1
00:00:25,100 --> 00:00:29,980
♪ عداد العد التنازلي ♪

2
00:00:29,980 --> 00:00:35,620
♪ مخفي في العيون ♪

3
00:00:35,620 --> 00:00:44,740
♪ اكتشف الأحلام العميقة في الظلام ♪

4
00:00:44,740 --> 00:00:54,900
♪ ما الذي ينتظرني في نهاية الزمكان الغامض ♪

5
00:00:54,900 --> 00:01:04,860
♪ لا تحطم الأمل الممنوح للعالم ♪

6
00:01:04,860 --> 00:01:17,540
♪ لا تزال الشمس تغرب كل يوم ♪

7
00:01:22,940 --> 00:01:28,380
=ثلاثة أجسام=

8
00:01:28,380 --> 00:01:31,260
=الحلقة 22=

9
00:02:08,220 --> 00:02:11,980
الليلة الماضية، بعض فروع منظمتنا في أوروبا

10
00:02:11,980 --> 00:02:15,300
تم تطهيرها من قبل مركز قيادة المعركة.

11
00:02:15,300 --> 00:02:18,020
كلهم كانوا من دعاة الفداء.

12
00:02:18,020 --> 00:02:21,020
لم يتم تطهير أي عضو من السبتيين.

13
00:02:21,860 --> 00:02:24,820
وكان يقودها مركز قيادة المعركة،

14
00:02:24,820 --> 00:02:29,980
لكنني أشك في أن بان هان ورجاله كانوا وراء ذلك.

15
00:02:29,980 --> 00:02:35,140
لا بد أن يكون لهم علاقة بوفاة شين يوفي.

16
00:02:35,140 --> 00:02:37,260
القائد.

17
00:02:37,980 --> 00:02:40,540
من فضلك لا تذهب.

18
00:03:01,540 --> 00:03:04,100
إذا حضرت جنازة شين يوفي،

19
00:03:04,100 --> 00:03:06,700
سوف يستهدفك مركز قيادة المعركة،

20
00:03:06,700 --> 00:03:09,980
وسوف يشكك السبتيون في موقفك.

21
00:03:25,700 --> 00:03:30,940
أريد أن أودع شين يوفي.

22
00:03:42,540 --> 00:03:48,500
إذا كنت تعرف ما حدث الليلة الماضية،

23
00:03:49,020 --> 00:03:51,620
ستكون أكثر يأسًا.

24
00:03:51,620 --> 00:03:53,900
لقد مررت بلحظات من اليأس

25
00:03:53,900 --> 00:03:56,420
لكن الآن

26
00:03:56,420 --> 00:04:01,380
لقد علقت أملي على اللطف المجهول.

27
00:04:01,940 --> 00:04:04,140
العطف.

28
00:04:06,260 --> 00:04:09,980
على نطاق الكون،

29
00:04:09,980 --> 00:04:14,780
اللطف صغير مثل الغبار.

30
00:04:14,900 --> 00:04:18,180
فقط عندما تفهم هذه الأشياء

31
00:04:19,300 --> 00:04:22,540
هل ستتخلى عن كل الأمل؟

32
00:04:26,660 --> 00:04:30,460
بوذا يباركك.

33
00:04:47,140 --> 00:04:49,340
بم تفكر؟

34
00:04:49,980 --> 00:04:52,060
شين يوفي.

35
00:04:52,060 --> 00:04:54,580
عملت على حل مشكلة الأجسام الثلاثة،

36
00:04:54,580 --> 00:04:57,420
لكنها أدركت في النهاية أنه لا يوجد إجابة.

37
00:04:57,420 --> 00:04:59,540
لقد غرقت في اليأس.

38
00:04:59,540 --> 00:05:04,020
كانت ستقوم بتجديد منزل تريسولارانز المتهدم،

39
00:05:04,020 --> 00:05:07,540
ولكن فقط لتدرك بعد كل هذه السنوات ذلك

40
00:05:07,540 --> 00:05:09,820
لقد خططوا لغزو كوكبها.

41
00:05:10,100 --> 00:05:14,500
يبدو أن شين يوفي لم يكن سيئاً.

42
00:05:14,500 --> 00:05:16,540
في لقاء اللاعبين الثلاثة،

43
00:05:16,540 --> 00:05:19,300
كان بان هان يعظ دائمًا عن مجيء الرب.

44
00:05:19,300 --> 00:05:22,660
لم يذكر أبدًا كيفية حل مشكلة الأجسام الثلاثة.

45
00:05:22,660 --> 00:05:25,180
لذلك، ضمن منظمة التجارة الإلكترونية،

46
00:05:25,180 --> 00:05:28,020
لديهم آراء مختلفة حول الرب.

47
00:05:28,020 --> 00:05:29,660
نعم.

48
00:05:29,660 --> 00:05:34,300
كان ينبغي علينا أن نتحول إلى شين يوفي.

49
00:05:36,500 --> 00:05:39,220
حسناً، الليلة الماضية،

50
00:05:39,220 --> 00:05:43,020
وتم تطهير العديد من فرص التجارة الإلكترونية في جميع أنحاء العالم.

51
00:05:43,540 --> 00:05:44,580
دعنا نذهب.

52
00:05:44,580 --> 00:05:46,180
إلى أين تذهب؟

53
00:05:46,180 --> 00:05:47,700
العودة إلى اللعبة.

54
00:05:47,700 --> 00:05:49,740
بعد أن تم قبولهم كرفيق لهم،

55
00:05:49,740 --> 00:05:52,500
أريد معرفة ما إذا كانت اللعبة ستدخل في عملية جديدة.

56
00:05:52,500 --> 00:05:55,460
صحيح. اطلب منهم فتح خادم خاص.

57
00:06:02,740 --> 00:06:06,060
وفقاً للملفات التي تم فك تشفيرها، فهي مذكرات إصلاح

58
00:06:06,060 --> 00:06:10,700
من ألعاب الأجسام الثلاثة التي تمكنا من تتبع مصدرها.

59
00:06:10,700 --> 00:06:11,980
مهاجمته.

60
00:06:11,980 --> 00:06:15,300
ما هي الطائفة التي تقع فيها الخوادم الأخرى؟

61
00:06:15,300 --> 00:06:19,540
وفقا للموقف، مؤقتا أوروبا.

62
00:06:19,540 --> 00:06:21,980
لحظيا؟

63
00:06:21,980 --> 00:06:24,780
الخادم غير موجود فعليًا على الأرض،

64
00:06:24,780 --> 00:06:28,020
ولكنها تدور على قمر صناعي

65
00:06:28,020 --> 00:06:32,820
24000 كيلومتر في الفضاء.

66
00:06:36,740 --> 00:06:38,740
اتصل بقسم الفضاء الآن.

67
00:06:38,740 --> 00:06:41,580
اتصل بوكالة ناسا الآن.

68
00:06:44,820 --> 00:06:46,780
(تسجيل الدخول بلعبة Three-Body نعم لا)

69
00:06:59,300 --> 00:07:03,420
(يتم فتح واجهة مدير اللعبة.)

70
00:07:03,860 --> 00:07:07,820
(هل أنت متأكد من إغلاق اللعبة؟)

71
00:07:13,300 --> 00:07:14,700
(انتباه.)

72
00:07:14,700 --> 00:07:17,180
(سيتم إغلاق خادم Three-Body.)

73
00:07:17,180 --> 00:07:19,220
(تسجيل الدخول مجاني لبقية الوقت.)

74
00:07:19,220 --> 00:07:23,780
(سيأخذك Three-Body إلى المشهد الأخير.)

75
00:08:11,620 --> 00:08:15,300
كوبرنيكوس العظيم، لماذا أتيت متأخرا جدا؟

76
00:08:15,300 --> 00:08:17,620
ماذا يحدث هنا؟

77
00:08:17,620 --> 00:08:20,100
لماذا ذهب كل شيء؟

78
00:08:20,100 --> 00:08:21,420
ذهب الهرم.

79
00:08:21,420 --> 00:08:25,460
لقد اختفى مقر الأمم المتحدة. حتى نصب البندول الضخم قد اختفى.

80
00:08:25,460 --> 00:08:27,740
لا تشعر بالسوء.

81
00:08:28,540 --> 00:08:31,460
سيكون لدينا المزيد من المباني.

82
00:08:32,060 --> 00:08:33,300
ما هذا؟

83
00:08:33,300 --> 00:08:34,180
حجر؟

84
00:08:34,180 --> 00:08:35,900
هذا هو الوهم الخاص بك.

85
00:08:35,900 --> 00:08:38,060
إنه الناس. مئات الملايين من الناس.

86
00:08:38,060 --> 00:08:41,660
الجميع تقريبًا في عالم الأجسام الثلاثة موجودون هنا.

87
00:08:41,660 --> 00:08:43,380
ماذا يفعلون هنا؟

88
00:08:43,380 --> 00:08:45,780
في انتظار البعثة.

89
00:08:45,780 --> 00:08:48,140
لقد مرت ثلاث دورات من الحضارات،

90
00:08:48,140 --> 00:08:51,540
وقد فاتتك العديد من المشاريع العظيمة.

91
00:08:52,340 --> 00:08:53,740
ما هي هذه؟

92
00:08:53,740 --> 00:08:54,980
هل هم نجوم؟

93
00:08:54,980 --> 00:08:58,020
إنهم أعظم من النجوم.

94
00:08:58,020 --> 00:09:00,180
لم يسبق لي أن رأيت مثل هذا التشكيل.

95
00:09:00,180 --> 00:09:02,780
أكثر من 30 نجمة على طول كل حافة من التكوين.

96
00:09:02,780 --> 00:09:04,820
ما مجموعه أكثر من ألف نجم.

97
00:09:04,820 --> 00:09:08,300
إنها تبدو أقل شبهاً بالنجوم وأكثر شبهاً بالتكوين الاصطناعي.

98
00:09:08,300 --> 00:09:12,100
أسطول تريسولاران بين النجوم.

99
00:09:12,260 --> 00:09:14,540
إنها على وشك أن تبدأ رحلتها الاستكشافية.

100
00:09:14,540 --> 00:09:17,540
هل حققت حضارة تريسولاران بالفعل القدرة على الطيران بين النجوم؟

101
00:09:17,540 --> 00:09:18,860
نعم.

102
00:09:18,860 --> 00:09:23,940
كل تلك السفن الرائعة يمكنها أن تصل إلى عُشر سرعة الضوء.

103
00:09:23,940 --> 00:09:25,700
عشر سرعة الضوء؟

104
00:09:25,700 --> 00:09:28,780
وهذا إنجاز عظيم، بقدر ما أفهمه،

105
00:09:28,780 --> 00:09:32,700
لكنها لا تزال تبدو بطيئة جدًا بالنسبة للطيران بين النجوم.

106
00:09:32,700 --> 00:09:34,980
رحلة الألف ميل تبدأ بالخطوة الأولى.

107
00:09:34,980 --> 00:09:36,580
المفتاح هو العثور على الوجهة الصحيحة.

108
00:09:36,580 --> 00:09:37,860
ما هي وجهة الأسطول؟

109
00:09:37,860 --> 00:09:41,660
نجم له كواكب تبعد عنا حوالي أربع سنوات ضوئية.

110
00:09:41,660 --> 00:09:44,300
هذا هو النجم الأقرب إلى نظام Trisolaran.

111
00:09:44,300 --> 00:09:45,380
أربع سنوات ضوئية؟

112
00:09:45,380 --> 00:09:47,980
أقرب نجم إلينا يبعد أيضًا حوالي أربع سنوات ضوئية.

113
00:09:47,980 --> 00:09:49,220
أنت؟

114
00:09:49,220 --> 00:09:51,180
الأرض.

115
00:09:51,180 --> 00:09:52,740
هذا ليس مفاجئًا جدًا.

116
00:09:52,740 --> 00:09:56,620
في معظم مناطق درب التبانة، يكون توزيع النجوم متساويًا إلى حد ما.

117
00:09:56,620 --> 00:09:59,540
إنها نتيجة لمجموعات النجوم التي تعمل تحت تأثير الجاذبية.

118
00:09:59,540 --> 00:10:05,300
تتراوح المسافة بين معظم النجوم ما بين ثلاث إلى ست سنوات ضوئية.

119
00:10:12,780 --> 00:10:55,660
ثلاثة الجسم! ثلاثة الجسم! ثلاثة الجسم!

120
00:11:04,940 --> 00:11:09,980
لقد استولينا على القمر الصناعي في أسرع وقت ممكن وبدأنا تحقيقاتنا.

121
00:11:14,860 --> 00:11:16,980
تنفيذ أمر البحث عن إشارة موقع القمر الصناعي.

122
00:11:16,980 --> 00:11:18,940
ماذا يحدث في منطقة القتال في أمريكا الشمالية؟

123
00:11:18,940 --> 00:11:20,340
مساعدة القمر الصناعي...

124
00:11:20,340 --> 00:11:21,660
رقم 5811.

125
00:11:21,660 --> 00:11:23,820
تمت السيطرة على أعضاء منظمة التجارة الإلكترونية.

126
00:11:23,820 --> 00:11:26,220
لقد تم إرسال نسخة إلى البريد الإلكتروني.

127
00:11:29,220 --> 00:12:01,740
ثلاثة الجسم! ثلاثة الجسم! ثلاثة الجسم!

128
00:12:01,740 --> 00:12:03,860
الناس ليسوا على استعداد للمغادرة.

129
00:12:03,860 --> 00:12:05,860
هذا هو أملهم.

130
00:12:05,860 --> 00:12:08,860
لن نعرف نتيجة الإطلاق في حياتنا،

131
00:12:08,860 --> 00:12:10,820
ولكن بعد أربع أو خمسمائة سنة من الآن،

132
00:12:10,820 --> 00:12:14,860
سوف يتلقى أحفادنا الأخبار من عالم جديد.

133
00:12:14,860 --> 00:12:19,700
ستكون تلك بداية حياة جديدة لحضارة تريسولاران.

134
00:12:29,060 --> 00:12:32,460
(بدأت رحلة تريسولاران إلى العالم الجديد.)

135
00:12:32,460 --> 00:12:34,820
(الأسطول لا يزال في حالة طيران).

136
00:12:34,820 --> 00:12:36,740
(انتهى الجسد الثلاثة.)

137
00:12:36,740 --> 00:12:38,420
(عندما عدت إلى العالم الحقيقي،)

138
00:12:38,420 --> 00:12:41,300
(إذا كنت وفيا للوعد الذي قطعته)

139
00:12:41,300 --> 00:12:44,700
(يرجى حضور اجتماع منظمة Earth-Trisolaris.)

140
00:12:44,700 --> 00:12:48,860
(سيكون العنوان في رسالة البريد الإلكتروني للمتابعة التي تتلقاها.)

141
00:12:49,820 --> 00:12:54,700
لقد تمكنا من حجب جميع الإشارات من وإلى القمر الصناعي.

142
00:12:54,700 --> 00:12:56,660
لعبة الأجسام الثلاثة

143
00:12:56,660 --> 00:12:59,780
تم إغلاقه.

144
00:13:05,980 --> 00:13:09,020
بدأت رحلة Trisolaran إلى العالم الجديد.

145
00:13:09,020 --> 00:13:11,660
ولا يزال الأسطول في حالة طيران.

146
00:13:12,460 --> 00:13:13,900
وجهتهم

147
00:13:13,900 --> 00:13:16,140
هي الأرض.

148
00:13:18,540 --> 00:13:20,860
نظريا،

149
00:13:20,860 --> 00:13:24,020
العديد من الأقمار الصناعية تبعد أربع سنوات ضوئية.

150
00:13:25,700 --> 00:13:29,660
لكن إذا لم تكن وجهتهم الأرض، فهل يفعلون كل هذا؟

151
00:13:29,660 --> 00:13:33,620
لقد كان استجواب أعضاء منظمة التجارة الإلكترونية يسير بشكل جيد حقًا،

152
00:13:33,620 --> 00:13:37,620
وسيكون لدينا تحديثات لكم جميعا قريبا.

153
00:13:37,620 --> 00:13:40,820
الأخبار المثيرة لفترة طويلة.

154
00:13:40,820 --> 00:13:45,700
يمكننا أن نسمي هذا انتصارا غير مسبوق.

155
00:13:50,180 --> 00:13:53,340
وهذا بعيد عن النصر.

156
00:13:54,340 --> 00:13:58,780
وكما يقول المثل الصيني، لم يتم تحقيق النجاح في الثورة بعد،

157
00:13:58,780 --> 00:14:01,860
لذلك لا تزال هناك حاجة إلى العمل الجاد.

158
00:14:03,860 --> 00:14:07,500
كنا نعرف فقط أن كائنات التريسولاران تتجه نحو الأرض.

159
00:14:07,500 --> 00:14:10,460
إنه ليس انتصارًا على الإطلاق.

160
00:14:12,980 --> 00:14:15,660
بينما كنت تلعب اللعبة،

161
00:14:15,660 --> 00:14:18,060
مركز قيادة المعركة

162
00:14:18,060 --> 00:14:21,380
هاجم بالفعل الخادم الخاص بهم على القمر الصناعي.

163
00:14:21,380 --> 00:14:27,580
في هذه اللحظة الحرجة، استمروا في العمل وأعلنوا النهاية.

164
00:14:27,580 --> 00:14:30,260
إنهم صعبون.

165
00:14:31,180 --> 00:14:34,540
لقد أظهر أنهم لم يكونوا خائفين من هجومك،

166
00:14:34,540 --> 00:14:37,380
أو أنهم استعدوا لذلك.

167
00:14:37,780 --> 00:14:42,580
إنه نفس الشيء مع منازل تشانغ الآمنة. كانوا يعرفون كل شيء.

168
00:14:43,780 --> 00:14:48,620
في الحرب ضد Trisolarans، يبدو أننا ليس لدينا أي سر لهم.

169
00:14:58,140 --> 00:15:00,620
كم يبعدون عنا؟

170
00:15:00,820 --> 00:15:04,580
أربع سنوات ضوئية.

171
00:15:05,260 --> 00:15:07,620
متى سيصلون؟

172
00:15:08,140 --> 00:15:12,700
يطير أسطول Trisolaran بسرعة تبلغ عُشر سرعة الضوء.

173
00:15:12,700 --> 00:15:14,980
ينبغي أن يستغرق

174
00:15:14,980 --> 00:15:16,980
40 سنة فقط.

175
00:15:16,980 --> 00:15:21,700
لكنهم قالوا في اللعبة أن الأمر سيستغرق أكثر من 400 عام.

176
00:15:25,180 --> 00:15:26,860
لماذا؟

177
00:15:26,860 --> 00:15:28,940
هل أخطأت أنت أم هم في الحساب؟

178
00:15:28,940 --> 00:15:31,620
أربع سنوات ضوئية هي المسافة التي يقطعها الضوء في أربع سنوات.

179
00:15:31,620 --> 00:15:33,580
وسرعته هي عشر سرعة الضوء.

180
00:15:33,580 --> 00:15:36,740
أربعة مقسومًا على صفر نقطة واحد. هل يمكنك ارتكاب خطأ؟

181
00:15:36,740 --> 00:15:39,940
اذا لماذا؟ هل يحاولون تضليلنا؟

182
00:15:39,940 --> 00:15:42,300
لا حاجة.

183
00:15:43,020 --> 00:15:46,700
أعتقد أن فارق التوقيت الحالي

184
00:15:46,700 --> 00:15:49,180
ربما بسبب الفرق في قياس الوقت

185
00:15:49,180 --> 00:15:51,820
بين الأرض وحضارة الأجسام الثلاثة.

186
00:15:51,820 --> 00:15:56,020
نحن لا نعرف شيئا عن الطيران بين النجوم.

187
00:15:56,140 --> 00:15:58,860
إذن النتيجة الأسوأ الآن هي ذلك

188
00:15:58,860 --> 00:16:01,460
في 40 عامًا،

189
00:16:01,620 --> 00:16:04,420
سوف نرى وصول التريسولارانس.

190
00:16:04,420 --> 00:16:06,740
40 سنة فقط.

191
00:16:06,860 --> 00:16:10,620
هل سنكون قادرين على بناء نظام دفاعي قوي بما فيه الكفاية؟

192
00:16:14,260 --> 00:16:16,220
لا.

193
00:16:16,220 --> 00:16:18,260
أسوأ نتيجة هي ذلك

194
00:16:18,260 --> 00:16:22,700
كانوا في رحلة قبل 40 عاما.

195
00:16:23,220 --> 00:16:25,180
نحن لا نعرف

196
00:16:25,180 --> 00:16:29,100
عندما بدأوا التحرك.

197
00:17:16,420 --> 00:17:20,420
أعضاء ETO شر من الطوائف.

198
00:17:20,420 --> 00:17:22,540
إنهم خونة.

199
00:17:22,540 --> 00:17:25,420
لقد تحدثت للتو مع وانغ مياو ذلك

200
00:17:25,420 --> 00:17:29,020
وينقسم هؤلاء الخونة إلى طوائف مختلفة.

201
00:17:29,020 --> 00:17:31,060
صحيح.

202
00:17:31,060 --> 00:17:34,780
وهم ينتمون إلى طوائف مختلفة

203
00:17:34,780 --> 00:17:37,620
وغالباً ما يختلفون مع الطوائف الأخرى.

204
00:17:37,620 --> 00:17:42,780
بعض الطوائف تفترى وحتى تهاجم بعضها البعض.

205
00:17:42,780 --> 00:17:45,100
تم القبض على معظم هؤلاء

206
00:17:45,100 --> 00:17:49,060
كانوا الفداء.

207
00:17:49,060 --> 00:17:52,900
إنهم يهدفون إلى حل مشكلة الأجسام الثلاثة.

208
00:17:52,900 --> 00:17:56,180
لذلك، فإن معظم لاعبي اللعبة

209
00:17:56,180 --> 00:17:59,820
ينتمون إلى الفداء.

210
00:17:59,820 --> 00:18:02,500
يجب أن يكون شين يوفي من دعاة الفداء.

211
00:18:02,500 --> 00:18:06,100
لا تزال Wei Cheng تحسب لها.

212
00:18:06,100 --> 00:18:09,060
ولكن اتضح أنه لا يوجد حل لمشكلة الأجسام الثلاثة.

213
00:18:09,060 --> 00:18:13,900
يعتقد السبتيون أن مشكلة الأجسام الثلاثة ليس لها حل.

214
00:18:13,900 --> 00:18:19,100
تدعي هذه الطائفة أنه يجب تدمير الجنس البشري.

215
00:18:19,100 --> 00:18:22,340
إنهم ينتظرون بفارغ الصبر مجيء الرب.

216
00:18:22,340 --> 00:18:26,220
أي أنهم يفعلون ذلك على أمل ذلك

217
00:18:26,220 --> 00:18:29,540
سوف يخلصون من الموت عندما يأتي الرب.

218
00:18:29,540 --> 00:18:34,460
يعتقد الناجون أن الرب لن يقتلهم.

219
00:18:34,460 --> 00:18:36,220
إنهم متفائلون.

220
00:18:36,220 --> 00:18:38,580
وبحسب استجوابنا،

221
00:18:38,580 --> 00:18:42,540
ويبدو أن الطائفتين الأخريين تنظران إليهما بازدراء.

222
00:18:42,540 --> 00:18:44,380
الانقسام الرئيسي في فرص التجارة الإلكترونية موجود

223
00:18:44,380 --> 00:18:47,260
في الفداء والسبتيين.

224
00:18:47,260 --> 00:18:49,700
كان شين يوفي من دعاة الفداء.

225
00:18:49,700 --> 00:18:53,100
منافسه بان هان هو من السبتيين.

226
00:18:53,100 --> 00:18:57,580
المعلومات التي لدينا الآن هي من كمبيوتر بان هان،

227
00:18:57,580 --> 00:18:59,940
لكن القائمة تدور حول أنصار الفداء.

228
00:18:59,940 --> 00:19:04,460
يبدو أن الفصيل داخل منظمة التجارة الإلكترونية.

229
00:19:06,060 --> 00:19:08,420
وكيف تواصلوا مع الرب؟

230
00:19:08,420 --> 00:19:11,660
حتى الآن، لا يوجد اتصال

231
00:19:11,660 --> 00:19:14,700
مع ما يسمى الرب تم العثور عليه.

232
00:19:14,700 --> 00:19:19,220
الشخص الذي يمكنه التواصل مع الرب يجب أن يكون قائدهم.

233
00:19:19,220 --> 00:19:22,180
هناك العديد من الطوائف في ETO.

234
00:19:22,180 --> 00:19:23,740
كيف لا يكون هناك قائد؟

235
00:19:23,740 --> 00:19:26,380
وذكروا شخصا.

236
00:19:26,380 --> 00:19:29,460
لقد شككت أيضًا في أن هذا الشخص له علاقة بـ ETO.

237
00:19:29,460 --> 00:19:34,100
في ETO، يسمونها

238
00:19:34,820 --> 00:19:35,900
القائد.

239
00:19:35,900 --> 00:19:39,380
(القائد)

240
00:20:06,620 --> 00:20:08,980
ما هو على محرك أقراص فلاش؟

241
00:20:08,980 --> 00:20:12,540
لقد قلت لك. نحن نقوم بفك تشفيرها. إنه غير معروف.

242
00:20:12,540 --> 00:20:17,420
هل أنت خائف من أن محتويات محرك الأقراص المحمول ستشكل خطراً علي؟

243
00:20:17,420 --> 00:20:19,420
نعم.

244
00:20:19,420 --> 00:20:22,540
محتوياته تشكل خطرا عليك.

245
00:20:22,540 --> 00:20:28,020
لذا جئت لأخبرك أن توقف تحقيقك.

246
00:20:28,020 --> 00:20:30,740
هل تعتقد أنني الشخص الذي يخاف من الخطر؟

247
00:20:30,740 --> 00:20:33,140
أنت لست كذلك، ولكن أنا.

248
00:20:33,140 --> 00:20:35,260
نحن مخلوقات الحضارة المتخلفة.

249
00:20:35,260 --> 00:20:38,940
إذا أرادت مخلوقات الحضارة المتقدمة قتلك، فلا أستطيع حمايتك،

250
00:20:38,940 --> 00:20:40,660
وكذلك يفعل مركز قيادة المعركة.

251
00:20:40,660 --> 00:20:42,860
ناهيك عن نفسك.

252
00:20:42,860 --> 00:20:44,980
ألا ترى؟

253
00:20:51,620 --> 00:20:54,220
الليلة الماضية، بعض أعضائنا

254
00:20:54,220 --> 00:20:58,300
في منطقة القتال الأوروبية تم القبض عليهم بدون سبب.

255
00:20:58,980 --> 00:21:02,900
الحقيقة يجب أن تكون معروفة لعدد أكبر من الناس.

256
00:21:03,020 --> 00:21:05,100
لقد حدث ذلك في أوروبا.

257
00:21:05,100 --> 00:21:07,140
نحن بحاجة إلى مساعدة وسائل الإعلام الأجنبية.

258
00:21:07,140 --> 00:21:09,860
قضايا حماية البيئة التحقيق في الخارج آخر مرة

259
00:21:09,860 --> 00:21:11,420
حسبما نقلت وسائل إعلام أجنبية.

260
00:21:11,420 --> 00:21:12,580
لقد تلقوا استجابة جيدة.

261
00:21:12,580 --> 00:21:16,780
(القائد الفداء (حل مشكلة الأجسام الثلاثة))

262
00:21:16,780 --> 00:21:20,980
(الأدفنتست (يهدمون) الفداء)

263
00:21:20,980 --> 00:21:23,380
شعرت بالشك المتزايد في ذلك

264
00:21:23,380 --> 00:21:25,820
تم تسريب هذه المعلومات عمدًا إلى Mu Xing بواسطة Pan Han.

265
00:21:25,820 --> 00:21:27,740
لا تعتقل بان هان الآن.

266
00:21:27,740 --> 00:21:30,900
يمكنه مساعدتنا في العثور على مزيد من المعلومات.

267
00:21:30,900 --> 00:21:35,300
يجب أن نحمي Mu Xing الآن.

268
00:21:37,020 --> 00:21:41,220
لقد تعرضت للبيانات عندما كنت أعمل للحصول على درجة الماجستير.

269
00:21:41,220 --> 00:21:45,340
لقد صدمت في البداية، ثم حاولت تغييره.

270
00:21:45,340 --> 00:21:49,500
إذا لم تنقذ نفسك، فلن يتمكن بوذا من مساعدتك.

271
00:21:49,900 --> 00:21:52,860
ثم التقيت بها.

272
00:21:53,500 --> 00:21:56,820
أعطاني القائد الأمل مرة أخرى.

273
00:21:57,300 --> 00:21:59,380
القائد؟

274
00:21:59,380 --> 00:22:03,140
سيأتي الرب ليخلق مشرقا،

275
00:22:03,140 --> 00:22:07,020
الحضارة الإنسانية الجديدة والمتقدمة.

276
00:22:07,460 --> 00:22:11,140
القائد هو الذي استمع لصوت الرب.

277
00:22:12,340 --> 00:22:17,660
أنا متأكد من أنك ستقابلها يومًا ما.

278
00:22:21,100 --> 00:22:23,260
شكرًا لك.

279
00:22:24,860 --> 00:22:29,180
هل سمع أحد صوت الرب من قبل؟

280
00:22:31,300 --> 00:22:34,460
(سافرت الموجات بمفردها عبر المجرة)

281
00:22:34,460 --> 00:22:38,340
(نرسل ارتباكنا إلى الرب ونعيد لنا الرجاء).

282
00:22:38,340 --> 00:22:40,300
(كم هو عظيم!)

283
00:22:40,300 --> 00:22:44,060
(لن أنسى هذه اللحظة أبدًا.)

284
00:22:44,740 --> 00:22:46,740
توقف عن ذلك.

285
00:22:46,740 --> 00:22:49,300
- ماذا تفعل؟ - أنت سائق غير مرخص، أليس كذلك؟

286
00:22:50,140 --> 00:22:51,300
- انسى ذلك. - توقف عن ذلك.

287
00:22:51,300 --> 00:22:53,740
- ماذا تفعل؟ - القيام بواجبي.

288
00:22:53,740 --> 00:22:56,140
- عمل معي. لو سمحت! - دعني أذهب.

289
00:22:56,140 --> 00:22:57,540
تعال الى هنا.

290
00:22:57,540 --> 00:22:59,220
ماذا تفعل؟

291
00:22:59,220 --> 00:23:01,540
- اركب. اركب. - ما مشكلتك؟

292
00:23:01,540 --> 00:23:03,740
استمع لي.

293
00:23:05,420 --> 00:23:05,860
أنا...

294
00:23:05,860 --> 00:23:09,740
منذ أن واصلت التحقيق، لا أستطيع إلا أن أعتقلك.

295
00:23:26,380 --> 00:23:28,380
هل أنت عنيد؟

296
00:23:28,380 --> 00:23:30,180
أنا مفيد لهم.

297
00:23:30,180 --> 00:23:32,660
إذا اختفيت فجأة، سيكون مشبوهًا.

298
00:23:32,660 --> 00:23:34,060
فقط أعطني 24 ساعة.

299
00:23:34,060 --> 00:23:38,540
بعد أن أفعل ما طلب مني فعله، سأجد عذرًا للاختفاء.

300
00:23:38,540 --> 00:23:41,100
24 ساعة طويلة جداً.

301
00:23:41,100 --> 00:23:42,700
اخبرهم.

302
00:23:42,700 --> 00:23:44,380
من الصعب القيام بذلك.

303
00:23:44,380 --> 00:23:45,060
تمام.

304
00:23:45,060 --> 00:23:46,500
ماذا؟

305
00:23:46,500 --> 00:23:48,020
ما هو الوقت المحدد؟

306
00:23:48,020 --> 00:23:51,380
ظهر الغد.

307
00:23:51,900 --> 00:23:53,140
الساعة 8 مساء اليوم.

308
00:23:53,140 --> 00:23:54,940
بعد تسليمك، سوف آتي لأخذك.

309
00:23:54,940 --> 00:23:56,940
ماذا عن الساعة 10 صباحا غدا؟

310
00:23:56,940 --> 00:23:58,420
الساعة 10 مساء اليوم.

311
00:23:58,420 --> 00:23:59,180
الإبلاغ عن عملك.

312
00:23:59,180 --> 00:24:01,140
بعد تسليمك، سوف آتي لأخذك.

313
00:24:01,140 --> 00:24:02,660
تمام؟

314
00:24:02,660 --> 00:24:05,660
حسنا حسنا.

315
00:24:07,140 --> 00:24:09,380
تسليم.

316
00:24:23,820 --> 00:24:25,780
يمكنك الذهاب.

317
00:24:26,180 --> 00:24:29,060
الساعة 10 مساء اليوم. سأشتري لك القهوة.

318
00:24:29,060 --> 00:24:31,460
أنا لست رجل القهوة.

319
00:24:31,620 --> 00:24:33,980
ترجل.

320
00:25:01,540 --> 00:25:04,300
سمعت أنك قوي.

321
00:25:05,780 --> 00:25:08,540
لكني لا أستطيع صد رصاصتك.

322
00:25:08,540 --> 00:25:10,580
نحن لسنا أعداء.

323
00:25:10,580 --> 00:25:14,620
لقد دعوتك هنا للقائد.

324
00:25:15,180 --> 00:25:18,100
تم القبض على العديد من الأعضاء في أوروبا.

325
00:25:18,100 --> 00:25:22,660
لقد وجدت أن الأمر له علاقة بالصحفي مو شينغ.

326
00:25:22,660 --> 00:25:25,180
لا علاقة لك، هاه؟

327
00:25:25,380 --> 00:25:29,340
هل كان لك أي علاقة بوفاة شين يوفي؟

328
00:25:32,900 --> 00:25:36,020
أعلم أنك تشك بي.

329
00:25:36,380 --> 00:25:38,860
ولكن لا يهم.

330
00:25:38,860 --> 00:25:44,980
سأبلغ القائد بكل هذه الأمور في المؤتمر.

331
00:25:44,980 --> 00:25:49,580
هل اتصلت بي للقائد؟

332
00:25:50,380 --> 00:25:53,860
كان ينبغي للصحفي مو شينغ أن يجد المعلومات

333
00:25:53,860 --> 00:25:59,020
وكان ذلك القائد حاضرا في قاعدة الساحل الأحمر الثانية في عام 1996.

334
00:25:59,020 --> 00:26:00,940
المؤتمر قادم.

335
00:26:00,940 --> 00:26:03,660
حماية القائد.

336
00:26:16,380 --> 00:26:19,980
(لقد تعرفت على البيانات عندما كنت أعمل للحصول على درجة الماجستير).

337
00:26:19,980 --> 00:26:23,540
(لقد صدمت في البداية، ثم حاولت تغييره).

338
00:26:23,540 --> 00:26:25,260
(لقد جربت طرقًا مختلفة)

339
00:26:25,260 --> 00:26:28,220
(وحتى شارك في مسيرة حماية البيئة في الخارج).

340
00:26:28,220 --> 00:26:31,540
(ثم... شاركت في المسيرة)

341
00:26:31,540 --> 00:26:33,940
(بشأن حماية البيئة في البلد T،)

342
00:26:33,940 --> 00:26:36,540
(تمر سيارة شرطة كل 48 دقيقة في الشارع).

343
00:26:36,540 --> 00:26:38,060
(توثيق مرض جنون البقر)

344
00:26:38,060 --> 00:26:40,300
(نظام التشغيل: كان المستشفى ممتلئًا بسبب مرض جنون البقر.)

345
00:26:40,300 --> 00:26:41,220
(ملف الباحثين)

346
00:26:41,220 --> 00:26:42,980
(نظام التشغيل: في جينسي وارف،)

347
00:26:42,980 --> 00:26:46,660
(قُتل أو أصيب عدد كبير من الأشخاص في الانفجار).

348
00:26:46,660 --> 00:26:49,420
(الدخان فوق،)

349
00:26:49,420 --> 00:26:52,580
(تحجب السماء الزرقاء.)

350
00:26:52,740 --> 00:26:55,580
(اعتقدت أن الجنس البشري سيموت.)

351
00:26:55,580 --> 00:26:57,260
(لكنها ظهرت).

352
00:26:57,260 --> 00:26:58,260
(استمارة التسجيل للحصول على المعلومات الأساسية للباحثة يي وينجي)

353
00:26:58,260 --> 00:27:00,500
(نظام التشغيل: أخذني صديقي إلى حفلة)

354
00:27:00,500 --> 00:27:03,500
(ليسمع رسالة الرب التي جاءت بها).

355
00:27:03,500 --> 00:27:06,140
(في تلك الحفلة، علمت ذلك لأول مرة)

356
00:27:06,140 --> 00:27:09,180
(لقد جاء الرب ليغير العالم).

357
00:27:09,300 --> 00:27:12,060
لقد استمع القائد لصوت الرب.

358
00:27:12,060 --> 00:27:15,780
هل رأيتها منذ ذلك الحين؟

359
00:27:15,900 --> 00:27:20,900
آخر مرة رأيتها كانت في محاضرة بجامعة تسينغهوا.

360
00:27:20,900 --> 00:27:23,100
لقد كانت لطيفة كما كانت دائمًا.

361
00:27:23,100 --> 00:27:24,060
نوع ولكن قوية.

362
00:27:24,060 --> 00:27:25,020
(يي وينجي)

363
00:27:31,460 --> 00:27:33,180
(الولايات المتحدة: السيد بان.)

364
00:27:33,180 --> 00:27:36,060
(نظام التشغيل: ليس من المعتاد في كثير من الأحيان أن تعجب بشخص ما إلى هذا الحد، أليس كذلك؟)

365
00:27:36,060 --> 00:27:37,220
(أستاذ الفيزياء الفلكية)

366
00:27:37,220 --> 00:27:38,660
(OS: أنا أعبد مجيء الرب.)

367
00:27:38,660 --> 00:27:40,020
(محاضر بجامعة تسينغهوا)

368
00:27:40,020 --> 00:27:42,060
(الجوائز والعقوبات) (نظام التشغيل: كما تتعلم المزيد عن المنظمة،)

369
00:27:42,060 --> 00:27:43,620
(التقييم الذاتي) (نظام التشغيل: أنا متأكد)

370
00:27:43,620 --> 00:27:46,460
(ملف الباحثين (1996)) (نظام التشغيل: سوف تصبح أكثر قوة.)

371
00:27:46,460 --> 00:27:49,300
(OS: هذه أيضًا عظمة الرب).

372
00:27:49,300 --> 00:27:52,140
سيأتي الرب.

373
00:28:06,740 --> 00:28:12,260
(1996 الدولة موجة راديو T علم الفلك جامعة تسينغهوا)

374
00:28:33,940 --> 00:28:34,940
اعذرني.

375
00:28:34,940 --> 00:28:38,300
هل هناك أي معلومات أخرى حول هذا الملف؟

376
00:28:38,300 --> 00:28:41,020
إنه هناك. لو سمحت.

377
00:28:41,020 --> 00:28:44,020
- تمام. شكرًا لك. - على الرحب والسعة.

378
00:28:55,140 --> 00:28:56,780
مرحبًا.

379
00:28:56,780 --> 00:28:59,540
أعتقد أن تلك الفتاة أخذت ملفي عن طريق الخطأ.

380
00:28:59,540 --> 00:29:02,420
هل أعادت تقرير البحث

381
00:29:02,420 --> 00:29:05,260
قسم الجيولوجيا بجامعة تسينغهوا عام 1999؟

382
00:29:05,260 --> 00:29:06,420
لا.

383
00:29:06,420 --> 00:29:07,460
إنه ملف للباحثين

384
00:29:07,460 --> 00:29:10,580
(محفظة) للبعثة إلى البلد T في عام 1996.

385
00:30:33,180 --> 00:30:34,260
الكابتن شي

386
00:30:34,260 --> 00:30:36,660
وتم إلقاء الجثة هناك.

387
00:30:36,660 --> 00:30:38,700
الكابتن شي

388
00:30:40,060 --> 00:30:41,820
تم عصر رقبة الضحية.

389
00:30:41,820 --> 00:30:43,940
لقد كانت ميتة عندما وجدناها.

390
00:30:43,940 --> 00:30:46,780
وقام خبير الطب الشرعي بأخذ الجثة.

391
00:30:47,700 --> 00:30:49,820
هذا كل شيء.

392
00:31:02,220 --> 00:31:05,020
ماذا يمكن ان يخطر لك؟

393
00:31:05,020 --> 00:31:06,980
لا شئ.

394
00:31:06,980 --> 00:31:09,900
ذلك هو مسرح الجريمة.

395
00:31:12,900 --> 00:31:15,180
تجري أعمال تجديد الكابلات على هذا الطريق.

396
00:31:15,180 --> 00:31:17,900
تم تفكيك المراقبة كلها.

397
00:31:17,900 --> 00:31:21,020
لم تكن حادثة بل جريمة مقصودة.

398
00:31:21,020 --> 00:31:25,860
بالإضافة إلى ذلك، اختفى المسجل الرقمي الخاص بـ Mu Xing.

399
00:32:09,660 --> 00:32:13,340
لقد أحضرت دائمًا العديد من المسجلات الرقمية.

400
00:32:31,500 --> 00:32:34,180
سيدي هل يوجد سكر في قهوتك؟

401
00:32:36,700 --> 00:32:39,140
أو الحليب؟

402
00:32:43,460 --> 00:32:46,380
سيدي قهوتك جاهزة

403
00:33:04,340 --> 00:33:05,660
عندي سؤال.

404
00:33:05,660 --> 00:33:09,300
هل يجب علي تناول الحليب والسكر مع قهوتي؟

405
00:33:09,300 --> 00:33:10,580
الأمر متروك لك.

406
00:33:10,580 --> 00:33:14,500
بعض الناس يحبون ذلك، والبعض الآخر لا.

407
00:33:30,620 --> 00:33:33,420
انها مريرة جدا.

408
00:34:40,260 --> 00:34:41,660
أيمكنني مساعدتك؟

409
00:34:41,660 --> 00:34:43,060
لا، شكرا.

410
00:34:43,060 --> 00:34:45,420
اتصلت بالشرطة.

411
00:34:59,820 --> 00:35:01,820
(من أنت؟)

412
00:35:01,820 --> 00:35:03,740
(ماذا تريد؟)

413
00:35:03,740 --> 00:35:05,500
(أنا آسف.)

414
00:35:05,500 --> 00:35:07,660
(يجب أن أحمي القائد.)

415
00:35:07,660 --> 00:35:10,100
(لقد تابعتني عندما بحثت عن المعلومات.)

416
00:35:10,100 --> 00:35:13,460
(هل لأنني تتبعت جامعة تسينغهوا؟)

417
00:35:18,660 --> 00:35:20,740
الكابتن شي

418
00:35:22,140 --> 00:35:24,220
(من أنت؟)

419
00:35:24,220 --> 00:35:26,140
(ماذا تريد؟)

420
00:35:26,140 --> 00:35:28,020
(أنا آسف.)

421
00:35:28,020 --> 00:35:30,540
(يجب أن أحمي القائد.)

422
00:35:30,540 --> 00:35:33,020
(لقد تابعتني عندما بحثت عن المعلومات.)

423
00:35:33,020 --> 00:35:36,340
(هل لأنني تتبعت جامعة تسينغهوا؟)

424
00:35:40,140 --> 00:35:44,340
كانت الكلمات الأخيرة لمو شينغ هي إرسال رسائل إلينا.

425
00:35:44,340 --> 00:35:47,660
وجدت قائدهم

426
00:35:47,660 --> 00:35:50,260
وتعقبها حتى جامعة تسينغهوا.

427
00:35:50,460 --> 00:35:56,740
وكانت على الطريق الصحيح.

428
00:36:01,140 --> 00:36:03,380
(يي وينجي، عالم فيزياء فلكية)

429
00:36:03,380 --> 00:36:06,140
هل هذه صدفة أخرى؟

430
00:36:07,580 --> 00:36:09,700
وتم التعرف على البصمة الصوتية للمشتبه به.

431
00:36:09,700 --> 00:36:11,060
إنها امرأة.

432
00:36:11,060 --> 00:36:13,220
من 20 إلى 35 سنة.

433
00:36:13,220 --> 00:36:15,220
يتراوح طوله بين 1.65 متر و1.7 متر.

434
00:36:15,220 --> 00:36:16,140
انها ضئيلة.

435
00:36:16,140 --> 00:36:18,180
لا يوجد تطابق في قاعدة البيانات لدينا.

436
00:36:18,180 --> 00:36:20,020
(لا يوجد حقوق نشر بدون موافقة كتابية)

437
00:36:20,020 --> 00:36:20,900
ثم؟

438
00:36:20,900 --> 00:36:22,940
المشتبه به خبير في مكافحة التتبع.

439
00:36:22,940 --> 00:36:25,580
لقد تجنبت المراقبة عمدا.

440
00:36:53,700 --> 00:36:55,820
ما هذا؟

441
00:36:56,460 --> 00:36:58,180
انها من CVS.

442
00:36:58,180 --> 00:37:01,900
عندما يدخل شخص ما إلى CVS أو يخرج منه، ستكون هناك نغمة الافتتاح هذه.

443
00:37:01,900 --> 00:37:05,060
اشترى Mu Xing شيئًا ما في الطريق.

444
00:37:05,660 --> 00:37:07,500
ووفقا لهذا السجل،

445
00:37:07,500 --> 00:37:11,580
قُتل Mu Xing في ساعتين و17 دقيقة.

446
00:37:11,580 --> 00:37:15,260
رن هذا الصوت في ساعتين وثلاث دقائق.

447
00:37:15,260 --> 00:37:22,060
يقع CVS هذا على بعد اثنتي عشرة دقيقة فقط بالسيارة من الموقع.

448
00:37:58,100 --> 00:38:00,740
(الاثنين 16 يوليو 2007)

449
00:38:19,580 --> 00:38:23,220
هذه المرأة تتطابق مع الملف الشخصي.

450
00:38:24,180 --> 00:38:26,740
كانت في الكعب.

451
00:38:28,540 --> 00:38:30,860
حسنًا ، قم بالنسخ الاحتياطي.

452
00:38:30,860 --> 00:38:32,900
دعم.

453
00:38:33,460 --> 00:38:34,460
قف.

454
00:38:34,460 --> 00:38:36,420
العبها.

455
00:38:51,460 --> 00:38:53,340
توقف هنا.

456
00:38:53,340 --> 00:38:54,860
هل رأيت هذه السيارة؟

457
00:38:54,860 --> 00:38:58,780
قبل مجيئه، كان هذا هو المسار الوحيد الذي كان به حركة مرور.

458
00:38:58,780 --> 00:39:02,900
وبعد مغادرته، بدأت سيارات أخرى بالسير في هذا المسار.

459
00:39:02,900 --> 00:39:04,580
ينظر.

460
00:39:04,580 --> 00:39:07,700
لقد كانت متوقفة خارج المراقبة.

461
00:39:07,700 --> 00:39:11,180
- سأحصل على معلومات المالك. - لا حاجة.

462
00:39:11,180 --> 00:39:13,660
يجب أن تكون سيارة مرخصة مزيفة.

463
00:39:16,540 --> 00:39:22,740
أريدك أن تتحقق من جميع كاميرات المرور في هذه السيارة.

464
00:39:25,740 --> 00:39:29,220
(يي وينجي)

465
00:39:29,220 --> 00:39:32,140
أرى. شكرًا لك.

466
00:39:35,460 --> 00:39:38,180
لقد صدر تقرير التشريح.

467
00:39:44,940 --> 00:39:50,260
(معهد بكين للطب الشرعي تقرير التشريح المرضي لمو شينغ)

468
00:39:53,100 --> 00:39:55,060
من أنت؟

469
00:39:55,060 --> 00:39:57,700
ماذا تريد؟

470
00:40:06,700 --> 00:40:08,940
شخص ما عصر رقبتها.

471
00:40:08,940 --> 00:40:11,460
إنه نفس الشيء في القطار K1303.

472
00:40:11,460 --> 00:40:14,620
- التحقيق في قضية القتل K1303. - نعم سيدي.

473
00:40:15,780 --> 00:40:17,980
كابتن شي، وجدنا السيارة.

474
00:40:17,980 --> 00:40:20,660
على الطريق السريع West Side، صورت الكاميرا وجه السائق.

475
00:40:20,660 --> 00:40:22,260
إنها نسخة ضبابية.

476
00:40:22,260 --> 00:40:25,740
يقوم الفني باستعادة الصورة.

477
00:40:42,180 --> 00:40:45,140
أعتقد أنني التقيت بها من قبل.

478
00:40:51,820 --> 00:40:53,940
الكابتن شي

479
00:40:55,500 --> 00:40:58,940
اشترى Chen Xue أيضًا تذكرة K1303.

480
00:40:58,940 --> 00:41:03,380
ويبدو أن هذا الأمر واضح للغاية. إنها المشتبه به في كلا الجريمتين.

481
00:41:03,380 --> 00:41:05,340
اعتقلها الآن.

482
00:41:05,340 --> 00:41:09,660
مجموعة العمل جاهزة لإلقاء القبض عليها.

483
00:41:12,780 --> 00:41:15,260
(مكالمة واردة من وانغ مياو)

484
00:41:15,260 --> 00:41:17,100
أرسلوا لي رسالة بالبريد الإلكتروني.

485
00:41:17,100 --> 00:41:20,980
ستعقد ETO مؤتمرًا غدًا.

486
00:41:21,500 --> 00:41:23,620
(مؤتمر منظمة الأرض-تريسولاريس)

487
00:41:23,620 --> 00:41:26,740
لا تعتقل تشن شيويه الآن.

488
00:41:37,580 --> 00:41:41,540
(المركز الوطني لعلوم وتكنولوجيا النانو)

489
00:42:12,060 --> 00:42:14,340
ما هو الخطأ؟

490
00:42:22,180 --> 00:42:25,620
الصحفي الذي وجد لنا القائمة

491
00:42:25,620 --> 00:42:28,260
قتل الليلة الماضية.

492
00:42:31,420 --> 00:42:35,140
ألم تطلب منها التوقف عن التحقيق ذلك اليوم؟

493
00:42:37,380 --> 00:42:39,580
المشتبه به هو تشن شيويه.

494
00:42:39,580 --> 00:42:42,420
إنها عضو في منظمة التجارة الإلكترونية.

495
00:42:43,220 --> 00:42:44,900
كيف تعرف أنها عضوة في منظمة ETO؟

496
00:42:44,900 --> 00:42:46,740
كان لدى Mu Xing عادة التسجيل.

497
00:42:46,740 --> 00:42:49,500
لقد وجدنا جهاز تسجيل رقمي في الموقع.

498
00:42:49,500 --> 00:42:53,980
قالت تشين شيويه إنها يجب أن تحمي القائد.

499
00:42:54,620 --> 00:42:58,300
هل تتذكر جريمة القتل في K1303؟

500
00:42:58,300 --> 00:43:00,500
قتل رجل في المرحاض.

501
00:43:00,500 --> 00:43:02,820
كانت رقبته معصورة.

502
00:43:02,820 --> 00:43:06,380
مات مو شينغ بنفس الطريقة.

503
00:43:06,380 --> 00:43:09,860
اشترى Chen Xue أيضًا تذكرة لـ K1303.

504
00:43:09,860 --> 00:43:14,140
ماتت مو شينغ لأنها وجدت

505
00:43:14,140 --> 00:43:16,660
من هو قائد ETO؟

506
00:43:19,420 --> 00:43:21,980
إلى أي مدى كانت قد تتبعت؟

507
00:43:21,980 --> 00:43:24,980
لقد تتبعت جامعة تسينغهوا

508
00:43:25,540 --> 00:43:28,020
قبل وفاتها.

509
00:43:31,060 --> 00:43:37,300
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

510
00:43:38,540 --> 00:43:44,140
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

511
00:43:46,020 --> 00:43:51,860
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

512
00:43:53,300 --> 00:43:59,020
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

513
00:44:00,620 --> 00:44:06,820
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

514
00:44:08,060 --> 00:44:13,460
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

515
00:44:15,420 --> 00:44:21,020
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

516
00:44:22,820 --> 00:44:28,340
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

517
00:44:30,180 --> 00:44:36,340
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

518
00:44:37,580 --> 00:44:43,340
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

519
00:44:45,020 --> 00:44:51,060
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

520
00:44:52,300 --> 00:44:58,180
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

521
00:44:59,660 --> 00:45:06,060
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

522
00:45:07,100 --> 00:45:12,420
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

523
00:45:14,420 --> 00:45:20,500
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

524
00:45:21,940 --> 00:45:27,260
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

525
00:45:29,260 --> 00:45:35,420
♪ لقد رأيت أشياء لن تصدقوها أيها الناس ♪

526
00:45:36,660 --> 00:45:42,340
♪ قريباً سوف يختفي كوكبنا ♪

527
00:45:44,020 --> 00:45:51,020
♪ لقد عرفت المستقبل الذي لن تفكروا به أيها الناس ♪

528
00:45:51,460 --> 00:45:54,980
♪ قريباً سيتم معاقبة كوكبك ♪

529
00:45:54,980 --> 00:46:02,260
=ثلاثة أجسام=