﻿1
00:00:46,463 --> 00:00:47,505
{\an8}‏وجدت بذرة!‏

2
00:00:47,589 --> 00:00:50,050
{\an8}‏وهذه واحدة أخرى!‏

3
00:00:50,216 --> 00:00:54,012
{\an8}‏جمعت أكبر كمية بذور لوجبة البذور
‏المحمصة التي ستعدها والدتنا.‏

4
00:00:54,262 --> 00:00:55,180
{\an8}‏لقد فزت!‏

5
00:00:55,764 --> 00:00:58,350
{\an8}‏لا أعتقد أننا كنا نتنافس.‏

6
00:01:00,393 --> 00:01:04,022
‏‏-‏ هل تشمان هذه الرائحة؟
‏‏-‏ أجل.‏ هذه رائحة النصر.‏

7
00:01:04,189 --> 00:01:06,232
‏لا،‏ بل رائحة كعك البذور
‏الذي تعده أمنا!‏

8
00:01:06,566 --> 00:01:07,609
‏لنذهب!‏

9
00:01:08,234 --> 00:01:11,738
‏والدتنا!‏ لدينا الكثير من البذور
‏لوجبة البذور!‏

10
00:01:11,905 --> 00:01:13,698
‏شكراً يا فراخي.‏

11
00:01:13,865 --> 00:01:15,408
‏سأحتاجها حقاً.‏

12
00:01:15,575 --> 00:01:17,786
‏أخبز وجبة بذور محمصة أخرى،‏

13
00:01:17,952 --> 00:01:19,621
‏وبعض البذور المخبوزة،‏

14
00:01:19,704 --> 00:01:23,875
‏بذور مقشرة بالبذور،‏ وبذور مزروعة
‏ووجبة أخرى من كعك البذور.‏

15
00:01:23,958 --> 00:01:27,671
‏بمقياس من 1 إلى 10،‏
‏كم تقيمين رغبتك في أن نجرب الكعك؟

16
00:01:27,837 --> 00:01:30,006
‏9؟ أم 10؟ أم 40 مليون؟

17
00:01:30,090 --> 00:01:34,094
‏يمكنكم تناول الكعك بعد تناول عشاء
‏العيد المغذي المليء بالبذور.‏

18
00:01:34,844 --> 00:01:37,305
‏والآن ساعدوني في إعداد مائدة
‏هذه الليلة.‏

19
00:01:37,389 --> 00:01:39,057
‏حسناً.‏

20
00:01:39,140 --> 00:01:42,185
‏أهوى التجهيزات التي نفعلها
‏معاً في الأعياد.‏

21
00:01:42,352 --> 00:01:44,854
‏تعليق المصابيح،‏ والزينة اللامعة،‏

22
00:01:45,021 --> 00:01:46,981
‏وتناول وجبة عائلية كبيرة،‏
‏وكل ذلك!‏

23
00:01:47,148 --> 00:01:49,275
‏إنه يومي المفضل في العام.‏

24
00:01:49,442 --> 00:01:52,821
‏يذكرني هذا بأن أوقظ الفراخ
‏كي يستمتعوا باليوم معنا.‏

25
00:01:52,987 --> 00:01:55,699
‏ميلاد مجيد يا فراخي!‏

26
00:01:55,865 --> 00:02:00,537
‏اعتقدت أنني أهوى عيد الميلاد،‏
‏لكن والدتنا تعشقه تماماً.‏

27
00:02:02,163 --> 00:02:04,833
‏ماذا لو رفعنا مستوى احتفالنا
‏بعيد الميلاد؟

28
00:02:04,916 --> 00:02:07,002
‏أتقصد أن نحتفل الطابق العلوي؟

29
00:02:07,168 --> 00:02:11,172
‏لا،‏ قالت والدتنا إنها
‏تهوى الوليمة الجماعية والزينة.‏

30
00:02:11,256 --> 00:02:13,258
‏إنها تعد الوليمة الآن،‏ لكن

31
00:02:13,425 --> 00:02:16,803
‏تخيلا كم ستصبح سعيدة
‏إذا علّقنا زينة رائعة حقاً!‏

32
00:02:16,970 --> 00:02:20,890
‏نعم!‏ ستصبح سعيدة جداً،‏
‏وستعطينا المزيد من الكعك.‏

33
00:02:20,974 --> 00:02:22,976
‏يبدو أن لدينا مهمة!‏

34
00:02:23,143 --> 00:02:25,603
‏لنجعل والدتنا تحظى
‏بأفضل عيد ميلاد على الإطلاق.‏

35
00:02:37,615 --> 00:02:38,867
‏عمل رائع أيها الفريق!‏

36
00:02:39,034 --> 00:02:41,619
‏ستُعجب والدتنا بهذه الزينة!‏

37
00:02:41,786 --> 00:02:42,954
‏مذهل!‏

38
00:02:43,038 --> 00:02:46,291
‏تبدو هذه الزينة رائعة.‏

39
00:02:46,374 --> 00:02:48,460
‏تابعي.‏

40
00:02:48,543 --> 00:02:51,004
‏ومن أين أتى هذا الثلج المزيف؟

41
00:02:51,171 --> 00:02:52,422
‏إنه رائع!‏

42
00:02:52,505 --> 00:02:54,966
‏مهلاً،‏ لم نحضر أيّ ثلج مزيف.‏

43
00:02:55,133 --> 00:02:57,260
‏لا،‏ لكن هم أحضروه.‏

44
00:02:59,220 --> 00:03:03,099
‏هذا صوت مؤقت الفرن.‏ عليّ تفقّد
‏فطائر البذور المزينة بالبذور!‏

45
00:03:03,266 --> 00:03:05,226
‏استخدمت مكوناً سرياً هذا العام.‏

46
00:03:05,310 --> 00:03:07,896
‏‏-‏ هل هو البذور؟
‏‏-‏ لن أخبركم!‏

47
00:03:07,979 --> 00:03:11,358
‏لم تلاحظ والدتنا زينتنا
‏بسبب زينة المنزل الآخر.‏

48
00:03:11,441 --> 00:03:13,735
‏وإذا كانت زينتهم أفضل من زينتنا،‏

49
00:03:13,902 --> 00:03:16,029
‏لن نستطيع جعله
‏أفضل عيد ميلاد لوالدتنا.‏

50
00:03:16,196 --> 00:03:17,906
‏يوجد شيء واحد فقط لنفعله.‏

51
00:03:18,073 --> 00:03:21,659
‏نعم!‏ تذوّق إحدى فطائر بذور
‏والدتنا.‏

52
00:03:21,826 --> 00:03:25,413
‏قصدت أن نضع زينة أفضل!‏

53
00:03:25,580 --> 00:03:27,082
‏مصابيح عيد الميلاد!‏

54
00:03:27,248 --> 00:03:29,668
‏نها العنصر الأساسي
‏لجمال زينة المنزل.‏

55
00:03:29,834 --> 00:03:32,879
‏لهذا السبب وضعت خطة إضاءة بسيطة.‏

56
00:03:32,962 --> 00:03:34,089
‏تبدو بسيطة بلا شك.‏

57
00:03:34,255 --> 00:03:39,344
‏لكن ربما عليك شرح ما علينا فعله
‏كي تفهم سويتي.‏

58
00:03:39,511 --> 00:03:41,680
‏في الواقع،‏ أفهم الخطة بالكامل.‏

59
00:03:41,846 --> 00:03:45,058
‏‏-‏ أولاً،‏ توصيل الشريط أ مع ب.‏
‏‏-‏ صحيح.‏

60
00:03:45,141 --> 00:03:48,186
‏ثم نثبت الشريط في الزاوية
‏اليمنى العليا من المنزل،‏

61
00:03:48,353 --> 00:03:49,729
‏حيث سنصله مع الشريط ج،‏

62
00:03:49,813 --> 00:03:53,650
‏ثم نمد الشريط د عبر السطح
‏ليتصل مع الشريطين ه وو،‏

63
00:03:53,817 --> 00:03:58,405
‏وأخيراً نصل الأشرطة النهائية
‏ز وح وط.‏

64
00:04:01,241 --> 00:04:04,744
‏‏-‏ يا للروعة،‏ لقد نجحنا!‏
‏‏-‏ تبدو جميلة جداً.‏

65
00:04:04,828 --> 00:04:07,372
‏ستسعد والدتنا للغاية!‏

66
00:04:07,455 --> 00:04:09,249
‏ما هذا الوميض؟

67
00:04:09,416 --> 00:04:10,917
‏إنه قادم من البيت المجاور!‏

68
00:04:20,093 --> 00:04:22,554
‏أولاً كانت زينتهم أجمل
‏لاستخدامهم الثلج المزيف،‏

69
00:04:22,721 --> 00:04:27,350
‏والآن وضعوا مصابيح الكبيرة
‏تجعل خاصتنا تبدو صغيرة ومملة!‏

70
00:04:27,517 --> 00:04:30,145
‏لم يحاولون إفساد عيد الميلاد
‏على والدتنا؟

71
00:04:30,228 --> 00:04:33,940
‏والدتنا المسكينة.‏ ستصاب بخيبة أمل
‏كبيرة في عيد الميلاد هذا العام.‏

72
00:04:34,024 --> 00:04:35,275
‏لا،‏ لن يحدث هذا!‏

73
00:04:35,442 --> 00:04:40,238
‏لأننا سنفعل كل ما يلزم لتحظى
‏بأفضل عيد ميلاد على الإطلاق.‏

74
00:04:43,158 --> 00:04:46,327
‏إذا أردنا إبهار والدتنا

75
00:04:46,494 --> 00:04:49,372
‏نحتاج لأكبر شجرة في المدينة!‏

76
00:04:49,539 --> 00:04:54,044
‏شجرة ضخمة جداً
‏بحيث تحتاج إلى 3 طيور لحملها

77
00:04:54,210 --> 00:04:58,506
‏إذ لا شيء يجعل عيد الميلاد مميزاً
‏مثل شجرة عيد الميلاد الضخمة

78
00:04:58,590 --> 00:05:02,927
‏لا تنظروا الآن!‏
‏شجرة الجيران أكبر بـ3 مرات

79
00:05:03,011 --> 00:05:07,557
‏سنبذل قصارى جهدنا
‏في تزيين المنزل

80
00:05:07,640 --> 00:05:12,145
‏سنبهر والدتنا برقائق ثلج
‏متنوعة الأشكال

81
00:05:12,312 --> 00:05:16,566
‏سنبني أرض عجائب شتوية
‏بزينة من ورق الثلج

82
00:05:16,733 --> 00:05:21,363
‏تفوقوا علينا،‏ لكن ليس لدينا
‏خيار آخر،‏ لنصنع المزيد

83
00:05:21,529 --> 00:05:23,698
‏نعم،‏ ستحتفل والدتنا

84
00:05:23,865 --> 00:05:27,911
‏بأفضل عيد ميلاد مجيد
‏على الإطلاق

85
00:05:28,078 --> 00:05:30,997
‏ستكون مصابيحنا الأشد بريقاً
‏بوجود نجمة في أعلى الشجرة

86
00:05:31,081 --> 00:05:37,629
‏لن نرتاح حتى نكمل مهمتنا

87
00:05:37,796 --> 00:05:40,298
‏ستكون عطلتنا مجيدة
‏أثناء تزيننا بلا كلل

88
00:05:40,382 --> 00:05:44,219
‏أفضل جزء من العطلة
‏هو نشر بهجة عيد الميلاد

89
00:05:44,302 --> 00:05:49,099
‏وقضاء الوقت مع الأصدقاء
‏والعائلة بأكملها

90
00:05:49,182 --> 00:05:53,895
‏لا تتعلق البهجة بالمصابيح
‏أو الهدايا أو الوجبات اللذيذة

91
00:05:54,062 --> 00:05:58,233
‏بل تتعلق بالتفوق على الجيران
‏المزعجين المجاورين

92
00:05:58,316 --> 00:06:01,194
‏أعتقد أننا بحاجة لبعض المساعدة
‏يا فرقة!‏

93
00:06:01,361 --> 00:06:02,862
‏قوقأة!‏

94
00:06:03,029 --> 00:06:07,534
‏لن نرتاح حتى ننجز عملنا

95
00:06:07,701 --> 00:06:09,828
‏لتحتفل أمنا.‏.‏.‏

96
00:06:09,911 --> 00:06:12,455
‏بأمجد وأمتع وأجمل وألمع

97
00:06:12,622 --> 00:06:14,749
‏سوف نفوز اليوم

98
00:06:14,916 --> 00:06:18,920
‏وأفضل عيد ميلاد على الإطلاق!‏

99
00:06:19,087 --> 00:06:20,797
‏مرحى

100
00:06:20,964 --> 00:06:22,841
‏انتهينا!‏

101
00:06:26,553 --> 00:06:27,679
‏نجحنا!‏

102
00:06:27,846 --> 00:06:31,016
‏بنينا أكبر وألمع وأفضل زينة
‏عيد ميلاد على الإطلاق!‏

103
00:06:31,182 --> 00:06:33,852
‏‏-‏ ستُعجب بها والدتنا!‏
‏‏-‏ هو هو هو!‏

104
00:06:33,935 --> 00:06:35,729
‏هو هو هو!‏

105
00:06:35,895 --> 00:06:36,938
‏يا للحظ.‏

106
00:06:37,105 --> 00:06:41,317
‏مهما كانت زينتنا جميلة،‏
‏فإنهم يضعون زينة أكبر وأفضل!‏

107
00:06:41,401 --> 00:06:44,779
‏علينا إذاً وضع زينة أكبر وأفضل.‏

108
00:06:44,946 --> 00:06:46,865
‏تذكرا أننا نفعل هذا
‏لأجل والدتنا.‏

109
00:06:48,158 --> 00:06:49,993
‏حسناً!‏ جهاز العرض جاهز.‏

110
00:06:50,076 --> 00:06:54,164
‏وأقدم لكما رقاقة ثلج مثالية.‏

111
00:06:54,330 --> 00:06:57,500
‏سنفوز بمسابقة زينة عيد الميلاد
‏بشكل نهائي.‏

112
00:06:59,753 --> 00:07:02,505
‏حانت لحظة الحقيقة.‏

113
00:07:04,591 --> 00:07:06,801
‏جعلت الثلج يهطل يا كوب!‏

114
00:07:06,885 --> 00:07:09,596
‏من المستحيل أن يتفوق منزل آخر
‏على هذا.‏

115
00:07:09,763 --> 00:07:11,806
‏فزنا بأفضل زينة عيد الميلاد!‏

116
00:07:11,890 --> 00:07:14,809
‏لأجل والدتنا.‏

117
00:07:14,976 --> 00:07:18,355
‏يا للعجب،‏ أهي آلة ضباب أيضاً؟

118
00:07:18,438 --> 00:07:21,858
‏هذا ليس ضباباً،‏ إنه دخان!‏

119
00:07:32,285 --> 00:07:33,370
‏هذا لا يبشر بالخير.‏

120
00:07:33,536 --> 00:07:35,872
‏مصابيحنا!‏ زينتنا!‏

121
00:07:36,039 --> 00:07:37,290
‏لا يبشر بالخير أبداً!‏

122
00:07:37,374 --> 00:07:40,210
‏ويبدو أن الكهرباء قُطعت
‏عن منطقتنا بأكملها.‏

123
00:07:40,293 --> 00:07:42,837
‏هذا لا يبشر بالخير على الإطلاق!‏

124
00:07:42,921 --> 00:07:45,340
‏‏-‏ قوقأة!‏
‏‏-‏ والدتنا!‏

125
00:07:50,637 --> 00:07:52,555
‏ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

126
00:07:52,639 --> 00:07:54,641
‏أنا بخير،‏ لكن العشاء ليس كذلك.‏

127
00:07:54,808 --> 00:07:59,020
‏كنت أسخن أطباق العشاء على الصفيحة
‏الساخنة ثم سمعت فرقعة عالية!‏

128
00:07:59,187 --> 00:08:01,898
‏احترق كل شيء،‏ وقُطعت الكهرباء!‏

129
00:08:01,981 --> 00:08:05,276
‏هذا مريع!‏
‏فسدت وليمة عيد الميلاد بالكامل.‏

130
00:08:05,443 --> 00:08:07,904
‏وحتى كعك البذور.‏

131
00:08:07,987 --> 00:08:09,447
‏إلا كعك البذور!‏

132
00:08:09,531 --> 00:08:11,449
‏آسفة يا عزيزي بو.‏

133
00:08:11,616 --> 00:08:14,244
‏لن نتمكن من تناول عشاء
‏عيد الميلاد هذا العام.‏

134
00:08:14,411 --> 00:08:16,329
‏كنت أتطلع إليه حقاً.‏

135
00:08:16,496 --> 00:08:19,624
‏من الأفضل أن أبدأ التنظيف.‏

136
00:08:22,544 --> 00:08:23,712
‏هذا فظيع.‏

137
00:08:23,795 --> 00:08:25,630
‏أفسدنا عيد الميلاد على والدتنا.‏

138
00:08:25,714 --> 00:08:27,799
‏لن تحظى بوليمة عيد الميلاد.‏

139
00:08:27,966 --> 00:08:29,884
‏لن ترى زينتنا حتى.‏

140
00:08:30,051 --> 00:08:33,638
‏نعرف على من يقع اللوم.‏

141
00:08:33,805 --> 00:08:35,098
‏ذاك المنزل الآخر!‏

142
00:08:35,181 --> 00:08:39,269
‏هم بدؤوا مسابقة عيد الميلاد هذه
‏وأفسدوا كل شيء!‏

143
00:08:39,436 --> 00:08:41,771
‏نعم!‏ لقد دمروا عيد الميلاد
‏والدتنا.‏

144
00:08:41,938 --> 00:08:44,274
‏لن يفلتوا بفعلتهم!‏ هيا بنا.‏

145
00:08:49,654 --> 00:08:54,284
‏سنوبخ مُخربي عيد الميلاد هؤلاء!‏

146
00:08:54,367 --> 00:08:56,578
‏يا للروعة.‏

147
00:08:56,745 --> 00:08:58,038
‏منزل إطفاء.‏

148
00:08:58,121 --> 00:09:00,331
‏هذا رائع.‏

149
00:09:00,498 --> 00:09:02,292
‏لكن هذا لا يغير حقيقة أن

150
00:09:02,459 --> 00:09:04,711
‏‏-‏ هذا كله خطؤهم!‏
‏‏-‏ هذا كله خطؤهم!‏

151
00:09:04,878 --> 00:09:07,172
‏‏-‏ من قال هذا؟
‏‏-‏ أنا.‏

152
00:09:08,631 --> 00:09:11,968
‏‏-‏ أشعر أنني أنظر في المرآة!‏
‏‏-‏ كنت سأقول الشيء نفسه.‏

153
00:09:13,219 --> 00:09:15,972
‏‏-‏ ما الأخبار؟ أنا ليتل بو.‏
‏‏-‏ أنا بيغ رو.‏

154
00:09:16,139 --> 00:09:18,683
‏وأنا أخوه سكوب.‏

155
00:09:18,850 --> 00:09:23,480
‏‏-‏ أنا كوب.‏ وهذه سويتي.‏
‏‏-‏ وأنا أخته سالتي.‏

156
00:09:23,646 --> 00:09:25,357
‏تروقني عصابة رأسك!‏

157
00:09:25,523 --> 00:09:26,816
‏تروقني ربطات شعرك!‏

158
00:09:26,983 --> 00:09:28,485
‏مهلاً!‏

159
00:09:28,651 --> 00:09:30,779
‏دعونا لا ننسى سبب مجيئنا إلى هنا.‏

160
00:09:30,945 --> 00:09:34,741
‏أنتم تضعون كمية هائلة من الزينة.‏

161
00:09:34,908 --> 00:09:37,035
‏كنت على سأقول لكم الشيء نفسه.‏

162
00:09:37,202 --> 00:09:40,663
‏لكنكم استهلكتم الكهرباء بشكل
‏كبير،‏ مما أدى إلى انقطاعها.‏

163
00:09:40,747 --> 00:09:44,250
‏كيف تعرف أن السبب لم يكن الكهرباء
‏التي استخدمتموها أنتم؟

164
00:09:44,334 --> 00:09:48,713
‏‏-‏ لأن!‏
‏‏-‏ في الحقيقة،‏ لا نعلم.‏

165
00:09:49,964 --> 00:09:51,841
‏الحقيقة هي أن كلانا بالغ بالزينة.‏

166
00:09:52,008 --> 00:09:54,969
‏معركة الزينة
‏هي التي جعلت الكهرباء تنقطع.‏

167
00:09:55,136 --> 00:09:57,055
‏لذلك نعد جميعاً مسؤولون.‏

168
00:09:57,222 --> 00:10:00,725
‏كنا نحاول أن تحتفل أمنا
‏بأفضل عيد ميلاد على الإطلاق.‏

169
00:10:00,809 --> 00:10:04,020
‏هذا بالضبط ما كنا نحاول فعله
‏لأبينا.‏

170
00:10:04,187 --> 00:10:05,980
‏إنه يهوى المصابيح والزينة.‏

171
00:10:06,064 --> 00:10:07,273
‏وكذلك أمنا!‏

172
00:10:07,440 --> 00:10:11,653
‏عجباً.‏ بدلاً من جعله أفضل
‏عيد ميلاد لوالدينا،‏

173
00:10:11,820 --> 00:10:13,738
‏انتهى بنا المطاف بجعله الأسوأ.‏

174
00:10:13,905 --> 00:10:16,241
‏والآن بعد انقطاع التيار
‏عن الحي بأكمله،‏

175
00:10:16,408 --> 00:10:19,494
‏أفسدنا عيد الميلاد
‏على أصدقائنا وجيراننا أيضاً.‏

176
00:10:20,995 --> 00:10:23,331
‏لا يمكننا الجلوس هنا مكتوفي
‏الأيدي.‏

177
00:10:23,498 --> 00:10:26,251
‏تنقذ فرقة الدجاج الموقف دوماً!‏

178
00:10:26,418 --> 00:10:29,379
‏نعم!‏ وكذلك دجاجات الإطفاء.‏

179
00:10:29,546 --> 00:10:31,256
‏هيا أيتها الفرقتان!‏

180
00:10:31,423 --> 00:10:33,883
‏حان الوقت لإنقاذ عيد الميلاد!‏

181
00:10:44,144 --> 00:10:46,479
‏هذه وليمة ميلاد حقيقية.‏

182
00:10:46,646 --> 00:10:48,565
‏هذا بالضبط ما كنت سأقوله.‏

183
00:10:48,732 --> 00:10:50,650
‏ما زال بوسعنا استخدام
‏مزيد من الضوء.‏

184
00:10:50,817 --> 00:10:52,694
‏هل يمكنك مساعدتنا يا أبي؟

185
00:10:55,613 --> 00:10:58,783
‏حسناً!‏ ما هي المفاجأة الكبرى
‏التي تتحدثون عنها؟

186
00:10:58,950 --> 00:11:00,035
‏افتحي عينيك.‏

187
00:11:05,582 --> 00:11:08,126
‏ميلاد مجيد يا أمي.‏

188
00:11:08,209 --> 00:11:10,253
‏آسفون لأننا بالغنا بالتزيين.‏

189
00:11:10,420 --> 00:11:13,006
‏نحن السبب في تعطل
‏جميع المصابيح والزينة.‏

190
00:11:13,089 --> 00:11:15,342
‏وإفساد بذورك المشوية.‏

191
00:11:15,425 --> 00:11:18,595
‏نعلم أنك تهوين المصابيح والزينة
‏في عيد الميلاد.‏

192
00:11:18,762 --> 00:11:22,974
‏فراخي!‏ صحيح أنني أهوى زينة
‏عيد الميلاد والمصابيح والطعام!‏

193
00:11:23,141 --> 00:11:24,642
‏لكنها ليست سبب عشقي للعيد.‏

194
00:11:24,809 --> 00:11:26,644
‏‏-‏ حقاً؟
‏‏-‏ لا!‏

195
00:11:26,728 --> 00:11:28,897
‏بل هذا هو السبب.‏

196
00:11:28,980 --> 00:11:33,610
‏أن أقضيه معكم يا أطفالي
‏ومع الأشخاص الذين نحبهم.‏

197
00:11:33,693 --> 00:11:36,613
‏ظننا أن تلك الأشياء هي السبب.‏

198
00:11:36,696 --> 00:11:39,240
‏هلّا نستمتع بتناول وليمة
‏عيد الميلاد يا أمي؟

199
00:11:39,407 --> 00:11:41,076
‏معاً؟

200
00:11:42,744 --> 00:11:44,662
‏مرحباً.‏

201
00:11:44,829 --> 00:11:46,373
‏‏-‏ تفضلي يا سيدتي.‏
‏‏-‏ شكراً لك.‏

202
00:11:47,415 --> 00:11:50,085
‏أضاءت المصابيح!‏ عاد التيار!‏

203
00:11:50,251 --> 00:11:51,878
‏مرحى!‏

204
00:11:51,961 --> 00:11:54,756
‏لم يبق سوى شيء واحد لنفعله.‏

205
00:11:56,508 --> 00:11:58,426
‏أخبرنا ما هو!‏

206
00:11:58,510 --> 00:12:00,887
‏عيد ميلاد مجيد جميعاً!‏

207
00:12:00,970 --> 00:12:02,180
‏عيد ميلاد مجيد!‏

208
00:12:02,347 --> 00:12:03,682
‏والآن لنأكل!‏

209
00:12:15,652 --> 00:12:17,612
{\an8}‏سويتي!‏ كوب!‏
‏استيقظا بسرعة!‏

210
00:12:17,779 --> 00:12:18,905
{\an8}‏هناك حالة طارئة!‏

211
00:12:18,988 --> 00:12:21,991
{\an8}‏‏-‏ حالة طارئة؟
‏‏-‏ ما الأمر؟

212
00:12:22,158 --> 00:12:23,284
{\an8}‏انظرا!‏

213
00:12:23,451 --> 00:12:24,869
{\an8}‏إنها تثلج!‏

214
00:12:25,036 --> 00:12:28,039
{\an8}‏بدلاً من أن تصرخ حالة طارئة،‏

215
00:12:28,206 --> 00:12:30,125
‏كان بإمكانك أن تقول إنها تُثلج.‏

216
00:12:30,291 --> 00:12:31,793
‏تدرك ذلك،‏ صحيح؟

217
00:12:31,960 --> 00:12:33,003
‏الآن أصبحت أدرك ذلك.‏

218
00:12:36,631 --> 00:12:39,801
‏انظرا عبر النافذة،‏ ماذا تريان؟

219
00:12:39,968 --> 00:12:43,263
‏منظر يسعدكم ويملؤكم بهجة

220
00:12:43,430 --> 00:12:46,516
‏ارتديا القفازات بسرعة كي نخرج

221
00:12:46,599 --> 00:12:49,853
‏لأن كل شيء مغطى بالثلج المبهج

222
00:12:50,020 --> 00:12:52,897
‏يوم مثلج،‏ مرحى!‏

223
00:12:53,064 --> 00:12:55,817
‏يوم رائع لنخرج ونلعب

224
00:12:55,900 --> 00:12:58,903
‏أتى الشتاء والثلج يتساقط

225
00:12:59,070 --> 00:13:00,447
‏يوم مثلج،‏ مرحى!‏

226
00:13:00,613 --> 00:13:02,032
‏مرحى!‏

227
00:13:02,198 --> 00:13:03,700
‏سنبني.‏.‏.‏

228
00:13:03,867 --> 00:13:06,828
‏القلاع وبيوت ثلج
‏في الفناء الخلفي

229
00:13:06,995 --> 00:13:09,748
‏أو نتدحرج بكرة ثلج،‏ فهذا أسهل

230
00:13:09,831 --> 00:13:12,917
‏نبني دجاجة ثلجية بطولنا

231
00:13:13,084 --> 00:13:15,795
‏نضع لها عينين وابتسامة عريضة

232
00:13:15,879 --> 00:13:19,049
‏صنعت ملاكاً ثلجياً،‏
‏أليس جميلاً؟

233
00:13:19,132 --> 00:13:22,260
‏صنعت زوجاً كبيراً
‏من أقدام الدجاج

234
00:13:22,427 --> 00:13:26,097
‏تعاليا وانظرا ماذا وجدت

235
00:13:29,142 --> 00:13:35,398
‏يجعل الثلج أصواتنا
‏ترتد في كل مكان

236
00:13:35,565 --> 00:13:38,485
‏يوم مثلج،‏ مرحى!‏

237
00:13:38,568 --> 00:13:41,613
‏يوم رائع لنخرج ونلعب

238
00:13:41,696 --> 00:13:44,366
‏أتى الشتاء والثلج يتساقط

239
00:13:44,532 --> 00:13:47,869
‏يوم مثلج،‏ مرحى!‏

240
00:13:53,083 --> 00:13:55,043
‏‏-‏ لا!‏
‏‏-‏ الدجاجة الثلجية.‏

241
00:13:55,377 --> 00:13:57,504
‏بنيناها من قبل،‏
‏ويمكننا بناؤها مجدداً

242
00:13:57,671 --> 00:14:01,257
‏نحن فرقة الدجاج،‏
‏وفرقتنا لا تستسلم أبداً.‏

243
00:14:01,341 --> 00:14:04,469
‏أين هي؟

244
00:14:04,636 --> 00:14:06,304
‏أتحتاجين مساعدة يا ماغي؟

245
00:14:06,388 --> 00:14:08,473
‏نعم،‏ ساعدوني في البحث!‏

246
00:14:08,556 --> 00:14:09,808
‏عم نبحث؟

247
00:14:09,891 --> 00:14:11,309
‏عن هذه!‏

248
00:14:13,520 --> 00:14:16,356
‏مرحباً!‏ شكراً للرد على مكالمتي.‏

249
00:14:16,439 --> 00:14:18,650
‏كنا نقف هنا طوال الوقت.‏

250
00:14:18,733 --> 00:14:20,902
‏ممتاز!‏ آمل أن تتمكنوا من مساعدتي.‏

251
00:14:21,069 --> 00:14:23,154
‏مخزون طعامي مفقود بالكامل.‏

252
00:14:23,238 --> 00:14:24,989
‏بئساً،‏ هذا فظيع!‏

253
00:14:25,073 --> 00:14:30,203
‏بحثت عنه في كل مكان،‏
‏وأنا على وشك الاستسلام.‏

254
00:14:30,286 --> 00:14:33,248
‏لا تستلمي يا ماغي.‏
‏هناك دائماً شيء آخر يمكن فعله.‏

255
00:14:33,331 --> 00:14:36,042
‏يبدو أن هذه مهمتنا اليوم
‏يا فرقة الدجاج.‏

256
00:14:36,209 --> 00:14:37,961
‏البحث عن طعام ماغي المفقود.‏

257
00:14:38,128 --> 00:14:40,797
‏انتظرينا قليلاً،‏ علينا أن نفعل
‏هذا الشيء.‏

258
00:14:44,384 --> 00:14:45,719
‏قوقأة!‏

259
00:14:55,854 --> 00:14:57,605
‏حان وقت مهمة الدجاج

260
00:14:57,772 --> 00:14:59,858
‏سيلبون النداء بسرعة

261
00:15:00,025 --> 00:15:03,445
‏حان وقت مهمة الدجاج
‏وسيؤدونها بأفضل شكل

262
00:15:03,611 --> 00:15:07,323
‏ارتدوا أزياءكم الرسمية
‏وخذوا الأدوات اللازمة للمهمة

263
00:15:07,407 --> 00:15:11,703
‏ولا تنسوا أن تبتسموا

264
00:15:11,786 --> 00:15:13,621
‏1،‏ 2،‏ 3،‏ جهزوا أنفسكم!‏

265
00:15:13,788 --> 00:15:15,874
‏فقد حان وقت استعداد
‏(فرقة الدجاج)!‏

266
00:15:15,957 --> 00:15:17,667
‏ارفعوا أجنحتكم!‏

267
00:15:17,751 --> 00:15:18,960
‏وصيحوا بأسمائكم!‏

268
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
‏كوب!‏

269
00:15:21,629 --> 00:15:23,757
‏سويتي!‏

270
00:15:23,840 --> 00:15:25,425
‏ليتل بو!‏

271
00:15:33,683 --> 00:15:35,727
‏خوذات أمان وشاي؟

272
00:15:36,102 --> 00:15:40,148
‏‏-‏ كي نبقى دافئين!‏
‏‏-‏ نعنع.‏

273
00:15:44,277 --> 00:15:47,197
‏لنفعل ذلك مجدداً!‏

274
00:15:47,364 --> 00:15:49,824
‏يصعب إيجاد الطعام
‏حين تكون الأرض مغطاة بالثلج،‏

275
00:15:49,908 --> 00:15:52,827
‏لذا أمضيت شهوراً
‏في جمع الطعام لفصل الشتاء.‏

276
00:15:52,911 --> 00:15:54,496
‏تفعل أمنا الشيء نفسه.‏

277
00:15:54,579 --> 00:15:57,791
‏خزنت جميع بذوري
‏في محفظة عملات،‏ تشبه هذه تماماً.‏

278
00:15:58,124 --> 00:16:01,836
‏تكاد هذه أن تفرغ،‏
‏لكن الأخرى كانت مليئة بالبذور،‏

279
00:16:01,920 --> 00:16:03,505
‏والآن اختفت!‏

280
00:16:03,588 --> 00:16:06,174
‏لنبحث عن أدلة!‏

281
00:16:06,341 --> 00:16:08,301
‏مهلاً.‏ ما هذه؟

282
00:16:08,385 --> 00:16:12,389
‏عضلتيّ الثلجيتين،‏
‏المؤلمة والكاسرة.‏

283
00:16:13,431 --> 00:16:15,308
‏ليس هاتين،‏ بل هذه!‏

284
00:16:15,392 --> 00:16:16,935
‏آثار أقدام حيوان!‏

285
00:16:17,018 --> 00:16:20,230
‏ربما صعد أحد إلى هنا
‏وأخذ طعام ماغي.‏

286
00:16:20,313 --> 00:16:22,941
‏يجب أن نتبع الآثار أسفل الشجرة
‏ونرى إلى أين تقود.‏

287
00:16:23,024 --> 00:16:25,568
‏رائع.‏ لنستخدم المزلقة
‏للنزول بشكل أسرع!‏

288
00:16:25,652 --> 00:16:28,113
‏‏-‏ أيّة مزلقة؟
‏‏-‏ هذه!‏

289
00:16:28,196 --> 00:16:30,281
‏يوم مثلج،‏ مرحى!‏

290
00:16:33,785 --> 00:16:36,121
‏لا تقلقي يا ماغي،‏ سنجد طعامك.‏

291
00:16:41,376 --> 00:16:42,627
‏لنفعل ذلك مجدداً!‏

292
00:16:42,794 --> 00:16:44,546
‏ركز في المهمة يا بو.‏

293
00:16:44,713 --> 00:16:47,090
‏‏-‏ علينا أن نجد طعام ماغي.‏
‏‏-‏ انظرا!‏

294
00:16:47,173 --> 00:16:48,591
‏المزيد من آثار الأقدام.‏

295
00:16:50,593 --> 00:16:52,137
‏سأتحقق من الدليل الميداني.‏

296
00:16:54,472 --> 00:16:58,476
‏بالحكم على طول هذا الفراء
‏وحجم وشكل آثار الأقدام هذه،‏

297
00:16:58,560 --> 00:17:01,229
‏تعود الآثار إلى زوج
‏من الحيوانات رباعية الأرجل.‏

298
00:17:01,312 --> 00:17:04,566
‏قد يكونا قطين أو راكونين أو.‏.‏.‏

299
00:17:04,733 --> 00:17:06,860
‏‏-‏ إنهما سنيك وويز.‏
‏‏-‏ لن نتهمهما

300
00:17:07,027 --> 00:17:09,612
‏قبل أن نملك ما يكفي من الأدلة
‏لنتأكد تماماً.‏

301
00:17:09,696 --> 00:17:12,824
‏لا!‏ إنهما سنيك وويز!‏ انظرا!‏

302
00:17:12,991 --> 00:17:16,453
‏هذه محفظة العملات ذاتها
‏التي تحدثت ماغي عنها!‏

303
00:17:16,619 --> 00:17:19,497
‏ووقعت منها بعض بذور الطيور.‏

304
00:17:22,042 --> 00:17:23,376
‏حللنا القضية بسهولة.‏

305
00:17:23,460 --> 00:17:25,462
‏كل ما علينا فعله
‏هو عبور الفناء،‏

306
00:17:25,628 --> 00:17:28,048
‏والتحدث إلى سنيك وويز،‏
‏وإعادة طعام ماغي.‏

307
00:17:28,131 --> 00:17:31,134
‏ثم سنعود بسرعة
‏لإنهاء بناء الدجاجة الثلجية!‏

308
00:17:34,763 --> 00:17:36,473
‏هذا الثلج أعمق مما ظننت.‏

309
00:17:36,639 --> 00:17:38,558
‏لن يبطئني الثلج!‏

310
00:17:38,725 --> 00:17:40,518
‏سأنطلق بسرعة!‏

311
00:17:42,228 --> 00:17:43,772
‏بو!‏

312
00:17:43,938 --> 00:17:46,024
‏أنا بخير!‏ سأصل!‏

313
00:17:46,107 --> 00:17:50,028
‏قرأت في كتاب علمي
‏أن الملح يذيب الثلج.‏

314
00:17:50,195 --> 00:17:51,863
‏سأرشه من الأداة متعددة الأغراض!‏

315
00:17:51,946 --> 00:17:54,574
‏أهناك شيء غير موجود
‏في هذه الأداة؟

316
00:18:02,123 --> 00:18:05,251
‏جيد!‏
‏لنذهب الآن لإحضار طعام ماغي.‏

317
00:18:07,712 --> 00:18:12,967
‏بدلاً من أن أعلق في الثلج،‏
‏علقت في طين ملحي.‏

318
00:18:13,051 --> 00:18:14,594
‏لديّ فكرة.‏

319
00:18:15,011 --> 00:18:21,726
‏سأبني زلاجة،‏ كي نعبر الثلج
‏ونسترد البذور من سنيك وويز.‏

320
00:18:21,810 --> 00:18:23,353
‏فكرة عظيمة،‏ اجعلها تتسع لي.‏

321
00:18:23,520 --> 00:18:27,023
‏‏-‏ ستفوتني جولة الزلاجة!‏
‏‏-‏ سنأتي ونأخذك!‏

322
00:18:27,107 --> 00:18:28,608
‏استعد للقفز على متنها.‏

323
00:18:28,775 --> 00:18:30,860
‏سنعبر بسرعة فائقة!‏

324
00:18:30,944 --> 00:18:32,195
‏أنا مستعد!‏

325
00:18:32,278 --> 00:18:36,700
‏لننطلق!‏

326
00:18:41,037 --> 00:18:43,206
‏أين أنتما يا رفيقيّ؟
‏هل غفلت عنكما؟

327
00:18:43,289 --> 00:18:45,458
‏آسف!‏ تسرعت في الحكم.‏

328
00:18:45,542 --> 00:18:47,293
‏لم تتحرك الزلاجة أبداً.‏

329
00:18:47,377 --> 00:18:50,338
‏لا تتحرك الزلاجات إلا على التلال.‏

330
00:18:50,422 --> 00:18:52,716
‏ها هما!‏

331
00:18:52,799 --> 00:18:55,093
‏لا توجد أيّة طريقة
‏للوصول إلى هناك.‏

332
00:18:55,260 --> 00:18:57,387
‏ماذا عني؟ هل شارفت على الوصول؟

333
00:18:57,554 --> 00:18:59,889
‏لا!‏ هيا!‏ لا يمكننا الاستسلام.‏

334
00:19:00,056 --> 00:19:02,267
‏نحن فرقة الدجاج.‏
‏لا نستسلم أبداً!‏

335
00:19:31,129 --> 00:19:32,339
‏قوقأة!‏

336
00:19:34,090 --> 00:19:35,133
‏‏-‏ انظرا.‏
‏‏-‏ ماذا؟

337
00:19:37,177 --> 00:19:39,929
‏لديّ أنف ثلجي.‏ إنه أنفلجي.‏

338
00:19:40,096 --> 00:19:42,640
‏لا يزال علينا استعادة طعام ماغي!‏

339
00:19:42,807 --> 00:19:44,267
‏ماذا سنفعل يا كوب؟

340
00:19:45,518 --> 00:19:49,939
‏لقد حاولنا استخدام مزلقة
‏وأحذية ثلجية ومجرفة ومنجنيق.‏

341
00:19:50,023 --> 00:19:54,110
‏جربنا كل شيء،‏ لكن لم ننجح.‏

342
00:19:54,277 --> 00:19:57,864
‏ربما هذه إحدى المشكلات
‏التي لا تستطيع فرقة الدجاج حلها.‏

343
00:19:58,031 --> 00:20:00,742
‏ربما علينا الاستسلام.‏

344
00:20:07,374 --> 00:20:10,335
‏أعشق البيتزا.‏

345
00:20:10,418 --> 00:20:12,796
‏نعم،‏ وأخذها أسهل بكثير
‏من صنعها!‏

346
00:20:12,879 --> 00:20:15,173
‏مهلاً!‏ لم أخذتما البيتزا خاصتي؟

347
00:20:15,340 --> 00:20:18,093
‏وجوز فراز!‏ أعيداها!‏

348
00:20:18,259 --> 00:20:19,636
‏خاصة البيتزا!‏

349
00:20:19,719 --> 00:20:23,139
‏بئساً!‏ أخذا طعام رايلي
‏وفراز أيضاً.‏

350
00:20:26,059 --> 00:20:30,397
‏إذا استسلمنا يا كوب،‏ فلن يبقى
‏لدى أصدقائنا أيّ طعام للشتاء.‏

351
00:20:30,563 --> 00:20:32,065
‏تذكر ما قلته يا كوب.‏

352
00:20:32,232 --> 00:20:34,567
‏يوجد دائماً حل آخر.‏

353
00:20:34,651 --> 00:20:36,444
‏هذا صحيح.‏ نحن فرقة الدجاج!‏

354
00:20:36,611 --> 00:20:39,197
‏وفرقة الدجاج لا تستسلم أبداً.‏

355
00:20:45,995 --> 00:20:47,831
‏لديّ فكرة!‏

356
00:20:47,914 --> 00:20:49,666
‏علينا الوصول إلى الدفيئة.‏

357
00:20:49,749 --> 00:20:51,960
‏وبما أننا لا نستطيع
‏المشي على الثلج.‏.‏.‏

358
00:20:52,043 --> 00:20:54,838
‏ربما يمكننا العبور فوق الثلج!‏

359
00:20:54,921 --> 00:20:57,090
‏نعم!‏ وسنفعل ذلك بواسطة.‏.‏.‏

360
00:20:57,257 --> 00:20:58,341
‏حسناً.‏.‏.‏

361
00:20:58,508 --> 00:21:01,261
‏ما كان يجب أن أقاطعكما،‏
‏استمرا من فضلكما!‏

362
00:21:03,722 --> 00:21:05,015
‏يمكننا صنع حبل انزلاق.‏

363
00:21:05,181 --> 00:21:07,892
‏إذا كنا في الهواء،‏
‏فلا يمكن أن يعرقلنا الثلج!‏

364
00:21:07,976 --> 00:21:09,227
‏لنفعل ذلك!‏

365
00:21:16,651 --> 00:21:21,698
‏هل أنتما مستعدان؟ سننطلق!‏

366
00:21:26,745 --> 00:21:30,040
‏‏-‏ إلى أين أنت ذاهب يا بو؟
‏‏-‏ لديّ خطة!‏

367
00:21:31,875 --> 00:21:34,085
‏هذا جزء من الخطة!‏

368
00:21:36,046 --> 00:21:37,964
‏سنيك!‏ لدينا رفقة!‏

369
00:21:38,131 --> 00:21:40,884
‏هل جاء ابن العم ليني؟
‏دعيني أستعد.‏

370
00:21:41,051 --> 00:21:43,553
‏سنيك وويز!‏
‏نعلم أنكما أخذتما هذا الطعام.‏

371
00:21:43,636 --> 00:21:46,681
‏أيّ طعام؟

372
00:21:50,268 --> 00:21:53,021
‏وجدنا هذا الطعام
‏فوق المستنبت الزجاجي.‏

373
00:21:53,188 --> 00:21:56,941
‏إنها قصة مضحكة،‏ إنها.‏.‏.‏

374
00:21:57,025 --> 00:21:59,361
‏اهرب!‏

375
00:21:59,444 --> 00:22:02,155
‏لن تفلتا من المؤلمة والكاسرة!‏

376
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
‏ولا منا!‏

377
00:22:04,199 --> 00:22:06,117
‏حسناً!‏ نعترف بذلك!‏

378
00:22:06,284 --> 00:22:07,369
‏أخذنا الطعام.‏

379
00:22:07,535 --> 00:22:11,164
‏الشيء الوحيد الذي جمعناه
‏لفصل الشتاء هو هذا التوت الحامض.‏

380
00:22:11,247 --> 00:22:14,501
‏وطعمه مقرف.‏

381
00:22:14,668 --> 00:22:20,131
‏اقترضنا الطعام من الآخرين
‏بشكل دائم.‏

382
00:22:20,298 --> 00:22:21,800
‏نحن آسفان.‏

383
00:22:21,883 --> 00:22:23,343
‏شكراً على الاعتذار.‏

384
00:22:23,426 --> 00:22:26,554
‏لكن يحتاج الجميع الطعام
‏الذي أخذتماه لفصل الشتاء.‏

385
00:22:26,721 --> 00:22:28,598
‏عليكما إعادته.‏

386
00:22:28,682 --> 00:22:31,935
‏حسناً،‏ هذا عادل.‏

387
00:22:32,102 --> 00:22:34,062
‏وعليكما فعل شيء آخر أيضاً!‏

388
00:22:34,229 --> 00:22:36,356
‏هل علينا إفساح المجال
‏لابن العم ليني؟

389
00:22:36,523 --> 00:22:39,025
‏ماذا؟ لا!‏ من هنا!‏

390
00:22:42,362 --> 00:22:44,364
‏تبدو الدجاجة الثلجية سعيدة جداً!‏

391
00:22:44,531 --> 00:22:46,366
‏نشكركما على مشاركتنا التوت.‏

392
00:22:46,533 --> 00:22:49,494
‏في المقابل،‏ سنشارككما طعامنا
‏بكل سرور.‏

393
00:22:49,661 --> 00:22:53,498
‏أراهن أن التوت الحامض
‏سيكون لذيذاً على شريحة بيتزا.‏

394
00:22:53,581 --> 00:22:55,125
‏تبدو شهية.‏

395
00:22:55,291 --> 00:22:57,002
‏ربما يجدر بي تذوق واحدة.‏

396
00:22:57,085 --> 00:22:58,795
‏لا ننصحك بفعل ذلك!‏

397
00:23:03,425 --> 00:23:07,220
‏مقرف!‏ لا أنصح أحداً بتذوقها.‏

398
00:23:13,018 --> 00:23:15,353
‏أمضينا يوماً مثلجاً رائعاً.‏

399
00:23:15,603 --> 00:23:20,567
‏استعاد الجميع طعامه،‏ وسنستمتع
‏بوجبة رائعة في الثلج مع أصدقائنا.‏

400
00:23:20,650 --> 00:23:22,902
‏نعم،‏ أنا سعيد لأننا لم نستسلم!‏

401
00:23:23,069 --> 00:23:25,989
‏نحن فرقة الدجاج.‏
‏لا نستسلم أبداً!‏

402
00:23:29,701 --> 00:23:31,369
‏أحسنت القول يا صدى!‏

403
00:23:34,497 --> 00:23:36,666
‏ترجمة:‏ محمد ربيع دسوقي

