﻿1
00:00:44,044 --> 00:00:46,588
{\an8}‏فريق ‏‏"‏‏‏‏الدجاج‏‏"‏‏‏‏!‏ اجتمعوا في الفناء.‏

2
00:00:52,594 --> 00:00:54,846
‏نعم!‏ حان وقت المهارات والتدريبات.‏

3
00:00:54,929 --> 00:00:59,476
{\an8}‏آسف يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏،‏ لكننا لن نقوم
‏بالمهارات والتدريبات في الباحة.‏

4
00:00:59,559 --> 00:01:01,144
‏‏-‏ ماذا؟
‏‏-‏ حقًا؟

5
00:01:01,227 --> 00:01:03,188
‏‏-‏ لم لا؟
‏‏-‏ لأننا

6
00:01:03,271 --> 00:01:05,565
‏نقوم بتدريبات ومهارات في الغابة!‏

7
00:01:05,648 --> 00:01:06,941
‏‏-‏ نعم!‏
‏‏-‏ رائع!‏

8
00:01:07,025 --> 00:01:08,985
‏نلت منا فعلًا أيها النقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

9
00:01:09,069 --> 00:01:11,946
‏متظاهرين أننا سنتخطى المهارات والتدريبات

10
00:01:12,030 --> 00:01:14,032
‏لا تمزحي بهذا الشأن مجددًا.‏

11
00:01:14,616 --> 00:01:16,785
‏لا أمزح أبدًا بخصوص المهارات والتدريبات.‏

12
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
‏اليوم،‏ سنذهب للتخييم.‏

13
00:01:19,204 --> 00:01:21,289
‏أتقصدين أننا سننام خارجًا في خيام؟

14
00:01:21,373 --> 00:01:25,168
‏وسأعلمكم بعض مهارات الإنقاذ
‏المميزة التي يمكنكم استخدامها

15
00:01:25,251 --> 00:01:27,003
‏لأجد أحدًا في البرية.‏

16
00:01:27,087 --> 00:01:31,591
‏هل المظهر الرائع أحد المهارات؟
‏لأنني واثق من هذا الأمر.‏

17
00:01:31,675 --> 00:01:34,344
‏كيف حالك يا ورقة الشجر؟

18
00:01:35,512 --> 00:01:38,890
‏قولي لتلك الورقة إن علينا التحرك.‏
‏احزمي ما تحتاجينه،‏ وسنذهب.‏

19
00:01:38,973 --> 00:01:41,893
‏حسنًا،‏ عرفنا المهمة يا ‏‏"‏‏‏‏فرقة الدجاج‏‏"‏‏‏‏!‏

20
00:01:41,976 --> 00:01:46,064
‏استعدوا لرحلة تخييمنا مع النقيب
‏‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ إلى غرفة الفرقة!‏

21
00:01:49,776 --> 00:01:51,486
‏‏‏"‏‏‏‏مهمة دجاج!‏

22
00:01:51,569 --> 00:01:53,154
‏الفرقة تتحرك

23
00:01:53,780 --> 00:01:55,490
‏مهمة دجاج!‏

24
00:01:55,573 --> 00:01:57,492
‏إننا ننسجم في الأجواء

25
00:01:57,575 --> 00:01:59,494
‏1،‏ 2،‏ 3 جاهزون أم لا

26
00:01:59,577 --> 00:02:01,830
‏فرقة الدجاج في المكان

27
00:02:01,913 --> 00:02:04,916
‏لنُحِلق!‏ أطفئوا الصوت!‏

28
00:02:05,750 --> 00:02:06,584
‏‏‏"‏‏‏‏(كوب)‏‏"‏‏‏‏!‏

29
00:02:07,585 --> 00:02:09,087
‏‏‏"‏‏‏‏(سويت)‏‏"‏‏‏‏!‏

30
00:02:09,796 --> 00:02:10,964
‏‏‏"‏‏‏‏(ليتل بو)‏‏"‏‏‏‏!‏

31
00:02:11,464 --> 00:02:15,218
‏مهمة دجاج!‏ ليقل الجميع‏‏"‏‏‏‏

32
00:02:16,720 --> 00:02:19,806
‏أمي!‏ ماذا يجب أن نوضب لرحلة التخييم؟

33
00:02:21,307 --> 00:02:24,436
‏قد تكون الغابة باردة،‏ لذا خذ معك
‏بعض البطانيات في حال البرد.‏

34
00:02:24,519 --> 00:02:27,439
‏وهذه المزهرية العتيقة
‏الجميلة لتزيين موقع تخييمك.‏

35
00:02:28,148 --> 00:02:31,609
‏ومروحة تعمل بالبطارية،‏ في حال
‏شعرت بالحر تحت البطانيات.‏

36
00:02:31,693 --> 00:02:34,112
‏مروحة؟ هل أنت متأكدة؟

37
00:02:34,195 --> 00:02:38,033
‏أنت محق.‏ قد تشعرك المروحة بالبرد.‏
‏يجب أن تأخذ بطانيات إضافية.‏

38
00:02:45,665 --> 00:02:47,834
‏‏-‏ المعذرة.‏
‏‏-‏ ألم نصل إلى الغابة بعد؟

39
00:02:47,917 --> 00:02:49,210
‏فريقي؟

40
00:02:50,337 --> 00:02:51,880
‏أتظنين أن لديك بطانيات كافية؟

41
00:02:51,963 --> 00:02:54,174
‏نقطة جيدة!‏ من الأفضل أخذ المزيد.‏

42
00:02:54,257 --> 00:02:57,719
‏شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ لكن لدينا الكثير
‏من البطانيات.‏

43
00:02:57,802 --> 00:03:00,805
‏حسنًا،‏ فهمت.‏ هل سيحتاجون إلى
‏المزيد من المزهريات؟

44
00:03:00,889 --> 00:03:02,182
‏لأنني وضبت واحدة وحسب.‏

45
00:03:04,392 --> 00:03:07,145
‏أتعلم؟ لم أر مزهرية في موقع تخييم قط.‏

46
00:03:07,228 --> 00:03:10,106
‏أشعر بالفضول فحسب
‏يا ‏‏"‏‏‏‏دينا‏‏"‏‏‏‏،‏ هل ذهبت للتخييم من قبل؟

47
00:03:10,190 --> 00:03:12,692
‏‏-‏ لم أفعل،‏ كيف عرفت؟
‏‏-‏ تخمين صائب.‏

48
00:03:12,776 --> 00:03:13,985
‏لم لا تأتي معنا؟

49
00:03:14,736 --> 00:03:17,655
‏‏-‏ يجب أن تفعلي ذلك يا أمي.‏
‏‏-‏ سيكون هذا رائعًا!‏

50
00:03:19,115 --> 00:03:22,827
‏وربما يمكنك حتى أن تحملي بعض
‏هذه البطانيات.‏

51
00:03:22,911 --> 00:03:27,040
‏حسنًا،‏ سأحتاج لشخص يرعى الطفلين.‏

52
00:03:27,123 --> 00:03:30,126
‏يصادف أنني أعرف شخصًا
‏يجيد التعامل مع الأطفال.‏

53
00:03:32,629 --> 00:03:35,799
‏دكتور ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏،‏ شكرًا على مراقبة الصغار.‏

54
00:03:35,882 --> 00:03:38,176
‏أنت تعني عالمين صغيرين!‏

55
00:03:38,259 --> 00:03:40,970
‏وسأبقي كلتا عينيّ تراقبهما.‏

56
00:03:41,054 --> 00:03:42,514
‏سنقضي وقتًا ممتعًا!‏

57
00:03:42,597 --> 00:03:43,890
‏ليس حرفيًا،‏ بالطبع،‏

58
00:03:43,973 --> 00:03:47,394
‏لأنهم صغار جدًا وغير
‏مستعدين للتجارب المتفجرة.‏

59
00:03:47,977 --> 00:03:48,978
‏ليس بعد.‏

60
00:03:50,897 --> 00:03:52,857
‏هذا مريح.‏

61
00:03:52,941 --> 00:03:54,651
‏فلننطلق في رحلتنا!‏

62
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
‏رحلة التخييم ستبدأ الآن.‏

63
00:03:56,820 --> 00:03:58,655
‏‏-‏ مرحى!‏
‏‏-‏ كيف الحال،‏ أوراق؟

64
00:04:02,617 --> 00:04:04,994
‏يبدو هذا مكانًا جيدًا للتخييم.‏

65
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
‏سأجعله مثل منزلي تمامًا.‏

66
00:04:14,546 --> 00:04:19,134
‏قد تكونين جديدة في هذا،‏ لكن
‏هذا أجمل موقع تخييم رأيته.‏

67
00:04:19,217 --> 00:04:21,761
‏‏-‏ شكرًا لك.‏
‏‏-‏ مثل المنزل تمامًا!‏

68
00:04:21,845 --> 00:04:23,680
‏لكن بخيم رائعة لنبنيها.‏

69
00:04:23,763 --> 00:04:25,765
‏ومخلوقات الغابة الرائعة!‏

70
00:04:26,725 --> 00:04:27,559
‏وأرجوحة شبكية!‏

71
00:04:29,519 --> 00:04:31,688
‏حان وقت بدء درس اليوم.‏

72
00:04:31,771 --> 00:04:32,814
‏سأنتهي من الإعداد!‏

73
00:04:33,732 --> 00:04:36,526
‏ما زلت لم أجد المكان
‏المناسب لهذه المزهرية.‏

74
00:04:38,236 --> 00:04:40,488
‏درس اليوم هو البحث والإنقاذ،‏

75
00:04:40,572 --> 00:04:43,116
‏وهذا يعني إيجاد شخص تائه في الغابة.‏

76
00:04:43,199 --> 00:04:46,578
‏‏-‏ من المهم جدًا أن
‏تنتبهي جيدًا لـ…‏‏‏‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

77
00:04:46,661 --> 00:04:50,540
‏كتيب تعليمات الخيمة هذا سميك جدًا ومفصل.‏

78
00:04:50,623 --> 00:04:52,042
‏هذه أفضل رحلة على الإطلاق!‏

79
00:04:52,834 --> 00:04:55,628
‏حسنًا،‏ لكن انتبهوا للدرس.‏

80
00:04:55,712 --> 00:04:58,506
‏هناك 3 خطوات للعثور على مخلوق ضائع.‏

81
00:04:58,590 --> 00:05:00,550
‏توقف وانظر واسمع.‏

82
00:05:01,259 --> 00:05:03,261
‏أتعرفين صديقي ‏‏"‏‏‏‏دكتور ديرت‏‏"‏‏‏‏؟

83
00:05:03,345 --> 00:05:05,430
‏عزيزتي،‏ هل أنت منتبهة؟

84
00:05:05,513 --> 00:05:06,556
‏سنتحدث أكثر لاحقًا.‏

85
00:05:07,557 --> 00:05:10,560
‏أين كنت؟ صحيح.‏ توقف وانظر واسمع.‏

86
00:05:10,643 --> 00:05:14,773
‏هذا يعني توقفوا عما تفعلونه،‏
‏وابحثوا عن علامات تركها،‏

87
00:05:14,856 --> 00:05:17,359
‏وأنصت إلى نداءات طلب
‏المساعدة أو أصوات أخرى

88
00:05:18,693 --> 00:05:19,903
‏أحب التخييم!‏

89
00:05:21,446 --> 00:05:24,366
‏فريق الدجاج!‏ هل يمكنك رجاءً الانتباه إلى…‏‏‏

90
00:05:24,908 --> 00:05:28,203
‏‏-‏ هذا كتاب ممتع حقًا
‏‏-‏ إذًا،‏ أخبريني قصة حياتك.‏

91
00:05:32,123 --> 00:05:32,957
‏أيها الفريق!‏

92
00:05:34,292 --> 00:05:37,087
‏هل ترى كيف أصبحت ظلالنا أطول
‏مما كانت عليه حين أتينا إلى هنا؟

93
00:05:37,170 --> 00:05:41,508
‏هذا يعني أن الشمس تحركت عبر
‏السماء،‏ ومرّ الكثير من الوقت.‏

94
00:05:41,591 --> 00:05:45,095
‏هذا الدرس يستغرق وقتًا
‏طويلًا لأنك لا تنتبهين.‏

95
00:05:46,680 --> 00:05:47,722
‏فرقة الدجاج؟

96
00:05:47,806 --> 00:05:50,892
‏‏-‏ قبطان،‏ أيمكنني تقديم اقتراح؟
‏‏-‏ أرجوك.‏

97
00:05:50,975 --> 00:05:55,146
‏وفق خبرتي،‏ أفضل طريقة لجذب
‏الأطفال عندما يكونون مشتتين،‏

98
00:05:55,230 --> 00:05:56,981
‏هي أن تقدّم لهم مكافأة.‏

99
00:05:58,525 --> 00:06:00,151
‏مارشملو!‏

100
00:06:00,235 --> 00:06:01,361
‏‏-‏ جميل!‏
‏‏-‏ رائع!‏

101
00:06:01,444 --> 00:06:03,363
‏أحب حلوى الخطمي!‏

102
00:06:03,446 --> 00:06:06,783
‏لكنك لن تنال منهم.‏ ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏
‏إلا إن انتبهت إلى النقيب

103
00:06:06,866 --> 00:06:10,078
‏وتعلموا درس البحث والإنقاذ لهذا اليوم.‏

104
00:06:10,161 --> 00:06:11,913
‏‏-‏ هذا عادلًا.‏
‏‏-‏ حسنًا

105
00:06:11,996 --> 00:06:13,206
‏هل هناك درس اليوم؟

106
00:06:13,289 --> 00:06:17,585
‏ممتاز.‏ وأفترض أنك تحتاج
‏أعواد لتطبخ المارشملو عليها؟

107
00:06:17,669 --> 00:06:21,423
‏سأجد لنفسي ‏‏"‏‏‏‏تشيكي بووز‏‏"‏‏‏‏ أفضل
‏عصيّ شواء خطمي على الإطلاق.‏

108
00:06:21,506 --> 00:06:22,424
‏سأذهب معك.‏

109
00:06:23,174 --> 00:06:26,011
‏أيها الفريق،‏ تدربوا
‏على تقنيات البحث والإنقاذ.‏

110
00:06:26,094 --> 00:06:27,137
‏سنعود خلال دقائق،‏

111
00:06:27,220 --> 00:06:29,973
‏سأتفقد إن كنتم تعلمتم درس اليوم.‏

112
00:06:30,056 --> 00:06:32,100
‏إن حدث هذا،‏ فقد حان وقت

113
00:06:32,183 --> 00:06:33,727
‏مارشملو!‏

114
00:06:34,644 --> 00:06:36,646
‏تعرف الكثير عن الطبيعة.‏

115
00:06:36,730 --> 00:06:39,232
‏لطالما شعرت أنني في الغابة كأنّني في بيتي.‏

116
00:06:39,315 --> 00:06:41,568
‏أحيانًا،‏ أفضّل الوقوف هنا و

117
00:06:44,237 --> 00:06:45,655
‏يبدو أنها شظية أصابتني.‏

118
00:06:45,739 --> 00:06:49,075
‏شظية؟ لا تقلقي أبدًا،‏ سأهتم بالأمر.‏

119
00:06:49,909 --> 00:06:51,870
‏الآن،‏ هذا لن يؤلم أبدًا.‏

120
00:06:51,953 --> 00:06:52,829
‏أرأيت؟

121
00:06:59,127 --> 00:07:00,754
‏يا للروعة.‏ جيدة وكأنها جديدة.‏

122
00:07:00,837 --> 00:07:03,506
‏شكرًا،‏ أتيت مستعدة حقًا

123
00:07:03,590 --> 00:07:05,508
‏وتعرفين الهواء الطلق حقًا.‏

124
00:07:06,176 --> 00:07:09,262
‏ومعًا،‏ يمكننا التعامل مع تلك الدجاجات الـ3.‏

125
00:07:09,346 --> 00:07:10,347
‏تقريبًا!‏

126
00:07:11,973 --> 00:07:15,143
‏كان هذا من أفضل 5
‏كتيّبات تعليمات قرأتها قط.‏

127
00:07:15,226 --> 00:07:16,519
‏فلننصب الخيمة الآن.‏

128
00:07:16,603 --> 00:07:17,437
‏فريقي؟

129
00:07:19,981 --> 00:07:24,110
‏لن أستطيع بناء أي شيء حتى أحصل
‏على بعض الطعام اللذيذ في معدتي.‏

130
00:07:24,194 --> 00:07:26,738
‏إلى متى علينا أن ننتظر حلوى الخطمي تلك؟

131
00:07:26,821 --> 00:07:31,659
‏لكن للحصول على حلوى الخطمي،‏ ألم
‏يكن من المفترض بنا أن نتدرب؟

132
00:07:31,743 --> 00:07:33,828
‏صحيح للقائد ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ وأمي

133
00:07:35,163 --> 00:07:37,499
‏وبالمناسبة مضى وقتًا طويلًا جدًا.‏

134
00:07:37,582 --> 00:07:40,043
‏ظل المزهرية أطول من ذي قبل حتى.‏

135
00:07:40,126 --> 00:07:43,004
‏قد اختفيا منذ عدة دقائق بالتأكيد.‏

136
00:07:43,755 --> 00:07:44,798
‏ربما هما تائهتان!‏

137
00:07:44,881 --> 00:07:46,091
‏علينا أن نجدهما

138
00:07:46,174 --> 00:07:49,260
‏باستخدام مهارات البحث والإنقاذ
‏التي علمتنا إياها ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

139
00:07:50,053 --> 00:07:53,098
‏نعم!‏ هذا ما يُفترض بنا أن نتدرب عليه.‏

140
00:07:53,181 --> 00:07:55,141
‏عندما غادرا،‏ ذهبا في ذلك الاتجاه.‏

141
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
‏فلنبحث هناك!‏

142
00:07:59,521 --> 00:08:01,314
‏لا أثر لهم هنا.‏

143
00:08:01,398 --> 00:08:05,443
‏قالت النقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏
‏لنجد شخصًا تائهًا في الغابة.‏

144
00:08:08,988 --> 00:08:11,533
‏ما كان ذلك؟ كانت هناك 4 أمور.‏

145
00:08:12,075 --> 00:08:15,829
‏‏-‏ متأكد من أنهما كانا اثنين.‏
‏‏-‏ أجل،‏ لا،‏ كانت 3 أمور.‏

146
00:08:15,912 --> 00:08:16,913
‏‏-‏ 4!‏
‏‏-‏ 2!‏

147
00:08:17,497 --> 00:08:20,208
‏أول شيء كان الـ‏‏"‏‏‏‏بوب‏‏"‏‏‏‏،‏ أي القفز في الهواء.‏

148
00:08:20,291 --> 00:08:22,669
‏افتحي!‏ مرحى،‏ مرحى،‏ مرحى!‏

149
00:08:23,586 --> 00:08:27,674
‏‏-‏ لا أظن ذلك يا ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏
‏‏-‏ هل كان فرقعة أو تفاد أو صفير؟

150
00:08:27,757 --> 00:08:29,467
‏‏‏"‏‏‏‏فليب،‏ فلوب‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏فيزل‏‏"‏‏‏‏؟

151
00:08:29,551 --> 00:08:31,011
‏هذا لا يساعد يا ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏

152
00:08:31,720 --> 00:08:35,265
‏‏-‏ مقص،‏ قعقعة،‏ وإثارة.‏
‏‏-‏ هذا غير منطقي حتى.‏

153
00:08:35,348 --> 00:08:39,310
‏لا،‏ لم نكن ننتبه لدرس النقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏.‏

154
00:08:39,394 --> 00:08:41,187
‏والآن لا نعرف كيف نجدها.‏

155
00:08:41,271 --> 00:08:45,191
‏يجب أن نستمر بالمحاولة،‏
‏قد تكونا ضائعتين.‏ أو خائفتين!‏

156
00:08:45,275 --> 00:08:48,695
‏‏-‏ إليك عصا جميلة!‏
‏‏-‏ إنها عصا جميلة.‏

157
00:08:48,778 --> 00:08:50,030
‏اكتشاف جيد!‏

158
00:08:50,113 --> 00:08:53,116
‏‏-‏ لن نجدهما أبدًا!‏
‏‏-‏ ولن يجدوننا أبدًا!‏

159
00:08:53,199 --> 00:08:55,160
‏ربما يجب أن نعود أين المخيم؟

160
00:08:55,243 --> 00:08:57,579
‏‏-‏ لا أعرف!‏
‏‏-‏ لنستدع مروحية إنقاذ.‏

161
00:08:57,662 --> 00:09:01,124
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏،‏ بسرعة!‏ ابنوا مروحية إنقاذ!‏
‏‏-‏ باستخدام الأوراق والصخور؟

162
00:09:01,207 --> 00:09:04,169
‏‏-‏ ماذا نفعل إذًا؟
‏‏-‏ لا أعرف!‏ لا أستطيع التفكير!‏

163
00:09:04,252 --> 00:09:07,881
‏‏-‏ قُضي علينا.‏ هلكت!‏
‏‏-‏ يا ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏،‏ توقفي عن الصراخ!‏

164
00:09:07,964 --> 00:09:11,801
‏‏-‏ هلكت!‏
‏‏-‏ توقف،‏ يجب أن تتوقف!‏

165
00:09:11,885 --> 00:09:15,722
‏مهلًا،‏ هذا يبدو مألوفًا.‏
‏ماذا قالت النقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

166
00:09:16,264 --> 00:09:18,266
‏ألم تكن ‏‏"‏‏‏‏توقف‏‏"‏‏‏‏؟

167
00:09:18,767 --> 00:09:21,603
‏أنت محقة!‏ كان توقف،‏ انظر.‏

168
00:09:21,686 --> 00:09:22,771
‏واسمعي!‏

169
00:09:22,854 --> 00:09:25,774
‏‏-‏ هذه هي!‏ عمل جيد أيها الفريق!‏
‏‏-‏ نعم!‏

170
00:09:25,857 --> 00:09:29,527
‏حسنًا،‏ فلنوقف
‏ما نفعله إذًا ونبحث عن الدلائل.‏

171
00:09:30,111 --> 00:09:33,907
‏مثل ذلك الغصن المكسور هناك!‏

172
00:09:33,990 --> 00:09:37,619
‏ربما كسرته أمي والنقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏
‏عندما مروا من هنا.‏

173
00:09:37,702 --> 00:09:39,662
‏يبدو هذا مثل ريش أمي!‏

174
00:09:39,746 --> 00:09:42,665
‏وانظروا،‏ آثار كلب وآثار دجاج!‏

175
00:09:42,749 --> 00:09:44,501
‏لا بد أن هذا هو الطريق الصحيح.‏

176
00:09:48,588 --> 00:09:51,800
‏لا،‏ لقد توقف الأثر.‏ ماذا نفعل الآن؟

177
00:09:51,883 --> 00:09:57,555
‏ربما علينا تذكر الجزء الثالث
‏الجزء الثالث من درس النقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

178
00:09:57,639 --> 00:09:58,473
‏اسمع.‏

179
00:10:01,309 --> 00:10:03,186
‏الإنصات مهم جدًا.‏

180
00:10:03,269 --> 00:10:05,063
‏أنا أجيد الإنصات.‏

181
00:10:05,146 --> 00:10:09,442
‏كلما رآني أحدهم،‏ يقولون،‏ ‏‏"‏‏‏‏هذا
‏(بو)،‏ يعرف كيف يستمع بالتأكيد.‏‏‏"‏‏‏‏

182
00:10:09,526 --> 00:10:13,154
‏‏‏"‏‏‏‏بوو‏‏"‏‏‏‏؟ من الصعب الإصغاء
‏حين تصدرين الكثير من الضجة.‏

183
00:10:16,533 --> 00:10:19,577
‏هل تسمع ذلك؟ إنهما أمي والنقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏!‏

184
00:10:19,661 --> 00:10:20,495
‏هيا بنا!‏

185
00:10:21,621 --> 00:10:25,041
‏بالطبع،‏ ‏‏"‏‏‏‏هيكوري‏‏"‏‏‏‏ رائع،‏ لكن
‏عندما يتعلق الأمر بتحميص الخطمي،‏

186
00:10:25,125 --> 00:10:26,626
‏لا يمكن أن نخطئ مع القيقب

187
00:10:26,710 --> 00:10:27,877
‏‏-‏ النقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ أمي!‏

188
00:10:27,961 --> 00:10:29,295
‏لا تهلعوا!‏ نحن هنا

189
00:10:30,505 --> 00:10:31,339
‏أمسكتك!‏

190
00:10:32,549 --> 00:10:35,051
‏مرحبًا أيها الدب ‏‏"‏‏‏‏بوبو‏‏"‏‏‏‏.‏ ماذا تفعل هنا؟

191
00:10:35,135 --> 00:10:38,096
‏‏-‏ ننقذك!‏
‏‏-‏ شكرًا؟

192
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
‏على الرحب والسعة!‏

193
00:10:39,723 --> 00:10:41,641
‏نحن سعداء جدًا لرؤيتك.‏

194
00:10:41,725 --> 00:10:43,268
‏لم نكن نعلم أنك قلقة.‏

195
00:10:43,351 --> 00:10:45,103
‏قل لي،‏ كيف عثرت علينا؟

196
00:10:45,186 --> 00:10:49,399
‏في البداية،‏ قررنا أن نهلع ونركض
‏في الأرجاء ونصرخ بأعلى صوت.‏

197
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
‏لم تكن تلك أفضل استراتيجية.‏

198
00:10:52,152 --> 00:10:54,487
‏لكننا توقفنا ونظرنا

199
00:10:54,571 --> 00:10:59,325
‏ورأينا أثارًا من الأغصان
‏المكسورة مع ريش وأثر كلب ودجاجة،‏

200
00:10:59,409 --> 00:11:01,369
‏لذا تبعنا الأثر.‏

201
00:11:01,453 --> 00:11:04,039
‏ثم استمعنا،‏ وسمعناك تتحدث.‏

202
00:11:04,539 --> 00:11:07,500
‏لذا توجهنا نحو الصوت وعثرنا عليك.‏

203
00:11:07,584 --> 00:11:10,003
‏رائع،‏ عمل رائع يا دجاجة!‏

204
00:11:10,086 --> 00:11:11,796
‏لكنا عثرنا عليك في وقت أبكر،‏

205
00:11:11,880 --> 00:11:14,215
‏لو أننا انتبهنا أكثر لدرس النقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

206
00:11:14,299 --> 00:11:16,718
‏عن كيفية البحث عن شخص تائه في الغابة.‏

207
00:11:17,761 --> 00:11:20,847
‏لكنني ما زلت فخورة بك.‏
‏رغم أنك واجهت مشكلة في الانتباه،‏

208
00:11:20,930 --> 00:11:23,975
‏ما زلت تعلّمت كيفية إجراء
‏عملية بحث وإنقاذ ناجحة.‏

209
00:11:24,059 --> 00:11:26,728
‏وهذا يعني أنك استحققت جائزتك.‏

210
00:11:26,811 --> 00:11:28,355
‏حان وقت حلوى الخطمي!‏

211
00:11:33,234 --> 00:11:36,488
‏حلوى الخطمي هي أفضل مكافأة على الإطلاق!‏

212
00:11:36,571 --> 00:11:37,530
‏هذا صحيح تمامًا!‏

213
00:11:39,157 --> 00:11:41,868
‏ولديّ مكافأة أخرى لك.‏

214
00:11:41,951 --> 00:11:44,746
‏ميداليات ذهبية لمهارات البحث والإنقاذ.‏

215
00:11:45,246 --> 00:11:46,498
‏‏-‏ نعم!‏
‏‏-‏ رائع جدًا!‏

216
00:11:46,581 --> 00:11:47,415
‏رائع!‏

217
00:11:49,959 --> 00:11:51,670
‏مرحبًا مجددًا أيها الدب ‏‏"‏‏‏‏بوبو‏‏"‏‏‏‏.‏

218
00:11:52,629 --> 00:11:55,006
‏أعتقد أننا نحتاج إلى مكان ما لوضع
‏هذه العصي الإضافية.‏

219
00:11:55,090 --> 00:11:56,716
‏لدي فكرة!‏

220
00:11:58,885 --> 00:12:01,137
‏أخبرتك أن هذه المزهرية ستكون مفيدة!‏

221
00:12:10,105 --> 00:12:15,193
{\an8}‏أعتقد أن صديقك ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ سيجد أن
‏هذه أفضل طريقة للإمساك بها.‏

222
00:12:15,276 --> 00:12:17,612
{\an8}‏لحاء ناعم،‏ انحناءة من 12 درجة،‏

223
00:12:17,696 --> 00:12:19,656
{\an8}‏مثالي للعبة جلب الأشياء.‏

224
00:12:21,074 --> 00:12:22,826
{\an8}‏أنت تعرف الكثير عن العصي حقًا.‏

225
00:12:22,909 --> 00:12:25,120
‏إنه شغف قليلًا بالنسبة لي.‏

226
00:12:25,203 --> 00:12:28,164
‏شكرًا يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏.‏ سيحب ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏
‏عصاه الجديدة.‏

227
00:12:28,248 --> 00:12:29,249
‏هيا بنا أيها الفريق

228
00:12:29,332 --> 00:12:31,835
‏‏-‏ إلى اللقاء أيتها الدجاجات!‏
‏‏-‏ ماذا؟

229
00:12:33,253 --> 00:12:35,463
‏يا له من حلزون سريع

230
00:12:36,631 --> 00:12:39,467
‏‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏ وجدنا لك العصا المثالية!‏

231
00:12:40,427 --> 00:12:42,178
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ هذا غريب.‏

232
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
‏أعرف كيف ألفت انتباهه

233
00:12:44,055 --> 00:12:45,932
‏هل يريد أحد اللعب؟

234
00:12:47,308 --> 00:12:48,476
‏تحضره؟

235
00:12:49,644 --> 00:12:50,729
‏أمسكت بها!‏

236
00:12:52,272 --> 00:12:53,940
‏‏-‏ بئسًا.‏
‏‏-‏ وجدتها!‏

237
00:12:55,025 --> 00:12:57,819
‏يا للروعة!‏ إنها عصا جيدة حقًا!‏

238
00:12:57,902 --> 00:12:59,738
‏أعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏د.‏ ديرت‏‏"‏‏‏‏ كان محقًا.‏

239
00:12:59,821 --> 00:13:01,698
‏نعتذر لأننا لم نسمعك في البداية

240
00:13:01,781 --> 00:13:04,284
‏كنت و‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ نرى بطاقات
‏‏‏"‏‏‏‏كيه 9‏‏"‏‏‏‏ القابلة للجمع.‏

241
00:13:04,367 --> 00:13:08,788
‏ما هذا؟ هل هي رائعة؟ هل يمكنني
‏الحصول على واحدة؟

242
00:13:09,289 --> 00:13:12,917
‏فيها معلومات عن كل الكلاب التي
‏سنراها في عرض الكلاب اليوم.‏

243
00:13:13,001 --> 00:13:14,711
‏أيوجد عرض كلاب في بلدتنا؟

244
00:13:14,794 --> 00:13:17,255
‏إنه حدث المخلوقات لهذا العام!‏

245
00:13:17,339 --> 00:13:21,634
‏الكلاب في البرنامج عليها أن تحضر،‏
‏تحفر حفرة،‏ وتركض حول الأعمدة.‏

246
00:13:22,594 --> 00:13:26,056
‏إن أنجزوا التحديات الـ3،‏
‏سيفوزون بشريط أزرق،‏

247
00:13:26,139 --> 00:13:28,600
‏ونطبع صورهم على إحدى هذه البطاقات!‏

248
00:13:28,683 --> 00:13:32,145
‏هذه المفضلة.‏ ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بروس‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏فيغ‏‏"‏‏‏‏.‏

249
00:13:32,228 --> 00:13:33,688
‏‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏ بارعة في الركض.‏

250
00:13:33,772 --> 00:13:37,484
‏‏‏"‏‏‏‏بروس‏‏"‏‏‏‏ خبير في حفر الحفر،‏ و‏‏"‏‏‏‏فيغ‏‏"‏‏‏‏
‏خبيرة في إحضار الأشياء.‏

251
00:13:37,567 --> 00:13:39,736
‏شاهدناها العام الماضي وكانت رائعة.‏

252
00:13:39,819 --> 00:13:44,699
‏لا يمكنني المشاركة هذا العام،‏
‏لأنني صغير،‏ ولكن ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏ يمكنه

253
00:13:44,783 --> 00:13:48,370
‏لقد راجعت القواعد،‏ ويمكن لأي شخص
‏أن يفعل ذلك،‏ حتى لو كان خنزيرًا.‏

254
00:13:48,453 --> 00:13:49,746
‏هذا رائع يا ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏.‏

255
00:13:49,829 --> 00:13:52,499
‏أجل،‏ لكن لا أعرف،‏ لست كلبًا.‏

256
00:13:52,999 --> 00:13:56,127
‏ماذا لو لم أستطع فعل كل الأمور
‏التي تفعلها الكلاب في العرض؟

257
00:13:57,212 --> 00:13:59,130
‏فريق الدجاج يمكنه مساعدتك للتدرب

258
00:13:59,214 --> 00:14:01,675
‏نحن رائعون جدًا في تقديم المساعدة.‏

259
00:14:01,758 --> 00:14:04,594
‏افعل ذلك!‏ افعل ذلك!‏ افعل ذلك!‏

260
00:14:04,678 --> 00:14:06,221
‏حسنًا

261
00:14:07,847 --> 00:14:08,807
‏حسنًا!‏

262
00:14:08,890 --> 00:14:11,393
‏يبدو أننا حصلنا
‏على المهمة اليوم أيها الفريق.‏

263
00:14:11,476 --> 00:14:14,104
‏ساعدوا ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏
‏على التدرب من أجل عرض الكلاب!‏

264
00:14:16,981 --> 00:14:20,902
‏أعددنا مسارًا للتدرب على إحضار
‏الأشياء وحفر الحفر والركض.‏

265
00:14:21,569 --> 00:14:22,904
‏هذا هو جهاز ‏‏"‏‏‏‏فيتو ماتيك‏‏"‏‏‏‏.‏

266
00:14:22,987 --> 00:14:25,782
‏اخترعته وحسب ليساعدك
‏على العمل على إحضار العصي.‏

267
00:14:25,865 --> 00:14:27,117
‏سأساعد في حفر الحفر.‏

268
00:14:27,200 --> 00:14:28,743
‏سأساعد في الجري.‏

269
00:14:28,827 --> 00:14:32,831
‏وأريد المساعدة
‏في كل شيء!‏ مستعد يا ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏؟

270
00:14:32,914 --> 00:14:34,290
‏أراهن أنني كذلك.‏

271
00:14:35,000 --> 00:14:36,793
‏هناك مشكلة واحدة فقط.‏

272
00:14:36,876 --> 00:14:39,212
‏ليس لدي أسنان كلب حادة لالتقاط العصي،‏

273
00:14:39,295 --> 00:14:41,923
‏ليست لديّ قوائم مثل الكلاب،‏
‏لذلك من الصعب أن أحفر،‏

274
00:14:42,424 --> 00:14:45,927
‏وأنا أعرض من معظم الكلاب،‏ لذا
‏لا يمكنني المرور بين الأعمدة.‏

275
00:14:46,011 --> 00:14:48,471
‏هذه 3 مشاكل في الواقع.‏

276
00:14:49,973 --> 00:14:53,643
‏وهو ما سنساعدكم الآن على التغلب عليه.‏

277
00:14:53,727 --> 00:14:58,231
‏لا تقلق يا ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏،‏
‏سنجهزك لعرض الكلاب بسرعة!‏

278
00:15:01,067 --> 00:15:02,652
‏‏‏"‏‏‏‏قد لا تكون لديك مخالب

279
00:15:02,736 --> 00:15:06,781
‏أسنان حادة أو مخالب كبيرة
‏لكن ما لديك في الداخل

280
00:15:06,865 --> 00:15:08,324
‏هي شيء لا يمكنك إخفاؤه

281
00:15:08,408 --> 00:15:11,661
‏‏-‏ لديك قلب
‏‏-‏ قلب

282
00:15:11,745 --> 00:15:15,331
‏قلب كلب

283
00:15:16,791 --> 00:15:18,877
‏‏-‏ عندما تمتلك قلبًا كبير
‏‏-‏ قلب كبير

284
00:15:18,960 --> 00:15:21,296
‏‏-‏ لا تستسلم أبدًا
‏‏-‏ لا تستسلموا أبدًا

285
00:15:21,379 --> 00:15:22,672
‏واصل من أجل المزيد

286
00:15:22,756 --> 00:15:24,674
‏‏-‏ مثل جرو صغير شجاع
‏‏-‏ الصغير الشجاع

287
00:15:24,758 --> 00:15:26,968
‏‏-‏ لا يزال بإمكانك حفر حفرة
‏‏-‏ احفر حفرة

288
00:15:27,052 --> 00:15:28,720
‏لا يزال بإمكانك الإمساك بعصا

289
00:15:29,387 --> 00:15:32,766
‏من يقول إنه لا يمكن
‏تعليم (هوغ دوغ) حيل جديدة

290
00:15:32,849 --> 00:15:34,601
‏‏-‏ لا تشعروا بالكآبة
‏‏-‏ بالكآبة

291
00:15:34,684 --> 00:15:36,436
‏لأن ذيلك مجعد

292
00:15:36,519 --> 00:15:40,523
‏عندما تخضع للاختبار
‏يمكنك أن تلعب مع الأفضل

293
00:15:40,607 --> 00:15:43,943
‏‏-‏ لديك قلب
‏‏-‏ قلب

294
00:15:44,027 --> 00:15:46,905
‏قلب كلب

295
00:15:48,698 --> 00:15:52,577
‏أنت قائد المجموعة وفريقك يساندونك

296
00:15:52,660 --> 00:15:56,581
‏يمكنك الفوز لو حاولت
‏الوصول إلى حوافرك في السماء

297
00:15:56,664 --> 00:15:59,834
‏‏-‏ لديك قلب
‏‏-‏ قلب

298
00:15:59,918 --> 00:16:03,380
‏قلب كلب‏‏"‏‏‏‏

299
00:16:05,715 --> 00:16:09,928
‏‏-‏ هذا أفضل صيد تقريبًا لك.‏
‏‏-‏ اقتربت كثيرًا يا ‏‏"‏‏‏‏هودوغ‏‏"‏‏‏‏!‏

300
00:16:11,388 --> 00:16:12,889
‏هذه أفضل حفرة لك حتى الآن!‏

301
00:16:12,972 --> 00:16:15,308
‏نعم!‏ بالكاد أرى قدميك.‏

302
00:16:19,729 --> 00:16:23,024
‏لم تُحطمي كل عمود.‏ أنت تتحسنين حقًا!‏

303
00:16:23,108 --> 00:16:24,359
‏هل تظن ذلك؟

304
00:16:24,442 --> 00:16:29,656
‏نعم.‏ والآن يمكنني أن أعلمك
‏أهم جزء في أي مسابقة.‏

305
00:16:29,739 --> 00:16:31,658
‏‏-‏ ما هذا؟
‏‏-‏ رقصة النصر!‏

306
00:16:34,369 --> 00:16:37,622
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏الكثير من القلوب
‏‏-‏ قلب

307
00:16:38,164 --> 00:16:41,835
‏‏-‏ لديك قلب
‏‏-‏ قلب

308
00:16:41,918 --> 00:16:45,338
‏قلب كلب‏‏"‏‏‏‏

309
00:16:47,882 --> 00:16:49,551
‏هذا أفضل حتى من السنة الماضية!‏

310
00:16:49,634 --> 00:16:53,221
‏تفقدوا كل الشرائط،‏ بطاقات
‏الـ‏‏"‏‏‏‏كيه 9‏‏"‏‏‏‏،‏ مسار الركض و

311
00:16:55,682 --> 00:16:56,975
‏ها هم!‏

312
00:16:57,058 --> 00:16:58,852
‏إنها ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏فيغ‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بروس‏‏"‏‏‏‏.‏

313
00:17:00,311 --> 00:17:02,022
‏ماذا؟ أنا أحبها نوعًا ما الآن.‏

314
00:17:02,105 --> 00:17:03,940
‏مذهلان،‏ أليس كذلك؟

315
00:17:04,024 --> 00:17:07,110
‏مرحبًا يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏.‏ لم أتوقع رؤيتك هنا.‏

316
00:17:07,193 --> 00:17:12,907
‏لدي اهتمامات كثيرة بجانب العلم،‏
‏ويصدف أنني أحب عرض الكلاب الجيد.‏

317
00:17:12,991 --> 00:17:15,785
‏لديّ كل البطاقات التي تُجمع من فئة ‏‏"‏‏‏‏كيه 9‏‏"‏‏‏‏.‏

318
00:17:15,869 --> 00:17:18,163
‏حسنًا،‏ هل هذه ‏‏"‏‏‏‏خدش وشم‏‏"‏‏‏‏؟

319
00:17:19,914 --> 00:17:21,541
‏انظري إلى ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏فيغ‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بروس‏‏"‏‏‏‏.‏

320
00:17:30,342 --> 00:17:33,845
‏إنها رائعة جدًا.‏

321
00:17:34,471 --> 00:17:38,433
‏حتى لو تدربت،‏ ربما لن أتمكن من فعل
‏الأشياء التي تفعلها الكلاب.‏

322
00:17:38,975 --> 00:17:41,895
‏‏-‏ نعلم أن بإمكانك النجاح.‏
‏‏-‏ نحن نؤمن بك يا ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏.‏

323
00:17:42,479 --> 00:17:44,522
‏‏-‏ صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ صحيح.‏ تمامًا.‏

324
00:17:45,231 --> 00:17:46,358
‏مهلًا،‏ عم نتحدث؟

325
00:17:46,858 --> 00:17:49,069
‏لنقم بالإحماء ببعض الجلبات.‏ هل أنت مستعد؟

326
00:17:53,073 --> 00:17:54,699
‏تبًا!‏ عد يا عصاي!‏

327
00:18:04,209 --> 00:18:05,627
‏مهلًا،‏ هل هذا خنزير بري؟

328
00:18:05,710 --> 00:18:08,630
‏لم أر خنزيرًا بريًا في عرض الكلاب من قبل.‏

329
00:18:08,713 --> 00:18:09,631
‏هل أنت بخير؟

330
00:18:10,215 --> 00:18:11,675
‏لا،‏ لست بخير.‏

331
00:18:11,758 --> 00:18:15,095
‏لأنني لن أتمكن أبدًا من إحضار
‏الأشياء والحفر والركض كالكلب.‏

332
00:18:15,178 --> 00:18:17,347
‏ما كان يجب أن أشارك بالبرنامج.‏

333
00:18:20,600 --> 00:18:22,060
‏هل رأيت صديقنا ‏‏"‏‏‏‏هودوغ‏‏"‏‏‏‏؟

334
00:18:22,143 --> 00:18:24,229
‏يبدو كخنزير ويتصرف ككلب.‏

335
00:18:24,312 --> 00:18:27,148
‏كان هنا،‏ لكنه هرب بعد ذلك،‏ المسكين.‏

336
00:18:28,066 --> 00:18:30,193
‏‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏!‏ أين أنت؟

337
00:18:30,276 --> 00:18:32,862
‏مهلًا،‏ يمكننا استخدام مجهر التمديد خاصتي!‏

338
00:18:35,740 --> 00:18:39,869
‏‏-‏ عمّ تبحثين أيتها الصغيرة؟
‏‏-‏ صديقنا ‏‏"‏‏‏‏هودوغ‏‏"‏‏‏‏.‏ قد هرب.‏

339
00:18:39,953 --> 00:18:44,040
‏كان سيشارك في عرض للكلاب،‏ لكن حين
‏رأى مدى عظمة أبطاله،‏

340
00:18:44,124 --> 00:18:46,960
‏شعر بالقلق لأنه لا يستطيع فعل
‏كل ما يمكنهم فعله.‏

341
00:18:48,169 --> 00:18:49,963
‏فهمت ما يجري.‏

342
00:18:50,046 --> 00:18:53,341
‏ماذا أقول لكما دائمًا أيتها الفتاتان؟

343
00:18:53,425 --> 00:18:55,010
‏‏‏"‏‏‏‏لا تلمس مجهري؟‏‏"‏‏‏‏

344
00:18:55,760 --> 00:18:58,722
‏‏-‏ نعم.‏ لكن ماذا أيضًا؟
‏‏-‏ أمعن النظر؟

345
00:18:58,805 --> 00:19:00,265
‏بالضبط!‏

346
00:19:00,348 --> 00:19:03,226
‏في البداية،‏ قد يبدو أن كل
‏هذه الذئاب تفعل أشياء

347
00:19:03,309 --> 00:19:07,355
‏بالطريقة ذاتها التي اتبعها
‏الكلب،‏ ولكن دقق النظر.‏

348
00:19:10,775 --> 00:19:11,985
‏انظروا إلى ‏‏"‏‏‏‏فيغ‏‏"‏‏‏‏.‏

349
00:19:12,068 --> 00:19:16,156
‏لا يمكنه الحفر بكفيه
‏الأماميين،‏ تمامًا مثل ‏‏"‏‏‏‏هوغدوغ‏‏"‏‏‏‏!‏

350
00:19:16,239 --> 00:19:19,451
‏نعم،‏ لذا يستخدم ساقيه
‏الخلفيتين عوضًا عن ذلك

351
00:19:20,035 --> 00:19:22,704
‏‏‏"‏‏‏‏بروس‏‏"‏‏‏‏ عريض مثل ‏‏"‏‏‏‏هودوغ‏‏"‏‏‏‏!‏

352
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
‏لذلك يمشي بشكل جانبي عبر الأعمدة!‏

353
00:19:26,207 --> 00:19:31,504
‏و‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏ أصغر من أن تمسك بالعصا
‏في فمها،‏ لذا تمسك بها بكفيها.‏

354
00:19:32,213 --> 00:19:35,050
‏جميعهم لديهم طريقتهم الخاصة بهم.‏

355
00:19:35,133 --> 00:19:38,678
‏لذا إن تمكنا من إيجاد ‏‏"‏‏‏‏هودوغ‏‏"‏‏‏‏،‏
‏يمكننا مساعدته على إيجاد طريقه؟

356
00:19:38,762 --> 00:19:41,473
‏بالضبط،‏ دجاجة صغيرة بنظارة.‏

357
00:19:41,556 --> 00:19:45,977
‏سأذهب لأحصل على بعض الصور على
‏بطاقات ‏‏"‏‏‏‏كيه 9‏‏"‏‏‏‏ للجمع.‏

358
00:19:46,061 --> 00:19:47,604
‏شكرًا على مساعدتك يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏.‏

359
00:19:48,188 --> 00:19:49,189
‏‏‏"‏‏‏‏د.‏ ديرت‏‏"‏‏‏‏؟

360
00:19:51,399 --> 00:19:52,442
‏كيف تفعل ذلك؟

361
00:19:53,526 --> 00:19:56,029
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏.‏ ما هذا؟

362
00:19:58,490 --> 00:20:00,325
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏هودوغ‏‏"‏‏‏‏!‏ هيا بنا!‏

363
00:20:02,869 --> 00:20:06,414
‏‏-‏ العرض على وشك أن يبدأ.‏
‏‏-‏ لا يهم.‏

364
00:20:06,498 --> 00:20:10,919
‏لن أتمكن أبدًا من إنهاء الدورة،‏
‏لن أحصل أبدًا على شريط أزرق

365
00:20:11,711 --> 00:20:14,130
‏لا أستطيع القيام بالأمور كما تفعل الكلاب.‏

366
00:20:14,214 --> 00:20:17,300
‏لكن الكلاب لا تفعل الأمور بنفس
‏الطريقة أيضًا.‏

367
00:20:17,384 --> 00:20:19,719
‏رأينا للتو ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏فيغ‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بروس‏‏"‏‏‏‏ يتمرنون.‏

368
00:20:19,803 --> 00:20:22,055
‏وكانت لكل منهم طريقته في القيام بالأمور.‏

369
00:20:22,138 --> 00:20:23,264
‏هاك،‏ انظر.‏

370
00:20:25,350 --> 00:20:27,602
‏تلتقط ‏‏"‏‏‏‏لونا‏‏"‏‏‏‏ الطُعم بكفيها لا بأسنانها.‏

371
00:20:28,144 --> 00:20:33,066
‏‏‏"‏‏‏‏فيغ‏‏"‏‏‏‏ تحفر برجليه الخلفيتين،‏
‏وانظر كيف يلتف ‏‏"‏‏‏‏بروس‏‏"‏‏‏‏ حول الأعمدة!‏

372
00:20:35,110 --> 00:20:37,529
‏ليست هناك طريقة واحدة فقط للقيام بالأمور.‏

373
00:20:39,322 --> 00:20:40,365
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏هودوغ‏‏"‏‏‏‏!‏

374
00:20:40,448 --> 00:20:42,617
‏اخرج من الحفرة وحاول!‏

375
00:20:46,496 --> 00:20:47,872
‏مهلًا،‏ انتظر لحظة!‏

376
00:20:48,373 --> 00:20:50,041
‏كيف حفرتما هذه الحفرة بأية حال؟

377
00:20:50,125 --> 00:20:51,751
‏استخدمت خرطومي للتو.‏

378
00:20:51,835 --> 00:20:53,878
‏فعلت ذلك بطريقتك إذًا.‏

379
00:20:54,963 --> 00:20:55,797
‏مهلًا!‏ بطاقتي!‏

380
00:20:57,340 --> 00:20:59,801
‏انظروا!‏ انظروا!‏ التقطت الورقة في ذيلي!‏

381
00:20:59,884 --> 00:21:02,345
‏هذا يُحتسب!‏ هذه تُعتبر غنيمة!‏

382
00:21:02,429 --> 00:21:04,305
‏الجميع،‏ في أماكنهم.‏

383
00:21:04,389 --> 00:21:06,516
‏عرض الكلاب على وشك أن يبدأ.‏

384
00:21:07,183 --> 00:21:09,811
‏ولكن ماذا عن الركض حول الأعمدة؟

385
00:21:09,894 --> 00:21:14,691
‏أنت ‏‏"‏‏‏‏هودوغ‏‏"‏‏‏‏ وأنت أفضل صديق
‏لي ويمكنك أن تفعل هذا بطريقتك.‏

386
00:21:16,192 --> 00:21:17,777
‏أنت محق.‏ يمكنني ذلك.‏

387
00:21:23,533 --> 00:21:26,119
‏التحدي الأول،‏ حفر الحفرة!‏

388
00:21:31,416 --> 00:21:33,376
‏حفر الحفرة بأنفه!‏

389
00:21:33,460 --> 00:21:35,795
‏أحسنت صنعًا أيها المستجد.‏

390
00:21:35,879 --> 00:21:37,297
‏شكرًا لك!‏

391
00:21:37,380 --> 00:21:39,591
‏التالي،‏ الحقا بها!‏

392
00:21:44,971 --> 00:21:47,015
‏‏-‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ أمسك بها!‏

393
00:21:47,807 --> 00:21:49,934
‏عجبًا،‏ لم أر حركة كهذه قط.‏

394
00:21:50,018 --> 00:21:51,227
‏مثير للإعجاب تمامًا!‏

395
00:21:51,311 --> 00:21:52,145
‏شكرًا لك!‏

396
00:21:52,771 --> 00:21:56,358
‏وبالنسبة للحدث الأخير،‏ الأعمدة المموجة!‏

397
00:22:05,158 --> 00:22:06,409
‏ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

398
00:22:11,414 --> 00:22:12,624
‏هيا‏‏"‏‏‏‏إتش دي‏‏"‏‏‏‏!‏

399
00:22:12,707 --> 00:22:16,044
‏تخطوا تلك الأعمدة ثم يمكنكم
‏أن تؤدوا رقصة النصر الخاصة بكم!‏

400
00:22:17,045 --> 00:22:18,672
‏رقصة النصر،‏ تلك هي!‏

401
00:22:20,799 --> 00:22:22,884
‏إنه يؤدي الرقصة للالتفاف حول العمود!‏

402
00:22:22,967 --> 00:22:24,511
‏أنا من علمه ذلك!‏

403
00:22:33,561 --> 00:22:35,814
‏لم يسقط ولا واحدة!‏

404
00:22:38,692 --> 00:22:40,694
‏عليك أن تعلّمنا تلك الحركات.‏

405
00:22:40,777 --> 00:22:42,237
‏إنها رقصة النصر الخاصة بي

406
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
‏‏-‏ في هذه الحالة
‏‏-‏ هل يمكننا الانضمام إليكم؟

407
00:22:44,948 --> 00:22:46,074
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏!‏

408
00:22:52,247 --> 00:22:55,875
‏‏-‏ عمل رائع!‏
‏‏-‏ كان هذا مختلفًا ورائعًا!‏

409
00:22:55,959 --> 00:22:57,752
‏هل تعني ذلك؟ شكرًا!‏

410
00:22:57,836 --> 00:23:00,922
‏وبما أنك أكملت الدورة،‏ تعرف ما يعني ذلك!‏

411
00:23:01,006 --> 00:23:05,677
‏ستحصل على بطاقة ‏‏"‏‏‏‏كيه 9‏‏"‏‏‏‏ للجمع الخاصة بك!‏

412
00:23:12,225 --> 00:23:13,768
‏شكرًا لكم جميعًا لإيمانكم بي.‏

413
00:23:14,269 --> 00:23:16,229
‏‏-‏ علمنا أن بوسعك النجاح.‏
‏‏-‏ نعم.‏

414
00:23:17,105 --> 00:23:21,609
‏عمل جيد جدًا،‏ لكن لدي سؤال واحد لك.‏

415
00:23:23,153 --> 00:23:24,779
‏هل يمكنني الحصول على صورة ‏‏"‏‏‏‏هوفر‏‏"‏‏‏‏؟

416
00:23:25,405 --> 00:23:27,073
‏‏-‏ وأنا أيضًا!‏
‏‏-‏ ونحن أيضًا!‏

417
00:23:53,850 --> 00:23:58,021
‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏هبة بجيجة‏‏"‏‏‏‏

