﻿1
00:00:41,875 --> 00:00:43,835
‏شكرًا لمساعدتي في قطف الخضروات.‏

2
00:00:43,918 --> 00:00:45,837
{\an8}‏سأصنع لنا جميعًا يخنة كبيرة.‏

3
00:00:46,546 --> 00:00:50,133
{\an8}‏سيكون بها طماطم،‏ جزر،‏ فجل،‏ بروكلي…‏‏‏

4
00:00:50,216 --> 00:00:52,052
{\an8}‏لا مشكلة،‏ نحن نحب المساعدة.‏

5
00:00:53,136 --> 00:00:54,054
{\an8}‏ونحب أن نأكل.‏

6
00:00:57,515 --> 00:01:00,393
{\an8}‏سيكون لدينا حساء يكفي
‏لمدة أسبوع عندما أقطف هذه الجزرة.‏

7
00:01:00,477 --> 00:01:01,770
‏لا بد أنها ضخمة!‏

8
00:01:02,979 --> 00:01:03,938
‏سلسلة الدجاج!‏

9
00:01:11,112 --> 00:01:14,199
‏يا للعجب،‏ ما هذه؟ وماذا تفعل هنا؟

10
00:01:14,282 --> 00:01:17,243
‏أنا بالتأكيد لم أزرعها.‏
‏أنا أزرع الخضروات فقط.‏

11
00:01:17,327 --> 00:01:19,204
‏أعتقد أنني أعرف ما هذه!‏ انتظروا!‏

12
00:01:20,038 --> 00:01:23,333
‏لقد رأيت هذه في كتاب الديناصورات
‏الخاص بي.‏ استعدوا لتندهشوا.‏

13
00:01:23,416 --> 00:01:24,250
‏انظروا!‏

14
00:01:27,170 --> 00:01:31,591
‏هذا هو هيكل عظمي ديناصور.‏
‏يتكون من الكثير من عظام الديناصورات.‏

15
00:01:31,675 --> 00:01:34,010
‏عادةً ما تكون مدفونة في أعماق الأرض.‏

16
00:01:34,094 --> 00:01:37,263
‏انتظر،‏ هل تقول إننا وجدنا
‏للتو عظمة ديناصور؟

17
00:01:37,347 --> 00:01:40,308
‏يمكن أن يكون هناك المزيد من العظام هنا.‏

18
00:01:40,392 --> 00:01:42,185
‏ربما حتى هيكل عظمي كامل!‏

19
00:01:42,268 --> 00:01:44,020
‏إذًا لدينا مهمة لهذا اليوم!‏

20
00:01:44,104 --> 00:01:48,191
‏اكتشف ما إذا كان هناك هيكل عظمي كامل
‏لديناصور مدفون في فناءنا الخلفي!‏

21
00:01:48,274 --> 00:01:49,526
‏إلى ‏‏"‏‏‏‏غرفة الفريق‏‏"‏‏‏‏!‏

22
00:01:52,612 --> 00:01:54,906
‏إذَا أعتقد أنهم لن يساعدوني في قطف السبانخ.‏

23
00:01:54,989 --> 00:01:59,202
‏أو الخيار.‏ أو البروكلي.‏
‏أو الفجل.‏ أو البطاطس.‏ أو البصل.‏ أو…‏‏‏

24
00:01:59,285 --> 00:02:02,914
‏‏‏"‏‏‏‏مهمة الدجاج!‏ الفريق يتحرك!‏

25
00:02:03,540 --> 00:02:07,043
‏مهمة الدجاج!‏ نقوم بما نجيده‏‏"‏‏‏‏

26
00:02:07,127 --> 00:02:10,505
‏انتظروا.‏ إذا كنا سنقوم بالمهمة،‏
‏فمن الأفضل أن نرتدي الزي.‏

27
00:02:10,588 --> 00:02:12,841
‏مثل العلماء في كتابي،‏ أترون؟

28
00:02:12,924 --> 00:02:15,010
‏إنهم من يستخرجون عظام الديناصورات.‏

29
00:02:15,093 --> 00:02:17,137
‏تفكير جيد.‏ ها نحن ذا!‏

30
00:02:17,887 --> 00:02:18,722
‏(كوب)!‏

31
00:02:20,140 --> 00:02:20,974
‏(سويتي)!‏

32
00:02:21,850 --> 00:02:23,226
‏(ليتل بو)!‏

33
00:02:24,394 --> 00:02:27,522
‏مهمة الدجاج!‏ الآن،‏ ليقل الجميع

34
00:02:28,023 --> 00:02:32,444
‏مهمة الدجاج!‏ نحن هنا لننقذ اليوم!‏‏‏"‏‏‏‏

35
00:02:34,779 --> 00:02:39,743
‏نعم!‏ معاول لمساعدتنا على الحفر.‏
‏مبشرة جبن للتخلص من التراب الزائد…‏‏‏

36
00:02:39,826 --> 00:02:43,246
‏وفراشي للتأكد من أن شعري
‏يبدو رائعًا طوال اليوم.‏

37
00:02:43,329 --> 00:02:46,499
‏أو لإزالة التراب بعناية من أي عظام نجدها.‏

38
00:02:47,000 --> 00:02:48,335
‏بالتأكيد.‏ كلا الأمرين.‏

39
00:02:49,461 --> 00:02:52,047
‏‏-‏ أمستعدون للاتساخ يا رفاق؟
‏‏-‏ ولدت مستعدًا.‏

40
00:03:05,727 --> 00:03:07,062
‏ربما يجب علينا الانتشار.‏

41
00:03:10,732 --> 00:03:12,484
‏مهلًا!‏ انتبهي!‏

42
00:03:12,567 --> 00:03:14,569
‏دكتورة ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏!‏ آسفة!‏

43
00:03:14,652 --> 00:03:16,279
‏لم أراك هناك.‏ أنا كنت…‏‏‏

44
00:03:16,363 --> 00:03:19,491
‏مشغولة جدًا بالحفر
‏لاستخراج الديناصور لتلاحظيني؟

45
00:03:19,574 --> 00:03:21,034
‏نعم،‏ كنت كذلك.‏

46
00:03:21,117 --> 00:03:22,786
‏كيف عرفت ما نقوم به؟

47
00:03:22,869 --> 00:03:25,038
‏حسنًا،‏ أنتم دجاجات ذكيات.‏

48
00:03:25,121 --> 00:03:27,457
‏لكنكم لست دجاجات هادئات تمامًا.‏

49
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
‏أعتقد أننا متحمسون حقًا.‏

50
00:03:29,626 --> 00:03:32,128
‏نعم،‏ سنجد هيكل عظمي لديناصور!‏

51
00:03:32,212 --> 00:03:35,799
‏‏-‏ لقد وجدنا بالفعل عظمة،‏ أترين؟
‏‏-‏ مثير جدًا.‏

52
00:03:35,882 --> 00:03:40,970
‏العثور على عظام الديناصورات في فناء
‏خلفي عادي سيكون اكتشافًا رائعًا!‏

53
00:03:41,054 --> 00:03:44,140
‏أنتم في طريقكم لتصبحوا علماء حفريات.‏

54
00:03:44,224 --> 00:03:45,266
‏علماء ماذا الآن؟

55
00:03:45,350 --> 00:03:47,477
‏علماء حفريات.‏

56
00:03:47,560 --> 00:03:54,109
‏إنهم علماء يدرسون الحيوانات التي كانت
‏على قيد الحياة منذ زمن طويل جدًا.‏

57
00:03:54,192 --> 00:03:55,443
‏مثل الديناصورات!‏

58
00:03:55,527 --> 00:03:58,530
‏رائع،‏ أريد أن أكون عالم هذا الشيء.‏

59
00:03:58,613 --> 00:04:02,409
‏يدعى ‏‏"‏‏‏‏عالم حفريات‏‏"‏‏‏‏،‏ وهذا سيكون مذهل!‏

60
00:04:02,492 --> 00:04:06,621
‏سآخذ عظامكم إلى مختبري وأجري بعض التجارب.‏

61
00:04:06,705 --> 00:04:09,165
‏إذا كانت بالفعل عظمة ديناصور،‏

62
00:04:09,249 --> 00:04:12,502
‏فربما يمكنني تحديد
‏نوع الديناصور الذي جاءت منه.‏

63
00:04:12,585 --> 00:04:14,295
‏شكرًا جزيلًا،‏ يا دكتورة ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏.‏

64
00:04:16,256 --> 00:04:20,635
‏‏-‏ دكتورة ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ وداعًا أيتها الدجاجات!‏ العلم ينتظر!‏

65
00:04:21,219 --> 00:04:23,888
‏هيا أيها فريق!‏ حان الوقت للتعمق في الحفر.‏

66
00:04:23,972 --> 00:04:27,976
‏وتذكر أن كل ما تجدونه قد يكون قديمًا
‏وحساسًا،‏ لذا عليكما توخي الحذر…‏‏‏

67
00:04:28,059 --> 00:04:28,893
‏يا إلهي!‏

68
00:04:29,769 --> 00:04:31,438
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ هل أنت بخير؟

69
00:04:31,521 --> 00:04:33,148
‏أنا بخير!‏ انظرا!‏

70
00:04:33,898 --> 00:04:35,400
‏لقد وجدت عظمة ديناصور أخرى!‏

71
00:04:37,110 --> 00:04:40,030
‏تبدو تمامًا مثل عظمة إصبع الديناصور هذا!‏

72
00:04:40,113 --> 00:04:42,657
‏نحن عمليا علماء بطاطس.‏

73
00:04:42,741 --> 00:04:44,534
‏أعني،‏ علماء بط.‏

74
00:04:45,326 --> 00:04:47,454
‏‏-‏ أنت على حق في هذا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ حقًا؟

75
00:04:47,537 --> 00:04:50,665
‏حسنًا،‏ ليست الكلمات،‏
‏لكن بالتأكيد لديك الفكرة الصحيحة.‏

76
00:04:50,749 --> 00:04:52,709
‏نحن عمليًا علماء حفريات.‏

77
00:04:58,631 --> 00:05:01,926
‏‏‏"‏‏‏‏نحن عمليًا علماء حفريات

78
00:05:02,010 --> 00:05:04,846
‏عمليًا علماء حفريات

79
00:05:04,929 --> 00:05:07,640
‏نعثر على عظام ديناصور هنا في مكاننا

80
00:05:07,724 --> 00:05:10,852
‏نحن عمليًا علماء حفريات!‏

81
00:05:10,935 --> 00:05:14,064
‏حفريات تعني شيء قديم تمامًا مثل الديناصور

82
00:05:14,147 --> 00:05:17,025
‏لنجد عظمة أخرى أو ربما ثلاثة أو أربعة

83
00:05:17,108 --> 00:05:20,362
‏العالم بارع في كشف الحقيقة

84
00:05:20,445 --> 00:05:23,073
‏نحن نستخدم أدواتنا الخاصة
‏انظروا،‏ لقد وجدت سنًا!‏

85
00:05:23,156 --> 00:05:26,368
‏وهذا شيء شائك إنه من ظهر ديناصور

86
00:05:26,451 --> 00:05:29,245
‏أنا متأكد من وجود المزيد
‏لأن الديناصورات تجولت في مجموعات

87
00:05:29,329 --> 00:05:32,290
‏نحن عمليًا علماء حفريات

88
00:05:32,374 --> 00:05:35,502
‏نحن عمليًا علماء حفريات

89
00:05:35,585 --> 00:05:38,546
‏نعثر على عظام ديناصور هنا في مكاننا

90
00:05:38,630 --> 00:05:41,341
‏نحن عمليًا علماء حفريات

91
00:05:41,925 --> 00:05:43,843
‏علماء حفريات!‏‏‏"‏‏‏‏

92
00:05:45,929 --> 00:05:48,640
‏أنا بحاجة للنظر أقرب قليلًا.‏

93
00:05:49,265 --> 00:05:51,851
‏أقرب قليلًا…‏‏‏

94
00:05:51,935 --> 00:05:52,894
‏دكتورة ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏!‏

95
00:05:54,354 --> 00:05:57,691
‏أنت تنظرين إلى ثلاثة علماء حفريات جدد.‏

96
00:05:57,774 --> 00:05:59,317
‏حقًا؟

97
00:05:59,401 --> 00:06:00,944
‏حسنًا،‏ نعتقد ذلك.‏

98
00:06:01,027 --> 00:06:03,196
‏فمن الصعب دائمًا معرفة ما تنظرين إليه.‏

99
00:06:03,697 --> 00:06:04,823
‏الآن أستطيع المعرفة.‏

100
00:06:04,906 --> 00:06:06,408
‏دعيني أريكِ يا دكتورة ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏.‏

101
00:06:07,283 --> 00:06:08,618
‏وجدنا المزيد من العظام!‏

102
00:06:09,119 --> 00:06:13,164
‏وسنعود ونستمر في البحث
‏عن بقية الهيكل العظمي للديناصور!‏

103
00:06:13,248 --> 00:06:15,333
‏ليكون لديك المزيد
‏من الأشياء لمساعدتك في اكتشاف

104
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
‏نوع الديناصور الذي وجدناه.‏

105
00:06:27,429 --> 00:06:30,390
‏الآن،‏ كنت على يقين
‏من أن الطماطم خاصت كانت هنا.‏

106
00:06:31,766 --> 00:06:32,892
‏ها هي واحدة.‏

107
00:06:36,354 --> 00:06:37,397
‏اختفت!‏

108
00:06:39,399 --> 00:06:43,903
‏مع نفقي المباشر إلى المنزل الذي حُفر
‏حديثًا،‏ لن أضل طريقي مجددًا أبدًا.‏

109
00:06:48,116 --> 00:06:50,660
‏‏-‏ من أي طريق أذهب الآن؟
‏‏-‏ مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏غيلروي‏‏"‏‏‏‏.‏

110
00:06:51,286 --> 00:06:54,622
‏إذا صادفت أي عظام ديناصور هنا،‏
‏أخبرنا،‏ اتفقنا؟

111
00:06:54,706 --> 00:06:55,999
‏حسنًا.‏

112
00:06:57,167 --> 00:07:01,629
‏وأخبروني إذا صادفتم منزلي.‏ أينما يكون…‏‏‏

113
00:07:03,798 --> 00:07:05,175
‏مرحبًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏.‏

114
00:07:05,967 --> 00:07:08,553
‏أي أحد مستعد للعب لعبة الرمي والجلب؟

115
00:07:09,929 --> 00:07:11,264
‏وهل يمكنني القيام بالجلب؟

116
00:07:12,766 --> 00:07:13,683
‏ربما لاحقًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏.‏

117
00:07:13,767 --> 00:07:16,978
‏نحن منهمكون في الحفر
‏لاستخراج ديناصور الآن.‏ أنت تفهم.‏

118
00:07:17,062 --> 00:07:18,104
‏لا بأس.‏

119
00:07:19,397 --> 00:07:22,650
‏علاوةً على ذلك،‏ لا أتذكر
‏أين دفنت كرتى النطاطة المخططة،‏

120
00:07:22,734 --> 00:07:25,445
‏وكانت الأفضل للعب الجلب.‏
‏أخبرني إذا رأيتها.‏

121
00:07:26,863 --> 00:07:28,239
‏حسنًا،‏ وداعًا!‏

122
00:07:35,497 --> 00:07:37,082
‏‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏؟

123
00:07:37,165 --> 00:07:38,333
‏مرحبًا،‏ كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏.‏

124
00:07:39,459 --> 00:07:41,961
‏أيها فريق؟ أتركوا المعاول!‏

125
00:07:47,884 --> 00:07:50,011
‏أتريدون إخباري ما الذي تفعلونه؟

126
00:07:50,762 --> 00:07:52,055
‏علم البسطرمة!‏

127
00:07:53,807 --> 00:07:56,393
‏‏-‏ إنه يعني ‏‏"‏‏‏‏علم الحفريات‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ كما قلت.‏

128
00:07:56,476 --> 00:07:58,937
‏هذا يعني أننا نستخرج عظام الديناصورات.‏

129
00:07:59,020 --> 00:08:01,106
‏لست متأكدة حيال ذلك.‏

130
00:08:01,690 --> 00:08:06,277
‏أكملت تجاربي.‏ أتريدون معرفة ماذا وجدت؟

131
00:08:07,153 --> 00:08:09,239
‏‏-‏ هل هو تيرانوصور؟
‏‏-‏ ستيغوصور؟

132
00:08:09,322 --> 00:08:12,784
‏برنتوصور؟ أو أي نوع من الديناصورات،‏
‏حقًا،‏ أنا لست صعب الإرضاء.‏

133
00:08:12,867 --> 00:08:14,369
‏ليس بالضبط.‏

134
00:08:14,452 --> 00:08:17,455
‏ألقوا نظرة أخرى على ‏‏"‏‏‏‏العظمة‏‏"‏‏‏‏
‏التي استخرجتموها.‏

135
00:08:21,167 --> 00:08:23,420
‏انتظري لحظة،‏ العظام لا ترتد.‏

136
00:08:23,503 --> 00:08:25,964
‏هذا صحيح،‏ أيتها الدجاجة ذات النظارات.‏

137
00:08:26,047 --> 00:08:27,799
‏هذه ليست عظمة.‏

138
00:08:27,882 --> 00:08:30,760
‏ما وجدتموه هي مجرد لعبة كلب مطاطية عادية.‏

139
00:08:31,720 --> 00:08:33,680
‏لكن ماذا عن باقي العظام التي وجدناها؟

140
00:08:33,763 --> 00:08:37,183
‏أتعنين هذه الأشياء الأخرى
‏التي ألقيتها على مكتبي؟

141
00:08:37,684 --> 00:08:41,062
‏نعم.‏ تلك.‏ آسفة لذلك،‏ بالمناسبة.‏

142
00:08:41,146 --> 00:08:43,356
‏أخشى أن هذه ليست عظامًا أيضًا.‏

143
00:08:43,440 --> 00:08:48,236
‏هذه،‏ على سبيل المثال،‏ لم تكن عظمة
‏إصبع،‏ بل كانت عصا جلب لكلب،‏

144
00:08:48,319 --> 00:08:50,405
‏مغطاة بآثار أسنان الكلب.‏

145
00:08:50,488 --> 00:08:53,742
‏وما كنتم تعتقدون أنه سن ديناصور وحرشفة

146
00:08:53,825 --> 00:08:57,620
‏كانت في الواقع لعبة مضغ لكلب
‏وقرص طائر مكسور.‏

147
00:08:58,621 --> 00:09:00,874
‏‏-‏ إنها محقة.‏
‏‏-‏ هذا مجرد بلاستيك؟

148
00:09:00,957 --> 00:09:03,752
‏يا رجل،‏ كنت فخورة بهذا الشيء الحرشفي.‏

149
00:09:03,835 --> 00:09:06,379
‏وكنت على يقين من أننا وجدنا ديناصور.‏

150
00:09:07,922 --> 00:09:11,176
‏أعتقد أن الشيء الوحيد الذي فعلناه
‏هو إضاعة يوم كامل.‏

151
00:09:11,259 --> 00:09:13,261
‏لقد فعلتم أكثر من ذلك بقليل.‏

152
00:09:13,345 --> 00:09:17,807
‏‏-‏ ماذا تعنين؟
‏‏-‏ لاحظوا محيطكم أيها العلماء الشباب.‏

153
00:09:17,891 --> 00:09:18,808
‏ماذا ترون؟

154
00:09:21,478 --> 00:09:24,230
‏لا.‏ هل فعلنا ذلك بحديقة ‏‏"‏‏‏‏نيبلز‏‏"‏‏‏‏؟

155
00:09:26,274 --> 00:09:27,692
‏و‏‏"‏‏‏‏غيلروي‏‏"‏‏‏‏ المسكين.‏

156
00:09:28,818 --> 00:09:31,571
‏حفرنا عبر نفقه،‏ وهو الآن ضائع.‏

157
00:09:34,783 --> 00:09:37,369
‏يا إلهي،‏ منزل مائل.‏ هذا ليس جيدًا.‏

158
00:09:39,371 --> 00:09:41,998
‏يجب أن يكون العالم ملاحظًا جيدًا.‏

159
00:09:42,082 --> 00:09:45,585
‏وأنتم لم تلاحظوا
‏كيف أثرت أفعالكم على الآخرين.‏

160
00:09:45,669 --> 00:09:49,673
‏لقد انغمسنا كثيرًا في مشروعنا،‏
‏ولم نر كيف دمرنا بيت الكلب الخاص بك،‏

161
00:09:49,756 --> 00:09:52,550
‏وجعلنا ‏‏"‏‏‏‏غيلروي‏‏"‏‏‏‏ يضل طريقه،‏
‏وأفسدنا حديقة ‏‏"‏‏‏‏نيبلز‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:09:53,051 --> 00:09:56,680
‏أيشعر أي أحد آخر بالرغبة في الاختباء
‏في إحدى تلك الحفر التي حفرناها؟

163
00:09:58,056 --> 00:10:00,850
‏أتمنى لو لم نحفر
‏هذه الحفر في المقام الأول.‏

164
00:10:02,769 --> 00:10:03,895
‏‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا هو الحل!‏

165
00:10:04,437 --> 00:10:05,772
‏انت عبقري!‏

166
00:10:06,439 --> 00:10:07,482
‏حقًا؟

167
00:10:08,066 --> 00:10:10,026
‏أعني،‏ من فضلك فسري.‏

168
00:10:10,527 --> 00:10:13,571
‏لقد تسببنا في كل هذه المشاكل
‏عندما حفرنا كل تلك الحفر.‏

169
00:10:15,740 --> 00:10:19,869
‏لذا لحل المشاكل،‏ نحتاج إلى إعادة
‏كل شيء كما كان من قبل.‏

170
00:10:20,453 --> 00:10:23,790
‏أيها الفريق؟ لنردم هذه الحفر.‏

171
00:10:27,210 --> 00:10:29,713
‏نحن آسفون حقًا بشأن حديقتك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏نيبلز‏‏"‏‏‏‏.‏

172
00:10:30,255 --> 00:10:32,090
‏نعم،‏ لم نقصد دفن طماطمك.‏

173
00:10:33,216 --> 00:10:37,178
‏لقد دفنتم أيضًا الفجل،‏
‏والفلفل،‏ والملفوف،‏ والخيار…‏‏‏

174
00:10:37,262 --> 00:10:39,556
‏سنصلح كل نباتاتك.‏ نعدك بذلك.‏

175
00:10:41,099 --> 00:10:44,185
‏وهذا النفق سيوصلك مباشرةً
‏إلى منزلك يا ‏‏"‏‏‏‏غيلروي‏‏"‏‏‏‏.‏

176
00:10:45,020 --> 00:10:46,980
‏شكرًا،‏ كنت سأضل طريقي بدونكم!‏

177
00:10:49,733 --> 00:10:53,111
‏المزيد من التراب.‏ أكثر قليلًا.‏ هناك مباشرةً.‏

178
00:10:56,990 --> 00:10:58,450
‏مهلًا!‏ انظروا ماذا وجدت!‏

179
00:11:00,702 --> 00:11:04,080
‏إذا كنت تعتقد أن هذه هي عظمة ديناصور،‏
‏فأنا أقول لك لا.‏

180
00:11:04,164 --> 00:11:05,915
‏هذه كرة مطاطية.‏

181
00:11:06,499 --> 00:11:08,960
‏انتظر،‏ هذه الكرة مخططة.‏

182
00:11:09,044 --> 00:11:11,588
‏ألم يقل ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ أنه فقد كرة مخططة؟

183
00:11:11,671 --> 00:11:14,299
‏من المؤكد أن هذا الجرو
‏يفقد الكثير من الألعاب.‏

184
00:11:16,676 --> 00:11:20,138
‏كل الأشياء التي كنا نظن أنها عظام
‏ديناصور اتضح أنها ألعاب للكلاب.‏

185
00:11:20,221 --> 00:11:22,265
‏ربما تكون ألعاب ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏.‏

186
00:11:23,600 --> 00:11:25,352
‏نعم!‏ كلهم لي.‏

187
00:11:25,935 --> 00:11:28,521
‏أحب أن أدفن ألعابي
‏حتى أتمكن من اللعب بها لاحقًا،‏

188
00:11:28,605 --> 00:11:30,899
‏لكن بعد ذلك أنسى دائمًا
‏المكان الذي دفنتهم فيه.‏

189
00:11:31,733 --> 00:11:33,777
‏ربما يجب عليك التوقف عن فعل ذلك.‏

190
00:11:35,236 --> 00:11:36,071
‏صحيح.‏

191
00:11:37,030 --> 00:11:38,281
‏شكرًا لإيجاد أغراضي.‏

192
00:11:39,616 --> 00:11:42,786
‏‏-‏ أعتقد أننا لم نضع اليوم بعد كل شيء.‏
‏‏-‏ صحيح.‏

193
00:11:42,869 --> 00:11:47,457
‏أي وقت يمكننا فيه مساعدة صديق،‏ هذا
‏أفضل من العثور على 100 عظمة ديناصور.‏

194
00:11:48,083 --> 00:11:49,793
‏لكن كيف عرفتم أنهم أغراضي؟

195
00:11:49,876 --> 00:11:53,380
‏القليل من العلم وبعض التحقيق الجيد
‏يمكن أن يساعدا في حل أي مهمة.‏

196
00:11:54,047 --> 00:11:56,633
‏حتى لو لم نكن عمليًا علماء حفريات.‏

197
00:11:58,259 --> 00:11:59,386
‏مهلًا،‏ لقد قلتها!‏

198
00:11:59,469 --> 00:12:02,514
‏سمعتموني،‏ صحيح؟
‏لأنني لا أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى.‏

199
00:12:08,520 --> 00:12:10,730
{\an8}‏أمستعدون لممارسة البحث
‏عن مخلوق يحتاج إلى مساعدة؟

200
00:12:11,481 --> 00:12:13,483
{\an8}‏تذكروا،‏ الأمر يتطلب الصبر.‏

201
00:12:13,566 --> 00:12:16,611
{\an8}‏قد يمر وقت طويل جدًا
‏قبل أن نرى أي شيء مثير للاهتمام.‏

202
00:12:17,237 --> 00:12:18,196
{\an8}‏لذلك علينا…‏‏‏

203
00:12:19,155 --> 00:12:21,241
‏‏-‏ ما الأمر؟
‏‏-‏ إنه روبوت عملاق!‏

204
00:12:22,367 --> 00:12:23,410
‏‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

205
00:12:27,288 --> 00:12:28,289
{\an8}‏حسنًا.‏

206
00:12:28,373 --> 00:12:31,876
‏إذًا الروبوت ليس عملاقًا كما اعتقدت.‏
‏أكنت مخطئ.‏

207
00:12:32,585 --> 00:12:34,921
‏لكنه لا يزال روبوت!‏ في حظيرتنا!‏

208
00:12:35,005 --> 00:12:36,089
‏لنذهب للتحقق منه!‏

209
00:12:38,258 --> 00:12:39,718
‏أتساءل من أين أتى.‏

210
00:12:39,801 --> 00:12:41,761
‏أتعتقدان أنه يمكن أن يفهمنا؟

211
00:12:41,845 --> 00:12:43,596
‏أستطيع بالتأكيد،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏.‏

212
00:12:43,680 --> 00:12:45,348
‏كيف عرفت اسمها؟

213
00:12:45,432 --> 00:12:47,392
‏أعرف كل أسماءكم،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏.‏

214
00:12:47,475 --> 00:12:51,896
‏حسنًا،‏ لكن هل تعرف
‏مصافحتي المميزة المعقدة للغاية؟

215
00:12:56,401 --> 00:12:57,360
‏نعم،‏ أنت تعرفها.‏

216
00:12:59,154 --> 00:12:59,988
‏رائع!‏

217
00:13:00,822 --> 00:13:02,115
‏لكن كيف يعرف كل هذا؟

218
00:13:02,615 --> 00:13:03,992
‏لأنني صنعته هكذا.‏

219
00:13:04,868 --> 00:13:07,370
‏‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏!‏ أنت صنعتِ هذا الروبوت؟ مدهش!‏

220
00:13:07,871 --> 00:13:13,209
‏نعم.‏ اسمه ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ وعلمته كيفية القيام
‏بمجموعة أشياء،‏ مثل معرفة أسماءكم.‏

221
00:13:13,293 --> 00:13:15,545
‏‏-‏ مذهل.‏
‏‏-‏ شكرًا لك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏.‏

222
00:13:15,628 --> 00:13:19,674
‏قمت أيضًا بتخزين مجموعة أدوات بداخله
‏لكي يساعدني في إنشاء مشاريع أخرى.‏

223
00:13:20,258 --> 00:13:23,636
‏شاهدوا هذا.‏ ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏،‏
‏ناولني مفتاح الربط الصندوقي.‏

224
00:13:26,931 --> 00:13:27,766
‏شكرًا!‏

225
00:13:27,849 --> 00:13:29,559
‏ما نوع الأشياء التي يمكنك وضعها هنا؟

226
00:13:29,642 --> 00:13:31,144
‏أي شيء،‏ على ما أعتقد.‏

227
00:13:31,227 --> 00:13:33,188
‏هل يمكننا إضافة بعض الأشياء؟

228
00:13:34,689 --> 00:13:40,236
‏لا أعرف.‏ لقد انتهيت للتو
‏من صنع ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏،‏ ويعجبني تمامًا كما هو.‏

229
00:13:41,154 --> 00:13:42,489
‏لكن إذا كان يعجبك الآن،‏

230
00:13:42,572 --> 00:13:46,117
‏فسيعجبك أكثر عندما يكون لديه
‏المزيد من الأشياء الرائعة.‏

231
00:13:46,701 --> 00:13:49,913
‏أجل.‏ أشياء بإمكانها مساعدتك
‏في القيام بمشاريع أكثر روعة.‏

232
00:13:50,413 --> 00:13:52,499
‏لذا،‏ ما رأيك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏؟

233
00:13:52,582 --> 00:13:54,751
‏هل يمكننا إضافة بعض الأشياء إلى ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏؟

234
00:13:58,004 --> 00:14:03,093
‏حسنًا،‏ أعني،‏ أعتقد أن إضافة
‏بعض الأشياء لن تضر…‏‏‏

235
00:14:03,176 --> 00:14:05,679
‏‏-‏ حسنًا!‏
‏‏-‏ سيكون هذا أمرًا رائعًا!‏

236
00:14:05,762 --> 00:14:07,972
‏يبدو أن لدينا مهمة،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏.‏

237
00:14:08,473 --> 00:14:10,892
‏مساعدة ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏ في جعل ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ أروع روبوت!‏

238
00:14:11,685 --> 00:14:14,437
‏سنقابلك عند شجرتك!‏ إلى ‏‏"‏‏‏‏غرفة الفريق‏‏"‏‏‏‏!‏

239
00:14:16,940 --> 00:14:20,110
‏‏‏"‏‏‏‏مهمة الدجاج!‏ الفريق يتحرك!‏

240
00:14:20,652 --> 00:14:24,489
‏مهمة الدجاج!‏ نقوم بما نجيده

241
00:14:24,572 --> 00:14:27,951
‏ارتدي زيك الموحد اجلب أدواتك من أجل المهمة

242
00:14:28,493 --> 00:14:31,454
‏ولا تنسى أن ترسم ابتسامة على وجهك

243
00:14:32,664 --> 00:14:34,374
‏1،‏ 2،‏ 3،‏ جاهزون أم لا

244
00:14:34,457 --> 00:14:36,334
‏(فريق الدجاج) بات جاهزًا

245
00:14:36,418 --> 00:14:39,421
‏رفع الأجنحة!‏ كتم الصوت!‏

246
00:14:40,255 --> 00:14:41,089
‏(كوب)!‏

247
00:14:42,090 --> 00:14:43,591
‏(سويتي)!‏

248
00:14:44,217 --> 00:14:45,969
‏(ليتل بو)!‏

249
00:14:46,720 --> 00:14:50,140
‏مهمة الدجاج!‏ الآن،‏ ليقل الجميع

250
00:14:50,223 --> 00:14:55,061
‏مهمة الدجاج!‏ نحن هنا لننقذ اليوم!‏‏‏"‏‏‏‏

251
00:14:56,396 --> 00:14:59,149
‏الأوزان والبالونات والفلين؟

252
00:14:59,691 --> 00:15:01,818
‏‏-‏ فبما سنستخدم هذه؟
‏‏-‏ سوف ترى!‏

253
00:15:01,901 --> 00:15:04,487
‏‏-‏ وأيضًا،‏ هلام الشعر؟
‏‏-‏ لا تمانع إذا فعلت!‏

254
00:15:04,571 --> 00:15:07,198
‏ومساطر؟

255
00:15:07,282 --> 00:15:09,492
‏نعم!‏ احتفظ بالأفضل للنهاية!‏

256
00:15:09,576 --> 00:15:11,119
‏أتعتقد أن لديك ما يكفي
‏من المساطر،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

257
00:15:11,661 --> 00:15:13,872
‏لا يمكنك أبدًا أن يكون
‏لديك الكثير من المساطر.‏

258
00:15:18,877 --> 00:15:22,005
‏أحتاج إلى القيام بهذا بشكل صحيح و…‏‏‏

259
00:15:22,088 --> 00:15:23,131
‏مرحبًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏!‏

260
00:15:25,592 --> 00:15:26,426
‏كيف أحوالك؟

261
00:15:29,012 --> 00:15:31,097
‏لقد أحضرتم الكثير من الأشياء.‏

262
00:15:31,181 --> 00:15:35,060
‏أجل!‏ لقد أحضرت المساطر ليساعدك ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏
‏في القياس أثناء بناء اختراعاتك.‏

263
00:15:36,603 --> 00:15:38,938
‏لست متأكدة من أنني بحاجة
‏إلى كل هذه المساطر.‏

264
00:15:39,022 --> 00:15:42,776
‏ثقي بي.‏ لن ترغبي أبدًا في الذهاب
‏إلى أي مكان بدون 10 مساطر على الأقل.‏

265
00:15:42,859 --> 00:15:46,780
‏وقعت في هذا الخطأ ذات مرة.‏
‏ولنقل،‏ لم يتكرر مرة أخرى.‏

266
00:15:47,364 --> 00:15:50,742
‏وأنا أحضرت أوزانًا،‏ حتى يتمكن
‏‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ من مساعدتك في التمرين.‏

267
00:15:53,203 --> 00:15:55,580
‏لكنني لا أستخدمها حقًا.‏

268
00:15:55,663 --> 00:15:57,707
‏كيف تجعلين ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ يتحدث؟

269
00:15:58,833 --> 00:16:01,753
‏حسنًا،‏ اكتب الكلمات في لوحة المفاتيح هذه.‏

270
00:16:01,836 --> 00:16:05,215
‏لكنني اعتقدت أنكم ستضيفون
‏أشياء ليحتفظ بها ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ فقط.‏

271
00:16:05,298 --> 00:16:09,386
‏سأضيف أيضًا بعض الأشياء التي يمكنه
‏قولها لمساعدتك خلال التمرين.‏

272
00:16:09,469 --> 00:16:10,679
‏هنا،‏ استمعي.‏

273
00:16:10,762 --> 00:16:14,474
‏استمري في المحاولة!‏ يمكنك فعل ذلك!‏
‏أنت الأفضل!‏ أحسنت!‏

274
00:16:14,557 --> 00:16:19,312
‏شكرًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏.‏ الآن بعد أن قلت
‏ذلك،‏ أشعر أنني أستطيع فعل ذلك حقًا.‏

275
00:16:20,397 --> 00:16:22,732
‏كدت أنسى إضافة قاذفة كرة التنس!‏

276
00:16:22,816 --> 00:16:24,275
‏يمكنك استخدامها لاختبار ردود أفعالك.‏

277
00:16:25,985 --> 00:16:27,612
‏أترين؟ أليس هذا ممتعًا؟

278
00:16:35,495 --> 00:16:37,706
‏هذه الأشياء التي أضفتها رائعة.‏

279
00:16:37,789 --> 00:16:40,291
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ لم يصنع ليحمل كل هذه الأشياء.‏

280
00:16:40,959 --> 00:16:44,004
‏ربما يجب أن ندعه وشأنه
‏ونتوقف عن إضافة الأشياء.‏

281
00:16:44,087 --> 00:16:46,506
‏حسنًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏.‏ سنتوقف عن إضافة الأشياء،‏

282
00:16:46,589 --> 00:16:50,010
‏مباشرةً بعد أن نمنحه
‏حزمة نفاثة لنجعله أسرع!‏

283
00:16:54,931 --> 00:16:57,767
‏عندما نسحب الفلين
‏وندع الهواء يخرج من البالونات،‏

284
00:16:57,851 --> 00:16:59,936
‏سيقلع ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ بسرعة فائقة!‏

285
00:17:00,020 --> 00:17:02,897
‏سيكون قادرًا على الإسراع
‏إلى العمل متى احتجت إليه.‏

286
00:17:02,981 --> 00:17:05,275
‏لكني لست بحاجة إليه للإسراع إلى العمل.‏

287
00:17:05,775 --> 00:17:08,945
‏أنا فقط أريده أن يعطيني
‏مفاتيح ومفكات براغي.‏

288
00:17:09,029 --> 00:17:12,032
‏من حسن حظك أننا نساعده
‏على القيام بأكثر من ذلك بكثير.‏

289
00:17:12,115 --> 00:17:15,326
‏تبدو بحالة جيدة،‏ ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏.‏
‏لكن ما زلت ينقصك شئًىا…‏‏‏

290
00:17:15,410 --> 00:17:18,496
‏لقد كان مثاليًا بالفعل
‏عندما انتهيت من صنعه هذا الصباح.‏

291
00:17:18,580 --> 00:17:19,914
‏لا ينقصه أي شيء.‏

292
00:17:19,998 --> 00:17:23,126
‏باستثناء هلام الشعر لمظهر أفضل.‏

293
00:17:24,836 --> 00:17:28,256
‏لكنني اعتقدت أن الحزمة النفاثة
‏كانت آخر شيء كنت ستضيفونه.‏

294
00:17:28,340 --> 00:17:30,925
‏لا تقلقي.‏ نحتاج قطرة واحدة فقط.‏

295
00:17:31,009 --> 00:17:33,678
‏قطرة واحدة صغيرة جدًا.‏

296
00:17:45,648 --> 00:17:46,483
‏‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏!‏

297
00:17:47,192 --> 00:17:48,151
‏هلام شعري!‏

298
00:17:49,152 --> 00:17:50,612
‏أعني ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏!‏

299
00:17:54,407 --> 00:17:56,576
‏لا تقلقي،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏!‏ سننقذ ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏!‏

300
00:17:56,659 --> 00:17:58,411
‏لا أحد يستطيع الركض أسرع من ‏‏"‏‏‏‏ليتل بو‏‏"‏‏‏‏!‏

301
00:17:58,495 --> 00:18:00,830
‏فهمتم هذا جيدًا!‏ ‏‏"‏‏‏‏ليتل بو‏‏"‏‏‏‏،‏ يمر!‏

302
00:18:05,543 --> 00:18:07,295
‏الحزمة النفاثة؟ ليس عادلًا!‏

303
00:18:07,379 --> 00:18:09,714
‏رائع،‏ لكن لا يزال ليس عادلًا!‏

304
00:18:14,302 --> 00:18:15,136
‏احذر!‏

305
00:18:16,137 --> 00:18:18,348
‏لا!‏ إنه يتفكك!‏

306
00:18:28,274 --> 00:18:29,984
‏أنت الأفضل!‏ أحسنت!‏

307
00:18:30,068 --> 00:18:33,154
‏شكرًا!‏ السر هو إبقاء عينك على الكرة و…‏‏‏

308
00:18:34,072 --> 00:18:35,031
‏التركيز.‏

309
00:18:35,782 --> 00:18:38,284
‏لا!‏ إنه يتجه إلى الغابة!‏

310
00:18:38,368 --> 00:18:40,161
‏توقف،‏ ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏،‏ أرجوك!‏

311
00:18:43,373 --> 00:18:45,250
‏لماذا يتخلص أحد من المساطر!‏

312
00:18:45,333 --> 00:18:46,668
‏كيف ستقيس أي شيء؟

313
00:18:50,046 --> 00:18:51,881
‏استمر في المحاولة!‏ يمكنك أن تفعل ذلك!‏

314
00:18:51,965 --> 00:18:54,718
‏تعلم،‏ يبدو الأمر وكأنه يسخر منا.‏

315
00:18:54,801 --> 00:18:55,885
‏الآن،‏ ما الذي يفعله؟

316
00:18:58,221 --> 00:19:01,391
‏هذا هلام الشعر!‏ أثمن شيء على وجه الأرض!‏

317
00:19:06,062 --> 00:19:08,982
‏حسنًا.‏ أعتقد أننا أمسكنا به.‏

318
00:19:11,067 --> 00:19:12,027
‏نقترب منه!‏

319
00:19:12,110 --> 00:19:16,031
‏هناك مفتاح طوارئ في ظهر ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏.‏
‏ربما يمكنني الوصول إليه وإغلاقه!‏

320
00:19:26,082 --> 00:19:28,209
‏لا!‏ إنه يتجه إلى هذا الجرف!‏

321
00:19:28,293 --> 00:19:31,338
‏أحسنت.‏ أنت الأفضل…‏‏‏

322
00:19:34,174 --> 00:19:37,552
‏توقف عن الحركة.‏ ربما نفدت بطاريته.‏

323
00:19:39,596 --> 00:19:41,431
‏استمر في المحاولة.‏ يمكنك أن تفعل ذلك!‏

324
00:19:42,682 --> 00:19:44,142
‏لا!‏

325
00:19:47,354 --> 00:19:48,188
‏‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏!‏

326
00:19:49,522 --> 00:19:50,565
‏‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏!‏

327
00:19:51,649 --> 00:19:52,567
‏ربما هو بخير!‏

328
00:19:53,360 --> 00:19:56,071
‏لا تتحرك يا ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏!‏ سننقذك!‏

329
00:19:59,699 --> 00:20:03,578
‏‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا آسفة جدًا أن هذا حدث لك.‏

330
00:20:04,204 --> 00:20:07,499
‏نحن نعلم كيف تشعرين.‏
‏كانت لدينا خطط كبيرة لروبوتنا.‏

331
00:20:08,750 --> 00:20:09,834
‏‏‏"‏‏‏‏روبوتنا؟‏‏"‏‏‏‏

332
00:20:10,418 --> 00:20:13,213
‏أجل.‏ ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏.‏ تعرفين،‏ ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏.‏

333
00:20:13,296 --> 00:20:18,051
‏‏‏"‏‏‏‏روبوتنا؟‏‏"‏‏‏‏ إنه ليس ‏‏"‏‏‏‏روبوتنا‏‏"‏‏‏‏،‏
‏إنه روبوتي أنا!‏

334
00:20:18,718 --> 00:20:21,346
‏خطرت لي الفكرة.‏ أنا صنعته!‏

335
00:20:21,930 --> 00:20:27,102
‏أريته لكم.‏ ثم استوليتم عليه
‏ثم أضفتم كل أشيائكم!‏

336
00:20:27,185 --> 00:20:28,269
‏وانظروا إليه الآن!‏

337
00:20:28,937 --> 00:20:31,189
‏لقد حطمتم روبوتي!‏

338
00:20:32,148 --> 00:20:33,191
‏‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏،‏ انتظري!‏

339
00:20:33,692 --> 00:20:35,068
‏دعوني وشأني!‏

340
00:20:42,617 --> 00:20:44,160
‏تعلمان،‏ طوال اليوم،‏

341
00:20:44,244 --> 00:20:47,539
‏كانت ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏ تحاول إخبارنا ألا نضيف
‏الكثير من الأشياء إلى ‏‏"‏‏‏‏ ريني‏‏"‏‏‏‏.‏

342
00:20:48,123 --> 00:20:51,167
‏أجل.‏ ولم نستمع.‏

343
00:20:51,251 --> 00:20:53,044
‏لقد كان روبوتها المميز الجديد.‏

344
00:20:53,670 --> 00:20:55,630
‏كان علينا فقط تركها تحصل عليه لنفسها.‏

345
00:20:56,256 --> 00:20:59,259
‏لكن بدلًا من ذلك،‏ واصلنا اللعب
‏معه بالطريقة التي أردناها،‏

346
00:21:00,051 --> 00:21:01,886
‏وهذا هو سبب تحطمه.‏

347
00:21:02,721 --> 00:21:05,807
‏حسنًا،‏ ربما يمكننا إيجاد طريقة لتعويضها.‏

348
00:21:05,890 --> 00:21:08,435
‏ولكن كيف؟ ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ تحطم إلى مليون قطعة.‏

349
00:21:09,978 --> 00:21:11,730
‏استمر في المحاولة!‏ يمكنك أن تفعل ذلك!‏

350
00:21:14,024 --> 00:21:17,902
‏وجدتها!‏ أيها الفريق،‏ اجمعوا كل أجزاء
‏الروبوت التي يمكنكما العثور عليها!‏

351
00:21:45,096 --> 00:21:46,514
‏أعتقد أننا جمعناها كلها.‏

352
00:21:46,598 --> 00:21:48,266
‏رائع،‏ فلنبحث عن ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏.‏

353
00:21:52,520 --> 00:21:55,440
‏‏-‏ مرحبًا.‏
‏‏-‏ مرحبًا.‏

354
00:21:55,523 --> 00:21:57,150
‏نحن آسفون حقا لأننا دمرنا ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏.‏

355
00:21:57,692 --> 00:21:59,235
‏ينتابنا شعور مروع.‏

356
00:21:59,319 --> 00:22:02,155
‏كان يجب أن نستمع عندما أخبرتنا
‏أن نتوقف عن العبث به.‏

357
00:22:04,532 --> 00:22:06,826
‏شكرًا.‏ لا بأس.‏

358
00:22:06,910 --> 00:22:08,661
‏أعلم أنك لم تحطموا ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ عن قصد.‏

359
00:22:09,162 --> 00:22:12,916
‏حسنًا،‏ لقد جمعنا كل أجزائه
‏حتى تتمكنين من إعادته معًا.‏

360
00:22:14,292 --> 00:22:17,379
‏حسنًا،‏ أحب القيام بمشروع جيد.‏

361
00:22:18,546 --> 00:22:21,508
‏لكن إذا كنتم لا تمانعون،‏
‏فأنا أفضل إصلاحه بنفسي.‏

362
00:22:22,050 --> 00:22:23,760
‏‏-‏ بالطبع.‏
‏‏-‏ نتفهم الأمر.‏

363
00:22:24,552 --> 00:22:25,387
‏الآن.‏

364
00:22:25,970 --> 00:22:28,390
‏ربما هذه المرة يمكنني
‏جعل ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ مقاوم للاصطدام

365
00:22:28,890 --> 00:22:30,308
‏حتى لا يتأذى في السقوط.‏

366
00:22:31,559 --> 00:22:34,562
‏لدي الكثير من الأفكار الرائعة
‏حول كيف يمكنك القيام بذلك!‏

367
00:22:34,646 --> 00:22:38,566
‏ما يعنيه ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏ هو أننا هنا للمساعدة،‏
‏ولكن فقط إذا كنت تريدين ذلك.‏

368
00:22:39,234 --> 00:22:41,695
‏نعم.‏ ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏ لكِ فقط.‏

369
00:22:41,778 --> 00:22:43,571
‏إنه روبوتك المميز.‏

370
00:22:43,655 --> 00:22:49,119
‏هو كذلك،‏ لكن ربما
‏هناك طريقة لكل منا ليكون له…‏‏‏

371
00:22:49,202 --> 00:22:50,829
‏حوض ضخم من هلام الشعر؟

372
00:22:51,913 --> 00:22:55,750
‏كنت سأقول،‏ ‏‏"‏‏‏‏روبوتنا المميز‏‏"‏‏‏‏.‏

373
00:22:56,835 --> 00:22:58,044
‏سيكون ذلك ممتعًا أيضًا.‏

374
00:22:59,462 --> 00:23:03,049
‏حسنًا،‏ الخطوة التالية
‏هي ربط ذراعي الروبوت بالجسم.‏

375
00:23:03,633 --> 00:23:04,843
‏تبدو جيدًا،‏ يا رو‏-‏بو‏‏"‏‏‏‏!‏

376
00:23:05,427 --> 00:23:07,887
‏شكرًا لتعليمنا كيفية بناء
‏روبوتاتنا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏!‏

377
00:23:07,971 --> 00:23:08,805
‏أجل!‏

378
00:23:14,894 --> 00:23:16,062
‏هذا ممتع حقًا!‏

379
00:23:16,688 --> 00:23:18,356
‏هذا يبدو ممتعًا حقًا!‏

380
00:23:23,653 --> 00:23:25,780
‏أنت الأفضل!‏ أحسنت!‏

381
00:23:25,864 --> 00:23:26,948
‏شكرًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ريني‏‏"‏‏‏‏!‏

382
00:23:32,412 --> 00:23:36,583
‏تـرجمة ‏‏"‏‏‏‏شيماء ياسين‏‏"‏‏‏‏

