1
00:00:02,380 --> 00:00:07,180
♪ الانجراف التي لا نهاية لها ♪

2
00:00:07,180 --> 00:00:12,140
♪ إلى نهاية الغابة المظلمة ♪

3
00:00:12,140 --> 00:00:16,380
♪ الريح مثل اليد ♪

4
00:00:16,380 --> 00:00:24,020
♪ أحاول الحفاظ على الوقت ♪

5
00:00:24,700 --> 00:00:29,780
♪ من هو الصياد الذي يحمل بندقية ♪

6
00:00:29,780 --> 00:00:34,780
♪ تحاول التهام الكون بأكمله ♪

7
00:00:34,780 --> 00:00:40,060
♪ النور كالعين ♪

8
00:00:40,060 --> 00:00:46,780
♪ الذي يخترق الأحلام ♪

9
00:00:46,780 --> 00:00:50,580
♪ لا تجيب ♪

10
00:00:50,580 --> 00:00:56,300
♪ من يتشوق لملء عينيه بالسماء المرصعة بالنجوم ♪

11
00:00:56,300 --> 00:01:02,260
♪ الأرض لم تعد تدور ♪

12
00:01:02,260 --> 00:01:08,980
♪ لقد أعطيتني كوناً صغيراً ♪

13
00:01:09,340 --> 00:01:13,180
♪ في أحضان الكون ♪

14
00:01:13,180 --> 00:01:18,460
♪ الدعوة بتواضع للمكان والزمان الواسعين ♪

15
00:01:18,460 --> 00:01:23,700
♪ العالم يتألم بشدة ♪

16
00:01:23,700 --> 00:01:30,220
=ثلاثة أجسام=

17
00:01:30,220 --> 00:01:33,060
=الحلقة 10=

18
00:01:43,580 --> 00:01:45,180
الرب أو الله، لا علاقة لها.

19
00:01:45,180 --> 00:01:48,140
أخبرتك أن أي شيء غريب بما فيه الكفاية يجب أن يكون مريبًا.

20
00:01:48,140 --> 00:01:52,140
إذا سألتني، فهو حقًا مثل مخطط هرمي قمت بتفكيكه من قبل.

21
00:01:52,140 --> 00:01:53,420
الحالة النفسية متشابهة.

22
00:01:53,420 --> 00:01:57,860
لا بد أن شين يوفي قد تم غسل دماغه.

23
00:02:06,900 --> 00:02:08,260
أعتقد أن وفاة يانغ دونغ...

24
00:02:08,260 --> 00:02:09,420
نعم.

25
00:02:09,420 --> 00:02:11,940
اكتشافنا الوحيد يتعلق بـ(يانغ دونغ).

26
00:02:11,940 --> 00:02:15,340
يانغ دونغ لم تقتل نفسها عندما ينبغي لها ذلك.

27
00:02:15,340 --> 00:02:18,940
لكنها فعلت ذلك عندما بدا من غير المرجح أن تفعل ذلك.

28
00:02:18,940 --> 00:02:20,980
ماذا حدث خلال تلك الفترة؟

29
00:02:20,980 --> 00:02:24,140
لا يمكننا تحقيق اختراق إلا بعد أن نجد النقطة الأساسية.

30
00:02:24,140 --> 00:02:26,820
أعتقد أننا يجب أن نرى دينغ يي.

31
00:02:26,820 --> 00:02:27,700
مرة أخرى؟

32
00:02:27,700 --> 00:02:28,300
نعم.

33
00:02:28,300 --> 00:02:30,900
نحن بحاجة إلى أن نعرف بالتفصيل ما فعله يانغ دونغ

34
00:02:30,900 --> 00:02:31,540
(مصادم الجسيمات الكبيرة)

35
00:02:31,540 --> 00:02:33,460
بين التجربة وانتحارها.

36
00:02:33,460 --> 00:02:35,940
يجب ألا نغفل أي تفاصيل.

37
00:02:35,940 --> 00:02:38,500
أليس من غير المناسب بالنسبة لي أن أتحدث عن يانغ دونغ

38
00:02:38,500 --> 00:02:39,620
مع دينغ يي مرارا وتكرارا؟

39
00:02:39,620 --> 00:02:41,340
أنت تفكر كثيرا.

40
00:02:41,340 --> 00:02:42,860
أنت لا تعرفها حتى.

41
00:02:42,860 --> 00:02:45,340
أنت فقط تريد أن تعرفها.

42
00:02:45,340 --> 00:02:47,340
هذا غير مناسب حقا.

43
00:02:47,340 --> 00:02:49,180
ليس عليك أن تذهب.

44
00:02:49,180 --> 00:02:52,180
لدي عشرة أشخاص تحت تصرفي.

45
00:03:05,740 --> 00:03:10,020
طلبت من الدكتور دينغ أن يتذكر بعض التفاصيل.

46
00:03:10,020 --> 00:03:14,180
لقد قمت بتنظيمها بالترتيب الزمني.

47
00:03:15,740 --> 00:03:17,860
أما بالنسبة للاتصال يانغ دونغ وزملائها

48
00:03:17,860 --> 00:03:20,660
مع أشخاص آخرين، ما زلت التحقيق.

49
00:03:20,660 --> 00:03:23,700
أحسنت! أنت عظيم.

50
00:03:25,900 --> 00:03:31,260
بشكل عام، حفلات الزفاف مهمة جدًا بالنسبة للنساء.

51
00:03:31,260 --> 00:03:32,980
لكن يانغ دونغ لم يفعل ذلك حتى

52
00:03:32,980 --> 00:03:35,700
(خرجت دينغ يي لشراء الدعوات) اختارت دعوات زفافها بنفسها.

53
00:03:35,700 --> 00:03:42,060
كامرأة، لم تكن تحب التسوق وكانت تشتري فقط الملابس باللونين الأبيض والأسود.

54
00:03:42,060 --> 00:03:44,980
كانت تشتري عدة بدلات في وقت واحد.

55
00:03:44,980 --> 00:03:46,900
نعم.

56
00:03:46,900 --> 00:03:59,220
في رأيي، كانت بسيطة حقًا.

57
00:03:59,220 --> 00:04:04,580
(ذهب الزوجان إلى المركز التجاري لشراء الملابس والأحذية)

58
00:04:04,580 --> 00:04:06,980
انتظر.

59
00:04:06,980 --> 00:04:09,580
لا.

60
00:04:09,580 --> 00:04:12,100
في المرة الأولى التي ذهبت فيها إلى منزل الدكتور دينغ،

61
00:04:12,100 --> 00:04:16,340
رأيت فستانًا أحمر على شماعة.

62
00:04:22,540 --> 00:04:23,460
نعم.

63
00:04:23,460 --> 00:04:27,700
ورأيت أيضًا العديد من الفساتين الزاهية عندما ذهبت إلى هناك،

64
00:04:27,700 --> 00:04:30,980
والتي كانت عصرية مع وجود العلامات عليها.

65
00:04:30,980 --> 00:04:34,180
أخبرني أنهم تسوقوا لشراء الفساتين معًا.

66
00:04:34,180 --> 00:04:37,620
كامرأة اهتمت فقط بالفيزياء

67
00:04:37,620 --> 00:04:42,180
ولم تهتم أبدًا بحياتها، كان يانغ دونغ يتخلى عن بحثها،

68
00:04:42,180 --> 00:04:47,260
تزيين المنزل بـ Ding Yi والاستعداد لحفل زفافهما.

69
00:04:47,260 --> 00:04:50,300
أليس هذا غريبا؟

70
00:04:51,900 --> 00:04:55,980
ألا تشعر بالرغبة في الذهاب إلى حفلة موسيقية؟

71
00:04:55,980 --> 00:05:01,140
إلى جانب أسماء الفيزيائيين، هل يمكنك أن تخبرني باسم أي مغني؟

72
00:05:01,140 --> 00:05:03,500
أنا لا أعرف أي واحد منهم.

73
00:05:03,500 --> 00:05:06,820
ولكن يجب أن نبدأ في معرفة ذلك.

74
00:05:06,820 --> 00:05:11,020
الألبوم الذي تقوم بتشغيله غالبًا أثناء القيادة ليس سيئًا.

75
00:05:11,020 --> 00:05:14,180
لقد لعبت لسنوات.

76
00:05:15,860 --> 00:05:18,620
أعتقد أن أبحاثك...

77
00:05:18,620 --> 00:05:24,100
هل يمكننا أن نطلب من العراف أن يحدد لنا يوم الحظ لزفافنا؟

78
00:05:26,140 --> 00:05:29,620
هل أحببت ذلك؟ كان لدي مانيكير في الآونة الأخيرة.

79
00:05:35,500 --> 00:05:38,460
إنه جيد.

80
00:05:39,380 --> 00:05:40,740
السرير مريح.

81
00:05:40,740 --> 00:05:43,660
دعونا نطلب هذا واحد.

82
00:05:47,540 --> 00:05:51,460
كما قال شين يوفي، بدأ يانغ دونغ في الاستمتاع بالحياة.

83
00:05:51,460 --> 00:05:53,020
على الأقل منذ ذلك الحين،

84
00:05:53,020 --> 00:05:57,820
بعد أن اتصلت يانغ دونغ بشين يوفي، ظهرت عليها علامات التغيير.

85
00:05:57,820 --> 00:06:02,460
من الطبيعي أن تقوم النساء العاديات بهذه الأشياء.

86
00:06:02,460 --> 00:06:06,180
- ولكن يانغ دونغ كان مختلفا. - إذا، ماذا تقصد؟

87
00:06:06,180 --> 00:06:09,980
ليس من الطبيعي أن تفعل عالمة فيزياء مثل هذه الأشياء، أليس كذلك؟

88
00:06:09,980 --> 00:06:13,340
في ذلك اليوم، ذهبت إلى مركز تسوق للأثاث مع دينغ يي.

89
00:06:13,340 --> 00:06:23,780
وبقيت هناك طوال اليوم دون أن تذكر أي شيء عن الفيزياء.

90
00:06:23,780 --> 00:06:25,380
أحببت هذه.

91
00:06:25,380 --> 00:06:27,020
إنه خاص.

92
00:06:27,020 --> 00:06:33,660
وفقًا لدينغ يي، فإن يانغ دونغ لم يناقش الفيزياء معه بشكل غير طبيعي.

93
00:06:33,660 --> 00:06:39,060
ومنذ ذلك اليوم، نادرًا ما كانت تتبادل معه المعلومات الأكاديمية.

94
00:06:39,060 --> 00:06:42,100
هل يجب أن نحصل على حوض استحمام؟

95
00:06:42,100 --> 00:06:46,740
ثم يمكننا أن نأخذ حمام زهرة كل ليلة.

96
00:06:46,740 --> 00:06:49,060
وقد يكون ذلك علامة أخرى على اليأس.

97
00:06:49,060 --> 00:06:50,380
نعم.

98
00:06:50,380 --> 00:06:54,180
لكنها بدت سعيدة للغاية.

99
00:06:54,180 --> 00:06:58,860
انظروا، هذه هي صورتها في ذلك الوقت.

100
00:06:58,860 --> 00:07:00,540
بدت مسترخية

101
00:07:00,540 --> 00:07:05,500
في حالة مختلفة تمامًا عما كانت عليه عندما التقطت الصورة لها.

102
00:07:49,500 --> 00:07:52,580
تشعر بشعور جيد.

103
00:07:52,900 --> 00:07:57,820
إذا أردت، يمكننا أن نأتي هنا في كثير من الأحيان.

104
00:07:59,300 --> 00:08:03,300
لم أكن أتوقع أن نتمكن من الاستمتاع بوقت الفراغ هذا.

105
00:08:03,940 --> 00:08:07,300
يمكننا أن نعيش مثل هذا في المستقبل.

106
00:08:48,420 --> 00:08:50,900
شي تشيانغ، أنا حقًا لا أعرف ماذا تريد أن تفعل.

107
00:08:50,900 --> 00:08:53,580
لقد طلبت مني أن أتوقف عن عملي، تعال هنا،

108
00:08:53,580 --> 00:08:57,300
ومراجعة كل الأشياء المتعلقة بـ Ding Yi و Yang Dong معك.

109
00:08:57,300 --> 00:08:58,300
أليس هذا سخيفا؟

110
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
يا رفاق تفعل شيئا واحدا

111
00:08:59,300 --> 00:09:01,620
مرارا وتكرارا في البحث العلمي.

112
00:09:01,620 --> 00:09:03,540
- أليس هذا سخيفا؟ - كنا نقوم بالتجارب.

113
00:09:03,540 --> 00:09:04,860
علينا أن نسعى للحصول على دليل مرارا وتكرارا.

114
00:09:04,860 --> 00:09:11,100
عندما نراجع نحن المحققين المسار الذي سلكه الضحايا والمشتبه بهم،

115
00:09:11,100 --> 00:09:12,460
نحن نسعى أيضًا إلى إثبات.

116
00:09:12,460 --> 00:09:14,180
لماذا تسخن؟

117
00:09:14,180 --> 00:09:16,580
لماذا تغضب في كل مرة أذكر فيها يانغ دونغ؟

118
00:09:16,580 --> 00:09:18,020
يكفي، لا أستطيع أن أتفوق عليك.

119
00:09:18,020 --> 00:09:20,300
لماذا لا تشعر بالغضب عند سماع اسم شين يوفي؟

120
00:09:20,300 --> 00:09:22,220
هل قابلت يانغ دونغ مرة واحدة حقًا؟

121
00:09:22,220 --> 00:09:25,100
حسنًا. لقد قمنا بمراجعة كل شيء مرة أخرى.

122
00:09:25,100 --> 00:09:26,740
هل توصلت إلى أي استنتاجات؟

123
00:09:26,740 --> 00:09:32,460
الاستنتاج هو أنه بعد أن اتصلت شين يوفي بيانغ دونغ،

124
00:09:32,460 --> 00:09:38,340
يبدو أن يانغ قد تخلى عن البحث العلمي.

125
00:09:38,340 --> 00:09:42,380
أرادت أن تكون ربة منزل.

126
00:09:42,380 --> 00:09:44,980
لقد اختارت أن تكون ديكًا روميًا خاليًا من الهموم.

127
00:09:44,980 --> 00:09:47,660
إذا كانت خالية من الهموم، لماذا انتحرت؟

128
00:09:47,660 --> 00:09:50,100
الرب وحده يعلم.

129
00:09:50,100 --> 00:09:53,180
سيد شين يوفي؟

130
00:10:01,340 --> 00:10:04,500
من الواضح أن بان هان وشعبه ضدنا،

131
00:10:04,500 --> 00:10:08,860
وخاصة بالنسبة لموقفنا تجاه وانغ مياو.

132
00:10:08,860 --> 00:10:14,980
أيها القائد، هل من المنطقي الفوز على وانغ مياو بهذه الطريقة؟

133
00:10:20,380 --> 00:10:26,860
(هل للفداء معنى أم تدمير؟)

134
00:10:30,660 --> 00:10:31,860
نعم.

135
00:10:31,860 --> 00:10:36,020
لقد فعلوا أشياء كثيرة بطريقة أكثر تطرفًا منا.

136
00:10:36,020 --> 00:10:38,380
لقد استهدفوا العلماء مباشرة

137
00:10:38,380 --> 00:10:42,500
بل ودمرت العديد من قواعد البحث العلمي.

138
00:10:42,500 --> 00:10:44,020
ولكن يجب أن أقول،

139
00:10:44,020 --> 00:10:48,980
أفعالهم لها تأثير أكبر من أفعالنا.

140
00:10:55,900 --> 00:11:04,980
(يمكن للناس أن يروا الدمار، لكن معظمهم لا يستطيعون رؤية الخلاص).

141
00:11:19,940 --> 00:11:22,540
مرحبا بكم في مناقشة معنا أهمية

142
00:11:22,540 --> 00:11:28,500
لوجود العلم في هذا الاجتماع.

143
00:11:39,100 --> 00:11:43,580
من المهم معرفة سلوك شخص ما.

144
00:11:43,580 --> 00:11:46,140
انظر، من خلال مراجعة سلوك يانغ دونغ،

145
00:11:46,140 --> 00:11:50,140
يمكننا أن نجد ذلك بعد فشل تجربة Liangxiang

146
00:11:50,140 --> 00:11:57,620
وانتحار البروفيسور مونفي، وجدت أن الفيزياء قد لا تكون موجودة.

147
00:11:57,620 --> 00:12:00,460
ثم اتصلت بشين يوفي.

148
00:12:00,460 --> 00:12:04,020
كانت على يقين من أن الفيزياء غير موجودة.

149
00:12:04,020 --> 00:12:07,660
كلمات يانغ دونغ كانت: "الفيزياء لم تكن موجودة على الإطلاق."

150
00:12:07,660 --> 00:12:08,740
هل هناك أي فرق؟

151
00:12:08,740 --> 00:12:10,540
بالطبع هناك.

152
00:12:10,540 --> 00:12:14,860
إذا لم تكن الفيزياء موجودة، فقد تكون هناك مشكلة في نظريتنا الأساسية.

153
00:12:14,860 --> 00:12:17,980
لو لم تكن الفيزياء موجودة من قبل، لكانت قد أطاحت بالإنسان

154
00:12:17,980 --> 00:12:20,860
فهم الأرض بأكملها منذ آلاف السنين،

155
00:12:20,860 --> 00:12:22,660
سواء في العالم الكلي أو في العالم الجزئي.

156
00:12:22,660 --> 00:12:23,820
كيف يمكن أن يكونوا متماثلين؟

157
00:12:23,820 --> 00:12:26,100
حسنًا، أنا أتفق معك، حسنًا؟

158
00:12:26,100 --> 00:12:27,740
أنا أتفق معك.

159
00:12:27,740 --> 00:12:30,220
ثم جيدا...

160
00:12:30,220 --> 00:12:33,820
هي، حسناً، حسناً، عندها سوف...

161
00:12:33,820 --> 00:12:37,380
ستختار أن تكون ديكًا روميًا خاليًا من الهموم، أليس كذلك؟

162
00:12:37,380 --> 00:12:40,940
ثم استعدت لتعيش حياة طبيعية.

163
00:12:40,940 --> 00:12:42,420
وقبلت اقتراح دينغ يي،

164
00:12:42,420 --> 00:12:45,020
(تزيين المنزل الجديد تقدم بطلب للحصول على وظيفة) اشترى منزلاً وبدأ في تزيينه

165
00:12:45,020 --> 00:12:47,980
حتى وجدت وظيفة جديدة.

166
00:12:47,980 --> 00:12:49,060
هل هذا صحيح، شو بينغ بينغ؟

167
00:12:49,060 --> 00:12:51,500
استفسرت عن ذلك في معهد الفيزياء التطبيقية.

168
00:12:51,500 --> 00:12:54,980
قال الرئيس هناك إنهم يأملون حقًا في الحصول على خبير في الفيزياء الأساسية

169
00:12:54,980 --> 00:12:57,140
مثل يانغ دونغ سيعمل هناك.

170
00:12:57,140 --> 00:13:01,500
كانت يانغ دونغ نفسها أيضًا متحمسة جدًا لوظيفتها الجديدة.

171
00:13:01,500 --> 00:13:05,660
لكن لسوء الحظ، في اليوم الثالث بعد أن قبلت العرض،

172
00:13:05,660 --> 00:13:08,420
هي قتلت نفسها.

173
00:13:08,420 --> 00:13:10,860
كان العاملون في المعهد يشعرون بالأسف الشديد أيضًا.

174
00:13:10,860 --> 00:13:12,180
ولم يعرفوا السبب.

175
00:13:12,180 --> 00:13:13,820
نعم.

176
00:13:13,820 --> 00:13:15,620
تلك هي المشكلة.

177
00:13:15,620 --> 00:13:18,540
الأيام الثلاثة الأخيرة هي النقطة.

178
00:13:18,540 --> 00:13:20,220
ماذا فعلت؟

179
00:13:20,220 --> 00:13:23,100
مذكرة الانتحار.

180
00:13:23,540 --> 00:13:25,660
كان ينبغي عليها أن تكتب المذكرة خلال تلك الفترة.

181
00:13:25,660 --> 00:13:27,340
نعم.

182
00:13:27,340 --> 00:13:29,780
إذا كان في الأيام الثلاثة الأخيرة،

183
00:13:29,780 --> 00:13:35,060
اكتشفت أن الفيزياء لم تكن موجودة قط،

184
00:13:35,060 --> 00:13:39,460
كيف وجدته دون الاتصال بشين يوفي؟

185
00:13:39,460 --> 00:13:42,620
لو أنها استقامت تفكيرها، ثم في اليومين الماضيين،

186
00:13:42,620 --> 00:13:45,620
كانت مرتبكة مرة أخرى؟

187
00:13:50,380 --> 00:13:53,100
شو بينج بينغ.

188
00:13:55,860 --> 00:13:59,420
كان هناك العد التنازلي أمام عيني أيضا.

189
00:13:59,420 --> 00:14:01,220
لقد رأيت أيضًا وميض الكون.

190
00:14:01,220 --> 00:14:03,580
- كنت يائسة حقا في ذلك الوقت. - (نظام التشغيل: أخبرني ماذا سيحدث)

191
00:14:03,580 --> 00:14:05,380
(نظام التشغيل: في نهاية العد التنازلي!)

192
00:14:05,380 --> 00:14:07,940
ربما فكرت في الانتحار، لكن على الأرجح،

193
00:14:07,940 --> 00:14:10,980
كنت سأعيش بشكل سلبي، وأتخلى عن أبحاثي،

194
00:14:10,980 --> 00:14:14,540
أكون معلمًا، وأعيش حياة مشوشة طوال حياتي.

195
00:14:14,540 --> 00:14:16,780
ولكن فجأة في أحد الأيام،

196
00:14:16,780 --> 00:14:19,260
كان هناك عد تنازلي آخر أمام عيني،

197
00:14:19,260 --> 00:14:21,500
أو أي شيء آخر صدمني.

198
00:14:21,500 --> 00:14:22,700
لا أستطيع أن أتخيل

199
00:14:22,700 --> 00:14:27,780
كم كانت الصدمة كبيرة لتجعلني أتخلى عن حياتي.

200
00:14:27,780 --> 00:14:29,540
هل أنت واضح؟

201
00:14:29,540 --> 00:14:30,980
نعم.

202
00:14:30,980 --> 00:14:33,100
واضح بشكل كافي.

203
00:14:33,100 --> 00:14:35,740
دعني أخبرك بالباقي.

204
00:14:35,740 --> 00:14:41,860
خلال تلك الفترة، كان يانغ دونغ على وشك أن يبدأ حياة طبيعية بكل سرور.

205
00:14:43,700 --> 00:14:49,660
لكن الشيء الغريب هو أن والدة يانغ دونغ،

206
00:14:49,660 --> 00:14:53,500
يبدو أن البروفيسور يي وينجي لم يذكر ذلك أبدًا

207
00:14:53,500 --> 00:14:55,700
أي تغييرات على يانغ دونغ في هذه الفترة.

208
00:14:55,700 --> 00:14:57,900
لا يبدو صحيحا.

209
00:14:57,900 --> 00:15:01,820
كأم، لماذا لا تهتم بابنتها على الإطلاق؟

210
00:15:01,820 --> 00:15:04,860
هل تقترح أن البروفيسور يي لم يهتم به أبدًا؟

211
00:15:04,860 --> 00:15:06,700
(يي ون جيه أستاذ جامعة تسينغهوا) ابنتها، أليس كذلك؟

212
00:15:06,700 --> 00:15:08,700
لا.

213
00:15:08,700 --> 00:15:11,580
على عكسك، لا تقضي الأستاذة يي كل أيامها في البحث.

214
00:15:11,580 --> 00:15:13,540
إنها سيدة عجوز متقاعدة.

215
00:15:13,540 --> 00:15:15,420
إذا كان لديها الوقت لرعاية أطفال جيرانها،

216
00:15:15,420 --> 00:15:17,980
كيف لم تلاحظ مثل هذا التغيير الكبير

217
00:15:17,980 --> 00:15:21,580
ماذا حدث لابنتها؟

218
00:15:21,580 --> 00:15:31,380
لذا، أعتقد أنك يجب أن تجد بعض الوقت لإجراء محادثة جيدة مع البروفيسور يي.

219
00:15:33,100 --> 00:15:35,220
ألا تحب التحدث معها؟

220
00:15:35,220 --> 00:15:40,420
ستحصل على معلومات أكثر عندما تتحدث معها أكثر من سؤالها مباشرة.

221
00:15:43,220 --> 00:15:47,460
كل هذه الفوضى التي تجعلني أفعلها تشغل الكثير من وقتي في البحث.

222
00:15:47,460 --> 00:15:50,700
البروفيسور وانغ، إذا لم تكن الفيزياء موجودة من قبل،

223
00:15:50,700 --> 00:15:54,380
ما الفائدة من بحثك الغبي؟

224
00:15:58,060 --> 00:16:00,100
أنا، اه، أنا فقط، أنا...

225
00:16:00,100 --> 00:16:01,020
أنا، أنا...

226
00:16:01,020 --> 00:16:02,100
أنا فقط...

227
00:16:02,100 --> 00:16:05,620
ما الذي قلته للتو والذي أساء إليه؟

228
00:16:05,620 --> 00:16:09,420
أنتم العلماء جميعكم طفولية، أليس كذلك؟

229
00:16:10,460 --> 00:16:11,300
صحيح.

230
00:16:11,300 --> 00:16:12,700
أنت شرطي.

231
00:16:12,700 --> 00:16:16,420
لا تأخذ جانبه.

232
00:16:21,900 --> 00:16:25,740
لقد استشرت خبراء حول وميض الكون.

233
00:16:25,740 --> 00:16:27,820
على ماذا حصلت؟

234
00:16:27,820 --> 00:16:31,180
أخبرني عن نتائج التحقيق الخاص بك أولا.

235
00:16:31,180 --> 00:16:33,700
وقد وصل التحقيق إلى طريق مسدود.

236
00:16:33,700 --> 00:16:37,260
ذكر كل من وانغ مياو وشا رويشان ذلك

237
00:16:37,260 --> 00:16:46,260
ربما وضعوا شاشة كبيرة في الهواء بعيدًا جدًا عن الأرض،

238
00:16:46,260 --> 00:16:50,580
شاشة كبيرة جدًا، مثل تشغيل فيلم.

239
00:16:50,580 --> 00:16:53,980
لم أكتشف أكثر مما لديك.

240
00:16:53,980 --> 00:16:58,620
أتعرف ماذا، استعارتك حية للغاية.

241
00:16:58,620 --> 00:17:02,260
ضع شاشة كبيرة في الهواء، تمامًا مثل تشغيل فيلم.

242
00:17:02,260 --> 00:17:04,580
لا أستطيع أن أتناقض مع ذلك.

243
00:17:04,580 --> 00:17:10,180
الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أعارضه هو أن البشر لا يستطيعون فعل ذلك.

244
00:17:10,180 --> 00:17:11,340
نعم.

245
00:17:11,340 --> 00:17:12,540
مريب.

246
00:17:12,540 --> 00:17:19,020
هل يعني عدم قدرة البشر على فعل ذلك أن شيئًا لن يحدث؟

247
00:17:21,900 --> 00:17:26,140
تشانغ، ماذا تقصد؟

248
00:17:27,140 --> 00:17:31,980
هل شين يوفي كائن فضائي؟

249
00:17:34,020 --> 00:17:36,540
هل سمعتي...

250
00:17:36,540 --> 00:17:38,620
هل سمعت ما قلته لك؟

251
00:17:38,620 --> 00:17:41,620
كائن فضائي!

252
00:17:41,620 --> 00:17:42,940
هل سمعت ما قلته لك؟

253
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
كائن فضائي!

254
00:17:43,940 --> 00:17:45,820
هذا احتمال.

255
00:17:45,820 --> 00:17:48,220
هل تقصد أنك تصدق ذلك؟

256
00:17:48,220 --> 00:17:52,980
مثل الأشياء المريبة التي تقولها كثيرًا، فإن الكائن الفضائي هو مجرد كلمة مأثورة.

257
00:17:52,980 --> 00:17:57,100
عندما نواجه ظواهر خارقة للطبيعة وأشياء لا يستطيع العلم تفسيرها،

258
00:17:57,100 --> 00:17:59,660
يمكننا أن ننسبهم إلى الأجانب.

259
00:17:59,660 --> 00:18:01,100
ولكن ما هي الكائنات الفضائية؟

260
00:18:01,100 --> 00:18:02,500
ليس لدينا أي فكرة.

261
00:18:02,500 --> 00:18:06,620
ولكن الآن، كل شيء يحدث بالفعل أمامنا.

262
00:18:06,620 --> 00:18:09,500
لا يهمني إذا كانت خدعة كائن فضائي أو شيء مريب.

263
00:18:09,500 --> 00:18:13,180
أريد أن أستكشف حقيقته، وفي أي شكل يوجد،

264
00:18:13,180 --> 00:18:16,260
ما هو نوع القوة التي لديها وما هو الغرض منها.

265
00:18:16,260 --> 00:18:21,780
أعتقد أنها القيمة الأعظم بالنسبة لنا إذا قمنا بحل كل هذه المشاكل، أليس كذلك؟

266
00:18:24,260 --> 00:18:31,260
لقد كنت على حق بشأنك. أنت بالتأكيد لست ديك رومي متوسط.

267
00:18:40,580 --> 00:18:45,220
إذًا ما الفرق بين حيل الكائنات الفضائية والأشياء المريبة؟

268
00:18:45,220 --> 00:18:49,300
لدي أيضًا الحق في التفكير.

269
00:18:51,300 --> 00:18:52,740
(جامعة تسنغوا)

270
00:18:52,740 --> 00:18:55,180
هذه مادة نانوية.

271
00:18:55,180 --> 00:18:57,260
دعونا نسميها يوما اليوم.

272
00:18:57,260 --> 00:19:00,820
شكرا على الإنصات.

273
00:19:00,820 --> 00:19:01,460
دعنا نذهب.

274
00:19:01,460 --> 00:19:04,380
دعنا نذهب الان.

275
00:19:10,220 --> 00:19:10,780
أسرع - بسرعة.

276
00:19:10,780 --> 00:19:18,100
- أستاذ، وداعا. - الوداع.

277
00:19:19,340 --> 00:19:19,940
وانغ.

278
00:19:19,940 --> 00:19:21,660
السيدة يي.

279
00:19:21,660 --> 00:19:24,020
شكرًا لك.

280
00:19:24,020 --> 00:19:26,020
أعلم أنك تمكنت من أخذ بعض الوقت

281
00:19:26,020 --> 00:19:28,300
من أبحاثك المزدحمة من أجل إعطاء طلابي

282
00:19:28,300 --> 00:19:31,300
محاضرة في الفيزياء التطبيقية.

283
00:19:31,300 --> 00:19:36,420
أنا سعيد جدًا بلقاء موافقتك.

284
00:19:36,420 --> 00:19:42,020
على الرغم من أنني متقاعد، إلا أنني لا أزال مهتمًا بالأكاديميين.

285
00:19:42,020 --> 00:19:49,020
في بعض الأحيان، عندما يعقدون مثل هذا الحدث، سآتي للحضور.

286
00:19:49,020 --> 00:19:55,380
البحث في حياتنا يحتاج إلى خلفاء.

287
00:19:56,660 --> 00:19:58,940
بالمناسبة، السيدة يي،

288
00:19:58,940 --> 00:20:02,180
لقد حدثت بعض الأشياء مؤخرًا في حدود العلوم.

289
00:20:02,180 --> 00:20:05,580
طلب مني فريق التحقيق المساعدة في عملهم.

290
00:20:05,580 --> 00:20:11,500
قرأت مؤخرًا بعض الملفات عن تجربتك السابقة.

291
00:20:11,500 --> 00:20:16,420
ويبدو أن جزءًا منهم لم يتم رفع السرية عنه بعد.

292
00:20:17,820 --> 00:20:19,940
نعم.

293
00:20:19,940 --> 00:20:26,180
لقد كانت حقا تجربة خاصة.

294
00:20:27,300 --> 00:20:32,500
في الواقع، لم يعد هناك سر.

295
00:20:32,820 --> 00:20:34,900
أنت لم تعيش أبدا في تلك الحقبة.

296
00:20:34,900 --> 00:20:39,500
♪ تقدم! تقدم ♪

297
00:20:39,500 --> 00:20:45,180
لقد كانت تلك حقبة لا تنسى.

298
00:20:45,740 --> 00:20:49,580
♪ في اتجاه النصر ♪

299
00:20:49,580 --> 00:20:54,620
♪ ثلاثة أعلام حمراء ترفرف في مهب الريح ♪

300
00:20:54,620 --> 00:20:57,380
اتخذ خطوة!

301
00:20:57,380 --> 00:21:00,660
القدم اليسرى!

302
00:21:00,980 --> 00:21:03,900
اتخذ خطوة!

303
00:21:03,900 --> 00:21:06,860
القدم اليسرى!

304
00:21:06,860 --> 00:21:08,140
القدم اليمنى!

305
00:21:08,140 --> 00:21:09,780
(الاعتماد على الذات)

306
00:21:09,780 --> 00:21:13,060
تعال.

307
00:21:31,940 --> 00:21:35,780
أسرع - بسرعة. أسرع - بسرعة.

308
00:21:35,780 --> 00:21:38,460
قطع الفروع إلى أسفل.

309
00:21:39,900 --> 00:21:46,220
في ذلك الوقت، أرسلت الإدارة الشباب المتعلمين إلى الريف.

310
00:21:48,020 --> 00:21:52,980
تم تعييني في جبال خينجان الكبرى.

311
00:22:11,260 --> 00:22:14,340
تعال!

312
00:22:14,340 --> 00:22:20,540
نزرع الأشجار في كل الإتجاهات.

313
00:22:20,540 --> 00:22:26,740
يمكننا أن نتحمل جبلًا بأكمله.

314
00:22:38,940 --> 00:22:42,340
أسرع - بسرعة.

315
00:23:28,500 --> 00:23:32,220
الرفيق، تحرك!

316
00:23:33,220 --> 00:23:36,780
تفضل.

317
00:23:42,780 --> 00:23:45,580
التالي.

318
00:23:45,580 --> 00:23:50,260
ما جانج، تعال إلى هنا.

319
00:23:55,220 --> 00:23:57,300
هل يمكنني مساعدتك يا سيد باي؟

320
00:23:57,300 --> 00:23:58,780
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا.

321
00:23:58,780 --> 00:24:02,060
هل تعلم كم كان عمر هذه الشجرة؟

322
00:24:02,060 --> 00:24:04,860
يمكنك عد الخواتم.

323
00:24:04,860 --> 00:24:06,740
فعلتُ.

324
00:24:06,740 --> 00:24:10,500
معظم الأشجار هنا يزيد عمرها عن 300 عام.

325
00:24:10,500 --> 00:24:12,700
كم من الوقت استغرق منك أن ترى من خلال ذلك؟

326
00:24:12,700 --> 00:24:15,820
لا يزيد عن عشر دقائق.

327
00:24:15,820 --> 00:24:19,500
دعني أخبرك، أنا أسرع مشغل منشار سلسلة في الشركة.

328
00:24:19,500 --> 00:24:20,740
ومع أي فرقة أنا

329
00:24:20,740 --> 00:24:24,780
العلم الأحمر للعمال النموذجيين يتبعني.

330
00:24:25,140 --> 00:24:27,660
أكثر من ثلاثمائة سنة.

331
00:24:27,660 --> 00:24:30,700
عشرات الأجيال.

332
00:24:31,260 --> 00:24:35,140
عندما كانت هذه الشجرة مجرد شجيرة، كانت لا تزال سلالة مينغ.

333
00:24:35,140 --> 00:24:39,940
خلال كل هذه السنوات، كم عدد العواصف التي صمدت في وجهها؟

334
00:24:39,940 --> 00:24:43,140
كم عدد الأحداث التي شهدتها؟

335
00:24:43,940 --> 00:24:45,860
ولكن في بضع دقائق، يمكنك قطعها.

336
00:24:45,860 --> 00:24:49,780
هل شعرت حقا بشيء؟

337
00:24:50,340 --> 00:24:53,340
ماذا تريد مني أن أشعر؟

338
00:24:53,340 --> 00:24:55,460
إنها مجرد شجرة.

339
00:24:55,460 --> 00:24:57,700
الشيء الوحيد الذي لا نفتقر إليه هنا هو الأشجار.

340
00:24:57,700 --> 00:25:01,980
هناك الكثير من الأشجار الأقدم من هذه الشجرة بكثير.

341
00:25:08,860 --> 00:25:10,420
على ما يرام. العودة إلى العمل.

342
00:25:10,420 --> 00:25:17,420
سيد باي، هل يمكنني الظهور في أخبار الإنتاج العظيم؟

343
00:25:23,660 --> 00:25:28,380
المثقفون دائما يثيرون ضجة حول لا شيء.

344
00:25:31,940 --> 00:25:33,420
مرحبًا.

345
00:25:33,420 --> 00:25:36,380
هل أنت يي ونجي؟

346
00:25:38,140 --> 00:25:41,140
أنا مراسل لصحيفة Great Production News، باي مولين.

347
00:25:41,140 --> 00:25:44,740
لقد رأيتك عندما استعرت كتباً من فريق الإنتاج.

348
00:25:44,740 --> 00:25:46,460
أنا أعرفك.

349
00:25:46,460 --> 00:25:49,860
لقد قرأت مقالاتك.

350
00:25:55,020 --> 00:25:58,420
أستطيع أن أقول كيف تشعر.

351
00:25:59,620 --> 00:26:07,420
نحن الإثنان الوحيدون الذين يشعرون بهذه الطريقة.

352
00:26:12,020 --> 00:26:14,940
تعال وخذ قسطا من الراحة.

353
00:26:20,140 --> 00:26:25,460
لقد زرت هذه المنطقة قبل عام.

354
00:26:25,460 --> 00:26:28,020
أتذكر وصولي حوالي الظهر،

355
00:26:28,020 --> 00:26:31,740
وأخبرني مضيفي أننا سنتناول السمك على الغداء.

356
00:26:31,740 --> 00:26:38,660
نظرت حولي في الكوخ المبطن باللحاء ولم أر سوى وعاء من الماء المغلي.

357
00:26:38,660 --> 00:26:41,740
ممطمك.

358
00:26:44,300 --> 00:26:51,060
ثم، بمجرد غليان الماء، خرج الطباخ باستخدام شوبك.

359
00:26:51,060 --> 00:26:54,900
وقف عند النهر الذي كان يمر أمام الكوخ،

360
00:26:54,900 --> 00:27:00,780
ضرب الماء بالشوبك، وسحب سمكة كبيرة من الماء.

361
00:27:01,860 --> 00:27:04,660
يا له من مكان خصب!

362
00:27:04,660 --> 00:27:06,900
لكن انظر إلى ذلك النهر الآن.

363
00:27:06,900 --> 00:27:11,020
إنها مجرد مياه موحلة ميتة في خندق.

364
00:27:11,020 --> 00:27:22,500
لا أعرف حقًا ما إذا كانوا منخرطين في البناء أو التدمير.

365
00:27:31,500 --> 00:27:34,140
من أين لك هذه الأفكار؟

366
00:27:34,140 --> 00:27:39,500
لقد قرأت للتو كتابًا، وقد أثر فيني حقًا.

367
00:27:39,500 --> 00:27:42,580
يمكنك قراءة الإنجليزية؟

368
00:27:50,620 --> 00:27:56,980
نُشر هذا الكتاب عام 1962 وكان له تأثير كبير في الغرب.

369
00:27:56,980 --> 00:28:01,660
الربيع الصامت، راشيل كارسون.

370
00:28:04,500 --> 00:28:06,380
من اين حصلت على هذا؟

371
00:28:06,380 --> 00:28:08,220
جذب الكتاب انتباه كبار المسؤولين.

372
00:28:08,220 --> 00:28:10,060
يريدون استخدامه كمرجع داخلي.

373
00:28:10,060 --> 00:28:12,900
أنا مسؤول عن ترجمة الجزء المتعلق بالغابات.

374
00:28:12,900 --> 00:28:16,300
ماذا يقول الكتاب عنه؟

375
00:28:16,300 --> 00:28:20,740
المبيدات والبيئة؟

376
00:28:20,740 --> 00:28:24,220
هناك شيء أعمق.

377
00:28:24,860 --> 00:28:27,780
أريد أن أكتب إلى القيادة المركزية

378
00:28:27,780 --> 00:28:32,460
وإبلاغهم بالظواهر السيئة.

379
00:28:35,100 --> 00:28:37,540
احتفظ بها إذا كنت تريد قراءتها.

380
00:28:37,540 --> 00:28:41,860
لكن لا تدع أحداً يراها.

381
00:28:41,860 --> 00:28:45,900
هذا النوع من الكتب، كما تعلمون...

382
00:28:46,540 --> 00:28:49,140
نعم.

383
00:28:59,860 --> 00:29:06,380
♪ الإوز البري الطائر ♪

384
00:29:06,380 --> 00:29:18,100
♪ يرجى الطيران بسرعة ♪

385
00:29:19,420 --> 00:29:28,180
♪ أرسل رسالة إلى مسقط رأسي ♪

386
00:29:28,180 --> 00:29:32,580
♪ الأطفال من بعيد يشتاقون ♪

387
00:29:32,580 --> 00:29:41,300
♪ أمهم الحنين إلى الوطن ♪

388
00:29:41,300 --> 00:29:47,820
♪ الإوز البري الطائر ♪

389
00:29:47,820 --> 00:29:59,900
♪ يرجى الطيران بسرعة ♪

390
00:30:00,940 --> 00:30:09,660
♪ أرسل رسالة إلى مسقط رأسي ♪

391
00:30:09,660 --> 00:30:15,620
♪ الأطفال من بعيد يشتاقون ♪

392
00:30:16,220 --> 00:30:22,620
الكتاب تناول موضوعا محدودا فقط

393
00:30:22,620 --> 00:30:28,540
الآثار البيئية السلبية للإفراط في استخدام المبيدات الحشرية.

394
00:30:33,340 --> 00:30:41,620
لكن الوصف الموجود في الكتاب صدمني حتى النخاع.

395
00:31:03,420 --> 00:31:06,500
(كتب الرئيس ماو في كتابه "عن الممارسة")

396
00:31:06,500 --> 00:31:08,300
(يرى الماركسيون)

397
00:31:08,300 --> 00:31:12,380
(نشاط الإنسان في الإنتاج باعتباره النشاط العملي الأساسي)

398
00:31:12,380 --> 00:31:15,340
(المحدد لجميع أنشطته الأخرى.)

399
00:31:15,340 --> 00:31:16,540
(علم الإنسان)

400
00:31:16,540 --> 00:31:19,620
(يعتمد بشكل رئيسي على نشاطه في إنتاج المواد،)

401
00:31:19,620 --> 00:31:22,060
(ومن خلالها يصل تدريجياً إلى فهم الظواهر،)

402
00:31:22,060 --> 00:31:24,300
(خصائص وقوانين الطبيعة...)

403
00:31:24,300 --> 00:31:28,220
♪ نحن نسير على طريق عظيم ♪

404
00:31:28,220 --> 00:31:30,340
مستعد؟ يبدأ!

405
00:31:30,340 --> 00:31:34,420
♪ نحن نسير على طريق عظيم ♪

406
00:31:34,420 --> 00:31:38,260
♪ الروح المعنوية عالية والقتال سيكون قوياً ♪

407
00:31:38,260 --> 00:31:40,300
ابق كما أنت. لا تتخلف.

408
00:31:40,300 --> 00:31:43,460
قم بتعبئة الحطب المكدس في الغرب وانقله إلى المستودع.

409
00:31:43,460 --> 00:31:46,380
نعم!

410
00:31:50,220 --> 00:31:52,300
خذ قسطًا من الراحة في أكواخك.

411
00:31:52,300 --> 00:31:55,020
اجتمعوا في خمس دقائق للاجتماع.

412
00:31:55,020 --> 00:31:57,180
وينجي.

413
00:31:57,180 --> 00:31:58,900
هل عملت اليوم؟

414
00:31:58,900 --> 00:31:59,340
(نظام التشغيل: التالي.)

415
00:31:59,340 --> 00:32:00,660
لقد كنت مع الشركة لفترة طويلة.

416
00:32:00,660 --> 00:32:02,660
لا أستطيع أن أتجول دون أن أفعل شيئًا.

417
00:32:02,660 --> 00:32:03,820
يجب أن تشارك في العمل.

418
00:32:03,820 --> 00:32:04,980
تلك هي روح الثورة.

419
00:32:04,980 --> 00:32:05,580
اسمك؟

420
00:32:05,580 --> 00:32:06,820
باي مولين.

421
00:32:06,820 --> 00:32:08,380
منشار سلسلة.

422
00:32:08,380 --> 00:32:09,940
قضيب.

423
00:32:09,940 --> 00:32:12,940
- نعم. تفضل. - شكرًا.

424
00:32:14,580 --> 00:32:17,740
عملت بالقرب من رادار بيك.

425
00:32:17,740 --> 00:32:19,900
كانت الأشجار هناك كثيفة جدًا.

426
00:32:19,900 --> 00:32:23,780
غرقت في الأوراق المتعفنة حتى ركبتي.

427
00:32:23,780 --> 00:32:27,060
أخشى أن أمرض من المستنقع.

428
00:32:28,580 --> 00:32:31,500
قمة الرادار؟

429
00:32:33,180 --> 00:32:39,980
يكلفنا الفوج بشكل عاجل بإخلاء منطقة التحذير

430
00:32:39,980 --> 00:32:43,300
من حوله عن طريق قطع الأشجار.

431
00:32:48,780 --> 00:32:51,020
ما هذا المكان؟

432
00:32:51,020 --> 00:32:53,740
يقال أنها قاعدة عسكرية.

433
00:32:53,740 --> 00:32:57,260
وفقا للناس، عندما تم بناؤه قبل ثلاث سنوات،

434
00:32:57,260 --> 00:33:01,580
حشد الجيش الكثير من الناس لربط خط كهرباء

435
00:33:01,580 --> 00:33:07,780
على طول القمة وإنشاء طريق يؤدي إلى القمة.

436
00:33:07,780 --> 00:33:12,100
تم نقل أطنان من الإمدادات إلى أعلى الجبل.

437
00:33:13,540 --> 00:33:17,540
يبدو أنه مكان مهم.

438
00:33:18,300 --> 00:33:22,820
ولكن بعد الانتهاء من القاعدة تم تدمير الطريق.

439
00:33:24,980 --> 00:33:28,060
ما هو الصوت؟

440
00:33:29,260 --> 00:33:30,780
ينظر.

441
00:33:30,780 --> 00:33:35,460
يظهر الهوائي.

442
00:33:40,620 --> 00:33:42,700
ما هذا؟

443
00:33:42,700 --> 00:33:44,900
كانت الذروة مجهولة من قبل.

444
00:33:44,900 --> 00:33:53,500
حصلت على لقبها من طبق الهوائي المكافئ الكبير الموجود في الأعلى.

445
00:33:54,060 --> 00:33:56,060
ما هو استخدامه ل؟

446
00:33:56,060 --> 00:33:59,340
لا يبدو وكأنه هوائي الرادار.

447
00:33:59,340 --> 00:34:01,500
لا أعرف.

448
00:34:01,500 --> 00:34:07,940
على الرغم من أن اتجاهه يتغير دائمًا، إلا أنه لا يتحرك أبدًا بطريقة مستمرة.

449
00:34:08,980 --> 00:34:11,540
دعنا نذهب.

450
00:34:21,460 --> 00:34:26,380
لقد كنت هنا لفترة طويلة، ولكنني لم ألاحظ ذلك أبدا.

451
00:34:26,380 --> 00:34:28,660
الهوائي ليس مرئيًا دائمًا.

452
00:34:28,660 --> 00:34:34,780
ولكن عندما يتم تمديده، سوف تحدث أشياء غريبة كثيرة.

453
00:34:34,780 --> 00:34:37,100
تصبح الحيوانات في الغابة صاخبة وقلقة.

454
00:34:37,100 --> 00:34:43,340
تنطلق الطيور من الغابة، وسيعاني الناس من الغثيان والدوار.

455
00:34:43,340 --> 00:34:47,100
كما أن أولئك الذين يعيشون بالقرب من Radar Peak يميلون إلى فقدان شعرهم.

456
00:34:47,100 --> 00:34:52,940
وفقًا للناس، فإن هذه الأمور لم تبدأ إلا بعد بناء الهوائي.

457
00:34:53,540 --> 00:34:55,140
الأشعة المشعة؟

458
00:34:55,140 --> 00:34:56,700
إنه أكثر من ذلك.

459
00:34:56,700 --> 00:35:00,500
ذات مرة، عندما كان الثلج يتساقط، تم تمديد الهوائي،

460
00:35:00,500 --> 00:35:04,780
وتحول الثلج على الفور إلى مطر.

461
00:35:05,180 --> 00:35:07,180
في بعض الأحيان، عندما يتم تمديد الهوائي،

462
00:35:07,180 --> 00:35:11,100
يوم صافٍ سيتحول إلى رعد وبرق،

463
00:35:11,100 --> 00:35:16,940
وستظهر أضواء غريبة في سماء الليل.

464
00:35:16,940 --> 00:35:18,660
إنها منطقة محظورة.

465
00:35:18,660 --> 00:35:22,460
قبل مجيئي إلى هنا، طُلب مني تجنب الاقتراب من المكان،

466
00:35:22,460 --> 00:35:25,900
أو سُمح للدوريات بإطلاق النار دون سابق إنذار.

467
00:35:25,900 --> 00:35:32,180
هل تتذكر الرجلين اللذين تم توبيخهما الأسبوع الماضي؟

468
00:35:33,180 --> 00:35:37,700
لم يكد يطاردون غزالًا حتى القدم

469
00:35:37,700 --> 00:35:42,820
من قمة الرادار، أطلق الحراس المتمركزون في منتصف الطريق نحو القمة النار عليهم.

470
00:35:42,820 --> 00:35:45,180
لقد كانوا مرعوبين للغاية واستداروا للهرب.

471
00:35:45,180 --> 00:35:46,220
(المنطقة العسكرية)

472
00:35:46,220 --> 00:35:48,860
ولحسن الحظ، كانت الغابة كثيفة جدًا لدرجة أنهم لم يصابوا بأذى،

473
00:35:48,860 --> 00:35:53,860
رغم أن أحدهم تبول في سرواله.

474
00:35:53,860 --> 00:35:59,340
وعندما عادا إلى الشركة في اليوم التالي، تم توبيخهما.

475
00:35:59,340 --> 00:36:05,220
ربما بسبب هذا الحادث، تم توجيهنا لإنشاء منطقة تحذير.

476
00:36:06,660 --> 00:36:09,860
هل يمكن للقاعدة أن تصدر مهام عمل لنا؟

477
00:36:09,860 --> 00:36:15,700
سمعت أن لديها قوة سياسية كبيرة.

478
00:36:16,900 --> 00:36:18,020
يجب أن أذهب الآن.

479
00:36:18,020 --> 00:36:20,500
نعم.

480
00:36:23,740 --> 00:36:29,180
(يجب على الأمة بأكملها أن تدرس الوضع الدولي بجدية).

481
00:36:54,660 --> 00:36:59,060
♪ نحن نسير على طريق عظيم ♪

482
00:36:59,060 --> 00:37:03,060
♪ الروح المعنوية عالية والقتال سيكون قوياً ♪

483
00:37:03,060 --> 00:37:07,220
♪ الحزب يقود الطريق أمامنا ♪

484
00:37:07,220 --> 00:37:11,180
♪ بينما نرعد خلال العاصفة ♪

485
00:37:11,180 --> 00:37:16,780
♪ تقدم! تقدم ♪

486
00:37:18,020 --> 00:37:20,700
ادخل.

487
00:37:26,740 --> 00:37:29,220
وينجي.

488
00:37:30,180 --> 00:37:32,900
أنا هنا لإعادة كتابك.

489
00:37:32,900 --> 00:37:35,140
كنت ذاهبا للبحث عنك.

490
00:37:35,140 --> 00:37:36,740
لقد وصلت في الوقت المناسب.

491
00:37:36,740 --> 00:37:40,420
سأعرض لك الرسالة التي كتبتها.

492
00:37:40,420 --> 00:37:41,980
خطاب؟

493
00:37:41,980 --> 00:37:42,700
نعم.

494
00:37:42,700 --> 00:37:45,660
قلت لك آخر مرة ذلك

495
00:37:45,660 --> 00:37:49,220
كنت سأكتب إلى القيادة المركزية.

496
00:37:54,140 --> 00:37:56,980
اجلس.

497
00:38:09,940 --> 00:38:10,540
آسف.

498
00:38:10,540 --> 00:38:13,740
خط يدي قذر.

499
00:38:16,860 --> 00:38:19,820
انها جميلة.

500
00:38:19,820 --> 00:38:21,900
تحولت جبال تايهانغ من

501
00:38:21,900 --> 00:38:26,940
مكان خصب تاريخياً للأراضي القاحلة القاحلة بسبب إزالة الغابات.

502
00:38:26,940 --> 00:38:30,060
يرتفع طمي النهر الأصفر بسرعة الآن.

503
00:38:30,060 --> 00:38:32,460
الاستصلاح الكبير بمزرعة الأشجار الشمالية

504
00:38:32,460 --> 00:38:34,980
سيؤدي إلى عواقب وخيمة.

505
00:38:34,980 --> 00:38:39,540
المحتوى غني بالمعلومات ومجادل بإحكام.

506
00:38:40,300 --> 00:38:41,300
نعم.

507
00:38:41,300 --> 00:38:43,940
سأقوم بعمل نسخة نظيفة من المسودة.

508
00:38:43,940 --> 00:38:46,860
لا تحرق نفسك.

509
00:39:13,900 --> 00:39:18,940
يداي ترتجفان من كثرة استخدام المنشار.

510
00:39:18,940 --> 00:39:23,900
(محترم)

511
00:39:23,900 --> 00:39:26,140
ممتاز.

512
00:39:26,140 --> 00:39:28,980
هذه الورقة ضائعة.

513
00:39:35,820 --> 00:39:38,860
لماذا لا أقوم بنسخها لك؟

514
00:39:40,980 --> 00:39:43,100
المنشار ثقيل جدًا.

515
00:39:43,100 --> 00:39:44,980
لا عجب أن يدك ترتعش.

516
00:39:44,980 --> 00:39:47,980
اسمحوا لي أن نسخها لك.

517
00:39:50,740 --> 00:39:52,180
نعم.

518
00:39:52,180 --> 00:39:55,340
شكرًا جزيلاً.

519
00:40:10,820 --> 00:40:15,620
(محترم)

520
00:40:15,620 --> 00:40:18,820
لديك خط يد جميل.

521
00:40:18,820 --> 00:40:21,020
هل درست الفيزياء؟

522
00:40:21,020 --> 00:40:22,780
الفيزياء الفلكية.

523
00:40:22,780 --> 00:40:24,780
عديمة الفائدة الآن.

524
00:40:24,780 --> 00:40:26,420
الفيزياء الفلكية؟

525
00:40:26,420 --> 00:40:28,780
لذلك أنت تدرس النجوم.

526
00:40:28,780 --> 00:40:30,140
كيف يمكن أن يكون ذلك عديم الفائدة؟

527
00:40:30,140 --> 00:40:32,940
لقد تم إعادة فتح الكليات مؤخرًا،

528
00:40:32,940 --> 00:40:35,020
لكنهم لا يأخذون طلاب الدراسات العليا.

529
00:40:35,020 --> 00:40:39,300
لقد تم إرسال موهبة متعلمة تعليماً عالياً مثلك إلى هذا المكان...

530
00:40:40,300 --> 00:40:42,980
إنه لعار.

531
00:40:43,980 --> 00:40:50,940
لم أخبره أنني كنت محظوظًا بما يكفي لإرسالي إلى مزرعة الأشجار الشمالية.

532
00:40:50,940 --> 00:40:54,940
(50 ألف شاب متعلم في جميع أنحاء البلاد...)

533
00:40:54,940 --> 00:41:00,020
في تلك اللحظة، كان الكوخ هادئا.

534
00:41:02,060 --> 00:41:07,620
كنت أسمع صوت سن القلم وهو يخدش الورق،

535
00:41:10,060 --> 00:41:15,980
وشم رائحة النشارة.

536
00:41:18,300 --> 00:41:28,100
منذ وفاة والدي، لم أشعر بالراحة ولم أشعر بالدفء لفترة طويلة.

537
00:42:16,300 --> 00:42:23,060
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

538
00:42:23,780 --> 00:42:29,900
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

539
00:42:31,260 --> 00:42:37,620
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

540
00:42:38,540 --> 00:42:44,780
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

541
00:42:45,860 --> 00:42:52,580
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

542
00:42:53,300 --> 00:42:59,220
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

543
00:43:00,660 --> 00:43:06,780
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

544
00:43:08,060 --> 00:43:14,100
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

545
00:43:15,420 --> 00:43:22,100
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

546
00:43:22,820 --> 00:43:29,100
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

547
00:43:30,260 --> 00:43:36,820
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

548
00:43:37,540 --> 00:43:43,940
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

549
00:43:44,900 --> 00:43:51,820
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

550
00:43:52,340 --> 00:43:58,180
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

551
00:43:59,660 --> 00:44:06,260
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

552
00:44:07,180 --> 00:44:13,020
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

553
00:44:14,500 --> 00:44:21,180
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

554
00:44:21,900 --> 00:44:27,700
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

555
00:44:29,260 --> 00:44:36,380
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

556
00:44:36,740 --> 00:44:40,340
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

557
00:44:40,340 --> 00:44:48,540
=ثلاثة أجسام=