﻿1
00:00:42,500 --> 00:00:46,588
{\an8}‏تجمّعوا يا صغار الدجاج!‏ واستعدوا للاندهاش!‏

2
00:00:47,839 --> 00:00:50,133
{\an8}‏ما المذهل في كوب ماء؟

3
00:00:50,216 --> 00:00:51,384
‏انظروا!‏

4
00:00:54,220 --> 00:00:56,639
{\an8}‏لم أعلم أنّ قوس القزح يصنع دون مطر

5
00:00:56,723 --> 00:00:59,100
{\an8}‏وأنه يمكن أن يكون في الداخل!‏

6
00:00:59,184 --> 00:01:02,937
‏‏-‏ كيف فعلت ذلك؟
‏‏-‏ يتألف الضوء من كل ألوان قوس قزح

7
00:01:03,021 --> 00:01:07,442
‏وعندما يمر الضوء عبر
‏الماء،‏ تنفصل الألوان وتظهر!‏

8
00:01:07,525 --> 00:01:09,569
‏قوس قزح الخاص بك

9
00:01:09,652 --> 00:01:12,530
‏كنت أستخدم الماء بشكل خاطئ تمامًا!‏

10
00:01:12,614 --> 00:01:16,159
‏‏-‏ أريد أن أري هذا لكل من نعرفه
‏‏-‏ كما تشائين

11
00:01:16,242 --> 00:01:19,746
‏‏-‏ لكن سيكون عليك القيام به من دوني
‏‏-‏ لماذا؟

12
00:01:19,829 --> 00:01:23,166
‏‏-‏ ألا تحبين الاكتشافات العلمية؟
‏‏-‏ أجل

13
00:01:23,249 --> 00:01:26,252
‏حاولت مرة تقديم برنامجي العلمي الخاص

14
00:01:26,836 --> 00:01:28,380
‏لكن لم يره أحد قط!‏

15
00:01:29,297 --> 00:01:34,010
‏انتظرت كثيرًا ليأتي أحدهم لكن لم يأت أحد

16
00:01:34,928 --> 00:01:39,432
‏‏-‏ كم مخلوقًا دعوت؟
‏‏-‏ لا أحد.‏ ظننت أنهم سيظهرون

17
00:01:39,516 --> 00:01:42,686
‏لهذا لم يأت أحد!‏ لم يعلموا بالعرض

18
00:01:42,769 --> 00:01:46,439
‏تذهب المخلوقات إلى أشياء
‏كالمواكب وعروض الكلاب

19
00:01:46,523 --> 00:01:47,565
‏من دون أن يدعونا

20
00:01:48,191 --> 00:01:50,527
‏سبب عدم مجيء أحد لرؤيتي

21
00:01:51,069 --> 00:01:54,531
‏هو أن لا أحد يعتقد أنني ممتعة أو مثيرة

22
00:01:56,241 --> 00:01:59,411
‏‏-‏ لكنك تدرس العلوم
‏‏-‏ والعلم ممتع دائمًا

23
00:02:00,412 --> 00:02:03,957
‏يمكننا مساعدتك على تقديم
‏عرض سيذهل كل مخلوق في الحي

24
00:02:04,749 --> 00:02:06,543
‏يعجبني هذا!‏

25
00:02:06,626 --> 00:02:09,004
‏سنتلقى اليوم يا فرقة الدجاج

26
00:02:09,087 --> 00:02:12,048
‏مساعدة د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏ على تقديم برنامج
‏علمي ممتع!‏

27
00:02:12,132 --> 00:02:14,759
‏اتبعينا يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏!‏ إلى غرفة الفرقة!‏

28
00:02:15,468 --> 00:02:17,637
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏د.‏ ديرت‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ هيا يا الدجاجات!‏

29
00:02:17,721 --> 00:02:19,556
‏برنامجي العلمي في الانتظار!‏

30
00:02:20,056 --> 00:02:22,559
‏ما زلت لا أعرف كيف تفعل ذلك

31
00:02:26,312 --> 00:02:29,774
‏‏‏"‏‏‏‏(بوك باغوك)!‏ شحنة دجاج!‏ الفرقة تتحرك

32
00:02:29,858 --> 00:02:33,903
‏شحنة الدجاج نحن ننسجم في الجو

33
00:02:33,987 --> 00:02:38,199
‏1،‏ 2،‏ 3 جاهزون أم لا،‏ فريق الدجاج قادم

34
00:02:38,283 --> 00:02:39,117
‏لنُحلق!‏

35
00:02:39,993 --> 00:02:41,286
‏أطفئوا الصوت!‏

36
00:02:42,120 --> 00:02:42,954
‏(كوب)!‏

37
00:02:43,955 --> 00:02:45,457
‏(سويت)!‏

38
00:02:46,166 --> 00:02:47,751
‏(ليتل بو)!‏

39
00:02:47,834 --> 00:02:49,502
‏نحن الدجاج!‏ شحنة دجاج!‏

40
00:02:50,086 --> 00:02:53,214
‏والآن فليقل الجميع (نحن الدجاج)!‏

41
00:02:53,298 --> 00:02:57,093
‏شحنة دجاج!‏ نحن هنا للحفاظ على اليوم!‏‏‏"‏‏‏‏

42
00:02:57,844 --> 00:03:00,263
‏‏-‏ المتلألئة؟
‏‏-‏ وجواهر صغيرة؟

43
00:03:00,347 --> 00:03:02,265
‏ثق بي.‏ سنحتاج إلى هذه!‏

44
00:03:04,726 --> 00:03:07,187
‏هل تجعلونني أبدو ممتعًا ومثيرًا؟

45
00:03:07,270 --> 00:03:09,397
‏ستصطف الجماهير لرؤيتك!‏

46
00:03:10,357 --> 00:03:11,775
‏سأعلق هذه المنشورات

47
00:03:11,858 --> 00:03:16,071
‏سيعرف الجميع عن العلوم الممتعة
‏التي ستعلمهم إياها اليوم

48
00:03:16,154 --> 00:03:17,822
‏شكرًا لك أيتها القوية

49
00:03:19,783 --> 00:03:24,871
‏أعرف أن العلوم ستكون ممتعة.‏
‏لكني لا أعرف إن كنت سأكون مرحة

50
00:03:25,580 --> 00:03:27,207
‏وهنا يأتي دور الجواهر

51
00:03:28,416 --> 00:03:31,086
‏إنها تعجبني.‏ ماذا لديك أيضًا؟

52
00:03:31,169 --> 00:03:34,214
‏سأجعل رداء المختبر لماعًا

53
00:03:34,297 --> 00:03:38,510
‏‏-‏ أكثر!‏ فكروا بشكل أكبر!‏
‏‏-‏ يمكنني بناء مسرح لك

54
00:03:39,094 --> 00:03:42,180
‏يبدو هذا ممتعًا ومثيرًا.‏ هيا

55
00:03:43,181 --> 00:03:44,057
‏لنرَ

56
00:03:44,140 --> 00:03:50,563
‏‏-‏ سنضيف آلة ضباب،‏ أضواء ومكبرات
‏‏-‏ ألعاب نارية!‏ عرض أضواء الليزر!‏

57
00:03:50,647 --> 00:03:53,942
‏يمكنها الطيران
‏على متن طائرة نفاثة لا،‏ بل منطاد!‏

58
00:03:54,859 --> 00:03:59,239
‏كثيرًا؟ حسنًا،‏ ربما مجرد
‏مروحية ترمي بريقًا على ‏‏"‏‏‏‏د.‏ ديرت‏‏"‏‏‏‏

59
00:03:59,739 --> 00:04:03,702
‏‏-‏ وفريق جوقتها من الضفادع الراقصة
‏‏-‏ هذا سخيف!‏

60
00:04:03,785 --> 00:04:07,414
‏أحب ذلك!‏ ولكن على ماذا يرقصان؟

61
00:04:07,956 --> 00:04:09,457
‏تحتاجين إلى أغنية!‏

62
00:04:09,541 --> 00:04:13,670
‏لكن يجب أن تكون لعبة
‏ممتعة ومثيرة وكبيرة وصاخبة!‏

63
00:04:14,170 --> 00:04:16,589
‏أعتقد أننا متفقان بالرأي

64
00:04:25,974 --> 00:04:29,894
‏‏‏"‏‏‏‏أغلق أبواب المختبر وضع الأواني

65
00:04:30,562 --> 00:04:34,607
‏حان وقت تأليف أغنية علمية
‏لذا شغلوا كل مكبرات الصوت!‏

66
00:04:34,691 --> 00:04:39,487
‏د.‏ (ديرت) تتحدث بالميكروفون،‏
‏وهي رائعة،‏ وتحول العلم إلى شيء رائع!‏

67
00:04:39,571 --> 00:04:46,453
‏أجل،‏ هناك الكثير من هذا البرنامج يتطلب

68
00:04:46,536 --> 00:04:48,830
‏وميض!‏ مرح!‏ وروعة!‏

69
00:04:48,913 --> 00:04:53,376
‏ضع لهم بعض البريق وسيقى!‏
‏تألقك وبريقك،‏ استخدم أطنان

70
00:04:53,460 --> 00:04:55,920
‏يجب أن أجعل هذا العرض مثيرًا وممتعًا!‏

71
00:04:56,004 --> 00:04:59,591
‏لنحقق هذا الحلم،‏
‏كل ما نحتاجه هو تسريحة جديدة

72
00:05:00,383 --> 00:05:02,302
‏المجوهرات هنا،‏ البريق هناك

73
00:05:02,385 --> 00:05:04,429
‏معطف جديد لك لترتديه

74
00:05:04,512 --> 00:05:08,600
‏زيك الختامي اكتمل الآن
‏حان الوقت لنبدأ الإيقاع

75
00:05:09,601 --> 00:05:11,519
‏وميض!‏ مرح!‏ وفرح!‏

76
00:05:11,603 --> 00:05:14,147
‏بريق وموسيقى!‏

77
00:05:14,689 --> 00:05:18,735
‏لم أستطع إيجاد ضفادع راقصة،‏
‏لكنني أحضرت شئًىا أفضل حتى

78
00:05:18,818 --> 00:05:25,825
‏الروعة والبريق،‏ ليكن ذلك كثيرًا
‏الآن هذا المعرض مثير وممتع!‏

79
00:05:25,909 --> 00:05:31,164
‏مرح!‏‏‏"‏‏‏‏

80
00:05:35,919 --> 00:05:38,963
‏تعالوا إلى عرض العلوم
‏الذي تشارك فيه د.‏‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏!‏

81
00:05:39,047 --> 00:05:41,383
‏أعظم حلزون علمي على الإطلاق!‏

82
00:05:41,466 --> 00:05:43,677
‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏ تعرف أفضل التجارب

83
00:05:43,760 --> 00:05:47,639
‏تصنع أقواس قزح في الداخل وتولّد
‏الكهرباء بالبطاطا

84
00:05:47,722 --> 00:05:52,060
‏يا للروعة!‏ هل تستخدم البطاطا
‏الحمراء؟ حلوة؟ روسية؟

85
00:05:52,143 --> 00:05:52,977
‏بطاطا جديدة

86
00:05:54,979 --> 00:05:57,482
‏لا بد أنها تجربة جديدة من د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏

87
00:05:57,565 --> 00:05:59,067
‏لا أطيق الانتظار!‏

88
00:05:59,150 --> 00:06:00,443
‏أراكم في العرض العلمي!‏

89
00:06:02,153 --> 00:06:04,739
‏يا له من مسرح

90
00:06:04,823 --> 00:06:08,159
‏إنه مكان ملائم لي لأظهر للعالم

91
00:06:08,243 --> 00:06:11,955
‏حلزونتك العلمية الجديدة والمحسنة!‏

92
00:06:12,038 --> 00:06:16,501
‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏،‏ أهذا أنت؟ تبدين مختلفة

93
00:06:17,085 --> 00:06:19,337
‏‏-‏ شكرًا لك!‏
‏‏-‏ عزيزتي!‏ انظروا إلى هذا!‏

94
00:06:20,296 --> 00:06:24,217
‏هناك آلة للضباب،‏ وأضواء
‏كاشفة ومصابيح ليزرية

95
00:06:24,300 --> 00:06:27,012
‏‏-‏ آلة ضباب أخرى
‏‏-‏ وأفضل ما في الأمر

96
00:06:27,095 --> 00:06:32,225
‏‏-‏ رقصة كاملة مع فتيات صغيرات
‏‏-‏ 5،‏ 6،‏ 7،‏ 8!‏

97
00:06:32,308 --> 00:06:36,146
‏خطوة،‏ تغيير،‏ كرة.‏
‏خطوة،‏ تغيير،‏ كرة.‏ دوران كامل!‏

98
00:06:36,646 --> 00:06:39,149
‏أضواء كاشفة؟ رقم رقص؟

99
00:06:39,232 --> 00:06:41,192
‏لكن أين العلم؟

100
00:06:41,276 --> 00:06:44,112
‏هذا البرنامج لا يشبه برنامج
‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏ بالنسبة إلي

101
00:06:44,821 --> 00:06:48,658
‏أنت محقة.‏ لا أشعر أنني بخير د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏

102
00:06:48,742 --> 00:06:53,872
‏نعم!‏ هذا أشبه ما يكون بـ‏‏"‏‏‏‏الدكتور براق‏‏"‏‏‏‏!‏

103
00:06:53,955 --> 00:06:55,206
‏‏-‏ لا!‏
‏‏-‏ أحب ذلك!‏

104
00:06:55,290 --> 00:06:57,334
‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏ كانت مملة

105
00:06:57,417 --> 00:07:02,088
‏لكن يا دكتور،‏ البريق ممتع ومثير!‏

106
00:07:02,172 --> 00:07:05,383
‏لكنني لا أعتقد أنك بحاجة
‏إلى مظهر واسم جديد!‏

107
00:07:05,467 --> 00:07:09,137
‏‏-‏ أنت رائعة كما أنت يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏
‏‏-‏ هل بدأ العرض؟

108
00:07:09,888 --> 00:07:11,723
‏لامع جدًا!‏

109
00:07:11,806 --> 00:07:16,478
‏لدى د.‏ ‏‏"‏‏‏‏غليتر‏‏"‏‏‏‏
‏جماهير أكبر من د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏ أصلًا

110
00:07:17,187 --> 00:07:20,690
‏آمل فقط أن أكون مثيرًا مثل اسمي الجديد

111
00:07:20,774 --> 00:07:22,359
‏القبعة التي صنعتها قد تُساعد

112
00:07:22,859 --> 00:07:26,363
‏لكنك لا تحتاجين
‏إلى قبعة فاخرة لتخوض تجربة علمية

113
00:07:26,446 --> 00:07:28,740
‏لا،‏ لكنني سأحتاج إليه في فقرة الرقص

114
00:07:30,450 --> 00:07:34,245
‏‏-‏ لن يكون مقاسه مناسبًا!‏
‏‏-‏ أظن أنّ نظارتك تعيق الطريق

115
00:07:34,913 --> 00:07:35,747
‏خذ،‏ أمسك بهذه

116
00:07:36,664 --> 00:07:40,335
‏‏-‏ هل يمكنك الرؤية من دون نظارتك؟
‏‏-‏ هل هذا مهم؟

117
00:07:40,418 --> 00:07:44,339
‏‏-‏ أقدّر اهتمامك أيتها القوية
‏‏-‏ أنا هنا

118
00:07:45,090 --> 00:07:51,471
‏لكن هذه النسخة الجديدة مني ستُظهر
‏أخيرًا للجميع أنني مرحة ومشوقة

119
00:07:51,971 --> 00:07:54,265
‏الآن،‏ حان وقت العرض!‏

120
00:07:54,808 --> 00:07:56,851
‏د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏؟ الجهة الأخرى

121
00:07:58,061 --> 00:08:02,148
‏أقدم لكم الآن د.‏ ‏‏"‏‏‏‏غليتر‏‏"‏‏‏‏

122
00:08:03,316 --> 00:08:08,154
‏مرحبًا بكم في عرض د.‏ ‏‏"‏‏‏‏غليتر‏‏"‏‏‏‏.‏ ابدأ!‏

123
00:08:21,918 --> 00:08:24,838
‏أعتذر أيتها الدجاجات الصغيرة.‏
‏لا أستطيع رؤية مكانكم

124
00:08:25,714 --> 00:08:27,966
‏لا يمكنني رؤية مكان أي شيء

125
00:08:28,717 --> 00:08:31,302
‏ليس هذا الهدف من برنامج د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏

126
00:08:31,386 --> 00:08:34,639
‏وتلك ليست حركات الرقص التي تدربنا عليها!‏

127
00:08:39,602 --> 00:08:40,895
‏يجب أن نساعدها

128
00:08:42,022 --> 00:08:44,816
‏‏-‏ د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ تقصدين د.‏‏‏"‏‏‏‏غليتر‏‏"‏‏‏‏

129
00:08:44,899 --> 00:08:46,860
‏أنا هنا.‏ لكن أين أنت؟

130
00:08:51,531 --> 00:08:53,783
‏‏-‏ الصغار!‏
‏‏-‏ جملة الجوقة خاصتي!‏

131
00:08:53,867 --> 00:08:56,494
‏‏-‏ أمسكتك!‏
‏‏-‏ ماذا يجري؟

132
00:08:56,578 --> 00:09:00,957
‏‏-‏ هل أتصرف بحماسة ومرح؟
‏‏-‏ لا،‏ ليس آلة الضباب!‏

133
00:09:01,041 --> 00:09:04,669
‏‏-‏ هذا ليس وقت الضباب!‏
‏‏-‏ الآن،‏ لا يمكننا الرؤية!‏

134
00:09:04,753 --> 00:09:06,629
‏يا إلهي.‏ من الأفضل أن نذهب

135
00:09:06,713 --> 00:09:09,799
‏‏-‏ يا للهول!‏ يا للهول!‏ اجعله يتوقف!‏
‏‏-‏ عرفتها!‏

136
00:09:10,759 --> 00:09:13,094
‏‏-‏ لقد أطفأت الآلة!‏
‏‏-‏ ماذا حدث؟

137
00:09:13,178 --> 00:09:14,429
‏دعيني أرى

138
00:09:16,973 --> 00:09:19,934
‏أقداحي.‏ أنابيبي

139
00:09:20,852 --> 00:09:24,773
‏جمهوري!‏ لا أحد يهتم بالعلم!‏

140
00:09:25,315 --> 00:09:28,943
‏‏-‏ على الأقل ليس مني
‏‏-‏ هذا ليس صحيحًا يا د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏

141
00:09:29,861 --> 00:09:32,697
‏حدث كل هذا لأنها لم تكن على طبيعتها

142
00:09:32,781 --> 00:09:36,451
‏‏-‏ لماذا حولتها إلى د.‏ ‏‏"‏‏‏‏غليتر‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ أرادت ذلك!‏

143
00:09:36,534 --> 00:09:40,121
‏طلبت منا أن نجعلها مثيرة
‏لكي تأتي المخلوقات إلى عرضها

144
00:09:40,205 --> 00:09:44,000
‏لكن هذا لم يكن برنامجها.‏
‏كان عرض د.‏ ‏‏"‏‏‏‏غليتر‏‏"‏‏‏‏

145
00:09:44,084 --> 00:09:46,252
‏هل فات الأوان؟ هل فاتنا العرض؟

146
00:09:46,336 --> 00:09:48,963
‏نواجه مشاكل تقنية

147
00:09:49,047 --> 00:09:52,717
‏‏-‏ ما يعنيه هو أن البرنامج قد ُالغي
‏‏-‏ شارب

148
00:09:52,801 --> 00:09:56,012
‏حمستنا ‏‏"‏‏‏‏عزيزة‏‏"‏‏‏‏ كثيرًا لنشاهد عرضًا علميًا

149
00:09:56,096 --> 00:09:58,807
‏تبدو تجارب د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏ مذهلة!‏

150
00:09:58,890 --> 00:10:01,017
‏خاصة عند استخدام البطاطا!‏

151
00:10:01,101 --> 00:10:04,646
‏‏-‏ أحضرت أحمر وبنفسجي وأصفر
‏‏-‏ مهلًا لحظة

152
00:10:04,729 --> 00:10:07,857
‏إذًا لم تأت إلى هنا من أجل د.‏ ‏‏"‏‏‏‏غليتر‏‏"‏‏‏‏؟

153
00:10:07,941 --> 00:10:10,485
‏‏-‏ أو آلة الضباب؟
‏‏-‏ أو راقصات؟

154
00:10:10,568 --> 00:10:14,030
‏من هو د.‏ ‏‏"‏‏‏‏غليتر‏‏"‏‏‏‏؟ أتينا
‏إلى هنا من أجل د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏!‏

155
00:10:14,114 --> 00:10:16,199
‏وكل تجاربها العلمية الأنيقة

156
00:10:16,282 --> 00:10:18,993
‏‏-‏ يجب أن تسمع هذا
‏‏-‏ انتظر هنا

157
00:10:19,786 --> 00:10:21,454
‏لن يتوقّف العرض!‏

158
00:10:23,123 --> 00:10:25,875
‏‏-‏ د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏؟ هل أنت في الداخل؟
‏‏-‏ اتركني

159
00:10:25,959 --> 00:10:27,252
‏الغي البرنامج

160
00:10:27,335 --> 00:10:30,797
‏‏-‏ معجباتك هنا لمشاهدة د.‏‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏
‏‏-‏ معجباتي؟

161
00:10:30,880 --> 00:10:35,010
‏أي معجبين؟ هذا حشد كبير حقًا

162
00:10:35,093 --> 00:10:38,722
‏سمعت المخلوقات بك وبتجاربك عندما
‏تلقت دعوة ‏‏"‏‏‏‏عزيزة‏‏"‏‏‏‏

163
00:10:38,805 --> 00:10:40,223
‏إنهم ينتظرونك

164
00:10:40,890 --> 00:10:43,143
‏أتوا لمشاهدة د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏؟

165
00:10:43,226 --> 00:10:47,480
‏اتضح أنكم لم تكوني بحاجة إلى
‏أزياء أو عروض رقص

166
00:10:48,982 --> 00:10:53,737
‏‏-‏ أعني،‏ عملنا بجد في إعدادها
‏‏-‏ آسفون لظننا أنك فعلت

167
00:10:54,404 --> 00:10:58,324
‏وفقًا لبحثنا،‏ كل ما تحتاجه هو العلم وأنت

168
00:11:00,326 --> 00:11:02,245
‏لا يمكنني ترك معجبيّ ينتظرون!‏

169
00:11:03,079 --> 00:11:06,416
‏لكن أولًا،‏ أظن أن د.‏ ‏‏"‏‏‏‏غليتر‏‏"‏‏‏‏
‏بحاجة إلى الرحيل

170
00:11:18,636 --> 00:11:22,223
‏‏-‏ يبدو هذا مناسبًا
‏‏-‏ لنذهب إلى المسرح إذًا!‏

171
00:11:22,307 --> 00:11:26,019
‏في الواقع،‏ أعرف مكانًا أفضل لإجراء التجارب

172
00:11:26,728 --> 00:11:30,148
‏مرحبًا بكم في برنامج د.‏ ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏
‏الفريد من نوعه!‏

173
00:11:30,231 --> 00:11:34,110
‏‏-‏ استعدوا للانبهار
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏؟

174
00:11:34,194 --> 00:11:35,153
‏هذا كل شيء

175
00:11:38,073 --> 00:11:39,324
‏ببساطة،‏ مذهول

176
00:11:43,703 --> 00:11:48,833
‏من أجل التجربة،‏ سأحوّل أنا
‏ومساعديّ في المختبر مياه عادية

177
00:11:48,917 --> 00:11:51,002
‏إلى شيء سحري

178
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
‏هل أنتم مستعدون أيها الفريق؟

179
00:11:54,964 --> 00:11:57,842
‏‏-‏ مذهل!‏
‏‏-‏ كيف فعلت ذلك؟

180
00:11:57,926 --> 00:12:00,512
‏كيف؟ بالعلم!‏

181
00:12:01,221 --> 00:12:04,099
‏ومساعدة من فرقة الفتيات!‏

182
00:12:08,645 --> 00:12:12,440
{\an8}‏فريق الدجاج،‏ لديّ مفاجأة
‏خاصة لمهارات وتدريبات اليوم

183
00:12:13,441 --> 00:12:14,567
‏ربما سنذهب للتخييم

184
00:12:14,651 --> 00:12:16,444
{\an8}‏أو تعلم تسلق الأشجار

185
00:12:16,528 --> 00:12:20,699
{\an8}‏‏-‏ أو محاولة إيجاد ‏‏"‏‏‏‏بيغفوت‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ قدماي ليستا كبيرتين

186
00:12:21,282 --> 00:12:23,785
‏‏-‏ مرحبًا ‏‏"‏‏‏‏فرقة الدجاج‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ يا دجاجات النار!‏

187
00:12:23,868 --> 00:12:27,622
{\an8}‏هذه هي المفاجأة.‏ نقوم بتدريب اليوم مع

188
00:12:27,706 --> 00:12:29,791
‏‏-‏ دجاجات النار!‏
‏‏-‏ هذا صحيح!‏

189
00:12:29,874 --> 00:12:32,335
‏سنلعب لعبة إمساك العلم

190
00:12:32,419 --> 00:12:35,672
‏رائع!‏ ما هي لعبة إمساك العلم؟

191
00:12:35,755 --> 00:12:38,925
‏أخمن فحسب،‏ لكن هل هي لعبة

192
00:12:39,009 --> 00:12:41,511
‏حيث تحاولون التقاط أعلام بعضكم؟

193
00:12:41,594 --> 00:12:45,473
‏صحيح رأينا أن هذه طريقة لطيفة
‏لتتدربي على مهارات فريقك

194
00:12:45,557 --> 00:12:49,853
‏‏-‏ مثل دلائل التتبع
‏‏-‏ ومهاراتك للإنقاذ في الحرائق

195
00:12:49,936 --> 00:12:53,148
‏في نسختنا من لعبة الإمساك بالعلم،‏
‏هناك فريقان

196
00:12:53,773 --> 00:12:56,693
‏يخبئ كل فريق علمه في الغابة هكذا

197
00:13:00,280 --> 00:13:03,658
‏‏-‏ رائع!‏
‏‏-‏ والفريق الآخر يعثر على العلم

198
00:13:03,742 --> 00:13:06,369
‏والإمساك به أو أخذه.‏ انتهت الجولة

199
00:13:06,453 --> 00:13:10,915
‏لكن إن وسمكم الفريق الآخر،‏
‏عليكم أن تذهبوا إلى دائرة الوقت

200
00:13:12,792 --> 00:13:16,254
‏وتبقى هناك إلى أن يقرّرك زميلك
‏في الفريق بالخروج

201
00:13:16,338 --> 00:13:17,922
‏حتى لو بدأنا جولة جديدة

202
00:13:18,840 --> 00:13:22,218
‏سنلعب 3 جولات سأكون في فريق فرقة الدجاج

203
00:13:22,302 --> 00:13:25,847
‏وأنا سألعب بدجاجات النار.‏ حسنًا،‏ لنبدأ

204
00:13:25,930 --> 00:13:28,850
‏‏-‏ فليفز الفريق الأفضل
‏‏-‏ لا تقلقي.‏ سنفعل

205
00:13:29,351 --> 00:13:33,438
‏حقًا؟ تدريبنا على الدجاج الناري
‏مثالي للاستيلاء على العلم

206
00:13:33,521 --> 00:13:37,025
‏وكذلك تدريب فرقة الدجاج.‏
‏بل وأكثر مثاليةً حتى!‏

207
00:13:37,734 --> 00:13:41,529
‏‏-‏ لدينا شحنة الدجاج خاصتنا
‏‏-‏ ولدينا تدريب إخلاء مواقع الحريق

208
00:13:42,238 --> 00:13:44,240
‏اربح لعبة إمساك العلم!‏

209
00:13:47,744 --> 00:13:50,538
‏لن ترى دجاجات النار علمنا هنا أبدًا!‏

210
00:13:53,375 --> 00:13:55,335
‏ما لم نصرخ بذلك إلى الغابة كلها

211
00:13:57,003 --> 00:13:58,213
‏‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ ما التالي؟

212
00:13:58,296 --> 00:14:01,549
‏اليوم أنا عضو في فريقك
‏يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏،‏ ولست مدربك

213
00:14:01,633 --> 00:14:04,386
‏الأمر متروك لكم لاستخدام المهارات

214
00:14:04,469 --> 00:14:05,637
‏ونتوصل لخطة

215
00:14:05,720 --> 00:14:08,056
‏ماذا يجب أن نفعل في رأيكم؟

216
00:14:09,808 --> 00:14:12,936
‏على أحدنا أن يبقى هنا ليحرس علمنا

217
00:14:13,019 --> 00:14:15,563
‏هذا يشبه المراقبة التي قمنا بها

218
00:14:15,647 --> 00:14:16,981
‏في منزل ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

219
00:14:17,065 --> 00:14:20,110
‏سأراقب كل من يقترب من العلم

220
00:14:20,193 --> 00:14:23,488
‏ممتاز!‏ سنبحث نحن البقية
‏عن علم دجاجات النار

221
00:14:23,571 --> 00:14:27,242
‏بتعقب الآثار،‏ كما نفعل حين نبحث
‏عن مخلوقات ضائعة

222
00:14:27,325 --> 00:14:30,537
‏وجدتها!‏ أقصد حصلت عليها

223
00:14:33,623 --> 00:14:37,836
‏آخر مرة كنا في الغابة،‏
‏تعلمنا التوقف والنظر والإنصات

224
00:14:37,919 --> 00:14:40,839
‏ربما إن ألقينا نظرة،‏ يمكننا أن نجد دليلًا

225
00:14:40,922 --> 00:14:42,882
‏عن مكان علم دجاجات النار

226
00:14:43,758 --> 00:14:47,554
‏‏-‏ رائع.‏ سأستخدم الآلة
‏‏-‏ وسأستخدم منظار التمدد

227
00:14:52,267 --> 00:14:53,977
‏انظروا!‏ أغصان مكسورة!‏

228
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
‏وآثار أقدام دجاج!‏

229
00:14:57,689 --> 00:15:01,484
‏إن تبعناها،‏ سنجد المكان
‏الذي خبأت فيه دجاجات النار علمها

230
00:15:01,568 --> 00:15:02,402
‏هيا بنا!‏

231
00:15:03,862 --> 00:15:05,155
‏اسمعوا.‏ هل تسمعوا ذلك؟

232
00:15:12,912 --> 00:15:14,164
‏يمكننا إلهاؤه

233
00:15:14,247 --> 00:15:16,666
‏سنلهي ‏‏"‏‏‏‏سنيك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ويزي‏‏"‏‏‏‏ خلال المراقبة

234
00:15:16,750 --> 00:15:17,834
‏فكرة رائعة

235
00:15:17,917 --> 00:15:21,421
‏ولا أقصد التبجح،‏ لكن قيل
‏لي إنني مصدر إلهاء كبير.‏

236
00:15:27,427 --> 00:15:28,261
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏رو‏‏"‏‏‏‏

237
00:15:28,970 --> 00:15:31,765
‏أريد القول إنه
‏من الرائع أن نعمل على مهاراتنا و

238
00:15:32,349 --> 00:15:34,976
‏انظر خلفك!‏ هذا مهرج!‏

239
00:15:36,936 --> 00:15:38,855
‏أصبح هناك مهرّجان الآن!‏

240
00:15:39,647 --> 00:15:43,818
‏لا يهمني إن كان هناك سيرك كامل.‏
‏لن يلتقط أحد هذه الراية

241
00:15:47,447 --> 00:15:49,741
‏أرجو أن يكون حظ ‏‏"‏‏‏‏عزيزة‏‏"‏‏‏‏ أفضل من حظنا

242
00:15:49,824 --> 00:15:52,369
‏49،‏ 50

243
00:15:53,661 --> 00:15:55,955
‏عليّ البقاء يقظة إن كنت سأحرس هذه الراية

244
00:15:57,248 --> 00:16:00,627
‏‏-‏ مرحبًا!‏
‏‏-‏ مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏عزيزة‏‏"‏‏‏‏!‏

245
00:16:01,711 --> 00:16:04,839
‏ما هذا الذي خلفك؟ مهرج سيرك؟

246
00:16:04,923 --> 00:16:07,842
‏محاولة جيدة يا ‏‏"‏‏‏‏سولتي‏‏"‏‏‏‏.‏ تلهينني

247
00:16:07,926 --> 00:16:10,804
‏لكنني لن أكف عن النظر إليك

248
00:16:12,013 --> 00:16:15,975
‏كان يجب أن أعرف.‏ كم يصعب خداعك

249
00:16:17,310 --> 00:16:20,605
‏سينظر بعيدًا في النهاية.‏
‏أو على الأقل رمشتين

250
00:16:21,940 --> 00:16:26,111
‏‏-‏ انظروا،‏ حصلنا على علمهم!‏
‏‏-‏ نقطة لصالح دجاجات النار!‏

251
00:16:26,194 --> 00:16:29,364
‏أحسنتم بمهاراتكم في الإنقاذ
‏على السلم،‏ دجاجات النار!‏

252
00:16:30,740 --> 00:16:32,200
‏أنا آسف لأنه أخذ علمنا

253
00:16:32,283 --> 00:16:35,578
‏‏-‏ تسللوا من خلفي!‏
‏‏-‏ لا يمكن لهذا أن يحدث!‏

254
00:16:35,662 --> 00:16:38,498
‏لا تقلقوا.‏ ما زال لدينا جولتان أخريان للعب

255
00:16:39,165 --> 00:16:41,418
‏أخفوا أعلامكم جميعًا مجددًا!‏

256
00:16:42,669 --> 00:16:46,506
‏ما دمنا سنفوز بالجولتين،‏ ما زال
‏بوسعنا الفوز باللعبة

257
00:16:46,589 --> 00:16:47,757
‏صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏؟

258
00:16:48,299 --> 00:16:52,345
‏في الواقع،‏ الشيء المهم هو أنكم
‏تبلوا حسنًا في التدرب

259
00:16:52,429 --> 00:16:55,515
‏كان هذا استخدام ممتاز
‏للتوقف والنظر والإنصات

260
00:16:55,598 --> 00:16:59,811
‏في الجولة التالية،‏ علينا أن
‏نكتشف أيًا من مهارات فرقتنا

261
00:16:59,894 --> 00:17:02,313
‏سيكون الأداة المناسبة لمساعدتنا على الفوز

262
00:17:02,856 --> 00:17:04,566
‏من الجيد أننا جئنا مستعدين

263
00:17:13,366 --> 00:17:14,284
‏من يفعل ذلك؟

264
00:17:16,870 --> 00:17:19,414
‏هيا،‏ أشيحوا بنظركم عن العلم

265
00:17:26,713 --> 00:17:29,049
‏‏‏"‏‏‏‏رو‏‏"‏‏‏‏ يشيح بنظره!‏ الآن هي فرصتنا!‏

266
00:17:29,132 --> 00:17:30,508
‏‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏،‏ قادم!‏

267
00:17:34,220 --> 00:17:35,472
‏فخ الخرطوم!‏

268
00:17:36,723 --> 00:17:37,640
‏هذا ليس عدلًا!‏

269
00:17:39,726 --> 00:17:41,561
‏هل يمكن لأحد أن يخرجني؟

270
00:17:42,145 --> 00:17:43,146
‏أمسكت بك يا ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏!‏

271
00:17:46,316 --> 00:17:48,902
‏استخدام الخرطوم كسلك كهربائي ليس
‏مهارة إنقاذ من الحرائق!‏

272
00:17:48,985 --> 00:17:51,863
‏لا.‏ إنها مهارة تُدعى ‏‏"‏‏‏‏سنفوز‏‏"‏‏‏‏

273
00:17:53,740 --> 00:17:55,492
‏لمستك!‏ أمسكت بك!‏

274
00:17:58,495 --> 00:18:01,081
‏يا إلهي!‏ سأذهب إلى دائرة الوقت المستقطع

275
00:18:04,084 --> 00:18:08,254
‏سننتقم منهم أيها النقيب ‏‏"‏‏‏‏تالي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏،‏ حان وقت التمديد

276
00:18:12,384 --> 00:18:15,095
‏‏-‏ ألاحقك!‏
‏‏-‏ بئسًا

277
00:18:15,178 --> 00:18:16,513
‏دائرة استراحة لي

278
00:18:18,765 --> 00:18:21,351
‏هذا يكفي.‏ لا أحد يذكر اسم الملازم

279
00:18:21,434 --> 00:18:24,145
‏‏-‏ ستُهزم!‏
‏‏-‏ لا،‏ ستُهزم!‏

280
00:18:24,229 --> 00:18:26,439
‏لدينا جميع أنواع الخدع!‏

281
00:18:26,523 --> 00:18:28,108
‏سنفوز مهما كلف الأمر!‏

282
00:18:28,191 --> 00:18:33,697
‏أحب حماسكم،‏ لكن تذكروا،‏ لا يتعلّق
‏الأمر بالخدع،‏ ولا حتى بالفوز

283
00:18:33,780 --> 00:18:37,450
‏‏-‏ هذا يتعلق بالتدرب على مهاراتك
‏‏-‏ هذا صحيح،‏ دجاج النار

284
00:18:37,534 --> 00:18:41,287
‏تابعوا التمرن على مهارات الإنقاذ
‏من الحرائق

285
00:18:41,371 --> 00:18:45,166
‏أحسنت أيها الملازم ‏‏"‏‏‏‏سكرافي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏دعهم يظنون أننا لن نحاول الفوز

286
00:18:46,251 --> 00:18:48,962
‏لا،‏ حقًا،‏ لا تقلق بشأن الفوز!‏

287
00:18:49,045 --> 00:18:52,799
‏‏-‏ ركّز على التدرب على مهاراتك
‏‏-‏ المعذرة

288
00:18:53,591 --> 00:18:55,885
‏أظن أنكم فقدتم علمكم للتو

289
00:18:57,345 --> 00:18:59,889
‏هدف!‏ هذه نقطة لفريق الدجاج

290
00:18:59,973 --> 00:19:03,309
‏والنقطة التالية تفوز بالمباراة،‏
‏وسنهاجمكم بكل قوتنا

291
00:19:03,393 --> 00:19:05,353
‏سنهزمكم يا رفاق!‏

292
00:19:08,857 --> 00:19:12,861
‏نحتاج إلى إلهاء أكبر.‏ ما رأيك بشيء

293
00:19:12,944 --> 00:19:16,656
‏‏-‏ النجدة!‏ قطة صغيرة عالقة على شجرة!‏
‏‏-‏ مزحة جيدة ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

294
00:19:16,740 --> 00:19:18,283
‏لم يكن ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏.‏ يبدو هذا مثل

295
00:19:21,828 --> 00:19:24,456
‏‏-‏ دجاجات النار!‏
‏‏-‏ سيارة إطفاء؟

296
00:19:24,539 --> 00:19:27,125
‏لم أكن أعرف أن لديهم سيارة إطفاء

297
00:19:27,208 --> 00:19:29,919
‏فريق الدجاج!‏ هناك هرة عالقة على شجرة

298
00:19:30,003 --> 00:19:34,007
‏لكن لا يمكننا إيجادها،‏ لأن صوت
‏المواء خاصتها يتردد في الغابة

299
00:19:34,090 --> 00:19:36,509
‏لا!‏ مهلًا لحظة

300
00:19:36,593 --> 00:19:38,887
‏تحاولون خداعنا لنترك علمنا بدون حراسة

301
00:19:38,970 --> 00:19:42,057
‏لا،‏ لسنا كذلك.‏
‏هناك هرة عالقة على شجرة حقًا!‏

302
00:19:42,140 --> 00:19:45,060
‏هذا ما كنا نقوله بالضبط.‏ لن ننخدع بهذا!‏

303
00:19:45,143 --> 00:19:48,605
‏لا وقت للجدال.‏ لنجد تلك الهريرة!‏

304
00:19:51,608 --> 00:19:54,402
‏إنهم يبتعدون حقًا عن علمهم

305
00:19:54,486 --> 00:19:57,489
‏مما يعني أن هذا هو الوقت المثالي لالتقاطها

306
00:19:57,572 --> 00:19:58,740
‏يجب أن نذهب لنتفقده

307
00:19:58,823 --> 00:20:03,328
‏أنت في فريق ‏‏"‏‏‏‏دجاجة النار‏‏"‏‏‏‏.‏
‏ربما تحاول خداعنا أيضًا

308
00:20:03,411 --> 00:20:04,579
‏لنفز بالمباراة!‏

309
00:20:09,042 --> 00:20:12,420
‏فريق الدجاج،‏ رائع!‏ جئت لتسجيل اسمي

310
00:20:14,339 --> 00:20:15,590
‏أم لا؟

311
00:20:20,679 --> 00:20:23,807
‏‏-‏ هذا رائعًا!‏
‏‏-‏ لقد فزنا أيها النقيب ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

312
00:20:23,890 --> 00:20:25,350
‏أعطني الجناح العالي

313
00:20:26,351 --> 00:20:29,020
‏وأظن أن ذلك يُعتبر كش ملك

314
00:20:29,104 --> 00:20:30,480
‏كيف حصلتم على العلم؟

315
00:20:30,563 --> 00:20:34,859
‏حاول دجاجات النار خداعنا لنظن أن
‏هناك قطة عالقة على شجرة

316
00:20:34,943 --> 00:20:36,277
‏لكن هذا لم ينطل علينا

317
00:20:39,781 --> 00:20:42,283
‏يبدو هذا مواء حقيقي بالنسبة لي

318
00:20:43,410 --> 00:20:46,454
‏تعني أن هناك هرة صغيرة في محنة حقًا؟

319
00:20:48,498 --> 00:20:52,168
‏تجاهلتم قطة واقعة
‏في ورطة لتفوزوا في مباراة فقط؟

320
00:20:52,252 --> 00:20:53,878
‏نعم.‏ بماذا كنتما تفكران؟

321
00:20:56,047 --> 00:20:58,508
‏حسنًا.‏ تجاهلت القطة أيضًا

322
00:20:58,591 --> 00:21:01,886
‏‏-‏ ظننا أنها كانت خدعة!‏
‏‏-‏ يجب أن نذهب للبحث عنها

323
00:21:01,970 --> 00:21:03,471
‏سأقضي على تلك القطة!‏

324
00:21:04,723 --> 00:21:06,766
‏أعني،‏ بأمان.‏ انبطحي أرضًا

325
00:21:12,147 --> 00:21:15,275
‏انظروا!‏ غصن مكسور على ارتفاع القطّة!‏

326
00:21:15,358 --> 00:21:17,318
‏وهذه تبدو مثل آثار مخالب الهر

327
00:21:22,407 --> 00:21:27,078
‏مهلًا لحظة،‏ أعرف ذلك البكاء.‏
‏هذا اليقطين!‏ يقطين!‏

328
00:21:27,162 --> 00:21:30,707
‏‏-‏ فرقة الدجاج؟ هل هذا أنت؟
‏‏-‏ يقطين!‏

329
00:21:30,790 --> 00:21:33,084
‏‏-‏ أين أنت؟
‏‏-‏ هنا بالأعلى!‏

330
00:21:37,088 --> 00:21:38,840
‏كيف صعدت إلى هنا؟

331
00:21:38,923 --> 00:21:40,884
‏رأيتكم تلعبون لعبة ممتعة

332
00:21:40,967 --> 00:21:44,304
‏وأردت أن أحظى بمنظر أفضل،‏
‏لذا تسلقت هذه الشجرة

333
00:21:44,387 --> 00:21:48,558
‏لكنني قفزت عاليًا جدًا
‏والآن أنا خائفة من النزول

334
00:21:49,059 --> 00:21:52,437
‏‏-‏ يجب أن نجد طريقة للصعود
‏‏-‏ أيها الفريق!‏ سلم دجاج!‏

335
00:21:56,649 --> 00:21:58,360
‏كدنا نصل

336
00:22:00,195 --> 00:22:02,864
‏أظن أننا نحتاج إلى سلم حقيقي

337
00:22:04,324 --> 00:22:05,909
‏كالتي تملكها دجاجات النار

338
00:22:07,410 --> 00:22:10,705
‏‏-‏ سأبقى مع ‏‏"‏‏‏‏بامبكن‏‏"‏‏‏‏ لحين إحضارها
‏‏-‏ شكرًا لك!‏

339
00:22:11,956 --> 00:22:14,793
‏‏-‏ تعالي أيتها القطة
‏‏-‏ الدجاج الناري!‏

340
00:22:14,876 --> 00:22:17,045
‏عثرنا على الهريرة وسننقذها!‏

341
00:22:17,128 --> 00:22:20,340
‏‏-‏ نحن آسفان لأننا لم نصدقك
‏‏-‏ ظننا أنها خدعة أخرى

342
00:22:21,466 --> 00:22:23,885
‏لا نمارس الحيل عندما يقع أحد في ورطة

343
00:22:23,968 --> 00:22:27,764
‏كنا نحاول أن نفوز حتى نسينا الهدف الرئيسي

344
00:22:27,847 --> 00:22:30,266
‏نتدرب على مهاراتنا لمساعدة الآخرين

345
00:22:30,350 --> 00:22:34,145
‏أظن أننا انشغلنا قليلًا بمحاولة الفوز أيضًا

346
00:22:34,229 --> 00:22:35,689
‏لنذهب وننقذ تلك القطة!‏

347
00:22:55,083 --> 00:22:58,545
‏شكرًا يا دجاجات النار!‏
‏شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏فرقة الدجاج‏‏"‏‏‏‏!‏

348
00:23:00,046 --> 00:23:03,967
‏نعتذر على التأخير يا صغيرتي.‏
‏انشغلنا قليلًا في اللعبة

349
00:23:04,050 --> 00:23:07,762
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏تالي‏‏"‏‏‏‏ فخوران بكم لقيامكم بذلك

350
00:23:07,846 --> 00:23:11,016
‏وقد تدربتم فعلًا،‏ رغم أننا لم ننهي اللعبة

351
00:23:11,099 --> 00:23:13,226
‏قد نحتاج لمباراة العودة

352
00:23:13,309 --> 00:23:19,065
‏هذه المرة،‏ لنخلط بين الفرق
‏لنتمكن من مواصلة التمرن

353
00:23:19,899 --> 00:23:22,152
‏أنت وأنا؟ في الفريق ذاته؟

354
00:23:23,903 --> 00:23:25,739
‏سوف تهزمون يا رفاق!‏

355
00:23:29,159 --> 00:23:30,410
‏‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏ مجنون!‏

356
00:23:34,581 --> 00:23:36,624
‏‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج!‏ نحن الدجاج!‏

357
00:23:39,085 --> 00:23:41,129
‏فريق الدجاج!‏ نحن الدجاج!‏‏‏"‏‏‏‏

358
00:23:54,559 --> 00:23:58,063
‏تـرجمة ‏‏"‏‏‏‏هبة بجيجة‏‏"‏‏‏‏

