جونج جين ووك
والأشخاص المحيطين به

475
00:35:15,405 --> 00:35:17,825
هل يمكننا نقل كوان غدًا؟
هذا أمر عاجل

476
00:35:21,870 --> 00:35:23,956
تذكر ابن النائبة مين لي يون سونغ؟
كان في ذلك المستشفى أمس

477
00:36:03,203 --> 00:36:04,955
لماذا أنتَ هادئٌ جدًا؟
لقد طلبت مني الحضور

478
00:36:06,164 --> 00:36:07,416
أنتَ أصريتَ على الحضور

479
00:36:09,334 --> 00:36:11,461
لماذا لا تأتي
إلى المدرسة يا جبان؟

480
00:36:09,334 --> 00:36:11,461
لماذا لا تأتي
إلى المدرسة يا جبان؟

481
00:36:15,132 --> 00:36:16,550
فكر في الأمر بشكل موضوعي

482
00:36:16,633 --> 00:36:18,844
كان ذلك الرجل يستحق الموت

483
00:36:18,927 --> 00:36:21,847
ولا أحد يبكي
على موت شخص مثله

484
00:36:24,808 --> 00:36:26,018
قتلته

485
00:36:28,854 --> 00:36:31,148
"هذا المجرم لا يجب أن يبقى على قيد الحياة"

486
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
هذا هو الفكر الوحيد الذي كان لدي

487
00:36:34,443 --> 00:36:36,820
تم إطلاق سراح الشيطان هذا
بواسطة نظامنا القانوني الغير كفؤ

488
00:36:37,404 --> 00:36:39,615
إذا لم يعاقبه القانون أو الله

489
00:36:41,533 --> 00:36:44,202
فكرت أنه يجب عليه
أن يعاقبه الناس على الأقل

490
00:36:46,079 --> 00:36:47,080
لكن

491
00:36:55,339 --> 00:36:57,674
لكن رؤية موته بسببي

492
00:37:03,013 --> 00:37:04,264
والديّ

493
00:37:05,265 --> 00:37:08,185
توفيا بسبب سائق مخمور متكرر

494
00:37:10,604 --> 00:37:12,522
أعرف من هو وأين يعيش

495
00:37:13,690 --> 00:37:15,192
أترصده أحيانًا

496
00:37:16,318 --> 00:37:19,863
إذا كان شخص ما مستعدًا لقتله بدلاً عني
سأتركه يفعل ذلك

497
00:37:21,490 --> 00:37:23,909
أنا متأكد أن الذين عانوا
بسببه سيوافقون

498
00:37:28,121 --> 00:37:29,998
لم يمت بسببك

499
00:37:43,679 --> 00:37:45,847
مرحبًا هل ترغب في تجربة الكحول؟

500
00:37:45,931 --> 00:37:47,307
علمتني أختي كيف أشرب

501
00:37:48,558 --> 00:37:50,811
 هل أنت مجنون؟
 جبان

502
00:37:51,645 --> 00:37:54,982
ثم أعِدني بأنك ستتناول
شرابك الأول معي عندما نتخرج

503
00:37:57,150 --> 00:37:58,235
في صحتك

504
00:38:00,445 --> 00:38:01,989
هيا انضم إلي

505
00:38:04,366 --> 00:38:05,492
في صحتك

506
00:38:33,103 --> 00:38:35,939
سيتواصل معك المعجب الأول بالتأكيد مرة أخرى

507
00:38:36,356 --> 00:38:37,649
أخبرني فور وصوله

508
00:38:39,651 --> 00:38:42,320
أليس أنت تعيد إرسالي
لأنك أمسكت الجاني؟

509
00:38:42,404 --> 00:38:45,198
نحن نعلم كلاً منا
أن القاتل الحقيقي لم يُمسك بعد

510
00:38:46,324 --> 00:38:48,160
لكن الرؤساء لا يعتقدون ذلك

511
00:38:50,203 --> 00:38:52,039
كثير من الناس رأوك في الموقع أيضًا

512
00:38:52,539 --> 00:38:53,540
لذا ارجع الآن

513
00:38:57,294 --> 00:38:59,004
هو لا يعلم أنك خارج

514
00:38:59,588 --> 00:39:02,382
هذا المُلحِّن المُصِرّ
كتب لك لمدة خمس سنوات

515
00:39:02,466 --> 00:39:04,801
لن يتوقف
لأن شريكه قد أمسك

516
00:39:07,554 --> 00:39:08,680
لن يتوقف أبدًا

517
00:39:09,973 --> 00:39:13,143
لذا سنتظاهر بأننا توقفنا
عن التحقيق وأعدنا فخًا

518
00:39:19,107 --> 00:39:20,817
كنت مثل هذا حتى ذلك الحين

519
00:39:21,359 --> 00:39:23,320
في الواقع كنت دائمًا بهذه الطريقة

520
00:39:23,403 --> 00:39:25,781
أنت لن تفكر مرتين
قبل أن تصطاد

521
00:39:28,158 --> 00:39:29,159
قبل ثماني سنوات

522
00:39:30,869 --> 00:39:33,163
تم العثور على دنا من شخصين
على دمية ابنتي

523
00:39:33,246 --> 00:39:34,331
كان أحدهما بيون وو تايك

524
00:39:34,414 --> 00:39:37,209
والآخر لم يُحدد أبدًا

525
00:39:37,876 --> 00:39:40,879
لكنك تعرف من هو

526
00:39:42,547 --> 00:39:44,341
أولئك الذين قتلوا نا راي

527
00:39:46,927 --> 00:39:48,345
أنت تعرف بيون وو تايك

528
00:39:49,012 --> 00:39:50,639
كان لديه شريك

529
00:39:56,394 --> 00:39:59,064
هل هذا موقع جريمة؟
هل هي جريمة قتل أم حادث؟

530
00:40:00,857 --> 00:40:02,359
متى يكون الإيجاز؟

531
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
يرجى أن تخبرنا عن الحالة

532
00:40:03,944 --> 00:40:05,237
ما هو دافع الجاني؟

533
00:40:05,320 --> 00:40:06,655
الرجاء قول كلمة

534
00:40:06,738 --> 00:40:07,906
هل هذه جريمة قتل؟

535
00:40:07,989 --> 00:40:09,324
بالضبط كيف

536
00:40:11,243 --> 00:40:12,577
من هو؟

537
00:40:17,207 --> 00:40:18,208
لا أعرف

538
00:40:18,708 --> 00:40:20,794
أنت وضعت فخًا ولكن فشلت في الإمساك بهم

539
00:40:20,877 --> 00:40:23,296
وكنت أعتقد أن بيون كان الجاني الوحيد

540
00:40:23,880 --> 00:40:25,215
قل لي الآن

541
00:40:26,800 --> 00:40:27,968
من هو؟

542
00:40:29,177 --> 00:40:31,930
إذا قلت لك هل ستذهب لقتله أيضًا؟

543
00:40:34,141 --> 00:40:36,476
بعد قتل شخص ما
القتل أصبح سهلاً الآن؟

544
00:40:41,940 --> 00:40:43,483
تمنيت

545
00:40:44,568 --> 00:40:45,902
أنك كنت غاتال

546
00:40:47,487 --> 00:40:49,614
بفضل إرادتك الخاطئة

547
00:40:49,698 --> 00:40:51,658
لقد فقدت الجاني
وبسبب تلك الندم

548
00:40:51,741 --> 00:40:56,872
وتمنيت أن تعاقب الشياطين
الذين أُعتبروا بريئين

549
00:41:05,922 --> 00:41:07,215
هل

550
00:41:09,676 --> 00:41:11,052
حقاً ليس أنت؟

551
00:41:17,475 --> 00:41:18,768
أنا شرطي

552
00:41:20,562 --> 00:41:24,107
ثم من تشتبه فيه؟

553
00:41:27,360 --> 00:41:28,904
إذا كنت تشتبه

554
00:41:28,987 --> 00:41:30,572
في تلك الشخص منذ ثماني سنوات

555
00:41:31,781 --> 00:41:35,035
إذا كنت تستخدمني كطعم
لوضع فخ للقبض عليه فافعل

556
00:41:35,118 --> 00:41:36,286
ومع ذلك

557
00:41:36,953 --> 00:41:38,413
إذا فاتك مرة أخرى

558
00:41:39,414 --> 00:41:41,833
هذه المرة

559
00:41:43,043 --> 00:41:44,211
لن أغفر لك أبدًا

560
00:41:44,294 --> 00:41:45,295
لا

561
00:41:46,755 --> 00:41:48,006
لن أفعل

562
00:41:55,847 --> 00:41:57,390
منذ ثماني سنوات شريك في الجريمة

563
00:42:18,703 --> 00:42:20,205
ماذا يقول؟

564
00:42:24,709 --> 00:42:27,087
يا إلهي هذا محبط للغاية

565
00:42:27,170 --> 00:42:29,297
ما الذي قاله لله اللعين؟

566
00:42:46,648 --> 00:42:48,066
هل هو الجاني أم شريك في الجريمة؟

567
00:42:51,319 --> 00:42:53,321
حذف بناءً على طلب الفاعل

568
00:42:55,949 --> 00:42:58,952
"كيم مو تشان يعرف ما يحدث أيضًا"

569
00:42:59,369 --> 00:43:00,996
"كيم مو تشان يعرف"

570
00:43:04,499 --> 00:43:05,834
هل يشعر

571
00:43:07,294 --> 00:43:08,420
بكيم مو تشان أيضًا؟

572
00:43:09,879 --> 00:43:12,382
يا إلهي ماذا يعني هذا حتى؟

573
00:43:12,465 --> 00:43:13,925
 هل هم محبون أم ماذا؟
 يا إلهي

574
00:43:14,884 --> 00:43:15,885
أنتِ أرعبتيني

575
00:43:15,969 --> 00:43:18,305
ماذا قال في النهاية؟

576
00:43:18,930 --> 00:43:20,557
هيون

577
00:43:20,640 --> 00:43:22,642
هل يجب على جي هون تلقي المشورة؟

578
00:43:25,061 --> 00:43:26,438
إنه يتصرف بطريقة غريبة للغاية

579
00:43:27,230 --> 00:43:29,065
إنه يعتقد أن الرائد أوه توفي بسببه

580
00:43:29,149 --> 00:43:30,150
وهو يتغيب عن المدرسة أيضًا

581
00:43:31,401 --> 00:43:32,610
يبدو مكتئبًا للغاية

582
00:43:32,694 --> 00:43:33,903
أسوأ ما رأيت

583
00:43:33,987 --> 00:43:36,698
حقًا؟ هذا مقلق

584
00:43:36,781 --> 00:43:38,408
سأتحدث إليه

585
00:43:39,534 --> 00:43:41,911
 لم يتبقى الكثير
 لا تكوني بخيلة جدًا

586
00:43:41,995 --> 00:43:44,831
أحتاج هذا لأبقى مستيقظة وأدرس

587
00:43:46,124 --> 00:43:48,084
أقدر تعاونك

588
00:43:49,210 --> 00:43:51,254
 كل هذا لي
 لا تأخذيها كلها

589
00:43:52,839 --> 00:43:54,591
يا إلهي لا أصدقها

590
00:43:57,344 --> 00:43:58,803
بالطبع

591
00:43:59,596 --> 00:44:00,847
أنا أفهم تمامًا

592
00:44:00,930 --> 00:44:03,308
بقدر ما نقدر
جهود الشرطة

593
00:44:03,391 --> 00:44:06,353
علينا كوسائل إعلام
أيضًا أن نأخذ في الاعتبار احتياجات المشاهدين

594
00:44:07,645 --> 00:44:08,813
هذا يقتلني أيضًا

595
00:44:08,897 --> 00:44:11,733
إنها تحقق مني بشدة
كما لو كانت رئيسي

596
00:44:11,816 --> 00:44:12,817
سيدي

597
00:44:13,735 --> 00:44:16,821
إنها لا تعرف ما يحدث
لذلك تريد أن تلعب حسب القواعد

598
00:44:16,905 --> 00:44:19,282
والأشخاص الذين في الأعلى يلوموننا
لعدم متابعة التوجهات

599
00:44:20,075 --> 00:44:22,160
المفوض من فضلك امنحني فرصة
أنا أفهم الموقف الذي تتعرض له

600
00:44:22,702 --> 00:44:25,622
أنا أفهم الموقف الذي تتعرض له

601
00:44:25,705 --> 00:44:28,416
تذكرت وعدت بمعاملتك
كأخي الأكبر؟

602
00:44:31,044 --> 00:44:33,213
ثق بي فقط نعم سيدي

603
00:44:34,839 --> 00:44:35,840
ماذا؟

604
00:44:35,924 --> 00:44:37,801
ألغيت العرض الجديد
من أجل التصويت القاتل

605
00:44:37,884 --> 00:44:41,763
بالطبع كيف يمكننا عندما
تم القبض على جايتال؟ إنها أخبار قديمة

606
00:44:41,846 --> 00:44:43,640
أتنسى الوعد للمشاهدين؟

607
00:44:43,723 --> 00:44:46,059
على الرغم من أكثر من 20000 شكوى
على منتدانا؟

608
00:44:46,142 --> 00:44:47,394
ألم تسمع ما قلت؟

609
00:44:48,103 --> 00:44:50,355
تم القبض على جايتال

610
00:44:51,064 --> 00:44:53,942
أي نوع من العرض الغبي يطارد
متهمًا تم القبض عليه؟

611
00:44:54,442 --> 00:44:56,653
إذا كان جايتال قد تم القبض عليه

612
00:44:56,736 --> 00:44:58,822
يمكننا صنع جايتال جديد

613
00:44:58,905 --> 00:45:00,407
ماذا؟

614
00:45:19,342 --> 00:45:22,679
سيبدو وكأنك عدت إلى السجن
ثم تلقيت عفوًا

615
00:45:23,263 --> 00:45:25,932
المحامي الذي عيننا
سوف يزورك قريبًا

616
00:45:29,894 --> 00:45:30,979
على فكرة

617
00:45:32,647 --> 00:45:35,483
هل ما زلت تعتقد
أن مديرنا يمكن أن يكون جايتال؟

618
00:45:42,740 --> 00:45:43,908
إنه غريب عليّ فقط

619
00:45:43,992 --> 00:45:46,244
أن تدعي فجأة بأنه
بدون أي دليل

620
00:45:46,911 --> 00:45:48,163
ليس من الصعب عليك

621
00:45:52,834 --> 00:45:54,252
في نهاية كل فصل دراسي

622
00:45:54,335 --> 00:45:56,546
كنت أقول هذا لطلابي

623
00:45:58,631 --> 00:46:01,134
"لا تثق بكل ما أعلمك"

624
00:46:01,801 --> 00:46:03,261
"إذا بحثت بنفسك

625
00:46:03,344 --> 00:46:05,889
سوف تجد إجابة مختلفة"

626
00:46:25,366 --> 00:46:30,830
كشف حقيقة
وفاة ابنتي بشكل غير قانوني

627
00:46:37,003 --> 00:46:38,213
ماذا تريد؟

628
00:46:40,215 --> 00:46:41,925
هذا الرجل كاد يصبح خطيب ابنتك

629
00:46:42,509 --> 00:46:43,635
ألست تعرفه؟

630
00:46:44,802 --> 00:46:46,846
انتقل جانبًا
أنت تحجب صورة ابنتي

631
00:46:52,560 --> 00:46:54,229
لا يهم إذا كنت لا تعرفه

632
00:46:54,312 --> 00:46:55,605
أدلى بإعتراف

633
00:46:55,688 --> 00:46:58,733
لكن إذا تركناه
سيواجه مشاكل خطيرة

634
00:46:59,943 --> 00:47:01,861
لا يبدو مهتمًا بالحياة

635
00:47:02,362 --> 00:47:05,073
لو كانت ابنتك تعلم هذا
لما أعجبت بهذا

636
00:47:29,097 --> 00:47:30,974
جين ووك

637
00:47:31,057 --> 00:47:32,225
ماذا تفعل هنا؟

638
00:47:33,226 --> 00:47:35,603
لماذا أنت هنا؟

639
00:47:37,981 --> 00:47:40,441
لن ترغب يوجونغ في هذا

640
00:47:44,279 --> 00:47:46,155
في الواقع لا لقد قمت بعمل رائع

641
00:47:46,239 --> 00:47:48,116
أنا فخور بك يا ابني

642
00:47:48,616 --> 00:47:51,119
لو كان أمامي
لقتلته

643
00:47:53,204 --> 00:47:55,123
هو بريء

644
00:47:55,206 --> 00:47:56,374
كل هذا ذنبي

645
00:47:56,457 --> 00:47:59,961
حدث هذا لأطفالي
بسبب عدم كفاءتي وسوء حظي

646
00:48:02,672 --> 00:48:05,300
هو لا يستحق أن يكون هنا

647
00:48:06,301 --> 00:48:07,677
افتح هذا الباب

648
00:48:07,760 --> 00:48:09,804
افتحه

649
00:48:09,887 --> 00:48:10,888
أنا آسف

650
00:48:09,887 --> 00:48:10,888
أنا آسف

651
00:48:11,931 --> 00:48:13,349
السيد ليم

652
00:48:20,481 --> 00:48:23,901
عليك أن تتقدم

653
00:48:25,194 --> 00:48:28,823
فقط بعد ذلك يمكنك أن تعيش

654
00:48:46,341 --> 00:48:47,425
لدي شريك

655
00:48:55,892 --> 00:48:59,937
مكتب السيبراني

656
00:49:02,607 --> 00:49:04,150
لماذا لا تنضم إلي؟

657
00:49:04,233 --> 00:49:05,485
ليس لدي ملابس للمشي

658
00:49:05,568 --> 00:49:08,112
هيا اشتر واحدة فقط
ليست غالية جداً

659
00:49:08,196 --> 00:49:09,322
سأفعل ذلك قريبًا سيدي

660
00:49:09,405 --> 00:49:11,282
سأخبرك حسناً؟

661
00:49:14,410 --> 00:49:15,411
طلب الوصول إلى تقارير الحالات

662
00:49:38,768 --> 00:49:40,812
تقرير الحالة
اختطاف وقتل كون ناراي

663
00:49:43,523 --> 00:49:45,358
أب الضحية كون سيوكجو

664
00:49:45,441 --> 00:49:47,318
شهادات الشهود
الاسم: لي يونسونغ

665
00:49:47,402 --> 00:49:49,779
"لي يونسونغ 16 سنة"?

666
00:49:50,488 --> 00:49:51,739
لي يونسونغ؟

667
00:49:55,118 --> 00:49:57,120
البحث: لي يونسونغ

668
00:50:05,586 --> 00:50:06,754
غير اسمه

669
00:50:06,838 --> 00:50:08,715
لي مينسو

670
00:50:40,413 --> 00:50:41,831
رسم نمط الفتح

671
00:50:45,126 --> 00:50:48,171
جهات الاتصال
لا توجد عمليات بحث حديثة

672
00:50:48,254 --> 00:50:50,047
معلم الصف

673
00:50:53,217 --> 00:50:55,553
لي مينسو

674
00:51:00,433 --> 00:51:02,727
معلمي الجميل

675
00:51:03,352 --> 00:51:04,729
تلك الصغيرة الجنونية

676
00:51:08,566 --> 00:51:10,443
معلمي الجميل

677
00:51:12,445 --> 00:51:14,071
البريد الإلكتروني الشخصي
lms1230@srhscom

678
00:51:30,505 --> 00:51:31,964
ذكريات آذار/مارس
تحقق من الألبوم

679
00:51:45,144 --> 00:51:47,605
ذكريات آذار/مارس

680
00:53:07,602 --> 00:53:08,853
وصفة طبية للي مينسو

681
00:53:11,188 --> 00:53:13,774
من يحاول التمازح معي هنا؟

682
00:53:13,858 --> 00:53:15,484
إذا كنت تريد التجسس على الآخرين

683
00:53:16,152 --> 00:53:17,528
عليك دفع الثمن

684
00:53:23,159 --> 00:53:24,660
لعنتها

685
00:53:35,379 --> 00:53:36,964
لعنتها

686
00:53:48,517 --> 00:53:49,894
ما الذي يحدث؟

687
00:53:49,977 --> 00:53:52,438
كيف يمكن لمدني الوصول
إلى برنامج أمان لوكهارت؟

688
00:53:52,521 --> 00:53:53,773
إنه غالٍ جداً

689
00:53:53,856 --> 00:53:56,275
حتى أنا لم أستخدمه أبداً

690
00:53:58,319 --> 00:53:59,737
انتظر

691
00:54:04,825 --> 00:54:05,868
التفاصيل

692
00:54:05,952 --> 00:54:07,328
في الساعة 11:15 مساءً 15 مارس 2023

693
00:54:07,912 --> 00:54:10,373
هذا بعد التصويت الثاني للقتل

694
00:54:11,958 --> 00:54:13,376
هناك شيء مريب

695
00:54:13,960 --> 00:54:15,503
بالتأكيد هناك شيء مريب

696
00:54:17,004 --> 00:54:19,840
اتفقنا أن يكون مسؤولاً
عن الجوانب التقنية

697
00:54:19,924 --> 00:54:21,676
وأنا سأكون في الحقل

698
00:54:22,176 --> 00:54:24,637
لقد تواصلنا فقط عبر الإنترنت
من خلال الشبكة الظلامية

699
00:54:25,137 --> 00:54:27,181
لم أقابله شخصيًا من قبل

700
00:54:27,848 --> 00:54:29,225
بقولك "في الميدان"

701
00:54:30,142 --> 00:54:31,394
هل تعني القتل؟

702
00:54:32,728 --> 00:54:35,314
إذا كانت للانتقام
كان يمكنك قتل أو فقط

703
00:54:35,606 --> 00:54:38,484
لماذا الانضمام إلى شيء
مثقل مثل التصويت للقتل؟

704
00:54:39,276 --> 00:54:41,654
لأنني لم أكن أريد أن أكون
مجرد قاتل آخر

705
00:54:42,697 --> 00:54:44,365
بدأت هذا بسبب يو جونغ

706
00:54:44,448 --> 00:54:46,367
ولكننا لم نقم بقتل أشخاص عشوائيين فقط

707
00:54:47,702 --> 00:54:49,078
<i>قمنا باختيار الأشخاص بعناية</i>

708
00:54:49,161 --> 00:54:52,957
<i>الذين لم يكونوا سوى ضارين</i>
<i>لهذا المجتمع</i>

709
00:54:53,040 --> 00:54:55,835
<i>وأثبتت نتائج التصويت ذلك</i>

710
00:54:59,130 --> 00:55:00,965
<i>أوقف القنبلة يا بليغ</i>

711
00:55:06,262 --> 00:55:07,513
لا يصدق

712
00:55:07,930 --> 00:55:10,599
مهما قلت
لتبرير ما فعلته

713
00:55:10,683 --> 00:55:14,353
بموجب القانون الكوري ستواجه
تهمة القتل العمد

714
00:55:17,481 --> 00:55:18,566
اسم شريكك

715
00:55:22,611 --> 00:55:23,779
المعجب الأول

716
00:55:30,411 --> 00:55:32,163
قال بغضب إننا محكومون

717
00:55:32,246 --> 00:55:35,583
بمراقبة الشياطين
الذين اعتبروا بريئين يمشون بحرية

718
00:55:35,666 --> 00:55:39,170
فقط لأننا ولدنا
في بلد يمتلك دستوراً

719
00:55:40,963 --> 00:55:43,049
قال أيضاً
إن الشخص الذي كان يعجبه الأكثر

720
00:55:43,674 --> 00:55:45,051
محبوس الآن في السجن

721
00:55:45,676 --> 00:55:46,969
لملاحقة العدالة

722
00:55:48,012 --> 00:55:49,847
اكتشفت أنه كان البروفيسور كون سوك جو

723
00:55:50,639 --> 00:55:52,975
بعد أن بحثت في القضايا
التي ذكرها

724
00:55:53,601 --> 00:55:54,894
من حين لآخر

725
00:55:56,520 --> 00:55:58,439
ما هي علاقته بــه؟

726
00:55:59,398 --> 00:56:01,942
نظراً لاستخدامه كلمة "يعجب" كثيراً لوصفه

727
00:56:02,777 --> 00:56:04,987
اعتقدت أنه قد يكون كان طالبه

728
00:56:05,071 --> 00:56:06,947
ثم في يوم ما قال

729
00:56:07,490 --> 00:56:10,951
أنه قد دمر الشخص
الذي كان كون سوك جو يحبه الأكثر

730
00:56:11,285 --> 00:56:14,330
لذا يجب أن يكرهه كون

731
00:56:32,056 --> 00:56:33,724
أصوات تنفسك تبدو جيدة

732
00:56:33,808 --> 00:56:35,434
لا شيء قد تدهور

733
00:56:37,645 --> 00:56:40,272
كنت قلقاً لأنك لم تأتِ
للفحص الماضي

734
00:56:40,356 --> 00:56:42,650
قال الحارس إنك ذهبت
إلى الوحدة التأديبية

735
00:56:42,733 --> 00:56:45,236
ولكن السجناء الآخرون تخمنوا
أنك تم نقلك

736
00:56:45,945 --> 00:56:48,906
أنت تعلم أن الكثير من الأمور
التي تحدث هنا لا يمكن مشاركتها

737
00:56:50,199 --> 00:56:51,242
أنت على حق

738
00:56:51,325 --> 00:56:54,954
ولكن عندما يتعلق الأمر بالمشاركة
يبدو الأطفال هؤلاء أسوأ

739
00:56:55,037 --> 00:56:59,291
حفيدي لا يشاركني شيئاً أبداً
وهذا يثيرني كثيراً

740
00:56:59,375 --> 00:57:02,002
قبل بضعة أيام
كاد يتأذى بشكل خطير

741
00:57:02,086 --> 00:57:03,963
ولم أكن أعلم
لأنه لم يخبرني

742
00:57:04,380 --> 00:57:07,174
لذا ليس هناك إصابة خطيرة؟

743
00:57:07,675 --> 00:57:09,426
إنه مجرد خدش

744
00:57:09,510 --> 00:57:10,761
يبدو أنه صدم كثيراً

745
00:57:10,845 --> 00:57:13,305
كان هادئاً دائماً
ولكن هو أكثر هدوء من المعتاد

746
00:57:13,389 --> 00:57:15,141
يؤلمني أن أراه هكذا

747
00:57:15,224 --> 00:57:16,976
لا يزال طفلاً في النهاية

748
00:57:18,602 --> 00:57:21,564
عندما أطلق سراحي
سأتأكد من زيارة مستشفاك

749
00:57:21,689 --> 00:57:25,484
سيكون أكثر فعالية
الاستمرار في تلقي العلاج منك

750
00:57:28,737 --> 00:57:32,366
أعتقد أنني لا أستطيع التقاعد حتى ذلك الحين
سجين 0512

751
00:57:54,805 --> 00:57:57,600
المعلومات الشخصية
لي يونسونغ

752
00:57:59,476 --> 00:58:00,477
سجل البيانات

753
00:58:00,561 --> 00:58:02,855
نا راي أنت تبدون دائمًا جميلة جدًا

754
00:58:02,938 --> 00:58:05,191
<i>هي فتاة مدرسية</i>
<i>تعيش في البيت المجاور</i>

755
00:58:06,108 --> 00:58:07,610
<i>لقد رأيتها من حولي</i>

756
00:58:09,945 --> 00:58:11,947
<i>في يومٍ ما رحّبنا ببعضنا البعض</i>

757
00:58:12,448 --> 00:58:14,867
<i>و لاحظت</i>
<i>أنه كان يحدق بها بعدها</i>

758
00:58:14,950 --> 00:58:17,036
<i>كان الأمر غريبًا قليلاً</i>

759
00:58:20,623 --> 00:58:23,667
<i>كان ذلك في الليلة</i>
<i>بعد اختفاء الفتاة</i>

760
00:58:26,212 --> 00:58:28,964
<i>رأيت ووتاك يغادر المنزل</i>
<i>بحقيبة ظهر وردية اللون</i>

761
00:58:29,840 --> 00:58:31,926
<i>لم أسأله أين كان</i>

762
00:59:08,087 --> 00:59:09,213
انتظر

763
00:59:25,187 --> 00:59:26,647
ضغط الإطارات

764
00:59:26,730 --> 00:59:27,731
ما هذا؟

765
00:59:30,276 --> 00:59:31,694
هيا

766
00:59:37,199 --> 00:59:38,450
اللعنه

767
00:59:42,162 --> 00:59:43,747
ما هذا؟

768
00:59:44,540 --> 00:59:47,376
يجب أن تكون ممزوجًا بالتحدي

769
00:59:49,545 --> 00:59:51,380
هل أنت هنا من أجل مين؟

770
01:00:20,242 --> 01:00:22,161
لي مين سو المدرس في مدرسة سيوراي الثانوية

771
01:00:22,244 --> 01:00:23,662
لقد قام بتغيير اسمه

772
01:00:23,746 --> 01:00:25,789
اسمه الأصلي كان لي يونسونغ

773
01:00:25,873 --> 01:00:28,292
و اكتشفت
أن مؤسسة مدرسة سيوراي الثانوية

774
01:00:28,375 --> 01:00:30,044
تديرها عائلة النائبة مين

775
01:00:30,127 --> 01:00:36,342
هذا يعني أن لي مين سو كان منذ ولادته
مُلقى بملعقة فضية في فمه

776
01:00:37,134 --> 01:00:39,511
لكنه صغيرٌ جدًا ليكون معلمًا

777
01:00:39,595 --> 01:00:40,929
ترك المدرسة الثانوية

778
01:00:41,013 --> 01:00:43,974
و حصل على الشهادة العامة عن طريق التعليم المنزلي

779
01:00:44,058 --> 01:00:46,101
و تخرج مبكرًا من الكلية في الخارج

780
01:00:46,185 --> 01:00:48,103
و حصل على درجات جيدة جدًا أيضًا

781
01:00:48,187 --> 01:00:51,190
على أي حال بما أن عائلته تدير
مؤسسة مدرسية خاصة

782
01:00:51,273 --> 01:00:53,233
يجب أن يكون قد حصل على وظيفته التعليمية بسهولة

783
01:00:53,317 --> 01:00:56,362
لقد كان طفلًا ذكيًا دائمًا

784
01:00:56,445 --> 01:00:57,863
حتى

785
01:01:00,240 --> 01:01:02,743
أتساءل لماذا اختار
تخصص فلسفة القانون؟

786
01:01:02,826 --> 01:01:05,204
لأن معظم الجوائز التي حصل عليها
في الولايات المتحدة

787
01:01:05,287 --> 01:01:07,039
تتعلق بعلوم الحاسوب

788
01:01:07,539 --> 01:01:08,999
هل هناك أي جوائز تتعلق بالقرصنة؟

789
01:01:09,083 --> 01:01:10,084
نعم بالتأكيد

790
01:01:10,167 --> 01:01:12,920
حتى حصل على المركز الرابع
في مسابقة دولية

791
01:01:13,003 --> 01:01:16,465
يجب أن يكون جيدًا في الفنون الليبرالية والعلوم أيضًا

792
01:01:16,548 --> 01:01:18,717
يجب أن أطرح هذا السؤال

793
01:01:18,801 --> 01:01:22,429
فلنفترض أن الشخص الذي أحبه كون سوك جو
هي ابنته

794
01:01:22,513 --> 01:01:26,475
و أنه قتل قاتل ابنته بنفسه

795
01:01:26,558 --> 01:01:30,229
فلماذا نحن نحقق في لي مين سو الآن فجأة؟

796
01:01:30,312 --> 01:01:31,563
يمكنني أن أشرح

797
01:01:31,647 --> 01:01:33,857
كان هناك صبيٌ في ذلك الوقت
كان المفتش كيم يشتبه فيه

798
01:01:33,941 --> 01:01:35,859
بأنه شريك مشترك

799
01:01:36,443 --> 01:01:38,195
ابن صاحب المنزل

800
01:01:39,530 --> 01:01:42,116
<i>لكن كان علينا أن نطلقه</i>
<i>بسبب عدم توفر أدلة</i>

801
01:01:47,413 --> 01:01:48,747
وهو لي مين سو؟

802
01:01:48,831 --> 01:01:49,998
هناك شيء آخر

803
01:01:52,042 --> 01:01:53,293
لي يون سونغ

804
01:01:53,377 --> 01:01:55,754
أقصد  والدة لي مين سو 
النائبة مين جي يونج 

805
01:01:55,838 --> 01:01:58,090
حضرت محاكمة كوون سوك جو النهائية

806
01:01:58,674 --> 01:02:00,592
كانت تعرف "الشياطين
الذين تم تبرئتهم"

807
01:02:18,610 --> 01:02:19,778
هل أنت بخير؟

808
01:02:20,863 --> 01:02:25,284
نعم كان لدي ضيف الليلة الماضية
 لذلك لم أتمكن من النوم جيدًا

809
01:02:25,367 --> 01:02:27,286
أفهم

810
01:02:31,206 --> 01:02:35,586
تعلمت للتو أن والدتك
هي النائبة مين جي يونج

811
01:02:36,044 --> 01:02:39,423
هناك بعض التاريخ
بيننا

812
01:02:40,507 --> 01:02:42,134
تم التحقيق فيها مرة واحدة

813
01:02:42,509 --> 01:02:45,262
بسبب هجوم DDoS غير قانوني  أليس كذلك؟

814
01:02:45,345 --> 01:02:46,346
انتظر

815
01:02:46,805 --> 01:02:48,098
انتظر قليلاً

816
01:02:48,182 --> 01:02:49,725
أنت كنت المحقق

817
01:02:49,808 --> 01:02:52,686
الذي اخترق خادمنا
وعثر على القراصنة؟

818
01:02:54,980 --> 01:02:57,149
ما عالم صغير

819
01:02:57,232 --> 01:03:00,110
في ذلك الوقت 
بسبب مساعدتها غير الكفءة 

820
01:03:00,194 --> 01:03:02,070
كان الأمر صعبًا حقًا على والدتي

821
01:03:02,154 --> 01:03:05,657
عائلتي ليست على وفاق
جيد مع الشرطة

822
01:03:06,825 --> 01:03:08,285
أفهم

823
01:03:08,368 --> 01:03:10,162
قبل حوالي ثمانية أعوام 

824
01:03:11,497 --> 01:03:14,041
اتهمت حتى بقتل شخص ما

825
01:03:16,543 --> 01:03:18,545
لم أكن أعلم ذلك

826
01:03:21,590 --> 01:03:23,550
كنت أعتقد أن هذا هو السبب
الذي أتيت من أجله لمقابلتي

827
01:03:26,887 --> 01:03:28,472
لا لم يكن لذلك

828
01:03:34,645 --> 01:03:37,022
إلى أين نتوجه الآن؟

829
01:03:37,105 --> 01:03:38,982
هذه ليست الطريق إلى وكالتنا الشرطية

830
01:03:41,610 --> 01:03:43,737
وكالة الشرطة نامبو

831
01:04:13,767 --> 01:04:15,018
وكالة الشرطة نامبو

832
01:04:24,486 --> 01:04:25,779
مرحبًا؟

833
01:04:25,862 --> 01:04:27,698
هل هذا السيد لي مين سو؟

834
01:04:27,781 --> 01:04:30,951
أنا الملازم تشوي جين سو
من وحدة التحقيق في الاقتراع القاتل

835
01:04:31,660 --> 01:04:33,870
لماذا يتم الاتصال بي
من قبل وحدة التحقيق؟

836
01:04:34,496 --> 01:04:37,583
نريد فقط التحقق مما إذا كنت قد سمعت
أن طالبك كيم جي هون

837
01:04:37,666 --> 01:04:40,377
تم احتجازه
قبل اعتقال جيتال

838
01:04:40,460 --> 01:04:42,296
قد سمعت عن ذلك

839
01:04:42,379 --> 01:04:45,132
نود منه أن يأتي
ويقدم إفادته

840
01:04:45,215 --> 01:04:46,216
وكنا نتساءل

841
01:04:46,300 --> 01:04:48,844
إذا كنت يمكن أن تأتي معه
كوصي قانوني له

842
01:04:49,386 --> 01:04:50,971
من خلال ما أعرفه

843
01:04:51,054 --> 01:04:53,390
من المفترض أن يرافقه والديه

844
01:04:53,473 --> 01:04:54,975
نظرًا لخطورة القضية

845
01:04:55,058 --> 01:04:58,061
نحاول أن نحافظ على هذا التحقيق
بأقصى قدر من السرية

846
01:04:58,145 --> 01:05:01,565
عندما يشارك الآباء
غالبًا ما تصبح الأمور أكثر تعقيدًا

847
01:05:01,648 --> 01:05:03,275
تعرف ما أعنيه

848
01:05:03,358 --> 01:05:05,777
صحيح وجودي كوصي قانوني له

849
01:05:05,861 --> 01:05:08,989
سيج825

850
01:03:16,543 --> 01:03:18,545
لم أكن أعلم ذلك

851
01:03:21,590 --> 01:03:23,550
اعتقدت أن هذا هو السبب
الذي جئت لمقابلتي من أجله

852
01:03:26,887 --> 01:03:28,472
لا لم يكن ذلك

853
01:03:34,645 --> 01:03:37,022
إلى أين نحن ذاهبون الآن؟

854
01:03:37,105 --> 01:03:38,982
هذه ليست الطريق إلى وكالتنا الشرطية

855
01:03:41,610 --> 01:03:43,737
وكالة الشرطة نامبو

856
01:04:13,767 --> 01:04:15,018
وكالة الشرطة نامبو

857
01:04:24,486 --> 01:04:25,779
مرحبا؟

858
01:04:25,862 --> 01:04:27,698
هل هذا السيد لي مين سو؟

859
01:04:27,781 --> 01:04:30,951
أنا الملازم تشوي جين سو
من وحدة التحقيق في قضية الاقتراع القاتل

860
01:04:31,660 --> 01:04:33,870
لماذا يتم الاتصال بي
من قبل وحدة التحقيق؟

861
01:04:34,496 --> 01:04:37,583
أردنا فقط التحقق مما إذا كنت سمعت
أن طالبك كيم جي هون

862
01:04:37,666 --> 01:04:40,377
تم احتجازه
قبل اعتقال غايتال

863
01:04:40,460 --> 01:04:42,296
لقد سمعت عن ذلك

864
01:04:42,379 --> 01:04:45,132
نود منه أن يأتي
ويقدم إفادته

865
01:04:45,215 --> 01:04:46,216
وكنا نتساءل

866
01:04:46,300 --> 01:04:48,844
هل يمكنك أن تأتي معه
بصفتك وصيه القانوني

867
01:04:49,386 --> 01:04:50,971
من خلال معرفتي

868
01:04:51,054 --> 01:04:53,390
يفترض أن يرافقه والداه

869
01:04:53,473 --> 01:04:54,975
نظرًا لخطورة القضية

870
01:04:55,058 --> 01:04:58,061
نحن نحاول الحفاظ على هذا التحقيق
بأكبر قدر من السرية

871
01:04:58,145 --> 01:05:01,565
عندما يتدخل الآباء
غالبًا ما تصبح الأمور أكثر تعقيدًا

872
01:05:01,648 --> 01:05:03,275
تعرف ما أقصد

873
01:05:03,358 --> 01:05:05,777
صحيح أن تكون وصيه القانوني

874
01:05:05,861 --> 01:05:08,989
سيجعلها تبدو أكثر موثوقية
بالنسبة للمدرسة أيضًا

875
01:05:09,072 --> 01:05:11,074
حسنًا سأكون هناك مع جي هون غدًا

876
01:05:11,158 --> 01:05:13,827
سيدي هذا جو هيون
من مكتب السيبرانية

877
01:05:15,287 --> 01:05:16,538
الملازم جو؟

878
01:05:18,915 --> 01:05:21,126
إنه يقودني إلى وكالتنا الآن

879
01:05:21,209 --> 01:05:22,753
سأراك قريبًا

880
01:05:30,469 --> 01:05:32,012
نحن هنا

881
01:05:48,862 --> 01:05:50,739
إنها طريق جديدة أعتقد أنك لم تكن تعلم

882
01:05:51,907 --> 01:05:54,451
أعتقد أنني لم أعرف

883
01:05:54,534 --> 01:05:57,162
إنها المرة الأولى التي أسمع عنها

884
01:05:57,245 --> 01:05:58,705
بشأن ما كنا نناقشه

885
01:06:01,416 --> 01:06:03,335
لنكمل في المرة القادمة ستكون ممتعة

886
01:06:05,504 --> 01:06:06,880
بالتأكيد

887
01:06:07,673 --> 01:06:08,674
شكرًا لك

888
01:06:32,155 --> 01:06:33,907
متسلط

889
01:06:35,575 --> 01:06:38,078
<i>يظهر دائمًا</i>

890
01:06:38,161 --> 01:06:39,788
<i>يبدو أنك تحب الانتباه حقًا</i>

891
01:06:39,871 --> 01:06:41,415
<i>أنا حقًا أبحث عن الانتباه</i>

892
01:06:43,208 --> 01:06:44,835
ما هي تقديرات تلفزيونية هذا البرنامج؟

893
01:06:44,918 --> 01:06:47,003
يحقق أعلى نسبة مشاهدة
سواء أسبوعيًا أو شهريًا

894
01:06:47,671 --> 01:06:51,091
قدم تقريرًا إلى سكرتير الرئيس
واطلب دعم الإنتاج من الشركة الأم

895
01:06:51,174 --> 01:06:53,260
تأكد من أنني سأكون في البرنامج الشهر المقبل

896
01:06:53,343 --> 01:06:56,930
سأجعلهم يعتقدون أنها كانت فكرتهم

897
01:06:57,013 --> 01:06:59,015
هذا النوع من البرامج لا يناسبك

898
01:06:59,099 --> 01:07:02,060
لماذا لا تجرب بعض البرامج الأخرى
عن التعليم أو الموضة؟

899
01:07:02,853 --> 01:07:05,814
تعتمد تصنيفات البرامج التلفزيونية على نسب الموافقة في هذه الأيام

900
01:07:05,897 --> 01:07:08,442
انظر إلى كانغ يكسب تصويتًا ببطء من خلال تلك البرنامج

901
01:07:08,525 --> 01:07:10,736
البرامج المتعلقة بالموضة لن تفيد

902
01:07:11,862 --> 01:07:13,780
اتصلي بالأمين العام الآن

903
01:07:13,864 --> 01:07:15,157
نعم سيدتي

904
01:07:26,710 --> 01:07:28,795
<i>هنا حيث تم اعتقال جونغ</i>

905
01:07:28,879 --> 01:07:31,423
<i>العقل المشتبه به</i>
<i>في قضية الصوت القاتل</i>

906
01:07:31,923 --> 01:07:33,008
<i>كما ترون</i>

907
01:07:33,091 --> 01:07:35,427
تلك القضية مشابهة
لقضية كون سوك جو

908
01:07:36,178 --> 01:07:38,847
للانتقام من موت ابنته
قتل رجلاً أيضًا

909
01:07:40,474 --> 01:07:42,768
مفهومة لكنها تفهم
توفي أحد أفراد عائلته

910
01:07:44,895 --> 01:07:46,229
بالمناسبة يون سيونغ

911
01:07:48,273 --> 01:07:49,608
نعم؟

912
01:07:55,864 --> 01:07:57,991
لماذا تقوم بقتل الناس مرة أخرى؟

913
01:08:19,679 --> 01:08:21,306
لقد كشفتني

914
01:08:29,731 --> 01:08:32,067
يبدو أنني لا يمكنني خداعك أبدًا أمي

915
01:08:37,364 --> 01:08:38,365
بالمناسبة أمي

916
01:08:39,074 --> 01:08:42,410
لدي هدية لك

917
01:08:43,537 --> 01:08:45,288
ستحبينها

918
01:08:45,372 --> 01:08:48,291
<i>سيكون هذا تنبيهًا</i>
<i>للمجرمين</i>

919
01:08:51,211 --> 01:08:53,630
<i>في هذه الأثناء تثار أسئلة</i>
<i>حول استخدام الأسلحة</i>

920
01:08:53,713 --> 01:08:58,468
<i>واحتمال استخدام القوة المفرطة</i>
<i>أثناء عملية الاعتقال</i>

921
01:09:06,601 --> 01:09:09,229
وكالة شرطة نامبو

922
01:09:13,650 --> 01:09:14,860
هيا؟

923
01:09:21,783 --> 01:09:22,826
انتظر

924
01:09:26,663 --> 01:09:27,998
لنذهب

925
01:09:36,047 --> 01:09:37,382
من المعجب الأول لـ كون سوك جو

926
01:10:00,947 --> 01:10:03,658
اسمحوا لي أن أُعلِنَ
نتائج استطلاع الرأي في الأسبوع الماضي

927
01:11:03,343 --> 01:11:04,594
مين سو

928
01:11:04,678 --> 01:11:06,096
إليك هديتك

929
01:11:07,806 --> 01:11:12,060
هل ترغب في الحصول على "التصويت القاتل"؟

930
01:11:13,937 --> 01:11:15,188
أمي؟

931
01:11:48,293 --> 01:11:50,893
ترجمة  بواسطة: SaViTaRx7

932
01:12:19,045 --> 01:12:22,129
التصويت القاتل

933
01:12:22,714 --> 01:12:24,382
<i>هل تتذكرني؟</i>

934
01:12:24,716 --> 01:12:26,426
<i>كيف يمكنني نسيانك؟</i>

935
01:12:27,010 --> 01:12:28,595
<i>ألقيت القبض على كوان ناراي أليس كذلك؟</i>

936
01:12:29,262 --> 01:12:30,305
<i>تشكُّ في</i>

937
01:12:30,430 --> 01:12:32,223
<i>ربما يكون معلمي هو غيتال أليس كذلك؟</i>

938
01:12:32,640 --> 01:12:33,933
لا يوجد سبب لذلك

939
01:12:34,017 --> 01:12:37,145
<i>قال إن شريكه دمَّر</i>
<i>الشخص الذي تحبه أكثر من أي شيء آخر</i>

940
01:12:37,687 --> 01:12:40,398
هذا يشبه ساحة مدرستنا

941
01:12:43,693 --> 01:12:44,778
<i>لقد أمسكتك</i>

