1
00:00:01,900 --> 00:00:06,700
♪ الانجراف التي لا نهاية لها ♪

2
00:00:06,700 --> 00:00:11,660
♪ إلى نهاية الغابة المظلمة ♪

3
00:00:11,660 --> 00:00:15,900
♪ الريح مثل اليد ♪

4
00:00:15,900 --> 00:00:23,540
♪ أحاول الحفاظ على الوقت ♪

5
00:00:24,220 --> 00:00:29,300
♪ من هو الصياد الذي يحمل بندقية ♪

6
00:00:29,300 --> 00:00:34,300
♪ تحاول التهام الكون بأكمله ♪

7
00:00:34,300 --> 00:00:39,580
♪ النور كالعين ♪

8
00:00:39,580 --> 00:00:46,300
♪ الذي يخترق الأحلام ♪

9
00:00:46,300 --> 00:00:50,100
♪ لا تجيب ♪

10
00:00:50,100 --> 00:00:55,820
♪ من يتشوق لملء عينيه بالسماء المرصعة بالنجوم ♪

11
00:00:55,820 --> 00:01:01,780
♪ الأرض لم تعد تدور ♪

12
00:01:01,780 --> 00:01:08,500
♪ لقد أعطيتني كوناً صغيراً ♪

13
00:01:08,860 --> 00:01:12,700
♪ في أحضان الكون ♪

14
00:01:12,700 --> 00:01:17,980
♪ الدعوة بتواضع للمكان والزمان الواسعين ♪

15
00:01:17,980 --> 00:01:23,220
♪ العالم يتألم بشدة ♪

16
00:01:23,220 --> 00:01:29,780
=ثلاثة أجسام=

17
00:01:29,780 --> 00:01:32,620
=الحلقة 11=

18
00:01:47,900 --> 00:01:52,780
في تلك اللحظة، كان الكوخ هادئا.

19
00:01:52,780 --> 00:01:58,580
كنت أسمع صوت سن القلم وهو يخدش الورق،

20
00:01:58,580 --> 00:02:04,060
وشم رائحة النشارة.

21
00:02:04,700 --> 00:02:06,860
منذ وفاة والدي،

22
00:02:06,860 --> 00:02:14,740
لم أشعر بالاسترخاء ولم أشعر بالدفء لفترة طويلة.

23
00:02:21,260 --> 00:02:24,620
- إلق نظرة. - تمام.

24
00:02:37,020 --> 00:02:38,740
شكرًا لك.

25
00:02:38,740 --> 00:02:41,540
على الرحب والسعة.

26
00:02:58,340 --> 00:03:02,580
اسمحوا لي أن غسل الغسيل القذر الخاص بك.

27
00:03:02,580 --> 00:03:03,620
لا لا لا.

28
00:03:03,620 --> 00:03:06,140
لا تهتم.

29
00:03:06,140 --> 00:03:10,540
أنتم أيها السيدات تعملون بجد مثل الرجال في مزرعة الأشجار الشمالية.

30
00:03:10,540 --> 00:03:12,220
فقط اذهب للمنزل وخذ قسطا من الراحة.

31
00:03:12,220 --> 00:03:15,540
سنصعد الجبل غدًا الساعة 6:00 صباحًا.

32
00:03:21,980 --> 00:03:23,180
وينجي.

33
00:03:23,180 --> 00:03:24,980
آسف.

34
00:03:24,980 --> 00:03:26,660
اعذرني.

35
00:03:26,660 --> 00:03:29,580
سأعود إلى مقر القسم بعد غد.

36
00:03:29,580 --> 00:03:32,700
سأبلغ المسؤولين عنك.

37
00:03:32,700 --> 00:03:35,900
نأمل أن تتمكن من الخروج من هنا.

38
00:03:36,420 --> 00:03:38,700
ًلا شكرا.

39
00:03:38,700 --> 00:03:40,260
أجد أنه لطيف جداً هنا.

40
00:03:40,260 --> 00:03:43,220
إنه هادئ.

41
00:03:45,340 --> 00:03:48,820
هل تختبئ من شيء ما؟

42
00:03:54,220 --> 00:03:56,900
الوداع.

43
00:04:55,100 --> 00:05:01,460
(سيبدأ الاختيار السنوي لعمال الإنتاج والبناء النموذجيين قريبًا.)

44
00:05:01,460 --> 00:05:03,820
(والآن دعونا نراجع)

45
00:05:03,820 --> 00:05:08,500
(خطاب الرفيق وانغ شنغتيان، العامل النموذجي للعام الماضي.)

46
00:05:08,500 --> 00:05:10,540
(مرحبا أيها الرفاق الأعزاء.)

47
00:05:10,540 --> 00:05:12,540
(يشرفني أن يتم اختياري)

48
00:05:12,540 --> 00:05:16,020
(كعامل نموذج الإنتاج والبناء لهذا العام.)

49
00:05:16,020 --> 00:05:20,340
(في العمل، أتأمل في نفسي وأتعلم من تجربتي طوال الوقت).

50
00:05:20,340 --> 00:05:22,020
(أنا أتبع القواعد بدقة.)

51
00:05:22,020 --> 00:05:25,940
(أتعلم من الأمثلة من حولي).

52
00:05:25,940 --> 00:05:32,300
(أضع في اعتباري أن الناس لديهم قوة غير محدودة للإبداع.)

53
00:05:32,300 --> 00:05:34,060
(يمكن تنظيمهم)

54
00:05:34,060 --> 00:05:36,940
(وساروا نحو الأماكن والأقسام)

55
00:05:36,940 --> 00:05:42,060
(حيث يمكنهم استثمار جهودهم والتعمق أكثر والتوسع في الإنتاج على نطاق أوسع،)

56
00:05:42,060 --> 00:05:46,300
(ويقومون بتنفيذ تعهدات الرعاية الاجتماعية التي تفيد أنفسهم بشكل متزايد.)

57
00:05:46,300 --> 00:05:49,340
(هناك مثل قديم يقول: ثلاثة رجال يلتصقون ببعضهم البعض)

58
00:05:49,340 --> 00:05:52,660
(يمكن تحويل التراب إلى ذهب.)

59
00:06:17,780 --> 00:06:19,620
اذهب للعمل. اذهب للعمل.

60
00:06:19,620 --> 00:06:23,020
خطوة خطوة خطوة. تعال.

61
00:06:53,620 --> 00:06:57,740
♪ نحن نسير على طريق عظيم ♪

62
00:06:57,740 --> 00:07:03,700
♪ الروح المعنوية عالية والقتال سيكون قوياً ♪

63
00:07:07,700 --> 00:07:11,340
♪ خلال العاصفة ♪

64
00:07:36,020 --> 00:07:39,820
تعال. أتركها تستمر! على حسابي!

65
00:07:39,820 --> 00:07:43,740
واحد، اثنان، واحد.

66
00:07:43,740 --> 00:07:45,820
الخروج كل شيء!

67
00:07:45,820 --> 00:07:47,860
ارتفع الى القمة!

68
00:07:47,860 --> 00:07:49,740
الخروج كل شيء!

69
00:07:49,740 --> 00:07:51,340
ارتفع الى القمة!

70
00:07:51,340 --> 00:07:52,460
هذه هي.

71
00:07:52,460 --> 00:07:55,340
20 مترا من نقطة تسليم السجل.

72
00:07:55,340 --> 00:07:58,620
استمروا في ذلك، الجميع.

73
00:07:58,620 --> 00:08:02,700
يي وينجي!

74
00:08:02,700 --> 00:08:05,460
قف.

75
00:08:11,940 --> 00:08:16,060
يي وينجي، اسرع بالعودة إلى الشركة.

76
00:08:16,060 --> 00:08:17,500
ماذا حدث؟

77
00:08:17,500 --> 00:08:19,060
لا أعرف.

78
00:08:19,060 --> 00:08:20,500
لكني أشعر بذلك

79
00:08:20,500 --> 00:08:24,300
قد تكون في ورطة كبيرة.

80
00:08:24,300 --> 00:08:27,460
فقط اذهب.

81
00:08:27,860 --> 00:08:28,660
سق فحسب.

82
00:08:28,660 --> 00:08:33,140
خمسة أمتار في الاتجاه المعاكس. فهمتها؟

83
00:08:38,860 --> 00:08:41,300
ماذا يوجد في الكيس؟

84
00:08:41,300 --> 00:08:43,340
♪ في السماء الزرقاء ♪

85
00:08:43,340 --> 00:08:45,580
مستعد؟ يبدأ.

86
00:08:45,580 --> 00:08:49,780
♪ في السماء الزرقاء تطفو السحابة البيضاء ♪

87
00:08:49,780 --> 00:08:55,620
♪ تحت السحابة البيضاء يركض الحصان ♪

88
00:09:29,980 --> 00:09:32,740
ادخل.

89
00:09:34,500 --> 00:09:37,060
الرفيق يي.

90
00:09:37,060 --> 00:09:39,900
هذا هو المدير تشانغ من القسم السياسي.

91
00:09:39,900 --> 00:09:41,340
إنه هنا لإجراء مسح.

92
00:09:41,340 --> 00:09:43,060
لا تخافوا، رغم ذلك.

93
00:09:43,060 --> 00:09:44,340
فقط قل ما تعرفه.

94
00:09:44,340 --> 00:09:47,900
كن صادقًا وكن متعاونًا مع المدير تشانغ.

95
00:09:47,900 --> 00:09:51,100
المدير تشانغ.

96
00:09:51,100 --> 00:09:54,620
أنت يي ونجي؟

97
00:09:54,620 --> 00:09:57,820
لا تكن عصبيا. سأطرح عليك بعض الأسئلة.

98
00:09:57,820 --> 00:10:01,820
أتمنى أن تتمكن من الرد عليهم بكل صدق.

99
00:10:10,420 --> 00:10:13,900
هل كتبت الرسالة؟

100
00:10:29,460 --> 00:10:32,540
(الجماهير الثورية)

101
00:10:32,540 --> 00:10:36,060
الجماهير الثورية؟

102
00:10:36,060 --> 00:10:38,820
هل كتبته؟

103
00:10:46,860 --> 00:10:49,500
لا، لم يكن أنا.

104
00:10:49,500 --> 00:10:54,060
لكن نتيجة الفحص تظهر أن هذا هو خط يدك.

105
00:11:00,500 --> 00:11:03,220
نعم إنه كذلك.

106
00:11:03,220 --> 00:11:05,300
ولكن أنا الناسخة فقط.

107
00:11:05,300 --> 00:11:07,980
لمن؟

108
00:11:10,700 --> 00:11:12,900
قلها.

109
00:11:12,900 --> 00:11:17,060
فقط تعال نظيفاً وبسرعة.

110
00:11:19,540 --> 00:11:20,980
واحد...

111
00:11:20,980 --> 00:11:23,020
المدير تشانغ، أنا أعرفها.

112
00:11:23,020 --> 00:11:25,340
- إنها هكذا. - رجاءا اجلس.

113
00:11:25,340 --> 00:11:27,940
دعني أتحدث معها.

114
00:11:27,940 --> 00:11:29,100
أستمع.

115
00:11:29,100 --> 00:11:34,100
نعم، لم تخبرني أبدًا بأي شيء حدث لك.

116
00:11:34,100 --> 00:11:37,060
ولكن... ولكننا جميعا نعرف، أليس كذلك؟

117
00:11:37,060 --> 00:11:39,220
أخبرني القائد قبل بضعة أيام

118
00:11:39,220 --> 00:11:45,060
أن مهما كانت الأشياء السيئة التي حدثت لك، فسوف تتحملها بنفسك.

119
00:11:45,060 --> 00:11:47,980
كمعلمك، أنا أعرفك.

120
00:11:47,980 --> 00:11:51,580
أنت فقط لا تريد أن تضع شخصًا آخر في مشكلة، أليس كذلك؟

121
00:11:51,580 --> 00:11:53,900
بخصوص هذا، يمكنك فقط إخبار المدير تشانغ

122
00:11:53,900 --> 00:11:55,740
كل ما تعرفه بصدق، حسنا؟

123
00:11:55,740 --> 00:11:58,620
دعنا نتحدث عن ذلك، وسيكون الأمر على ما يرام، هل تعلم؟

124
00:11:58,620 --> 00:12:02,340
فقط أخبر المدير تشانغ.

125
00:12:04,100 --> 00:12:06,380
تابع.

126
00:12:06,380 --> 00:12:09,300
يتكلم.

127
00:12:14,100 --> 00:12:16,700
الرفيق يي وينجي.

128
00:12:16,700 --> 00:12:23,020
أنت تدرك مدى جدية الأمر ومدى أهميته.

129
00:12:23,020 --> 00:12:26,540
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

130
00:12:26,860 --> 00:12:30,540
تكلم فحسب.

131
00:12:35,580 --> 00:12:43,620
جاء أحد المراسلين إلى الشركة من الأسبوع الماضي.

132
00:12:43,620 --> 00:12:48,860
اسم المراسل هو باي مولين، أليس كذلك؟

133
00:12:50,060 --> 00:12:54,700
يي وينجي، هل تعلم مدى خطورة جريمة التشهير؟

134
00:12:54,700 --> 00:12:58,340
لقد أجرينا تحقيقًا شاملاً بشأن الرفيق باي مولين.

135
00:12:58,340 --> 00:13:01,340
كل ما فعله هو مساعدتك في إرسال الرسالة.

136
00:13:01,340 --> 00:13:05,700
ولم يكن لديه أي فكرة عما كان في الرسالة.

137
00:13:16,020 --> 00:13:17,980
هل قال ذلك؟

138
00:13:17,980 --> 00:13:21,420
أنت لا تصدقني، هاه؟

139
00:13:21,420 --> 00:13:24,020
قدم نفسك.

140
00:13:49,140 --> 00:13:51,780
هل هي الوحيدة؟

141
00:13:56,060 --> 00:13:58,780
نعم.

142
00:14:00,420 --> 00:14:09,500
أعتقد أن هذا الكتاب ألهمك لكتابة الرسالة، أليس كذلك؟

143
00:14:10,020 --> 00:14:15,980
عنوان الكتاب هو "الربيع الصامت"، نُشر في العالم الغربي عام 1962.

144
00:14:15,980 --> 00:14:19,620
أثار نشره المجتمع الرأسمالي.

145
00:14:19,620 --> 00:14:23,940
(الربيع الصامت) وهذه هي النسخة الصينية.

146
00:14:23,940 --> 00:14:27,380
إنها المادة التعليمية كمرجع داخلي،

147
00:14:27,380 --> 00:14:30,420
ويستخدم كمثال سلبي.

148
00:14:30,420 --> 00:14:39,980
صرح كبار المسؤولين صراحةً أن الكتاب كان له تأثير سلبي كبير.

149
00:14:39,980 --> 00:14:44,740
يتبنى الكتاب المفهوم المثالي للتاريخ،

150
00:14:44,740 --> 00:14:48,300
ويروج لفكرة يوم القيامة.

151
00:14:48,300 --> 00:14:51,140
يبدو أن موضوعها يتعلق بالبيئة،

152
00:14:51,140 --> 00:14:55,940
لكن طبيعته هي تبرير فساد وانحطاط الرأسمالية.

153
00:14:55,940 --> 00:15:00,340
إنه فاسد حتى جوهره!

154
00:15:02,780 --> 00:15:04,100
الكتاب ليس لي.

155
00:15:04,100 --> 00:15:05,340
لقد سرقتها!

156
00:15:05,340 --> 00:15:08,500
أنا لم أسرقها.

157
00:15:12,500 --> 00:15:16,020
أعارني باي مولين الكتاب.

158
00:15:22,060 --> 00:15:25,020
كلام فارغ!

159
00:15:25,020 --> 00:15:27,340
تم تكليفي بترجمة الكتاب من قبل الهيئة.

160
00:15:27,340 --> 00:15:32,020
- لدي الحق القانوني في امتلاك هذا الكتاب. - تحكم في نفسك.

161
00:15:41,860 --> 00:15:46,380
أعترف أن خطئي هو أنني لم أحفظ الكتاب بشكل صحيح.

162
00:15:46,380 --> 00:15:51,620
لكنني لم أتوقع منها أن تسرق الكتاب عندما كنت أقوم بالعمل.

163
00:15:52,100 --> 00:15:58,260
لقد وجدتم السلاح للإضرار بالاشتراكية.

164
00:16:04,140 --> 00:16:10,460
لو لم أكن هنا، لكانت ستنسب لي كل المسؤولية.

165
00:16:18,140 --> 00:16:19,900
يي وينجي,

166
00:16:19,900 --> 00:16:24,060
(مهام نقل الأخشاب وتكديس) لقد كنت لطيفًا معك، لماذا تكذب؟

167
00:16:24,060 --> 00:16:27,340
لماذا تخون رفاقك من أجل المصلحة الشخصية؟

168
00:16:27,340 --> 00:16:28,820
حسنًا. حسنًا.

169
00:16:28,820 --> 00:16:30,540
كافٍ.

170
00:16:30,540 --> 00:16:31,980
تهدئة نفسك.

171
00:16:31,980 --> 00:16:35,100
لقد حصلنا على معلومات كافية حول هذا الموضوع.

172
00:16:35,100 --> 00:16:36,940
على ما يرام.

173
00:16:36,940 --> 00:16:41,100
يي وينجي، لقد كنا نعاملك بطريقة إنسانية قدر الإمكان.

174
00:16:41,100 --> 00:16:45,060
أنا أعلم أن لديك ولادة متواضعة.

175
00:16:45,060 --> 00:16:46,860
لكننا نراك كواحد منا.

176
00:16:46,860 --> 00:16:50,220
وعن ميلك إلى العزلة عن الناس ورفض طلب التقدم،

177
00:16:50,220 --> 00:16:52,220
معلمك وتحدثت معك عدة مرات

178
00:16:52,220 --> 00:16:54,060
وحاولت مساعدتك على التغيير.

179
00:16:54,060 --> 00:16:58,700
ولكن من كان يظن أنك سترتكب مثل هذا الخطأ الجسيم؟

180
00:16:58,700 --> 00:17:02,900
كنت أعلم أنك تميل إلى عدم الاندماج في المجموعة،

181
00:17:02,900 --> 00:17:05,340
لكنني لم أتوقع أن أفكارك السامة كانت عميقة الجذور.

182
00:17:05,340 --> 00:17:08,780
القي نظرة جيدة على نفسك.

183
00:17:10,260 --> 00:17:11,820
اصطحبها إلى مقر القسم.

184
00:17:11,820 --> 00:17:16,780
لا توقف الاستجواب حتى تعترف بذنبها.

185
00:18:34,820 --> 00:18:37,700
تحياتي، النائب تشينغ.

186
00:18:46,020 --> 00:18:48,900
انتظر دقيقة.

187
00:19:26,620 --> 00:19:28,300
الغرفة باردة جداً.

188
00:19:28,300 --> 00:19:29,620
اذهب للحصول على موقد.

189
00:19:29,620 --> 00:19:32,340
نعم سيدي.

190
00:19:40,580 --> 00:19:44,260
أنا هنا أمثل لجنة المراقبة العسكرية بالمحكمة المتوسطة.

191
00:19:44,260 --> 00:19:47,300
اسمي تشنغ ليهوا.

192
00:19:47,300 --> 00:19:50,020
سعيد بلقائك.

193
00:19:58,060 --> 00:20:01,500
يي وينجي.

194
00:20:02,780 --> 00:20:05,900
يدك باردة جدا.

195
00:20:11,340 --> 00:20:13,260
سوف نجلس هناك.

196
00:20:13,260 --> 00:20:14,980
دعونا نتحدث جيدا.

197
00:20:14,980 --> 00:20:17,700
تعال.

198
00:20:30,700 --> 00:20:32,860
أنت شاب.

199
00:20:32,860 --> 00:20:37,620
أصغر مما كنت أعتقد.

200
00:20:50,780 --> 00:20:56,220
نعم، كم أنت أحمق.

201
00:20:56,220 --> 00:20:57,860
حسنًا، هذا ما يفعله الشباب.

202
00:20:57,860 --> 00:20:59,420
(مجلد الأرشيف)

203
00:20:59,420 --> 00:21:03,260
كلما قرأت أكثر، أصبحت أكثر حماقة.

204
00:21:03,260 --> 00:21:09,660
ولكن لكي نكون منصفين، الجميع يرتكبون أخطاء عندما كانوا صغارا.

205
00:21:09,660 --> 00:21:11,660
لقد ارتكبت أخطاء أيضًا.

206
00:21:11,660 --> 00:21:14,180
لكن موقفنا يظل كما هو. لا تشعر بالتوتر.

207
00:21:14,180 --> 00:21:18,620
اعترف بخطئك وصححه، ولا يزال بإمكانك المساهمة في الثورة.

208
00:21:36,820 --> 00:21:39,140
هنا، شرب بعض الماء الساخن.

209
00:21:39,140 --> 00:21:42,460
قم بتدفئة نفسك.

210
00:21:58,860 --> 00:22:02,140
(فيما يتعلق بـ Ye Zhetai...)

211
00:22:02,140 --> 00:22:05,140
هنا، وقع على هذا.

212
00:22:05,140 --> 00:22:07,420
وسنجري محادثة جيدة.

213
00:22:07,420 --> 00:22:12,020
سأقوم بإرشادك.

214
00:22:14,100 --> 00:22:16,300
نعم، يمكنك أن تثق بي.

215
00:22:16,300 --> 00:22:21,500
أقسم بشرفي أن توقيعك على الورقة

216
00:22:21,500 --> 00:22:25,980
سوف تثبت موقفك والموقف.

217
00:22:27,220 --> 00:22:30,660
هيا، قم بالتوقيع عليه.

218
00:22:30,660 --> 00:22:33,460
تمام؟

219
00:22:36,740 --> 00:22:40,380
يي وينجي، الممثل تشينغ يريد فقط مساعدتك.

220
00:22:40,380 --> 00:22:43,300
لقد كانت قلقة عليك هذه الأيام

221
00:22:43,300 --> 00:22:46,980
لا تكن غير تائب.

222
00:22:46,980 --> 00:22:50,300
هل تسمعني؟

223
00:22:54,020 --> 00:22:57,500
أفهم.

224
00:22:57,500 --> 00:23:01,860
هذه الفتاة مرعوبة.

225
00:23:01,860 --> 00:23:07,260
بعض الناس مباشرون جدًا، وخشونة، وخطيرون جدًا.

226
00:23:07,260 --> 00:23:10,700
وهذا ليس صحيحا.

227
00:23:13,220 --> 00:23:18,140
نعم، في الواقع، لا يهم سواء قمت بالتوقيع عليه أم لا.

228
00:23:18,140 --> 00:23:21,780
يمكنك قراءة الصفحة الأخيرة.

229
00:23:23,580 --> 00:23:28,500
ما عليك سوى التوقيع هنا كأحد الشهود الإضافيين الرئيسيين.

230
00:23:28,500 --> 00:23:34,420
ولكن عليك أن تفهم أنه ليس من الضروري أن تكون أنت.

231
00:23:34,420 --> 00:23:38,180
إنه عرض كريم من المنظمة.

232
00:23:38,180 --> 00:23:42,140
والدي ميت.

233
00:23:42,140 --> 00:23:45,180
جميع المعلومات واقعية.

234
00:23:45,180 --> 00:23:47,100
وإلا أختك

235
00:23:47,100 --> 00:23:49,100
(الشهود: يي وينكسو) لم تكن لتوقع عليه.

236
00:23:49,100 --> 00:23:52,780
نحن نهدف إلى إرشاد أولئك الذين ضلوا أيديولوجيا

237
00:23:52,780 --> 00:23:54,860
للاعتراف بأخطائهم بالحقائق.

238
00:23:54,860 --> 00:23:58,380
لم أكن أعلم أن والدي تحدث إلى هؤلاء الناس.

239
00:23:58,380 --> 00:24:01,340
كل شيء حقيقي.

240
00:24:01,340 --> 00:24:03,980
يجب أن تثق بالمنظمة.

241
00:24:03,980 --> 00:24:07,740
أنا لم أقل أنه ليس حقيقيا.

242
00:24:07,740 --> 00:24:11,300
أنا ببساطة لا أعرف.

243
00:24:11,300 --> 00:24:13,260
لذلك لا أستطيع التوقيع عليه.

244
00:24:13,260 --> 00:24:18,260
أيها وينجي، اهتم بلغتك.

245
00:24:22,180 --> 00:24:26,580
حسنًا، نعم، سأكون صادقًا تمامًا معك.

246
00:24:26,580 --> 00:24:30,460
لا تزال هناك فرصة لكي يتم العفو عنك

247
00:24:30,460 --> 00:24:33,460
إذا اعترفت بخطئك.

248
00:24:33,460 --> 00:24:37,660
انها ليست مشكلة كبيرة أن المثقف الشاب

249
00:24:37,660 --> 00:24:39,220
لقد أعمى من قبل كتاب رجعي.

250
00:24:39,220 --> 00:24:41,740
لا نحتاج حتى إلى تقديمه إلى المحكمة.

251
00:24:41,740 --> 00:24:44,460
ستذهب إلى فصل دراسي، وتكتب بعض مقالات الاختبار الذاتي،

252
00:24:44,460 --> 00:24:47,300
ويتم إعادتهم إلى مزرعة الأشجار.

253
00:24:47,300 --> 00:24:54,620
ولكن إذا كان لديك رأي ذاتي، فمن المحتمل أن نأخذ قضيتك على محمل الجد.

254
00:24:54,620 --> 00:24:58,020
سوف تتلقى التعليم الأيديولوجي المناسب.

255
00:24:58,020 --> 00:25:01,900
يعلق نظام الأمن العام أهمية على قضيتك.

256
00:25:01,900 --> 00:25:06,500
لقد جئت إلى هنا لمعرفة الموقف الذي ستتخذه.

257
00:25:06,500 --> 00:25:10,460
آمل أن يكون ما قلته لك مفيدًا.

258
00:25:10,460 --> 00:25:12,460
النائب تشينغ يحاول مساعدتك.

259
00:25:12,460 --> 00:25:16,140
كما ترون هنا، أربعة شهود وقعوا على الورقة.

260
00:25:16,140 --> 00:25:19,340
(الشهود: يي وينكسو) لا يهم حقًا إذا قمت بالتوقيع عليه أم لا.

261
00:25:19,340 --> 00:25:24,380
يي وينجي، لا تريد أن تندم على ذلك لبقية حياتك.

262
00:25:24,380 --> 00:25:27,780
نعم، إنه يكسر قلبي

263
00:25:27,780 --> 00:25:33,820
لرؤية مستقبل المثقف الشاب يتم تدميره.

264
00:25:38,420 --> 00:25:40,780
أريد حقا أن أساعدك.

265
00:25:40,780 --> 00:25:44,340
فقط كن متعاونا.

266
00:25:44,340 --> 00:25:47,460
انظر إليَّ.

267
00:25:48,220 --> 00:25:52,020
هل أبدو كشخص قد يؤذيك؟

268
00:25:59,420 --> 00:26:02,300
(شهود) أية أفكار مرتفعة

269
00:26:02,300 --> 00:26:06,540
سوف يسقط في النهاية على الأرض.

270
00:26:06,900 --> 00:26:13,860
إن خطورة الواقع ثقيلة للغاية.

271
00:26:32,340 --> 00:26:35,180
لا، لن أوقع عليه.

272
00:26:40,740 --> 00:26:47,060
في ذلك الوقت، كان شخص مثلي يتلقى أحكامًا ثقيلة.

273
00:26:47,060 --> 00:26:52,540
ما واجهته هو أبعد من مخيلتي.

274
00:26:52,980 --> 00:26:54,460
إنه في الماضي.

275
00:26:54,460 --> 00:26:57,540
الماضي هو الماضي.

276
00:26:57,860 --> 00:27:02,300
الشخص الذي أوقعك هل تكرهه؟

277
00:27:02,300 --> 00:27:05,260
باي مولين؟

278
00:27:07,260 --> 00:27:10,820
تحت ضغط البيئة السياسية..

279
00:27:10,820 --> 00:27:14,660
كان هذا خياره الوحيد.

280
00:27:14,660 --> 00:27:20,100
ولكن بالنسبة لما يستحقه، لم يكن هذا هو الاختيار الصحيح.

281
00:27:20,620 --> 00:27:28,580
ماهو الصواب و ماهو الخطأ؟

282
00:27:29,340 --> 00:27:38,140
هذا هو السؤال الذي جعلني أفكر في "الربيع الصامت" في أغلب الأحيان.

283
00:27:38,460 --> 00:27:42,820
يبدو أنه من الصواب أن يستخدم البشر المبيدات الحشرية

284
00:27:42,820 --> 00:27:50,060
من وجهة نظرنا، ولكن كيف تنظر إليها الطبيعة؟

285
00:27:50,060 --> 00:27:57,620
ما الضرر الذي جلبه البشر على العالم؟

286
00:28:19,700 --> 00:28:29,420
إن الصواب أو الخطأ هو مجرد مسألة وجهات نظر.

287
00:28:30,860 --> 00:28:33,860
أصعب شيء بالنسبة لنا

288
00:28:33,860 --> 00:28:37,700
هو الحكم على شيء من منظور آخر.

289
00:28:37,700 --> 00:28:43,860
لن يكون هناك فرق حتى لو كنت تأخذ نفس المنظور.

290
00:28:45,660 --> 00:28:48,260
بعد أن حدث ذلك الشيء،

291
00:28:48,260 --> 00:28:53,900
غادرت مزرعة الأشجار الشمالية وذهبت إلى مكان آخر.

292
00:28:53,900 --> 00:28:58,580
من منظور عالمي، يمكن أن يكون صحيحا،

293
00:28:58,580 --> 00:29:03,340
ولكن يمكن أن يكون خطأ أيضًا.

294
00:29:03,340 --> 00:29:10,820
وانغ، عندما تكون في عمري، ستدرك كل هذه الأشياء

295
00:29:10,820 --> 00:29:15,460
الذي بدا مهمًا للغاية سينتهي به الأمر إلى أن يصبح غير مهم.

296
00:29:15,460 --> 00:29:20,940
عندما نجد أنفسنا قد دفعنا إلى اليأس،

297
00:29:20,940 --> 00:29:27,580
ربما يكون التحول قاب قوسين أو أدنى.

298
00:31:49,780 --> 00:31:56,540
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

299
00:31:57,260 --> 00:32:03,380
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

300
00:32:04,740 --> 00:32:11,100
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

301
00:32:12,020 --> 00:32:18,260
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

302
00:32:19,340 --> 00:32:26,060
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

303
00:32:26,780 --> 00:32:32,700
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

304
00:32:34,140 --> 00:32:40,260
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

305
00:32:41,540 --> 00:32:47,580
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

306
00:33:02,940 --> 00:33:11,740
=ثلاثة أجسام=