﻿1
00:00:45,045 --> 00:00:46,629
{\an8}‏حصلت عليه!‏ لقد حصلت على الكنز!‏

2
00:00:48,173 --> 00:00:50,091
{\an8}‏من الممتع دائمًا لعب لعبة الجلب مع…‏‏‏

3
00:00:51,468 --> 00:00:53,553
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏.‏ ألم أرمي تلك للتو؟

4
00:00:53,636 --> 00:00:57,265
{\an8}‏أجل،‏ أحب التظاهر بأنني قرصان يمسك بكنز.‏

5
00:00:57,349 --> 00:01:00,477
{\an8}‏‏-‏ ارمي الكنز مرة أخرى،‏ من فضلك!‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أي أي‏‏"‏‏‏‏!‏

6
00:01:00,560 --> 00:01:02,395
‏هذه تعني ‏‏"‏‏‏‏نعم‏‏"‏‏‏‏ بلغة القراصنة.‏

7
00:01:02,479 --> 00:01:05,398
‏حسنًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت القرصان‏‏"‏‏‏‏،‏
‏اذهب وأحضر الكنز!‏

8
00:01:06,107 --> 00:01:07,942
‏مرحى!‏

9
00:01:15,533 --> 00:01:16,493
‏ها هو الكنز!‏

10
00:01:21,706 --> 00:01:23,333
‏هل أنا موحل بنفس القدر مثلك؟

11
00:01:23,416 --> 00:01:27,295
‏‏-‏ أكثر وحلًا،‏ في الواقع.‏
‏‏-‏ ارمها مجددًا!‏

12
00:01:27,379 --> 00:01:31,841
‏يا للهول!‏ كفوفي كلها زلقة!‏

13
00:01:32,550 --> 00:01:36,137
‏وأجنحتي موحلة للغاية،‏
‏ولا يمكنني حتى الإمساك بالعصا!‏

14
00:01:36,221 --> 00:01:39,265
‏يبدو أنه من الأفضل أن نغتسل
‏حتى نتمكن من لعب المزيد من الجلب.‏

15
00:01:39,349 --> 00:01:42,435
‏‏-‏ هيا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏،‏ حان وقت الاستحمام!‏
‏‏-‏ يا إلهي!‏

16
00:01:44,229 --> 00:01:45,188
‏الاستحمام؟

17
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
‏حمام الفقاعات بالفواكه المفضل لدي.‏

18
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
‏في غضون بضع دقائق،‏
‏سأشعر وكأنني ليمون ذو سيقان.‏

19
00:02:02,330 --> 00:02:05,834
‏أظننا يجب أن ندع ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ يذهب أولًا.‏
‏هل أنت جاهز للاستحمام،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟

20
00:02:06,334 --> 00:02:09,462
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ لقد كان هنا منذ لحظة.‏ ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟

21
00:02:09,546 --> 00:02:13,216
‏‏-‏ وقت الاستحمام!‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟ ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏

22
00:02:13,299 --> 00:02:15,760
‏يجب أن أجد مكانًا للاختباء.‏

23
00:02:18,680 --> 00:02:19,514
‏يا للهول!‏

24
00:02:20,223 --> 00:02:21,057
‏ماذا؟

25
00:02:25,311 --> 00:02:26,146
‏يا للهول.‏

26
00:02:26,855 --> 00:02:28,940
‏أهناك ما يمكنني مساعدتك به،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟

27
00:02:30,025 --> 00:02:33,653
‏لا،‏ شكرًا.‏ إنه فقط…‏‏‏ وقت الاستحمام.‏

28
00:02:34,237 --> 00:02:36,573
‏آسف على منزلك،‏ يا كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏.‏

29
00:02:37,073 --> 00:02:41,077
‏‏-‏ ها أنت ذا!‏ لماذا هربت؟
‏‏-‏ نحاول مساعدة ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ على الاستحمام.‏

30
00:02:41,161 --> 00:02:42,037
‏لا،‏ لسنا كذلك.‏

31
00:02:43,830 --> 00:02:45,915
‏حتى مع وجود فقاعات فاكهة منعشة فيه؟

32
00:02:46,416 --> 00:02:48,752
‏الاستحمام يساعد في الكثير
‏من الأشياء،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏.‏

33
00:02:48,835 --> 00:02:52,172
‏ستشعر أنك أفضل،‏
‏ستبدو أفضل،‏ ستلعب بشكل أفضل.‏

34
00:02:53,214 --> 00:02:57,218
‏ولن تلطخ منزلي.‏ فكيف لا تحبه؟

35
00:02:57,302 --> 00:03:01,681
‏أنا خائف من الماء!‏ ماذا لو كان
‏ساخن جدًا أو بارد جدًا؟

36
00:03:01,765 --> 00:03:05,185
‏أو رطب جدًا؟ وماذا عن الفقاعات؟

37
00:03:05,268 --> 00:03:09,064
‏‏-‏ الفقاعات رائعة!‏
‏‏-‏ ماذا لو آلمتني عندما تفرقع؟

38
00:03:09,147 --> 00:03:10,023
‏فهمت.‏

39
00:03:10,940 --> 00:03:13,860
‏أعتقد أنني أعرف من يمكنه
‏مساعدتك في التغلب على الخوف.‏

40
00:03:15,779 --> 00:03:17,197
‏إنها تقصدنا نحن،‏ أليس كذلك؟

41
00:03:17,697 --> 00:03:19,908
‏يا فريق،‏ لدينا مهمتنا لهذا اليوم:‏

42
00:03:20,575 --> 00:03:23,912
‏نُري ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ أن الماء
‏ليس مخيفًا وأن وقت الاستحمام ممتع!‏

43
00:03:23,995 --> 00:03:25,455
‏إلى ‏‏"‏‏‏‏غرفة الفريق‏‏"‏‏‏‏!‏

44
00:03:29,709 --> 00:03:33,546
‏‏-‏ انتظر هناك فحسب،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ حسنًا.‏

45
00:03:37,008 --> 00:03:42,931
‏ملأنا الحوض بفقاعات ناعمة
‏ورقيقة ومياه دافئة ولطيفة…‏‏‏

46
00:03:43,640 --> 00:03:46,810
‏‏-‏ لا تقولي كلمة ‏‏"‏‏‏‏ما‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ كما تريد.‏

47
00:03:48,395 --> 00:03:51,106
‏حسنًا!‏ جاهز،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟ إلى الداخل!‏

48
00:03:52,232 --> 00:03:53,066
‏سأتولى هذا.‏

49
00:03:54,359 --> 00:03:55,193
‏اجلبها!‏

50
00:03:59,656 --> 00:04:01,741
‏حسنًا،‏ إنه لا يحب الماء حقًا.‏

51
00:04:04,119 --> 00:04:07,288
‏ربما نحتاج إلى أن نريه كيف يمكن
‏أن يكون وقت الاستحمام سهلًا وممتعًا.‏

52
00:04:09,541 --> 00:04:12,335
‏‏‏"‏‏‏‏عندما أكون جيد ومتسخ،‏ أقفز في الحوض

53
00:04:12,419 --> 00:04:14,587
‏وأضع ألعابي في صف

54
00:04:14,671 --> 00:04:16,673
‏قواربي،‏ ثم دلائي والبط المطاطي

55
00:04:16,756 --> 00:04:19,801
‏أمتع وقت ستعرفه على الإطلاق!‏

56
00:04:19,884 --> 00:04:23,847
‏فقط افرك باستخدام المقشر ذو الفقاعات
‏هذه هي الطريقة للاستحمام!‏

57
00:04:24,347 --> 00:04:28,518
‏بالفرك باستخدام المقشر ذو الفقاعات
‏هذه هي الطريقة للاستحمام!‏

58
00:04:28,601 --> 00:04:31,229
‏عندما أكون متسخًا،‏ هناك زجاجات من السائل

59
00:04:31,312 --> 00:04:33,064
‏بلسم وصابون وشامبو

60
00:04:33,940 --> 00:04:35,984
‏أفرك حتى أنظف لذا ستلاحظ منقاري يلمع

61
00:04:36,067 --> 00:04:37,736
‏وصولًا إلى ريش ذيلي أيضًا!‏

62
00:04:38,486 --> 00:04:42,073
‏فقط افرك باستخدام المقشر ذو الفقاعات
‏هذه هي الطريقة للاستحمام!‏

63
00:04:42,157 --> 00:04:46,411
‏بالفرك باستخدام المقشر ذو الفقاعات
‏هذه هي الطريقة للاستحمام!‏

64
00:04:47,912 --> 00:04:49,956
‏عندما أتعرق نوعًا ما،‏ أعلم أنني مستعدة

65
00:04:50,040 --> 00:04:51,791
‏لإخراج أفضل نوع من اللعب

66
00:04:51,875 --> 00:04:55,295
‏أرش وأستمتع كسمكة متوترة
‏حتى أنثر الماء في كل مكان

67
00:04:55,378 --> 00:04:56,379
‏مهلًا!‏

68
00:04:56,463 --> 00:05:00,592
‏فقط افرك باستخدام المقشر ذو الفقاعات
‏هذه هي الطريقة للاستحمام!‏

69
00:05:00,675 --> 00:05:04,721
‏بالفرك باستخدام المقشر ذو الفقاعات
‏هذه هي الطريقة للاستحمام!‏‏‏"‏‏‏‏

70
00:05:04,804 --> 00:05:05,930
‏الآن دورك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏

71
00:05:06,014 --> 00:05:08,224
‏ماذا يمكنك فعله لجعل وقت الاستحمام ممتعًا؟

72
00:05:08,308 --> 00:05:10,560
‏‏‏"‏‏‏‏برغم شعوري إنني متسخ،‏ فلن يكون الأمر سهلًا

73
00:05:10,643 --> 00:05:12,020
‏أو الفقاعات ستجعلني أتفق

74
00:05:12,645 --> 00:05:14,481
‏لكنني قد أجربها إذا لعبت دور قرصان

75
00:05:14,564 --> 00:05:16,316
‏سيبحر بسفينته إلى البحر!‏‏‏"‏‏‏‏

76
00:05:16,399 --> 00:05:18,902
‏فكرة رائعة!‏ سفينة قراصنة قادمة!‏

77
00:05:18,985 --> 00:05:21,154
‏‏‏"‏‏‏‏سنضيف فقط شراعًا بحجم الحوت

78
00:05:21,237 --> 00:05:22,614
‏مرساة ثم دَرج

79
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
‏وحتى بحّار غشيم

80
00:05:25,241 --> 00:05:27,077
‏قل هذه هي الطريقة للاستحمام

81
00:05:27,744 --> 00:05:31,247
‏هذه هي الطريقة للاستحمام!‏‏‏"‏‏‏‏

82
00:05:32,207 --> 00:05:34,542
‏ها هي سفينة القراصنة الخاصة بك،‏
‏يا ‏‏"‏‏‏‏قبطان سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏

83
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
‏نعم،‏ يا سيدي!‏ حان وقت الاستحمام!‏

84
00:05:38,004 --> 00:05:39,506
‏اقفز،‏ ‏‏"‏‏‏‏مايتي‏‏"‏‏‏‏!‏

85
00:05:39,589 --> 00:05:41,257
‏هذه تعني ‏‏"‏‏‏‏صديق‏‏"‏‏‏‏ بلغة القراصنة.‏

86
00:05:41,341 --> 00:05:43,593
‏حسنًا…‏‏‏ حسنًا.‏

87
00:05:44,177 --> 00:05:48,473
‏أعني،‏ نعم،‏ يا صديقي!‏
‏هذا القرصان سيدخل في الحوض.‏

88
00:05:49,224 --> 00:05:51,142
‏إذا لم يكن بداخله ماء.‏

89
00:05:52,060 --> 00:05:53,395
‏على الأقل إنها بداية.‏

90
00:05:58,358 --> 00:06:00,193
‏أترى؟ لا مزيد من الماء.‏

91
00:06:01,403 --> 00:06:06,950
‏حان الوقت للصعود على الدَرج،‏
‏يا كلب البحر المتسخ!‏ هيا!‏

92
00:06:10,745 --> 00:06:13,081
‏كلب البحر سيصعد الدَرج.‏

93
00:06:23,550 --> 00:06:24,676
‏‏-‏ مرحى!‏
‏‏-‏ جميل!‏

94
00:06:24,759 --> 00:06:25,719
‏الآن،‏ سنضيف فقط…‏‏‏

95
00:06:26,761 --> 00:06:32,851
‏القليل من اللطيف،‏ ليس بارد جدًا،‏
‏ولا ساخن جدًا،‏ فقط…‏‏‏

96
00:06:32,934 --> 00:06:33,977
‏ماء؟

97
00:06:37,063 --> 00:06:40,525
‏‏-‏ على مهل،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏-‏ ولكن لديه ماء!‏

98
00:06:40,608 --> 00:06:44,404
‏‏-‏ أنت تجعل الحوض ينزلق بعيدًا.‏
‏‏-‏ نعم بعيدًا عن الماء!‏

99
00:06:45,155 --> 00:06:47,365
‏حسنًا.‏ سأضعه بعيدًا.‏

100
00:06:52,495 --> 00:06:56,458
‏لا!‏

101
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
‏‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏

102
00:07:02,756 --> 00:07:05,592
‏‏-‏ النجدة؟
‏‏-‏ لا تقلق،‏ نحن في طريقنا!‏

103
00:07:06,092 --> 00:07:07,594
‏‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏،‏ بسرعة،‏ اصنع لنا قارب!‏

104
00:07:08,094 --> 00:07:11,973
‏صحيح!‏ أنا فقط بحاجة إلى مطرقة،‏
‏ومسامير،‏ ومسطرة،‏ والكثير من الخشب…‏‏‏

105
00:07:12,057 --> 00:07:13,850
‏أو يمكننا استخدام هذا الحوض الفارغ!‏

106
00:07:13,933 --> 00:07:15,769
‏أو يمكننا فعل ذلك.‏ تعال!‏

107
00:07:18,104 --> 00:07:19,481
‏يمكننا استخدام هذه للتجديف!‏

108
00:07:20,065 --> 00:07:21,274
‏تفعيل سترات النجاة!‏

109
00:07:37,540 --> 00:07:38,375
‏يا رفاق؟

110
00:07:38,458 --> 00:07:40,001
‏أسرعوا رجاءً!‏

111
00:07:46,508 --> 00:07:50,136
‏لا تقلق،‏ هذا السور سوف يوقفك.‏
‏من المستحيل أن يطفو قاربك…‏‏‏

112
00:07:51,721 --> 00:07:52,639
‏…‏‏‏خارج الحظيرة؟

113
00:07:59,062 --> 00:08:00,397
‏هل يجب علي القلق الآن؟

114
00:08:02,899 --> 00:08:04,859
‏الرياح تجعله يذهب أسرع!‏

115
00:08:06,861 --> 00:08:08,947
‏لدينا مهارات ممتازة في الإبحار.‏

116
00:08:11,408 --> 00:08:12,617
‏نحن خلفك مباشرةً،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏

117
00:08:13,284 --> 00:08:15,537
‏يا للهول.‏ أهذه…‏‏‏؟

118
00:08:16,329 --> 00:08:17,163
‏منحدرات!‏

119
00:08:18,540 --> 00:08:21,501
‏آسف،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏.‏
‏لا أستطيع سماعك من…‏‏‏ منحدرات!‏

120
00:08:22,002 --> 00:08:25,422
‏لا!‏ ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ على وشك الحصول
‏على رحلة وعرة للغاية!‏

121
00:08:25,505 --> 00:08:27,382
‏أنا على وشك الاستحمام!‏

122
00:08:31,469 --> 00:08:34,139
‏علينا اللحاق به قبل أن يصل إلى المنحدرات!‏

123
00:08:39,394 --> 00:08:40,687
‏حاولي دفعه إلى الشاطئ!‏

124
00:08:43,732 --> 00:08:47,652
‏‏-‏ إنه بعيد جدًا!‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏ استخدم أذنيك!‏

125
00:08:50,864 --> 00:08:52,032
‏‏-‏ الآن ادفع!‏
‏‏-‏ الآن ادفع!‏

126
00:08:55,827 --> 00:08:56,786
‏‏-‏ أجل!‏
‏‏-‏ لقد نجحنا!‏

127
00:09:01,708 --> 00:09:03,251
‏شكرًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏.‏

128
00:09:03,335 --> 00:09:04,878
‏أنا في مأمن من المنحدرات.‏

129
00:09:05,670 --> 00:09:07,005
‏ولكنكم لستم كذلك!‏

130
00:09:07,714 --> 00:09:08,673
‏جدفوا!‏

131
00:09:15,055 --> 00:09:16,056
‏لقد اختفى مجدافي!‏

132
00:09:17,223 --> 00:09:19,684
‏لقد أحببت ذلك،‏ كانت رائحته مثل الأناناس!‏

133
00:09:19,768 --> 00:09:21,144
‏ماذا علي أن أفعل؟

134
00:09:22,520 --> 00:09:24,647
‏أمسك بهذا واسحبنا إلى الشاطئ!‏

135
00:09:25,732 --> 00:09:28,818
‏حسنًا،‏ أعتقد أنه يمكنني الوصول إليه.‏

136
00:09:31,696 --> 00:09:32,530
‏يا إلهي.‏

137
00:09:32,614 --> 00:09:35,658
‏‏-‏ سقط في الماء!‏
‏‏-‏ حاول الإمساك به!‏

138
00:09:39,871 --> 00:09:40,997
‏عد إلى هنا!‏

139
00:09:43,667 --> 00:09:45,919
‏‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏ هل يمكنك الوصول إليه؟

140
00:09:47,420 --> 00:09:49,089
‏إنه في الماء.‏

141
00:09:56,805 --> 00:09:58,348
‏لكن علي أن أساعد أصدقائي.‏

142
00:09:59,599 --> 00:10:02,143
‏كلب البحر سيصعد على الدَرج!‏

143
00:10:09,359 --> 00:10:10,443
‏إنه في الماء!‏

144
00:10:10,527 --> 00:10:12,404
‏‏-‏ رائع!‏
‏‏-‏ يمكنك فعلها،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏

145
00:10:16,199 --> 00:10:17,325
‏لقد أمسك به!‏

146
00:10:18,910 --> 00:10:21,329
‏‏-‏ استمر،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ هيا،‏ يا صديقي!‏

147
00:10:24,124 --> 00:10:25,208
‏يا للهول!‏

148
00:10:28,253 --> 00:10:31,631
‏‏-‏ شكرًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏ لقد أنقذتنا!‏
‏‏-‏ واستحممت!‏

149
00:10:36,594 --> 00:10:40,140
‏أجل!‏ وكان الأمر سهلًا.‏ وممتعًا!‏

150
00:10:40,640 --> 00:10:44,894
‏لم يكن الماء ساخن جدًا
‏أو بارد جدًا،‏ كان لطيفًا.‏

151
00:10:44,978 --> 00:10:47,313
‏والفقاعات لم تؤلمني مطلقًا.‏ كانت تدغدغني!‏

152
00:10:49,190 --> 00:10:51,109
‏أنت تجعلني أريد أن أستحم مرة أخرى.‏

153
00:10:57,615 --> 00:10:58,450
‏أو آخذ دش.‏

154
00:11:07,083 --> 00:11:10,879
‏من المؤكد أن كلبًا صغيرًا متسخًا
‏يمكنه إحداث فوضى كبيرة.‏

155
00:11:10,962 --> 00:11:14,341
‏نعم!‏ وسأصنع فوضى أخرى!‏

156
00:11:17,719 --> 00:11:21,306
‏‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏ أنت تعلم أن
‏هذا يعني أنه سيتعين عليك الاستحمام.‏

157
00:11:21,389 --> 00:11:23,600
‏أجل،‏ لكني أحب الاستحمام الآن

158
00:11:23,683 --> 00:11:28,813
‏الاستحمام يجعلني أبدو أفضل،‏
‏وأشعر بتحسن،‏ وألعب بشكل أفضل.‏

159
00:11:29,356 --> 00:11:30,857
‏شاهدي هذا،‏ يا كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏!‏

160
00:11:31,358 --> 00:11:35,528
‏‏-‏ كلب البحر يصعد على الدَرج!‏
‏‏-‏ هيا!‏

161
00:11:38,198 --> 00:11:39,032
‏مرحى!‏

162
00:11:42,243 --> 00:11:44,162
‏أنا قرصان نظيف!‏

163
00:11:44,746 --> 00:11:48,208
‏‏-‏ دورنا!‏
‏‏-‏ أفسح لنا مكان،‏ يا صديقي!‏

164
00:11:50,377 --> 00:11:52,754
‏‏-‏ ألعاب حوض الاستحمام!‏
‏‏-‏ فراولة!‏

165
00:11:53,463 --> 00:11:59,135
‏تعلم،‏ يبدو هذا ممتعًا.‏
‏اتركوا بعض الفقاعات من أجلي!‏

166
00:12:08,478 --> 00:12:13,692
{\an8}‏‏-‏ 198،‏ 199…‏‏‏
‏‏-‏ يمكنك فعل ذلك!‏

167
00:12:15,276 --> 00:12:16,528
{\an8}‏مائتين!‏

168
00:12:17,112 --> 00:12:20,990
{\an8}‏مائتين؟ هذا أكثر حتى
‏مما يمكنني فعله بأوزان الخطمي.‏

169
00:12:22,575 --> 00:12:24,035
‏وتصبح أخف في كل رفعة.‏

170
00:12:25,662 --> 00:12:27,706
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏صندوق الصياح‏‏"‏‏‏‏!‏ أحدهم بحاجة لمساعدتنا!‏

171
00:12:29,708 --> 00:12:31,292
‏مرحبًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏فراز‏‏"‏‏‏‏.‏ ما هي حالة الطوارئ؟

172
00:12:31,376 --> 00:12:35,296
‏الحمد لله أنكم هنا!‏ مصعد منزل الشجرة معطل!‏

173
00:12:36,256 --> 00:12:38,383
‏لا داعي للقلق،‏ سنصلحه.‏ لنذهب!‏

174
00:12:41,761 --> 00:12:43,847
‏‏‏"‏‏‏‏صندوق الصياح‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏ مجددًا؟

175
00:12:44,431 --> 00:12:46,182
‏انتظر،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏فراز‏‏"‏‏‏‏.‏ سنعود حالًا.‏

176
00:12:50,061 --> 00:12:51,479
‏‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏!‏

177
00:12:52,063 --> 00:12:56,359
‏صاحبة السمو،‏ الملكة ‏‏"‏‏‏‏باي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏كيف يمكننا أن نخدمك؟

178
00:12:56,443 --> 00:12:58,903
‏أنا بحاجه لمساعدتكم.‏ خليتي بها تسريب،‏

179
00:12:58,987 --> 00:13:01,114
‏وانسكب نصف عسلنا الجميل!‏

180
00:13:01,906 --> 00:13:04,451
‏الآن،‏ ليس لدينا ما يكفي
‏من العسل ليبقى حتى الشتاء.‏

181
00:13:04,534 --> 00:13:05,702
‏هذا مريع!‏

182
00:13:05,785 --> 00:13:09,414
‏لكن لحسن الحظ،‏
‏أختي لديها عسل إضافي في خليتها.‏

183
00:13:09,497 --> 00:13:11,332
‏يجب أن أذهب لرؤيتها لاستعارة البعض.‏

184
00:13:11,416 --> 00:13:15,378
‏لكن جناحي مصاب.‏
‏الآن لا يمكنني السفر إلى هناك بمفردي!‏

185
00:13:15,462 --> 00:13:17,797
‏كيف يمكن أن يحدث هذا؟

186
00:13:18,506 --> 00:13:21,760
‏لا تقلقي أيتها الملكة ‏‏"‏‏‏‏باي‏‏"‏‏‏‏.‏
‏يمكننا أن نأخذك إلى خلية أختك.‏

187
00:13:21,843 --> 00:13:24,304
‏سنكون الأكثر تكريمًا.‏

188
00:13:24,804 --> 00:13:26,765
‏خاصةً،‏ إذا استطعنا تناول أي عسل إضافي.‏

189
00:13:28,224 --> 00:13:29,934
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏فراز‏‏"‏‏‏‏ بحاجة لمساعدتنا أيضًا.‏

190
00:13:30,018 --> 00:13:33,104
‏نعم.‏ كيف يمكن أن نكون
‏في مكانين في نفس الوقت؟

191
00:13:33,188 --> 00:13:34,856
‏ماذا لو انفصلنا؟

192
00:13:34,939 --> 00:13:37,567
‏سأساعد في حمل الملكة ‏‏"‏‏‏‏باي‏‏"‏‏‏‏ إلى خلية أختها.‏

193
00:13:37,650 --> 00:13:41,029
‏‏-‏ وأنت و‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏
‏‏-‏ نساعد ‏‏"‏‏‏‏فراز‏‏"‏‏‏‏ في إصلاح المصعد!‏

194
00:13:41,112 --> 00:13:44,074
‏أيها الفريق،‏ لدينا مهمتين لهذا اليوم:‏

195
00:13:44,157 --> 00:13:48,244
‏‏-‏ مساعدة ‏‏"‏‏‏‏فراز‏‏"‏‏‏‏ ومصعده…‏‏‏
‏‏-‏ وتوصيل الملكة ‏‏"‏‏‏‏باي‏‏"‏‏‏‏ إلى خلية أختها!‏

196
00:13:48,745 --> 00:13:50,163
‏إلى ‏‏"‏‏‏‏غرفة الفريق‏‏"‏‏‏‏!‏

197
00:13:51,373 --> 00:13:53,124
‏لطالما أحببت هذا الجزء.‏

198
00:13:57,045 --> 00:14:00,674
‏‏-‏ حظًا طيبًا في إصلاح المصعد!‏
‏‏-‏ نحن لن نتأخر!‏

199
00:14:02,676 --> 00:14:04,511
‏هل كتفي مريحًا لكِ أيتها الملكة ‏‏"‏‏‏‏باي‏‏"‏‏‏‏؟

200
00:14:04,594 --> 00:14:08,223
‏إنه رائع للغاية،‏ يا عزيزتي ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏.‏

201
00:14:08,306 --> 00:14:10,433
‏أنا سعيدة لأنك قوية بما يكفي لتحمليني.‏

202
00:14:10,517 --> 00:14:12,936
‏كوني قوية يكون مفيدًا طوال الوقت.‏

203
00:14:13,561 --> 00:14:16,523
‏مثل،‏ إذا كنت بحاجة لرفع
‏شيء ثقيل أو إذا كان هناك…‏‏‏

204
00:14:16,606 --> 00:14:20,026
‏‏-‏ عثرة في الطريق!‏
‏‏-‏ بالتأكيد،‏ عثرة في…‏‏‏!‏

205
00:14:20,860 --> 00:14:24,572
‏لا.‏ لا بد أن تكون هذه الصخور
‏قد سقطت على الطريق.‏

206
00:14:25,865 --> 00:14:27,450
‏لا أرى أي طريق آخر.‏

207
00:14:28,118 --> 00:14:31,246
‏أنا أعرف ما يجب القيام به.‏
‏سأدفع هذه الصخور بعيدًا عن الطريق.‏

208
00:14:31,746 --> 00:14:35,583
‏هذا يبدو صعبًا للغاية.‏
‏لا بد أن يكون هناك طريقة أسهل.‏

209
00:14:35,667 --> 00:14:38,169
‏هذا عندما تكون القوة
‏الإضافية في متناول اليد.‏

210
00:14:38,878 --> 00:14:39,879
‏انتظري هنا.‏

211
00:14:39,963 --> 00:14:41,923
‏هذه تبدو وكأنها صخرة جيدة للبدء بها.‏

212
00:14:47,637 --> 00:14:49,848
‏هل تحركت؟ أنا متأكدة من أنها تحركت.‏

213
00:14:50,974 --> 00:14:53,393
‏أيتها الملكة؟ أين ذهبتِ؟

214
00:14:53,476 --> 00:14:54,936
‏‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏!‏

215
00:14:56,479 --> 00:14:59,190
‏أنزلوها!‏ سوف أنقذك،‏ أيتها الملكة ‏‏"‏‏‏‏باي‏‏"‏‏‏‏!‏

216
00:14:59,274 --> 00:15:01,651
‏لا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏،‏ إنهم يساعدونني.‏

217
00:15:01,735 --> 00:15:05,739
‏تصادقت مع هؤلاء النمل اللطيفين،‏
‏ووعدوا بحملنا فوق الصخرة.‏

218
00:15:05,822 --> 00:15:08,658
‏ووعدتنا بأنها ستعطينا دروسًا في الرقص.‏

219
00:15:08,742 --> 00:15:11,911
‏تقصد،‏ حركات الرقص التي تساعد
‏النحل في العثور على الزهور؟

220
00:15:11,995 --> 00:15:14,914
‏نعم،‏ نحن نحب الرقص.‏ الآن،‏ هيا بنا!‏

221
00:15:17,334 --> 00:15:19,669
‏حسنًا،‏ هذا ممتع جدًا.‏

222
00:15:19,753 --> 00:15:22,047
‏وأسهل بكثير من دفع الصخور!‏

223
00:15:25,216 --> 00:15:26,426
‏شكرًا لكم أيها الأصدقاء.‏

224
00:15:26,509 --> 00:15:29,888
‏والآن،‏ للاحتفال!‏ لنرقص!‏

225
00:15:29,971 --> 00:15:32,557
‏‏‏"‏‏‏‏هزوا مؤخرتكم!‏‏‏"‏‏‏‏

226
00:15:32,640 --> 00:15:36,478
‏‏-‏ هذا هو!‏ هزوا مؤخرتكم
‏‏-‏ أو مؤخرة النمل!‏

227
00:15:37,896 --> 00:15:39,272
‏أو مؤخرة الدجاجة!‏

228
00:15:42,525 --> 00:15:46,029
‏أتريان؟ الرافعة لا تتزحزح.‏ إنها عالقة!‏

229
00:15:46,112 --> 00:15:49,949
‏حسنًا،‏ أحيانًا،‏ يتطلب الأمر القليل
‏من العضلات الإضافية لإنجاز المهمة.‏

230
00:15:50,617 --> 00:15:53,370
‏لحسن الحظ،‏ كنت أرفع الخطمي.‏

231
00:15:58,375 --> 00:15:59,668
‏نعم،‏ هذه عالقة للغاية.‏

232
00:16:01,503 --> 00:16:04,923
‏تعلمين،‏ كان بإمكاني إزاحة تلك
‏الصخور عن الطريق في لمح البصر.‏

233
00:16:05,006 --> 00:16:08,927
‏‏-‏ بلا شك.‏ أنتِ قوية جدًا.‏
‏‏-‏ شكرًا لكِ!‏

234
00:16:09,010 --> 00:16:12,764
‏لكن ليس عليك استخدام القوة لحل كل مشكلة.‏

235
00:16:12,847 --> 00:16:15,684
‏أعتقد أن هذا صحيح.‏ يا للهول!‏

236
00:16:15,767 --> 00:16:18,061
‏الطريق مسدود مرة أخرى!‏

237
00:16:18,144 --> 00:16:23,566
‏هذه المرة،‏ أنا متأكدة من أنني أستطيع
‏استخدام قوتي لسحب هذه الشجيرات.‏

238
00:16:32,951 --> 00:16:34,661
‏حسنًا،‏ إنها البداية.‏

239
00:16:39,666 --> 00:16:42,168
‏يا إلهي!‏ الشجيرات تختفي!‏

240
00:16:43,128 --> 00:16:45,714
‏هل أنتِ شجيرات سحرية؟

241
00:16:47,132 --> 00:16:49,509
‏الشجيرات السحرية ستكون مبهجة.‏

242
00:16:49,592 --> 00:16:52,345
‏لكنني ببساطة بدأت محادثة
‏مع الخنافس المحلية

243
00:16:52,429 --> 00:16:56,266
‏وسألتهم ما إذا كانوا سيفكرون في تناول
‏هذه الشجيرات لتناول طعام الغداء.‏

244
00:16:57,225 --> 00:16:58,852
‏قلنا إننا سنكون سعداء لفعل ذلك!‏

245
00:16:59,644 --> 00:17:03,857
‏انظري!‏ الطريق خالي،‏ والبطون ممتلئة!‏

246
00:17:04,357 --> 00:17:05,567
‏شكرًا على الغداء.‏

247
00:17:07,318 --> 00:17:09,988
‏ونتمنى لكِ حظًا طيبًا
‏في الوصول إلى خلية أختك!‏

248
00:17:10,947 --> 00:17:15,785
‏‏-‏ شكرًا لكم،‏ أيتها الخنافس الطيبة!‏
‏‏-‏ نعم.‏ شكرًا لكم.‏

249
00:17:15,869 --> 00:17:18,538
‏كان بإمكاني سحب
‏تلك الشجيرات في النهاية،‏ كما تعلمين.‏

250
00:17:19,039 --> 00:17:21,124
‏أنا فقط كنت بحاجة إلى السحب بقوة أكبر.‏

251
00:17:21,207 --> 00:17:22,042
‏اسحب بقوة أكبر!‏

252
00:17:24,419 --> 00:17:27,839
‏‏-‏ ما زالت لا تتحرك.‏
‏‏-‏ نحتاج عضلات ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏.‏

253
00:17:27,922 --> 00:17:31,926
‏انتظروا دقيقة.‏ نحن الثلاثة معًا
‏أقوياء مثل ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏.‏

254
00:17:32,010 --> 00:17:35,597
‏ماذا لو قفزنا وأمسكنا بقاع
‏المصعد وسحبناه إلى أسفل؟

255
00:17:35,680 --> 00:17:38,058
‏‏-‏ هل تعتقد أن هذا سينجح؟
‏‏-‏ لنكتشف ذلك.‏

256
00:17:38,558 --> 00:17:40,477
‏واحد،‏ اثنان…‏‏‏ اقفزا!‏

257
00:17:42,062 --> 00:17:43,938
‏إنه ينجح!‏ إنه ينزل للأسفل!‏

258
00:17:45,357 --> 00:17:46,566
‏وهو الآن يرتفع.‏

259
00:17:48,651 --> 00:17:50,987
‏يا لها من رحلة رائعة!‏

260
00:17:54,449 --> 00:17:58,328
‏‏-‏ إذن ماذا الآن؟
‏‏-‏ لا!‏ نحن عالقين.‏

261
00:17:58,411 --> 00:17:59,996
‏والمسافة بعيدة جدًا لنقفز.‏

262
00:18:01,373 --> 00:18:03,917
‏يجب أن نتصل بـ‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏!‏

263
00:18:09,047 --> 00:18:12,801
‏‏-‏ أسمع النحل يطن!‏
‏‏-‏ هذه خلية أختي!‏

264
00:18:13,301 --> 00:18:15,845
‏رائع!‏ نحتاج فقط إلى عبور…‏‏‏

265
00:18:16,888 --> 00:18:20,975
‏هذا الوادي العميق للغاية
‏الممتلئ بالمياه المتدفقة.‏

266
00:18:22,185 --> 00:18:23,561
‏كيف سنستطيع فعل ذلك؟

267
00:18:25,105 --> 00:18:30,860
‏حسنًا،‏ إذا حملت تلك الشجرة الساقطة
‏ووضعتها عبر الوادي كالجسر،‏

268
00:18:30,944 --> 00:18:32,570
‏يمكننا المشي للعبور!‏

269
00:18:32,654 --> 00:18:34,989
‏فكرة رائعة،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏!‏

270
00:18:40,161 --> 00:18:43,915
‏تم الأمر.‏ لنذهب لرؤية أختك.‏
‏مهلًا،‏ ما الخطب؟

271
00:18:44,958 --> 00:18:45,792
‏دب!‏

272
00:18:57,762 --> 00:18:58,763
‏من أيقظني؟

273
00:19:00,849 --> 00:19:02,976
‏أعتقد انني فعلت؟

274
00:19:03,059 --> 00:19:06,021
‏حسنًا،‏ هذا أمر مزعج!‏ كنت أخذ قيلولة.‏

275
00:19:06,104 --> 00:19:08,148
‏وكنت أحلم بحلم رائع حقًا أيضًا.‏

276
00:19:08,231 --> 00:19:12,485
‏أنا آسفة جدًا.‏
‏كنا نحاول فقط عبور هذه المياه.‏

277
00:19:12,569 --> 00:19:16,781
‏لا!‏ أنت صاخبة جدًا!‏ غير مسموح
‏بمرور مفسدي الأحلام الصاخبين!‏

278
00:19:19,117 --> 00:19:21,327
‏كيف سنقوم بالعبور الآن؟

279
00:19:21,411 --> 00:19:24,748
‏ربما،‏ يمكنني محاولة التأرجح بربطات شعري؟

280
00:19:24,831 --> 00:19:28,918
‏‏-‏ ولكن الدب سيمنعك!‏ لا!‏
‏‏-‏ إذن ماذا نفعل؟

281
00:19:29,002 --> 00:19:32,380
‏أنا آسفة،‏ لكن كل ما يمكنني التفكير
‏فيه هو كيف أن كل دب عرفته

282
00:19:32,464 --> 00:19:34,257
‏حاول أخذ العسل من خليتي.‏

283
00:19:34,341 --> 00:19:39,137
‏انتظري.‏ إذا كانت الدببة تحب العسل،‏
‏فربما يمكننا التحدث معها وعقد صفقة.‏

284
00:19:39,220 --> 00:19:40,889
‏كما فعلت مع النمل والخنافس.‏

285
00:19:41,681 --> 00:19:46,019
‏هذه فكرة رائعة.‏ لذا تفضلي.‏
‏اذهبي للتحدث معها.‏

286
00:19:46,102 --> 00:19:49,481
‏أنا؟ أنا من تجيد رفع الأثقال.‏

287
00:19:49,564 --> 00:19:51,649
‏وأنت من تجيدين الكلام.‏

288
00:19:52,442 --> 00:19:54,778
‏‏-‏ حسنًا،‏ لا يمكنني فعل ذلك!‏
‏‏-‏ ولم لا؟

289
00:19:54,861 --> 00:19:59,157
‏أنا خائفة جدًا من التحدث إلى الدب.‏

290
00:19:59,240 --> 00:20:01,785
‏ماذا سأفعل إذا لم أستطع
‏الحصول على هذا العسل؟

291
00:20:01,868 --> 00:20:03,828
‏خليتي تعتمد علي!‏

292
00:20:04,329 --> 00:20:09,042
‏صحيح.‏ كما تقول الملكة ‏‏"‏‏‏‏باي،‏ القوة
‏ليست هي الطريقة الوحيدة لحل المشكلة.‏

293
00:20:10,043 --> 00:20:11,503
‏مرحبًا!‏

294
00:20:11,586 --> 00:20:15,423
‏‏-‏ يا إلهي!‏ ليس عليكِ الصراخ!‏
‏‏-‏ آسفة.‏

295
00:20:15,965 --> 00:20:22,722
‏‏-‏ أعني،‏ معذرةً،‏ ما اسمك؟
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏برونوين‏‏"‏‏‏‏.‏

296
00:20:23,807 --> 00:20:27,644
‏مرحبًا،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏برونوين‏‏"‏‏‏‏.‏
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏ وهذه هي الملكة ‏‏"‏‏‏‏باي‏‏"‏‏‏‏.‏

297
00:20:27,727 --> 00:20:29,854
‏نأسف لأننا قاطعنا قيلولتك.‏

298
00:20:29,938 --> 00:20:32,107
‏لا يعجبني عندما يحدث ذلك لي أيضًا.‏

299
00:20:32,190 --> 00:20:34,192
‏‏-‏ لا يعجبك؟
‏‏-‏ لا!‏

300
00:20:34,275 --> 00:20:38,279
‏عندما يفاجئني شخص ما،‏
‏أحب أن أهدأ بوجبة خفيفة لطيفة.‏

301
00:20:38,822 --> 00:20:41,533
‏مثل بعض الشاي…‏‏‏ بالعسل.‏

302
00:20:41,616 --> 00:20:43,910
‏عسل؟ أنا أحب العسل.‏

303
00:20:43,993 --> 00:20:46,329
‏أعلم من أين يمكنك الحصول
‏على الكثير من العسل.‏

304
00:20:46,830 --> 00:20:49,624
‏لكنه في خلية نحل على هذا الجانب من الوادي.‏

305
00:20:50,375 --> 00:20:53,962
‏سنبادلك ببعض العسل
‏من الخلية إذا ساعدتنا في العبور.‏

306
00:20:55,672 --> 00:20:58,550
‏حسنًا،‏ لقد أقنعتني.‏ اتفقنا!‏

307
00:21:08,184 --> 00:21:09,936
‏المكان مريح هنا.‏

308
00:21:10,562 --> 00:21:11,563
‏الآن،‏ تماسكا.‏

309
00:21:15,150 --> 00:21:17,110
‏لقد فعلتها،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏!‏

310
00:21:17,193 --> 00:21:21,239
‏لقد وجدت طريقة مختلفة
‏لحل المشكلة عن طريق التحدث!‏

311
00:21:21,322 --> 00:21:26,286
‏‏-‏ القوة ليست هي الحل دائمًا.‏
‏‏-‏ وسأكون متأكدة من تذكر ذلك!‏

312
00:21:26,870 --> 00:21:29,664
‏آمل أن تكون مهمة ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏
‏تسير جيدًا مثل مهمتي!‏

313
00:21:30,498 --> 00:21:33,001
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏هنا لإنقاذ اليوم
‏‏-‏ …‏‏‏هنا لإنقاذ اليوم‏‏"‏‏‏‏

314
00:21:36,171 --> 00:21:38,840
‏أنا أتمنى أن تعود ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏
‏إلى المنزل قريبًا.‏

315
00:21:38,923 --> 00:21:40,550
‏‏-‏ أجل،‏ بالتأكيد.‏
‏‏-‏ ونحن كذلك.‏

316
00:21:42,427 --> 00:21:44,637
‏‏-‏ ها هي الخلية هناك.‏
‏‏-‏ الآن أين عسلي؟

317
00:21:45,722 --> 00:21:48,641
‏دب!‏ استعدوا للدفاع عن الخلية!‏

318
00:21:50,435 --> 00:21:53,813
‏‏‏"‏‏‏‏إيفلين‏‏"‏‏‏‏،‏ حبيبتي،‏
‏كل شيء على ما يرام!‏ الدب معي.‏

319
00:21:54,397 --> 00:21:57,984
‏مرحبًا،‏ اختي عزيزتي.‏ هل الدجاجة معك أيضًا؟

320
00:21:58,068 --> 00:22:00,945
‏نعم،‏ هؤلاء أصدقائي،‏ ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏برونوين‏‏"‏‏‏‏.‏

321
00:22:01,863 --> 00:22:06,159
‏لقد ساعدوني في الوصول إلى هنا
‏لأنني بحاجة إلى معروف صغير.‏

322
00:22:06,242 --> 00:22:07,994
‏والكثير من العسل.‏

323
00:22:09,913 --> 00:22:13,875
‏وداعًا،‏ وشكرًا مجددًا
‏على العسل يا أختي المحبوبة!‏

324
00:22:14,876 --> 00:22:16,711
‏الملكة ‏‏"‏‏‏‏باي‏‏"‏‏‏‏.‏ انظري.‏

325
00:22:18,755 --> 00:22:20,757
‏وشكرًا لكِ على المساعدة،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏بروني‏‏"‏‏‏‏.‏

326
00:22:24,427 --> 00:22:29,057
‏‏-‏ أحضرنا العسل!‏
‏‏-‏ إنه يكفينا لسنة كاملة!‏

327
00:22:31,059 --> 00:22:35,021
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏!‏
‏‏-‏ لا!‏ ماذا حدث؟

328
00:22:35,105 --> 00:22:39,067
‏لقد علقنا!‏ عاليًا جدًا!‏

329
00:22:39,150 --> 00:22:41,027
‏ويمكننا حقًا الاستفادة من عضلاتك!‏

330
00:22:43,113 --> 00:22:45,532
‏في الواقع،‏ أنا أعرف طريقة أفضل للمساعدة.‏

331
00:22:52,122 --> 00:22:55,291
‏‏-‏ رائع!‏ شكرًا على الرحلة الجميلة!‏
‏‏-‏ والعسل الحلو.‏

332
00:22:57,210 --> 00:23:00,213
‏حسنًا،‏ لنصلح هذا المصعد الآن.‏

333
00:23:04,300 --> 00:23:07,721
‏مرحى!‏ إنه يعمل مجددًا!‏ شكرًا لكِ،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏!‏

334
00:23:08,388 --> 00:23:11,516
‏الآن بعد أن علمنا أن ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏
‏يمكنها إصلاحه،‏ لنذهب مرة أخرى!‏

335
00:23:11,599 --> 00:23:12,475
‏أنا أيضًا!‏

336
00:23:14,144 --> 00:23:16,187
‏‏-‏ سأشاهد فقط.‏
‏‏-‏ هل أنت متأكد؟

337
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
‏حسنًا،‏ لا،‏ سأذهب معكما!‏

338
00:23:18,982 --> 00:23:23,319
‏‏-‏ هذا يبدو ممتعة للغاية!‏
‏‏-‏ الجميع جاهزون؟

339
00:23:24,154 --> 00:23:24,988
‏مدهش!‏

340
00:23:34,622 --> 00:23:35,582
‏‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏!‏

341
00:23:39,044 --> 00:23:40,086
‏‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏!‏

342
00:23:57,645 --> 00:23:58,646
‏‏‏"‏‏‏‏فريق الدجاج‏‏"‏‏‏‏!‏

343
00:23:58,730 --> 00:24:00,857
‏تـرجمة:‏ شيماء ياسين

