﻿1
00:00:03,253 --> 00:00:05,338
‏‏‏"‏‏‏‏يأتون عندما تحتاجون إلى مساعدة

2
00:00:05,422 --> 00:00:06,339
‏فرقة الدجاج!‏

3
00:00:07,841 --> 00:00:09,884
‏الدجاج الأكثر شجاعة في الأرض

4
00:00:09,968 --> 00:00:11,094
‏فرقة الدجاج!‏

5
00:00:12,303 --> 00:00:16,599
‏يستجيبون لأي نداء بسرعة
‏مخلوقات مساعدة كبيرة وصغيرة

6
00:00:16,683 --> 00:00:20,895
‏(سويتي) لديها القوة والذكاء
‏(كوب) مخترع وذو قلب كبير

7
00:00:20,979 --> 00:00:25,358
‏(بو) سريع ووسيم وكابتن (تولي)
‏تعلمهم كيف يكونون طاقم قوي

8
00:00:25,442 --> 00:00:32,073
‏قد يبدو النداء غريبًا
‏لكن هذا نداء فرقة الدجاج‏‏"‏‏‏‏

9
00:00:32,157 --> 00:00:33,992
‏فرقة الدجاج جاهزة للمساعدة

10
00:00:41,416 --> 00:00:43,043
{\an8}‏أيتها الدجاجة

11
00:00:43,126 --> 00:00:45,378
{\an8}‏أليس عليك الانتباه للدرس؟

12
00:00:45,462 --> 00:00:49,090
{\an8}‏آسفة يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏،‏ لكن مختبرك رائع جدًا!‏

13
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
{\an8}‏نعم

14
00:00:51,259 --> 00:00:53,470
{\an8}‏أعلم أن مختبري رائع جدًا،‏

15
00:00:53,553 --> 00:00:58,099
{\an8}‏ولكن يجب أن تنتبهي لتتعلمي
‏كيف يمكن أن يساعد العلم في عمل الفرقة

16
00:00:58,183 --> 00:01:04,147
{\an8}‏إلى جانب ذلك،‏ أنا والدجاجة القوية
‏على وشك أن نريك شيئًا رائعًا جدًا

17
00:01:04,230 --> 00:01:06,107
‏ستحبون هذا

18
00:01:08,068 --> 00:01:11,321
‏ها هي ذي،‏ أحدث أداة مختبرية لديّ

19
00:01:11,404 --> 00:01:14,866
‏مجموعة ميكروسكوب وجهاز عرض

20
00:01:14,949 --> 00:01:16,951
‏كيف تتحرك بهذه السرعة؟

21
00:01:17,619 --> 00:01:20,997
‏‏-‏ سنوضح لك كيف يعمل جهاز العرض
‏‏-‏ مع تينك القطعتين من القطن؟

22
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
‏قد تبدوان كقطعتين من القطن

23
00:01:23,625 --> 00:01:27,671
‏لكن تذكر أن الأشياء ليست دائمًا كما تبدو

24
00:01:29,506 --> 00:01:32,509
‏يسمح لنا المجهر بالنظر عن قرب

25
00:01:33,510 --> 00:01:38,932
‏ونرى أن هذا قطن لكن ذلك ذو الجذع الصغير

26
00:01:39,015 --> 00:01:42,143
‏هو في الواقع بذرة هندباء

27
00:01:43,645 --> 00:01:45,605
‏هل هذا القطن الذي أعطيتك إياه من وسادتي؟

28
00:01:45,689 --> 00:01:48,692
‏‏‏"‏‏‏‏كابتن ووف وووف‏‏"‏‏‏‏،‏ نعم،‏ إنها هي

29
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
‏وشكرًا لك على مساهمتك في العلم

30
00:01:53,947 --> 00:01:55,365
‏ومن أنت؟

31
00:01:55,448 --> 00:01:57,450
‏الملازم ‏‏"‏‏‏‏سكروفي‏‏"‏‏‏‏ من المطافئ المجاورة

32
00:01:57,534 --> 00:02:02,455
‏فهمت،‏ والأهم من ذلك لماذا تقاطع درسي؟

33
00:02:02,539 --> 00:02:06,084
‏نحتاج إلى فرقة الدجاج،‏
‏الملازم ‏‏"‏‏‏‏سكروفي‏‏"‏‏‏‏ لديه جريمة للإبلاغ عنها

34
00:02:06,167 --> 00:02:08,044
‏لا!‏ كيف يمكن أن نساعد؟

35
00:02:08,128 --> 00:02:12,007
‏يبدو أنها موجة إجرامية
‏كل كلاب الحي تفتقد الأشياء!‏

36
00:02:12,090 --> 00:02:15,927
‏ألعاب وأطايب وكرة التنس
‏الأرجوانية المفضلة لديّ قد اختفت

37
00:02:16,428 --> 00:02:20,640
‏‏-‏ هذا مريع!‏
‏‏-‏ إنها حقًا مأساة

38
00:02:21,766 --> 00:02:25,145
‏‏-‏ أيها الملازم؟
‏‏-‏ عذرًا،‏ أنا عاطفي تجاه ‏‏"‏‏‏‏بوربلي‏‏"‏‏‏‏

39
00:02:25,228 --> 00:02:26,980
‏هذا اسم كرة التنس الخاصة بي

40
00:02:27,063 --> 00:02:28,815
‏ماذا أخذوا منك يا كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏؟

41
00:02:28,898 --> 00:02:30,442
‏لا شيء،‏ لا أظن

42
00:02:31,568 --> 00:02:33,486
‏‏-‏ هذا غريب
‏‏-‏ ما الغريب؟

43
00:02:33,570 --> 00:02:37,323
‏يأخذ أحدهم أغراضًا من كل كلاب الحي إلا أنت

44
00:02:37,991 --> 00:02:41,286
‏إنها فرضيتك وفكرتك إذًا

45
00:02:41,369 --> 00:02:44,748
‏أن ‏‏"‏‏‏‏كابتن ووف ووف‏‏"‏‏‏‏ هو الذي يأخذها؟

46
00:02:44,831 --> 00:02:49,002
‏لن تفعل ‏‏"‏‏‏‏كابتن ووف ووف‏‏"‏‏‏‏
‏أعني كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ ذلك

47
00:02:49,085 --> 00:02:51,004
‏لا بأس أيتها فرقة

48
00:02:51,087 --> 00:02:54,507
‏أنا متأكد من أننا سنكتشف
‏ما حدث لألعاب الكلاب المفقودة

49
00:02:54,591 --> 00:02:56,676
‏ثم لدينا مهمة اليوم

50
00:02:56,760 --> 00:02:58,470
‏إلى غرفة الفريق!‏

51
00:03:02,390 --> 00:03:04,142
‏‏‏"‏‏‏‏مهمة الدجاج!‏

52
00:03:04,225 --> 00:03:06,394
‏هذه الفرقة في حالة تحرك

53
00:03:06,478 --> 00:03:08,146
‏مهمة الدجاج!‏

54
00:03:08,229 --> 00:03:10,231
‏ندخل في الجو

55
00:03:10,315 --> 00:03:14,319
‏واحد،‏ اثنان،‏ ثلاثة،‏ سواء جاهزون أم لا
‏فرقة الدجاج مستعدة!‏

56
00:03:14,402 --> 00:03:17,238
‏رفع الأجنحة وإزالة الصوت

57
00:03:18,365 --> 00:03:19,699
‏(كوب)!‏

58
00:03:19,783 --> 00:03:21,284
‏(سويتي)!‏

59
00:03:22,494 --> 00:03:23,787
‏(بو) الصغير!‏

60
00:03:23,870 --> 00:03:25,663
‏مهمة الدجاج!‏

61
00:03:25,747 --> 00:03:27,791
‏ليقل الجميع الآن

62
00:03:27,874 --> 00:03:29,668
‏مهمة الدجاج!‏

63
00:03:29,751 --> 00:03:32,379
‏نحن هنا لإنقاذ اليوم‏‏"‏‏‏‏

64
00:03:34,089 --> 00:03:35,131
‏التقط يا ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏!‏

65
00:03:39,552 --> 00:03:40,428
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏

66
00:03:41,304 --> 00:03:44,349
‏‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏!‏ ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏!‏ ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏!‏

67
00:03:45,975 --> 00:03:47,435
‏سررت برؤيتك يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏!‏

68
00:03:47,519 --> 00:03:50,730
‏هذا رائع!‏ هل تريد اللعب
‏معي ومع صديقي ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏؟

69
00:03:50,814 --> 00:03:52,232
‏هذا ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏ بالمناسبة

70
00:03:52,315 --> 00:03:55,944
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏،‏ هذه فرقة الدجاج
‏‏-‏ سررت بـ…‏‏‏

71
00:03:56,027 --> 00:03:58,029
‏تريدون لعب لعبة الالتقاط؟ كنا نلعبها

72
00:03:58,113 --> 00:04:00,782
‏سمكننا أن نعلمكم إياها،‏ إنها سهلة

73
00:04:00,865 --> 00:04:03,827
‏في الحقيقة،‏
‏أحدهم يأخذ الأشياء من الكلاب ربما

74
00:04:03,910 --> 00:04:06,079
‏وهي ليست كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ على الأرجح

75
00:04:06,162 --> 00:04:08,832
‏‏-‏ على الأرجح؟
‏‏-‏ أعني قطعًا لا

76
00:04:08,915 --> 00:04:11,376
‏هل تفتقد أي شيء يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟

77
00:04:11,459 --> 00:04:13,378
‏في الواقع،‏ نعم

78
00:04:13,461 --> 00:04:17,507
‏لعبة المضغ على شكل عصا
‏المفضلة لديّ،‏ أفتقدها حقًا

79
00:04:17,590 --> 00:04:18,675
‏‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟

80
00:04:18,758 --> 00:04:21,678
‏يجب أن أذهب أظن أنني أسمع أمي تنادي

81
00:04:22,178 --> 00:04:23,972
‏هلا تدلنا على آخر مكان شاهدت فيه اللعبة

82
00:04:24,055 --> 00:04:25,598
‏نعم،‏ الحقوا بي

83
00:04:26,933 --> 00:04:29,811
‏حسنًا أيتها الفرقة
‏ابحثوا في كل زاوية عن أدلة

84
00:04:29,894 --> 00:04:32,564
‏نأمل أن نجد شيئًا يدلنا على سارق اللعبة

85
00:04:34,941 --> 00:04:38,319
‏ماذا عن طعام الكلب هذا؟ عليه علامات عض

86
00:04:38,403 --> 00:04:40,947
‏ربما تركه اللص وراءه!‏

87
00:04:41,031 --> 00:04:43,491
‏ربما يكون مجرد طعام ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ صحيح؟

88
00:04:43,575 --> 00:04:46,077
‏هذا ليس طعامي،‏ طعامي مستدير

89
00:04:46,703 --> 00:04:51,291
‏إنه على حق!‏ طعامه مستدير
‏لكن هذا الطعام على شكل عظم

90
00:04:51,875 --> 00:04:53,335
‏تمامًا مثل طعام كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

91
00:04:53,418 --> 00:04:55,086
‏هذا لا يثبت شيئًا

92
00:04:55,170 --> 00:04:58,298
‏أنا متأكد من أن الكثير من الكلاب
‏تأكل نفس نوع طعام الكلاب

93
00:04:58,381 --> 00:05:02,302
‏في كلتا الحالتين،‏ هذا الطعام دليل
‏لذا سأضع القليل في كيس الأدلة

94
00:05:02,385 --> 00:05:03,970
‏مهلًا،‏ وجدت قطعة من الفراء

95
00:05:05,472 --> 00:05:08,224
‏‏-‏ تبدو أنها تعود لـ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏
‏‏-‏ انظر عن كثب

96
00:05:08,308 --> 00:05:10,977
‏ليست الأمور كما تبدو عليه دائمًا!‏

97
00:05:11,061 --> 00:05:13,438
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏،‏ كنت تستمع!‏
‏‏-‏ ماذا؟

98
00:05:14,481 --> 00:05:18,193
‏فراء ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ أسمر
‏لكن هذا الفراء رمادي غامق

99
00:05:18,276 --> 00:05:20,612
‏فراء كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ رمادي غامق أيضًا

100
00:05:22,614 --> 00:05:26,993
‏حسنًا،‏ وجدنا طعامًا وفراءًا يبدو
‏أنهما يعودان إلى كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

101
00:05:27,077 --> 00:05:31,373
‏لكن ربما كانت هنا بالفعل تبحث عن لص اللعبة

102
00:05:31,456 --> 00:05:32,749
‏ربما…‏‏‏

103
00:05:33,917 --> 00:05:37,045
‏‏-‏ ما الأمر يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ أطواقي الإضافية مفقودة!‏

104
00:05:37,128 --> 00:05:39,547
‏لا بد أن أحدهم أخذها أيضًا

105
00:05:39,631 --> 00:05:40,799
‏كيف تبدو؟

106
00:05:40,882 --> 00:05:45,512
‏إنها زرقاء وله علامة كبيرة وتصدر صوت جرس!‏

107
00:05:46,471 --> 00:05:48,306
‏صوتها هكذا تمامًا

108
00:05:49,182 --> 00:05:51,059
‏ربما هذا طوقك!‏

109
00:05:51,142 --> 00:05:53,395
‏أيتها فرقة،‏ اتبعي ذلك الضجيج!‏

110
00:05:55,397 --> 00:05:58,274
‏‏-‏ مرحبًا أيتها الفرقة
‏‏-‏ طوق أزرق

111
00:05:58,358 --> 00:06:00,860
‏‏-‏ يصدر صوت جرس
‏‏-‏ علامة كبيرة

112
00:06:00,944 --> 00:06:02,362
‏كيف يجري البحث؟

113
00:06:02,445 --> 00:06:04,739
‏حسنًا…‏‏‏

114
00:06:04,823 --> 00:06:06,866
‏هل أخذت ذلك الطوق من ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏؟

115
00:06:06,950 --> 00:06:10,662
‏هذا الطوق؟ إنه نفسه الذي لطالما كان لديّ

116
00:06:11,913 --> 00:06:15,208
‏نعم،‏ إنه ليس لي سأذهب للعب

117
00:06:15,792 --> 00:06:16,876
‏آسف يا كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

118
00:06:16,960 --> 00:06:20,755
‏لكن ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ فقد طوقًا أيضًا

119
00:06:20,839 --> 00:06:25,093
‏أتمنى أن تعرفوني جيدًا بما يكفي
‏لتعرفوا أنني لن آخذ شيئًا دون إذن

120
00:06:25,176 --> 00:06:28,638
‏نحن نفعل لكن المزيد والمزيد
‏من الأدلة لا تزال تشير إليك

121
00:06:28,722 --> 00:06:31,933
‏نشعر ببعض الارتباك

122
00:06:32,017 --> 00:06:33,518
‏أي أدلة؟

123
00:06:34,102 --> 00:06:35,895
‏هناك طعام كلاب يشبه طعامك

124
00:06:35,979 --> 00:06:39,858
‏وقطعة رمادية من الفراء
‏ثم كان هناك الطوق،‏ لكن…‏‏‏

125
00:06:40,775 --> 00:06:44,320
‏كنت قادمة للتحقق من سير القضية
‏وهذا كما توقعت تمامًا!‏

126
00:06:44,404 --> 00:06:48,533
‏يبدو أن كل الأدلة تشير إلى كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

127
00:06:48,616 --> 00:06:50,535
‏‏-‏ غير ممكن!‏
‏‏-‏ مستحيل!‏

128
00:06:50,618 --> 00:06:51,494
‏ربما

129
00:06:52,203 --> 00:06:54,205
‏لدى الملازم ‏‏"‏‏‏‏سكروفي‏‏"‏‏‏‏ وجهة نظر

130
00:06:54,289 --> 00:06:57,751
‏لا يجب أن تعاملونني بشكل مختلف
‏لأنني قائدتكم فقط

131
00:06:57,834 --> 00:07:00,795
‏تعامل مع هذا مثل أي تحقيق آخر

132
00:07:00,879 --> 00:07:05,550
‏‏-‏ حسنًا
‏‏-‏ ماذا كنا لنفعل في أي تحقيق آخر؟

133
00:07:05,633 --> 00:07:08,511
‏قد ترغبون في الحصول على إذن
‏للبحث في بيت الكلب خاصتي

134
00:07:08,595 --> 00:07:10,513
‏ومعرفة ما إذا كان لديّ الأغراض المفقودة

135
00:07:10,597 --> 00:07:13,558
‏إذًا،‏ أظن أننا سنحتاج إلى…‏‏‏

136
00:07:13,641 --> 00:07:16,478
‏أن نسألك عما إذا كان بإمكاننا ربما…‏‏‏

137
00:07:16,561 --> 00:07:19,064
‏لديك إذن مني لتفتيش منزلي

138
00:07:19,689 --> 00:07:21,608
‏هذه فكرة عظيمة يا كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

139
00:07:21,691 --> 00:07:24,569
‏إن لم تأخذ أي شيء فيمكن
‏أن يساعدنا ذلك في إثبات الأمر

140
00:07:24,652 --> 00:07:27,113
‏بالضبط،‏ ليس لديّ شيء أخفيه

141
00:07:30,575 --> 00:07:32,327
‏لعبة عصا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏

142
00:07:32,410 --> 00:07:33,620
‏‏‏"‏‏‏‏بوربلي‏‏"‏‏‏‏

143
00:07:34,704 --> 00:07:38,291
‏لكن هذا مستحيل!‏ لن تسرق كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ أبدًا

144
00:07:39,042 --> 00:07:42,879
‏‏-‏ صحيح؟
‏‏-‏ لا أعرف كيف وصل كل هذا إلى هنا

145
00:07:43,380 --> 00:07:47,592
‏يبدو أنك سرقت تلك الأغراض بالتأكيد

146
00:07:47,676 --> 00:07:50,220
‏من المفترض أن نتعامل معك
‏مثل أي مشتبه فيه آخر

147
00:07:50,303 --> 00:07:52,389
‏‏-‏ أليس كذلك يا ‏‏"‏‏‏‏كابتن‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ قطعًا

148
00:07:52,472 --> 00:07:54,933
‏لم نفحص الأدلة التي لدينا عن كثب حتى الآن

149
00:07:55,016 --> 00:07:58,728
‏ويقول دكتور ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏ إن الأشياء
‏ليست دائمًا كما تبدو

150
00:07:59,979 --> 00:08:02,190
‏علينا مقارنة القرائن لدينا

151
00:08:02,273 --> 00:08:05,110
‏سآخذ بعض طعام كلاب كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏
‏الذي عليه علامات عض

152
00:08:06,111 --> 00:08:09,531
‏والآن حان الوقت لزيارة دكتور ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏

153
00:08:10,532 --> 00:08:12,992
‏شكرًا لمساعدتنا في فحص أدلتنا
‏يا دكتور ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏

154
00:08:13,076 --> 00:08:15,745
‏نعم،‏ والآن أروني ما لديكم

155
00:08:15,829 --> 00:08:18,998
‏هذا طعام الكلاب الذي وجدناه
‏في منزل ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ حيث كان اللص

156
00:08:19,708 --> 00:08:22,168
‏وهذا من وعاء كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

157
00:08:22,252 --> 00:08:26,297
‏من هذه المسافة يبدو طعام ‏‏"‏‏‏‏ووف ووف‏‏"‏‏‏‏ نفسه

158
00:08:28,174 --> 00:08:30,635
‏ليس بهذه السرعة أيها الملازم ‏‏"‏‏‏‏سبوتي‏‏"‏‏‏‏

159
00:08:31,219 --> 00:08:32,429
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏سكرافي‏‏"‏‏‏‏

160
00:08:33,555 --> 00:08:36,558
‏هذا صحيح،‏ راقب الآن

161
00:08:38,893 --> 00:08:42,939
‏عندما ننظر عن كثب
‏نرى أن علامات العض مختلفة

162
00:08:43,023 --> 00:08:45,483
‏عضات كابتن ‏‏"‏‏‏‏ووف ووف‏‏"‏‏‏‏ مدببة

163
00:08:45,567 --> 00:08:48,945
‏لكن تلك التي من منزل
‏‏‏"‏‏‏‏ووف ووف‏‏"‏‏‏‏ الصغير مدورة

164
00:08:49,029 --> 00:08:52,449
‏خلّفها حيوان ليس له أنياب حادة

165
00:08:52,532 --> 00:08:55,827
‏ربما لم تأخذ كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ كل الألعاب

166
00:08:56,703 --> 00:08:58,121
‏كما كنت أقول طوال الوقت

167
00:08:58,204 --> 00:08:59,873
‏لكن ماذا عن الفراء؟

168
00:09:00,415 --> 00:09:03,376
‏هذا الفراء الذي وجدناه في منزل ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏

169
00:09:03,460 --> 00:09:05,503
‏لنقارنه ببعض فراء كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏

170
00:09:06,338 --> 00:09:08,798
‏‏‏"‏‏‏‏ووف ووف‏‏"‏‏‏‏،‏ قطعة من الفراء من فضلك!‏

171
00:09:14,429 --> 00:09:15,513
‏إنهما من نفس اللون

172
00:09:15,597 --> 00:09:19,184
‏لكن عندما تنظر عن كثب فإنهما مختلفان تمامًا

173
00:09:19,768 --> 00:09:22,020
‏فراء كابتن ‏‏"‏‏‏‏ووف‏‏"‏‏‏‏ رفيع

174
00:09:22,103 --> 00:09:24,147
‏بينما الفراء الذي وجدته سميك

175
00:09:24,230 --> 00:09:25,815
‏كما لو كان من حيوان مختلف

176
00:09:25,899 --> 00:09:29,736
‏لم يكن بوسع كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ ترك
‏علامات مستديرة بأسنانها المدببة

177
00:09:29,819 --> 00:09:31,654
‏ولم يأت الفراء منها

178
00:09:32,280 --> 00:09:34,574
‏هذا يعني أن كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ لم تأخذ الألعاب!‏

179
00:09:34,657 --> 00:09:37,369
‏ماذا عن ألعاب المضغ في منزل كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏؟

180
00:09:37,452 --> 00:09:39,871
‏ليس لديّ أي فكرة كيف وصلت إلى هناك

181
00:09:40,413 --> 00:09:42,123
‏صوت جرس

182
00:09:42,207 --> 00:09:44,209
‏قد يكون هذا طوق ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ المفقوج

183
00:09:46,753 --> 00:09:47,921
‏‏‏"‏‏‏‏هوغ دوغ‏‏"‏‏‏‏؟

184
00:09:50,131 --> 00:09:51,966
‏أنت أخذت ألعاب الكلاب؟

185
00:09:52,050 --> 00:09:54,469
‏أي ألعاب كلاب؟

186
00:09:55,887 --> 00:09:58,765
‏‏-‏ حقًا؟
‏‏-‏ كيف وصلت هذه إلى هنا؟

187
00:10:00,016 --> 00:10:01,976
‏حسنًا،‏ أنا أعترف

188
00:10:02,060 --> 00:10:04,646
‏أنا أخذتها،‏ كنت أحاول إعادتها!‏

189
00:10:04,729 --> 00:10:06,648
‏لم أكن أظن أن أحدًا سيراني.‏

190
00:10:07,148 --> 00:10:09,109
‏لماذا قد تأخذ ألعاب الكلاب؟

191
00:10:09,192 --> 00:10:10,402
‏أنت لست كلبًا!‏

192
00:10:10,485 --> 00:10:14,531
‏يفترض أن تحب أمور الخنازير
‏كأكل فضلات الطعام أو التمرغ في الوحل

193
00:10:14,614 --> 00:10:16,324
‏مستحيل!‏

194
00:10:16,408 --> 00:10:19,953
‏أحب اللعب بألعاب المضغ ووضع
‏الأطواق وأكل طعام الكلاب اللذيذ

195
00:10:20,036 --> 00:10:24,916
‏المشكلة هي أنه لا أحد يعطي
‏الخنازير لعبًا أو طعام كلاب

196
00:10:25,000 --> 00:10:26,918
‏لذلك أخذتها

197
00:10:27,002 --> 00:10:28,420
‏دون إذن

198
00:10:29,212 --> 00:10:31,631
‏لكن لما سمعت ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏
‏يخبرك عن افتقاده لألعابه

199
00:10:32,215 --> 00:10:33,842
‏حاولت إعادتها إلى هنا

200
00:10:33,925 --> 00:10:36,428
‏ظننت أن كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ يمكنها إعادتها للجميع

201
00:10:36,511 --> 00:10:39,180
‏كدت توقع كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ في مشكلة

202
00:10:39,264 --> 00:10:42,225
‏ولا يجب أن تأخذ الأشياء التي لا تخصك أبدًا

203
00:10:43,476 --> 00:10:46,354
‏أنا آسف يا كابتن ‏‏"‏‏‏‏تولي‏‏"‏‏‏‏ أنا آسف جميعًا

204
00:10:47,814 --> 00:10:50,608
‏أنا آسف أيضًا لم يكن يجدر بي أن أتهمك

205
00:10:50,692 --> 00:10:54,404
‏كانت فرقة الدجاج على حق
‏لم تكن الأمور كما بدت عليه

206
00:10:54,487 --> 00:10:56,531
‏هل يمكنني فعل أي شيء للتعويض عليك؟

207
00:10:57,490 --> 00:10:59,868
‏لقد أعدت الألعاب وقدمت اعتذارًا لطيفًا

208
00:10:59,951 --> 00:11:01,703
‏وهكذا نكون صفّينا حسابنا

209
00:11:01,786 --> 00:11:04,456
‏حسنًا،‏ شكرًا وداعًا أيتها الألعاب

210
00:11:04,539 --> 00:11:06,833
‏أظن أنني سأذهب للتمرغ في الوحل

211
00:11:06,916 --> 00:11:07,876
‏انتظر!‏

212
00:11:10,295 --> 00:11:12,714
‏لا يهم ما إذا كان أحدهم يشبه الكلب أم لا

213
00:11:12,797 --> 00:11:15,592
‏يستحق كل شخص أن يفعل الأشياء التي يحبها.‏

214
00:11:17,427 --> 00:11:19,804
‏ماذا رأيك أيها الملازم؟

215
00:11:24,017 --> 00:11:25,727
‏رأيي…‏‏‏

216
00:11:26,603 --> 00:11:27,979
‏التقط!‏

217
00:11:34,527 --> 00:11:36,279
‏شكرًا لمشاركتي طابتك!‏

218
00:11:38,948 --> 00:11:40,533
‏يمكنك الاحتفاظ بها

219
00:11:41,034 --> 00:11:45,080
‏ويبدو طوقي الإضافي
‏جيدًا عليك يا ‏‏"‏‏‏‏هوغدوغ‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه لك

220
00:11:45,163 --> 00:11:47,665
‏شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏سكاوت‏‏"‏‏‏‏ شكرًا لكم جميعًا

221
00:11:47,749 --> 00:11:51,086
‏‏-‏ ينبغي أن نشكر دكتور ‏‏"‏‏‏‏ديرت‏‏"‏‏‏‏ أيضًا
‏‏-‏ على الرحب والسعة

222
00:11:51,169 --> 00:11:52,754
‏كيف تفعل ذلك؟

223
00:11:53,922 --> 00:11:56,841
‏‏-‏ من يريد لعب لعبة التقاط أخرى؟
‏‏-‏ أنا

224
00:11:56,925 --> 00:11:59,010
‏‏-‏ ارميها لي!‏
‏‏-‏ أنا!‏ اخترني!‏

225
00:11:59,552 --> 00:12:01,888
‏لا تبد متفاجئًا جدًا.‏

226
00:12:09,688 --> 00:12:12,816
{\an8}‏هل يمكنك جعلها أسرع بكثير؟

227
00:12:12,899 --> 00:12:14,192
{\an8}‏أرجوك؟

228
00:12:14,943 --> 00:12:17,320
{\an8}‏لديّ فكرة،‏ هيا يا ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏!‏

229
00:12:19,030 --> 00:12:23,618
{\an8}‏إذا ركضنا داخل الدوامة
‏فيمكننا منحها دفعة إضافية من السرعة

230
00:12:24,119 --> 00:12:25,412
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

231
00:12:26,538 --> 00:12:28,957
‏نجح الأمر!‏ أنت عبقري يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏!‏

232
00:12:29,040 --> 00:12:32,919
‏هذا سريع!‏

233
00:12:33,962 --> 00:12:35,505
‏‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏!‏

234
00:12:35,588 --> 00:12:39,050
‏‏-‏ هل أنت بخير؟
‏‏-‏ أنا بخير تمامًا،‏ انظرا

235
00:12:42,804 --> 00:12:45,223
‏ملعب كرة السلة؟ هيا بنا!‏

236
00:12:48,184 --> 00:12:50,186
‏إنها فرقة الدجاج!‏

237
00:12:50,270 --> 00:12:53,106
‏إنهم رجال الإطفاء الصغار المفضلين لديّ!‏

238
00:12:53,189 --> 00:12:54,858
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏ الصغير
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏رو‏‏"‏‏‏‏ الكبير

239
00:12:54,941 --> 00:12:56,067
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سولتي‏‏"‏‏‏‏

240
00:12:56,151 --> 00:12:57,652
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سكوب‏‏"‏‏‏‏

241
00:13:00,280 --> 00:13:04,242
‏الآن بعد أن قلنا جميعًا أسماءنا
‏هل يمكنكم إخبارنا بما يحدث هنا؟

242
00:13:04,325 --> 00:13:07,120
‏نتدرب على بطولة كرة السلة.‏

243
00:13:07,203 --> 00:13:08,955
‏سيلعب فريقنا ضد فرق أخرى

244
00:13:09,039 --> 00:13:11,124
‏حتى إنني حصلت على أحذية كرة سلة جديدة

245
00:13:11,207 --> 00:13:13,376
‏‏-‏ جميلة،‏ أليس كذلك؟
‏‏-‏ رائعة!‏

246
00:13:13,460 --> 00:13:14,336
‏‏-‏ رائع!‏
‏‏-‏ مذهل!‏

247
00:13:14,419 --> 00:13:17,380
‏ستكون البطولة ممتعة
‏وسيحصل الفائزون على تلك!‏

248
00:13:22,552 --> 00:13:23,887
‏يحصلون على هذه السيارة

249
00:13:23,970 --> 00:13:28,516
‏وجدناها في ساحة الخردة
‏واتفقنا أن أفضل طريقة لتحديد من سيحتفظ بها

250
00:13:28,600 --> 00:13:30,226
‏كانت من خلال بطولة كرة السلة

251
00:13:30,310 --> 00:13:34,272
‏يمكننا إصلاحها ووضع صفارات إنذار
‏وبعض الأضواء

252
00:13:34,356 --> 00:13:36,524
‏وطلاء شريط السباق على الجانب

253
00:13:36,608 --> 00:13:39,319
‏يمكن أن تكون سيارة فرقة الدجاج الرسمية

254
00:13:39,402 --> 00:13:41,279
‏أظن أنك تقصد سيارة إطفاء

255
00:13:41,363 --> 00:13:42,614
‏سيارة الفرقة

256
00:13:42,697 --> 00:13:44,824
‏‏-‏ سيارة إطفاء!‏
‏‏-‏ سيارة الفرقة!‏

257
00:13:46,951 --> 00:13:49,788
‏يبدو أننا حصلنا
‏على ما يحمسنا يا فرقة الدجاج

258
00:13:49,871 --> 00:13:53,083
‏سندخل بطولة كرة السلة
‏ونربح سيارة الفرقة تلك

259
00:13:53,166 --> 00:13:54,626
‏إلى ملعب كرة السلة!‏

260
00:13:55,794 --> 00:13:58,546
‏حسنًا،‏ لدينا بعض الوقت للتمرن قبل البطولة

261
00:13:58,630 --> 00:14:01,341
‏تتمثل مفاتيح لعبة كرة السلة
‏في المراوغة والتمرير

262
00:14:01,424 --> 00:14:04,803
‏ورمي الكرة في السلة لتسجيل نقطة أي أسئلة؟

263
00:14:04,886 --> 00:14:07,013
‏ما غاية مخاريط الصنوبر؟

264
00:14:07,097 --> 00:14:10,100
‏سنتظاهر بأنها الفريق الآخر
‏ونتدرب على مراوغة الكرة

265
00:14:10,183 --> 00:14:12,018
‏حسنًا،‏ ها نحن أولاء

266
00:14:18,066 --> 00:14:20,694
‏أجل،‏ انظروا إلي!‏

267
00:14:20,777 --> 00:14:23,279
‏هل يمكن أن نعمل على بعض التمرير يا ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏؟

268
00:14:28,034 --> 00:14:30,453
‏جميل،‏ لنجرب تسديد بعض الكرات

269
00:14:30,537 --> 00:14:32,539
‏ها أنا قادم،‏ انظروا

270
00:14:34,249 --> 00:14:37,043
‏‏-‏ قفزة رائعة
‏‏-‏ عالية بقدر آخر قفزة لك تقريبًا

271
00:14:37,127 --> 00:14:38,586
‏فهم ‏‏"‏‏‏‏سكوب‏‏"‏‏‏‏ الفكرة الصح

272
00:14:38,670 --> 00:14:39,879
‏كلما قفزت أعلى

273
00:14:39,963 --> 00:14:42,716
‏دنوت أكثر من السلة لإدخال كرتك

274
00:14:42,799 --> 00:14:44,050
‏لنجرب

275
00:14:53,184 --> 00:14:54,894
‏لا مشكلة،‏ كرر المحاولة

276
00:14:55,854 --> 00:14:59,607
‏نعم،‏ أحمّي فحسب سأكون أعلى بقليل هذه المرة

277
00:15:03,570 --> 00:15:06,114
‏أنا متأكد من أنها قريبة
‏من المحاولة الماضية

278
00:15:06,197 --> 00:15:07,615
‏متأكد

279
00:15:07,699 --> 00:15:10,744
‏إن لم أستطع القفز مثل ‏‏"‏‏‏‏سكوب‏‏"‏‏‏‏
‏فلن نتمكن من التغلب عليهم

280
00:15:10,827 --> 00:15:13,538
‏ما يعني أننا لن نفوز بالبطولة
‏ولن نحصل على السيارة

281
00:15:15,123 --> 00:15:17,000
‏ونحن بحاجة إلى تلك السيارة!‏

282
00:15:17,083 --> 00:15:19,044
‏لماذا ‏‏"‏‏‏‏سكوب‏‏"‏‏‏‏ بارع في القفز هكذا؟

283
00:15:19,127 --> 00:15:20,920
‏ما الذي لديه ولا أملكه؟

284
00:15:24,591 --> 00:15:25,967
‏إنه حذاء كرة السلة

285
00:15:26,051 --> 00:15:28,803
‏يجب أن أقفز بشكل أفضل لنتمكن من الفوز!‏

286
00:15:28,887 --> 00:15:30,347
‏حذاء خارق!‏

287
00:15:30,430 --> 00:15:33,141
‏لست بحاجة إلى شيء
‏يجعلك تقفز بشكل أفضل يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏

288
00:15:33,224 --> 00:15:35,685
‏أنت بارع في المراوغة والتمرير

289
00:15:35,769 --> 00:15:38,646
‏كذلك،‏ ألا يجب أن نحاول الاستمتاع فحسب؟

290
00:15:38,730 --> 00:15:43,485
‏قطعًا!‏ لكن إذا فزنا بتلك السيارة
‏فسيكون ذلك رائعًا

291
00:15:43,568 --> 00:15:47,155
‏سنفوز إذا كان لديّ حذاء خارق!‏

292
00:15:49,115 --> 00:15:51,034
‏تحياتي يا عشاق الرياضة

293
00:15:51,618 --> 00:15:55,372
‏‏-‏ نحن مذيعيكما
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏سنيك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ويز‏‏"‏‏‏‏!‏

294
00:15:55,455 --> 00:15:59,959
‏معكما مباشرةً
‏من أول بطولة سنوية لكرة السلة!‏

295
00:16:00,043 --> 00:16:02,504
‏أهم حدث

296
00:16:02,587 --> 00:16:06,925
‏في تاريخ الكون!‏

297
00:16:07,008 --> 00:16:11,221
‏لست متأكدة من ذلك ولكن على أي حال
‏إليكم كيف تجري البطولة

298
00:16:11,304 --> 00:16:13,098
‏تلعب الفرق ضد بعضها بعضًا

299
00:16:13,181 --> 00:16:18,853
‏أول من يسجل خمس نقاط يفوز باللعبة
‏إذا خسرتم فستخرجون البطولة

300
00:16:18,937 --> 00:16:24,109
‏لكن إذا فزتم فستنتقلون إلى الجولة
‏التالية حتى يتبقى فريقان فقط

301
00:16:24,192 --> 00:16:28,363
‏من يفوز بالمباراة النهائية
‏يصبح بطل كرة السلة!‏

302
00:16:28,446 --> 00:16:32,450
‏ويفوز بهذه السيارة الرائعة!‏

303
00:16:33,910 --> 00:16:36,746
‏أين ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟ البطولة على وشك البدء!‏

304
00:16:36,830 --> 00:16:39,791
‏هل قال أحدهم ‏‏"‏‏‏‏انظروا إلى هذا الحذاء‏‏"‏‏‏‏؟

305
00:16:41,167 --> 00:16:43,044
‏‏-‏ لا
‏‏-‏ لا

306
00:16:43,128 --> 00:16:47,882
‏انظروا إليه،‏ أضخ المزيد من الهواء
‏فيه وهو نطاط ويساعدني في القفز

307
00:16:49,718 --> 00:16:51,219
‏هل صنعته بنفسك؟

308
00:16:51,302 --> 00:16:53,013
‏نعم،‏ أسميه ‏‏"‏‏‏‏بامبس أند جامبس‏‏"‏‏‏‏

309
00:16:53,096 --> 00:16:55,181
‏حسنًا يا عشاق الرياضة!‏

310
00:16:55,265 --> 00:16:58,435
‏حان وقت المباراة الأولى
‏فرقة الدجاج ضد مجموعة الأرانب

311
00:17:00,770 --> 00:17:05,650
‏يستحوذ الدجاج على الكرة

312
00:17:06,359 --> 00:17:09,446
‏أتراجع عن ذلك،‏ يستحوذ الأرانب على الكرة!‏

313
00:17:09,529 --> 00:17:12,615
‏حان وقت استخدام الحذاء مجددًا!‏

314
00:17:14,784 --> 00:17:18,872
‏أتراجع عن ذلك!‏
‏يستحوذ الدجاج الآن على الكرة!‏

315
00:17:24,461 --> 00:17:27,881
‏هذا أخي هناك

316
00:17:27,964 --> 00:17:30,133
‏ونقطة واحدة لفرقة الدجاج

317
00:17:30,216 --> 00:17:34,137
‏النقطة الأكثر إثارة في تاريخ الألعاب

318
00:17:38,933 --> 00:17:41,102
‏لا،‏ هذه النقطة الأكثر إثارة على الإطلاق

319
00:17:48,026 --> 00:17:49,402
‏لا،‏ تلك هي!‏

320
00:17:49,486 --> 00:17:52,614
‏حسنًا،‏ إنها أكثر النقاط إثارة على الإطلاق؟

321
00:17:52,697 --> 00:17:55,950
‏نعم!‏ كل واحدة!‏

322
00:17:56,951 --> 00:18:00,497
‏‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏،‏ أصبح حذاءك كبيرًا حقًا

323
00:18:00,580 --> 00:18:02,540
‏ربما يجب أن تخرج بعض الهواء منه

324
00:18:02,624 --> 00:18:03,833
‏مستحيل

325
00:18:03,917 --> 00:18:07,962
‏كلما كبر حذائي أكثر
‏قفزت بشكل أعلى وسجلت نقاطًا أكثر

326
00:18:08,046 --> 00:18:09,673
‏لنذهب للظفر بهذه السيارة

327
00:18:14,427 --> 00:18:16,638
‏حدث شيء هناك للتو

328
00:18:16,721 --> 00:18:21,267
‏حذائي الخارق!‏ لقد أتلف تمامًا!‏ هذه كارثة!‏

329
00:18:21,351 --> 00:18:23,728
‏لا بأس يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏ لا تقلق بشأن حذائك

330
00:18:23,812 --> 00:18:26,314
‏نعم،‏ يمكنك اللعب من دونه

331
00:18:26,398 --> 00:18:30,110
‏عم تتحدثان؟ لن نفوز بالمباراة قط دون حذائي

332
00:18:31,736 --> 00:18:33,405
‏وهذه نقطة للأرانب

333
00:18:33,488 --> 00:18:35,990
‏ونقطة أخرى!‏ مجموعة الأرانب تستلحق

334
00:18:36,074 --> 00:18:38,702
‏النتيجة 3‏-‏2 لفرقة الدجاج

335
00:18:38,785 --> 00:18:40,662
‏لا فائدة من اللعب على الإطلاق

336
00:18:41,246 --> 00:18:42,664
‏عد يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏!‏

337
00:18:42,747 --> 00:18:44,958
‏وقت مستقطع!‏ سنعود بعد دقيقة

338
00:18:46,167 --> 00:18:48,378
‏‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

339
00:18:49,212 --> 00:18:50,505
‏آسف حيال ذلك…‏‏‏

340
00:18:52,340 --> 00:18:53,800
‏من دون حذائي…‏‏‏

341
00:18:55,468 --> 00:18:56,428
‏سأصاب بفشل كامل

342
00:18:57,846 --> 00:19:00,890
‏من الصعب سماعك عندما تبرم

343
00:19:01,975 --> 00:19:05,228
‏آسف أنني غير بارع في القفز أنا أخذلكما

344
00:19:05,311 --> 00:19:07,814
‏لن تخذلنا إذا عدت للعب

345
00:19:07,897 --> 00:19:09,315
‏لا تحتاج إلى هذا الحذاء

346
00:19:09,399 --> 00:19:11,985
‏لكنني لست ذا فائدة من دونها

347
00:19:12,068 --> 00:19:13,403
‏لست عديم الفائدة!‏

348
00:19:13,486 --> 00:19:16,406
‏بالطبع قد لا تكون الأفضل في القفز

349
00:19:16,489 --> 00:19:18,324
‏أنت جيد حقًا في المراوغة والتمرير!‏

350
00:19:19,576 --> 00:19:22,078
‏ودائمًا ما تستنط أفكارًا رائعة

351
00:19:22,162 --> 00:19:25,457
‏مثل جعلنا نتدرب عن طريق النسيج
‏حول مخاريط الصنوبر تلك

352
00:19:25,540 --> 00:19:27,042
‏أظن ذلك…‏‏‏

353
00:19:27,125 --> 00:19:28,668
‏‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏!‏

354
00:19:28,752 --> 00:19:31,838
‏وجدت طريقة لإصلاح حذائك

355
00:19:31,921 --> 00:19:33,548
‏حقًا؟ هذا رائع!‏

356
00:19:33,631 --> 00:19:35,759
‏أحتاج إلى وقت لإنهاء العمل عليه

357
00:19:35,842 --> 00:19:37,802
‏يجب أن تعود إلى الملعب

358
00:19:37,886 --> 00:19:41,431
‏كاد ينتهي الوقت المستقطع
‏وأنتم على وشك خسارة المباراة

359
00:19:41,514 --> 00:19:43,933
‏انتهي من تصليح الحذاء بأسرع ما يمكن

360
00:19:44,017 --> 00:19:46,061
‏حتى ذلك الوقت سنحاول عدم الخسارة

361
00:19:46,144 --> 00:19:48,271
‏هيا بنا!‏ شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏!‏

362
00:19:48,772 --> 00:19:52,275
‏ما هذا؟ لقد عادت فرقة الدجاج!‏

363
00:19:52,359 --> 00:19:55,653
‏كان اليوم مثيرًا للغاية!‏

364
00:19:55,737 --> 00:19:57,530
‏حسنًا،‏ إنها كرتنا

365
00:19:57,614 --> 00:20:00,325
‏‏-‏ أي أفكار كبيرة يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏!‏

366
00:20:00,909 --> 00:20:04,120
‏آسف،‏ سأفكر

367
00:20:04,204 --> 00:20:06,581
‏كيف يمكننا فعل ذلك دون حذائي الخارق؟

368
00:20:08,124 --> 00:20:09,417
‏توصلت إلى فكرة

369
00:20:09,501 --> 00:20:11,544
‏‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏!‏ سلم الدجاج!‏

370
00:20:15,507 --> 00:20:18,176
‏تجعل تلك السلة النتيجة 4‏-‏2
‏تتقدم فرقة الدجاج

371
00:20:18,259 --> 00:20:20,261
‏إنهم على بعد نقطة من الفوز

372
00:20:20,345 --> 00:20:24,265
‏سأمررها لـ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏ تضربي الكرة إلى الأسفل

373
00:20:25,016 --> 00:20:28,269
‏‏-‏ نعم!‏
‏‏-‏ هذه خمس نقاط لفرقة الدجاج

374
00:20:28,353 --> 00:20:33,900
‏يفوزون وينتقلون إلى الجولة
‏التالية ضد فرقة الطيور!‏

375
00:20:35,443 --> 00:20:37,862
‏سأركض بذلك الاتجاه وأجذب الطيور معي

376
00:20:40,615 --> 00:20:43,326
‏وانتهت المباراة جميعًا!‏

377
00:20:43,410 --> 00:20:45,870
‏فرقة الدجاج تفوز مرة أخرى!‏

378
00:20:47,831 --> 00:20:50,041
‏نكسة طفيفة!‏ كل شيء جيد!‏

379
00:20:50,125 --> 00:20:52,085
‏آمل أن تصلح حذائي في الوقت المناسب

380
00:20:52,168 --> 00:20:55,505
‏تتقدم فرقة الدجاج إلى مباراة البطولة

381
00:20:55,588 --> 00:20:57,757
‏ضد الدجاجات النارية!‏

382
00:20:57,841 --> 00:21:01,094
‏وواحد منهما سيفوز بالبطولة والسيارة

383
00:21:01,177 --> 00:21:05,765
‏في اللعبة الأكثر إثارة في تاريخ كل شيء!‏

384
00:21:07,100 --> 00:21:10,270
‏‏‏"‏‏‏‏ويز‏‏"‏‏‏‏!‏ من اللطيف رؤية أنك أتيت إلى هنا!‏

385
00:21:24,617 --> 00:21:26,953
‏جميعنا متعادلون الآن بنتيجة 4‏-‏4

386
00:21:27,037 --> 00:21:30,331
‏يتوقف كل شيء على هذه المباراة
‏يفوز من يسدد السلة التالية!‏

387
00:21:36,254 --> 00:21:38,757
‏وقت مستقطع!‏ إنهم بارعون جدًا

388
00:21:38,840 --> 00:21:41,968
‏‏-‏ وسريعون،‏ لا يمكننا تجاوزهم
‏‏-‏ هل لديك خطة يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏؟

389
00:21:43,345 --> 00:21:46,222
‏ربما إذا مررت إلى ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏ ليقطع…‏‏‏

390
00:21:46,306 --> 00:21:48,058
‏كلا،‏ لن ينجح ذلك

391
00:21:48,141 --> 00:21:51,061
‏أو يمكنك تمريرها إلى ‏‏"‏‏‏‏سويتي‏‏"‏‏‏‏ يا ‏‏"‏‏‏‏بو‏‏"‏‏‏‏ و…‏‏‏

392
00:21:51,144 --> 00:21:54,147
‏كلا،‏ سيتوقعون ذلك لست متأكدًا كيف أفعل ذلك

393
00:21:54,230 --> 00:21:58,193
‏‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏!‏ أصلحت حذاءك،‏ انظر إليه

394
00:22:01,905 --> 00:22:04,240
‏لن يتمكن أحد من توقيفي مع حذائي الخارق

395
00:22:04,324 --> 00:22:08,161
‏‏-‏ لكن لا تحتاج إليه يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏
‏‏-‏ وصلنا إلى هذا الحد دون ذلك

396
00:22:12,624 --> 00:22:15,710
‏شكرًا يا ‏‏"‏‏‏‏غيزمو‏‏"‏‏‏‏،‏ لكنني لن أحتاج
‏إلى الحذاء في نهاية المطاف

397
00:22:16,378 --> 00:22:20,298
‏كما أخبرني بعض الدجاج الذكي
‏لديّ طرائق أخرى لمساعدة فريقنا

398
00:22:20,382 --> 00:22:21,716
‏كما تريد

399
00:22:23,259 --> 00:22:24,886
‏أعرف تلك النظرة

400
00:22:24,969 --> 00:22:27,472
‏توصل ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏ إلى فكرة أخرى من أفكاره الرائعة

401
00:22:27,555 --> 00:22:30,433
‏بالطبع،‏ سنجرب ما أحل تسميته

402
00:22:30,517 --> 00:22:31,935
‏خطة اللعبة الدوارة

403
00:22:32,435 --> 00:22:34,604
‏وعدنا إلى المباراة!‏

404
00:22:34,688 --> 00:22:36,314
‏ها نحن ذا!‏

405
00:22:39,192 --> 00:22:40,735
‏‏-‏ ماذا يحدث؟
‏‏-‏ ماذا يفعلون؟

406
00:22:40,819 --> 00:22:42,320
‏الآن!‏

407
00:22:53,707 --> 00:22:55,792
‏انتهت اللعبة!‏

408
00:22:55,875 --> 00:22:58,169
‏فرقة الدجاج تفوز بالبطولة!‏

409
00:22:58,253 --> 00:23:01,881
‏وتظفر بهذه السيارة الرائعة!‏

410
00:23:02,924 --> 00:23:06,011
‏مرحى،‏ فكرة عظيمة يا ‏‏"‏‏‏‏كوب‏‏"‏‏‏‏!‏ أنت فعلت ذلك!‏

411
00:23:06,094 --> 00:23:08,805
‏لا،‏ نحن فعلنا ذلك،‏ كنتما على حق

412
00:23:08,888 --> 00:23:10,557
‏لا داع أن أكون الأفضل في القفز

413
00:23:10,640 --> 00:23:13,643
‏لأنني أضفي شيئًا آخر إلى اللعبة:‏ الأفكار

414
00:23:13,727 --> 00:23:15,145
‏أحسنتم يا فرقة الدجاج

415
00:23:15,228 --> 00:23:17,188
‏نعم،‏ لقد لعب فريقكم بشكل رائع

416
00:23:17,272 --> 00:23:19,774
‏شكرًا لكم لعب فريقكم بشكل رائع أيضًا

417
00:23:19,858 --> 00:23:22,569
‏لديّ فكرة أخرى

418
00:23:34,581 --> 00:23:35,623
‏‏‏"‏‏‏‏فرقة الدجاج!‏

419
00:23:39,044 --> 00:23:40,128
‏فرقة الدجاج!‏

420
00:23:57,645 --> 00:23:58,730
‏فرقة الدجاج!‏‏‏"‏‏‏‏

421
00:23:59,439 --> 00:24:01,441
‏ترجمة ‏‏"‏‏‏‏محمد غدّار‏‏"‏‏‏‏

