﻿1
00:02:10,755 --> 00:02:13,133
‏صباح الخير يا عزيزتي.‏

2
00:02:13,758 --> 00:02:15,927
‏هذا ليس مثيراً للجدل،‏ إنه قياسي.‏

3
00:02:16,010 --> 00:02:18,263
‏في الواقع،‏ شبه قياسي.‏

4
00:02:18,346 --> 00:02:20,515
‏لكن حسناً.‏

5
00:02:20,598 --> 00:02:23,935
‏قياسي لأن المنحنى الإهليلجي
أفضل بطبيعته من خوارزمية ‏‏"‏‏‏‏آر إس إيه‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:02:24,018 --> 00:02:26,104
‏أتدرك أنك تقول هذا وأنت شخص

7
00:02:26,187 --> 00:02:29,941
‏لا يعمل في مجال التشفير إلى من يعمل فيه؟

8
00:02:30,024 --> 00:02:32,861
‏هل تقولين إنهما متساويان؟

9
00:02:32,944 --> 00:02:35,864
‏كلاهما ضعيف
أمام الهجمات من الحواسيب الكمية،‏

10
00:02:35,947 --> 00:02:37,949
‏لذا بمشاركة نقطة الضعف نفسها،‏

11
00:02:38,032 --> 00:02:40,160
‏كلاهما متساويان في الضعف.‏

12
00:02:41,619 --> 00:02:43,621
‏يمكن فك ترميز ‏‏"‏‏‏‏آر إس إيه‏‏"‏‏‏‏
بهجوم القوة العمياء.‏

13
00:02:49,335 --> 00:02:50,753
‏يا صاح.‏

14
00:02:51,379 --> 00:02:52,589
‏من فضلك.‏

15
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
‏مرحباً يا رجل.‏

16
00:02:55,925 --> 00:02:57,468
‏شكراً.‏

17
00:02:57,552 --> 00:02:59,137
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏.‏

18
00:02:59,220 --> 00:03:00,471
‏كيف حالك يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

19
00:03:00,555 --> 00:03:02,557
‏أنا بخير.‏

20
00:03:04,142 --> 00:03:06,144
‏أتمنى لكما يوماً طيباً.‏

21
00:03:06,227 --> 00:03:08,855
‏كونا كل ما تستطيعانه.‏

22
00:04:02,825 --> 00:04:04,827
‏‏‏"‏‏‏‏(أمايا) ‏-‏ مستقبلكم الكمي‏‏"‏‏‏‏

23
00:04:49,414 --> 00:04:52,292
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ سننجح اليوم.‏

24
00:04:52,375 --> 00:04:54,377
‏بالتأكيد.‏

25
00:05:00,425 --> 00:05:02,593
‏لقد وصلنا.‏

26
00:05:02,677 --> 00:05:04,971
‏‏-‏ أعلمني،‏ اتفقنا؟
‏-‏ بالطبع.‏

27
00:05:05,054 --> 00:05:06,472
‏حظاً طيباً.‏

28
00:05:19,569 --> 00:05:21,571
‏إلى اللقاء.‏

29
00:05:38,921 --> 00:05:40,840
‏أخبرني فحسب بأنها ما زالت حية.‏

30
00:05:40,923 --> 00:05:42,675
‏أجل،‏ ما زالت حية.‏

31
00:05:42,759 --> 00:05:44,093
‏تبدو سعيدة.‏

32
00:06:02,612 --> 00:06:05,865
‏مرحباً.‏ آسف على تأخرنا.‏ كنت أحلّ مشكلات.‏

33
00:06:07,367 --> 00:06:09,118
‏هل شاهدتم ذلك الشيء هذا الصباح؟

34
00:06:09,202 --> 00:06:11,829
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ يبدو أن العالم

35
00:06:11,913 --> 00:06:15,541
‏غاضب لأن الكيوبتات لدينا تعمل
ولا تعمل لديهم.‏

36
00:06:15,625 --> 00:06:19,003
‏لذا زرع أحد منافسينا
قصة في ‏‏"‏‏‏‏نيويورك تايمز‏‏"‏‏‏‏

37
00:06:19,087 --> 00:06:21,798
‏تلمّح إلى لزوم رقابة الحكومة علينا،‏

38
00:06:21,881 --> 00:06:23,925
‏وكان هذا لطيفاً.‏

39
00:06:24,008 --> 00:06:25,385
‏على أي حال،‏ نحن هنا.‏

40
00:06:25,468 --> 00:06:27,804
‏أمامنا 15 دقيقة.‏

41
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
‏ولديكم أمور رائعة لترونها لنا.‏

42
00:06:31,307 --> 00:06:32,558
‏نأمل ذلك.‏

43
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
‏جميعنا نأمل.‏

44
00:06:36,187 --> 00:06:37,271
‏أرونا.‏

45
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
‏حسناً.‏ ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏؟

46
00:06:43,569 --> 00:06:45,405
‏إذاً.‏.‏.‏

47
00:06:45,488 --> 00:06:49,700
‏هذا التكرار 89
من محاكاة الديدان الأسطوانية.‏

48
00:06:49,784 --> 00:06:52,078
‏وُضعت خريطة لـ302 خلية عصبية.‏

49
00:06:52,161 --> 00:06:53,329
‏تتبعنا بيانات التغذية

50
00:06:53,413 --> 00:06:56,457
‏منذ لحظة أول انقسام خلوي.‏

51
00:06:57,667 --> 00:06:59,544
‏هذا جميل.‏

52
00:06:59,961 --> 00:07:02,004
‏حسناً.‏ زامني.‏

53
00:07:02,463 --> 00:07:03,589
‏أزامن.‏

54
00:07:04,507 --> 00:07:06,426
‏خلال 3،‏

55
00:07:06,968 --> 00:07:08,886
‏2،‏

56
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
‏1،‏

57
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
‏سنبدأ.‏

58
00:07:14,767 --> 00:07:15,893
‏ضعهما فوق بعضهما رجاءً.‏

59
00:07:17,520 --> 00:07:18,855
‏سأضعهما فوق بعضهما.‏

60
00:07:35,288 --> 00:07:37,874
‏‏-‏ هذا مثير للإعجاب.‏
‏-‏ شكراً.‏

61
00:07:37,957 --> 00:07:40,585
‏وفي هذه اللحظة لا تُوجد مجسات تربط

62
00:07:40,668 --> 00:07:42,670
‏بين الدودة الأسطوانية والمحاكاة؟

63
00:07:42,795 --> 00:07:45,756
‏لا شيء على الإطلاق منذ لحظة التزامن.‏

64
00:07:45,840 --> 00:07:49,302
‏هذه حركة تنشئها خريطة الخلايا العصبية

65
00:07:49,385 --> 00:07:51,179
‏وبيانات التغذية.‏ هذا كل شيء.‏

66
00:07:51,262 --> 00:07:54,432
‏في تلك الحالة،‏
هل يمكنكم عرض ذلك بتوقّعات مستقبلية؟

67
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
‏بالتأكيد.‏

68
00:07:56,309 --> 00:07:57,977
‏10 ثوان؟

69
00:07:58,060 --> 00:08:00,021
‏أجل.‏ ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏؟

70
00:08:00,104 --> 00:08:02,023
‏حلقة الحركة المتوقعة،‏

71
00:08:02,106 --> 00:08:04,233
‏10 ثوان في المستقبل.‏

72
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
{\an8}‏هذه 5،‏

73
00:08:08,571 --> 00:08:10,364
{\an8}‏4،‏

74
00:08:10,448 --> 00:08:12,325
{\an8}‏3،‏

75
00:08:12,408 --> 00:08:14,243
{\an8}‏2،‏

76
00:08:14,327 --> 00:08:15,661
{\an8}‏1.‏

77
00:08:15,745 --> 00:08:16,746
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏التطابق:‏ 99.‏82 بالمئة‏‏"‏‏‏‏

78
00:08:21,876 --> 00:08:23,794
‏إذاً،‏ أمام عينيّ،‏

79
00:08:23,878 --> 00:08:26,547
‏توقّعتم بدقة للتو سلوك

80
00:08:26,631 --> 00:08:28,966
‏كائن حيّ.‏

81
00:08:29,050 --> 00:08:31,010
‏10 ثوان في المستقبل.‏

82
00:08:32,261 --> 00:08:35,973
‏أبسط كائن حي استطعنا العثور عليه.‏

83
00:08:36,057 --> 00:08:38,392
‏لكن،‏ أجل.‏

84
00:08:38,476 --> 00:08:40,228
‏فعلنا ذلك.‏

85
00:08:40,311 --> 00:08:42,188
‏أحب هذا.‏

86
00:08:44,982 --> 00:08:46,442
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏التطابق:‏ 86.‏07 بالمئة‏‏"‏‏‏‏

87
00:08:50,947 --> 00:08:52,365
{\an8}‏حسناً،‏ و.‏.‏.‏

88
00:08:52,448 --> 00:08:56,369
{\an8}‏بعد 30 ثانية تقريباً من لحظة التزامن،‏

89
00:08:56,452 --> 00:08:59,247
{\an8}‏نبدأ بفقدان التطابق.‏

90
00:09:01,165 --> 00:09:03,459
‏30 ثانية.‏

91
00:09:03,543 --> 00:09:04,877
‏تقريباً.‏

92
00:09:09,257 --> 00:09:11,676
‏ما السبب في رأيكم؟

93
00:09:12,552 --> 00:09:14,262
‏التعقيد الهائل.‏

94
00:09:14,345 --> 00:09:17,557
‏الأرقام التي نتعامل معها تصبح جنونية.‏

95
00:09:17,640 --> 00:09:20,476
‏أقصد.‏.‏.‏ جنونية حقاً.‏

96
00:09:20,560 --> 00:09:21,811
‏أو؟

97
00:09:23,604 --> 00:09:26,190
‏أنها مشكلة من نوع كمومي.‏

98
00:09:26,274 --> 00:09:28,818
‏في مكان ما في الكون المتعدد،‏

99
00:09:28,901 --> 00:09:32,029
‏يُوجد عالم حيث يظلان متزامنان.‏

100
00:09:33,364 --> 00:09:34,782
‏لكنه ليس هذا العالم.‏

101
00:09:35,992 --> 00:09:38,828
‏لست معجباً بنظرية الكون المتعدد.‏

102
00:09:39,870 --> 00:09:41,747
‏كنت لأختار الخيار الأول.‏

103
00:09:51,841 --> 00:09:53,843
‏هل يمكنكم منحنا لحظة يا رفيقان؟

104
00:10:12,820 --> 00:10:15,656
‏‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏،‏ أديت عملاً مذهلاً.‏

105
00:10:16,782 --> 00:10:18,826
‏عملاً استثنائياً.‏

106
00:10:18,909 --> 00:10:23,497
‏لكن أظن أن وقتك
في وحدة الذكاء الاصطناعي قد نفد.‏

107
00:10:27,335 --> 00:10:30,004
‏أريدك أن تنضم إلى ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏.‏

108
00:10:30,880 --> 00:10:32,089
‏‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏؟

109
00:10:35,926 --> 00:10:36,927
‏أجل.‏

110
00:10:49,065 --> 00:10:50,066
‏شكراً.‏

111
00:10:51,609 --> 00:10:55,196
‏وهل ستبدأ غداً حقاً؟ ستدخل مباشرةً؟

112
00:10:55,279 --> 00:10:56,530
‏على ما يبدو.‏

113
00:10:56,614 --> 00:10:59,200
‏أعني،‏ يُوجد تحقق أمني.‏

114
00:10:59,283 --> 00:11:02,536
‏لكن ما دمت سأجتازه،‏ في نهاية اليوم،‏

115
00:11:02,620 --> 00:11:04,163
‏سأكون في الداخل.‏

116
00:11:04,246 --> 00:11:05,748
‏أفعل الأمر.‏

117
00:11:07,083 --> 00:11:10,252
‏لن تتمكن من إخباري بأي شيء عن ماهية ذلك.‏

118
00:11:10,336 --> 00:11:12,463
‏قد أتمكن من ذلك.‏

119
00:11:12,546 --> 00:11:16,384
‏لا.‏ أقول لنبق الأمر بسيطاً.‏

120
00:11:16,467 --> 00:11:18,886
‏لا تخبرني بشيء ولن أسأل أبداً.‏

121
00:11:19,929 --> 00:11:23,641
‏وإلا سيشكّل هذا مشكلة بيننا.‏

122
00:11:23,724 --> 00:11:25,851
‏لا أريد وجود مشكلة بيننا.‏

123
00:11:31,691 --> 00:11:33,609
‏لن أتمكن من النوم.‏

124
00:11:39,240 --> 00:11:40,991
‏دعنا لا ننام إذاً.‏

125
00:11:46,539 --> 00:11:48,290
‏وُلدت في ‏‏"‏‏‏‏موسكو‏‏"‏‏‏‏.‏

126
00:11:49,667 --> 00:11:52,461
‏انتقلت إلى ‏‏"‏‏‏‏الولايات المتحدة‏‏"‏‏‏‏
في سن 22 سنة.‏

127
00:11:52,545 --> 00:11:54,547
‏معهد ‏‏"‏‏‏‏ماساتشوستس‏‏"‏‏‏‏ للتكنولوجيا.‏

128
00:11:54,630 --> 00:11:56,632
‏ثم أنشأت مشروعاً وفشل.‏

129
00:11:58,134 --> 00:11:59,427
‏ثم أنشأت آخر وفشل.‏

130
00:12:00,261 --> 00:12:01,387
‏ثم عملت هنا.‏

131
00:12:02,263 --> 00:12:03,389
‏طوال 3 سنوات.‏

132
00:12:04,181 --> 00:12:05,266
‏أجل.‏

133
00:12:06,434 --> 00:12:08,394
‏تواعد امرأة تعمل في الشركة.‏

134
00:12:08,477 --> 00:12:11,063
‏أجل،‏ هذا صحيح.‏ ‏‏"‏‏‏‏ليلي تشان‏‏"‏‏‏‏.‏

135
00:12:11,564 --> 00:12:13,274
‏تعمل في قسم التشفير.‏

136
00:12:13,357 --> 00:12:15,943
‏‏-‏ وهي صينية.‏
‏-‏ إنها.‏.‏.‏

137
00:12:16,026 --> 00:12:17,570
‏أهي علاقة جادة؟

138
00:12:17,653 --> 00:12:20,156
‏أجل.‏ جادة جداً.‏

139
00:12:20,239 --> 00:12:22,742
‏هل كلاكما مخلص للآخر؟

140
00:12:22,825 --> 00:12:24,410
‏لا مشكلات في الأفق؟

141
00:12:26,996 --> 00:12:28,706
‏حسبما أعرف.‏

142
00:12:31,792 --> 00:12:33,711
‏حسبما تعرف.‏

143
00:12:37,840 --> 00:12:39,133
‏هل تخططان للزواج؟

144
00:12:40,760 --> 00:12:42,136
‏تحدثنا عن ذلك.‏

145
00:12:43,804 --> 00:12:45,973
‏أجل،‏ نخطط لذلك.‏

146
00:12:47,224 --> 00:12:48,726
‏هل تخططان لإنجاب أطفال؟

147
00:12:50,561 --> 00:12:51,937
‏ليس في وقت قريب.‏

148
00:12:52,021 --> 00:12:54,356
‏لن تتمكن من مناقشة عملك معها على الإطلاق.‏

149
00:12:54,440 --> 00:12:55,983
‏أتظن أنك ستتمكن من تحمّل ذلك؟

150
00:12:56,066 --> 00:12:59,820
‏بالتأكيد.‏ تناقشنا في ذلك بالفعل.‏

151
00:12:59,904 --> 00:13:04,450
‏كلانا مرتاح لذلك تماماً،‏
لذا لا تُوجد مشكلة في ذلك.‏

152
00:13:04,533 --> 00:13:06,202
‏لا تُوجد مشكلة في ذلك.‏

153
00:13:07,870 --> 00:13:11,499
‏أنت روسي وهي صينية وأنا متوتر.‏

154
00:13:13,167 --> 00:13:14,293
‏لماذا؟

155
00:13:14,376 --> 00:13:16,921
‏لماذا رئيس أمن ‏‏"‏‏‏‏أمايا‏‏"‏‏‏‏ متوتر

156
00:13:17,004 --> 00:13:18,839
‏بشأن الروس والصينيين؟

157
00:13:18,923 --> 00:13:20,549
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏ أمريكية.‏

158
00:13:20,633 --> 00:13:23,761
‏الجيل الثاني.‏.‏.‏ لا،‏ الثالث.‏

159
00:13:23,844 --> 00:13:24,887
‏أنت لست أمريكياً.‏

160
00:13:29,391 --> 00:13:30,601
‏هل أنت متدين؟

161
00:13:31,519 --> 00:13:32,812
‏المعذرة؟

162
00:13:34,814 --> 00:13:36,232
‏هل أنت متدين؟

163
00:13:41,529 --> 00:13:43,989
‏لا.‏ على الإطلاق.‏

164
00:14:01,799 --> 00:14:03,092
‏تراجع يا سيدي.‏

165
00:14:08,681 --> 00:14:10,307
‏هل ستأخذ قياس حذائه؟

166
00:14:11,016 --> 00:14:12,309
‏مقاسي 46.‏

167
00:14:13,602 --> 00:14:15,396
‏حسناً.‏ أعتقد أننا اكتفينا.‏

168
00:14:26,240 --> 00:14:27,241
‏1.‏

169
00:14:28,284 --> 00:14:29,285
‏1.‏

170
00:14:29,368 --> 00:14:31,412
‏رباه يا رفيقتان.‏

171
00:14:31,495 --> 00:14:32,997
‏‏-‏ 2.‏
‏-‏ 3.‏

172
00:14:33,080 --> 00:14:34,498
‏‏-‏ 5.‏
‏-‏ 8.‏

173
00:14:34,582 --> 00:14:36,000
‏‏-‏ 13.‏
‏-‏ 21.‏

174
00:14:36,083 --> 00:14:37,710
‏‏-‏ 34.‏
‏-‏ 55.‏

175
00:14:37,793 --> 00:14:40,296
‏‏-‏ 89
‏-‏ 144.‏

176
00:14:40,379 --> 00:14:42,798
‏‏-‏ 233.‏
‏-‏ 377.‏

177
00:14:42,882 --> 00:14:45,551
‏‏-‏ 610.‏
‏-‏ 987.‏

178
00:14:45,634 --> 00:14:48,596
‏‏-‏ 1597.‏
‏-‏ 2584.‏

179
00:14:48,679 --> 00:14:51,056
‏‏-‏ 4.‏.‏.‏
‏-‏ تردد.‏

180
00:14:51,140 --> 00:14:54,310
‏‏-‏ 181.‏
‏-‏ 6765.‏

181
00:14:54,393 --> 00:14:57,313
‏1.‏.‏.‏ 1.‏.‏.‏

182
00:14:58,397 --> 00:14:59,815
‏‏-‏ صفر.‏
‏-‏ تباً.‏

183
00:15:01,233 --> 00:15:03,986
‏‏-‏ هيا،‏ أخبريني.‏
‏-‏ 10946.‏

184
00:15:04,069 --> 00:15:06,238
‏‏-‏ أنت حفظتها.‏
‏-‏ لا.‏

185
00:15:06,322 --> 00:15:09,241
‏أنت آلة حاسبة يا ‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏.‏

186
00:15:20,127 --> 00:15:21,378
‏ما الأمر؟

187
00:15:21,462 --> 00:15:22,463
‏‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

188
00:15:23,923 --> 00:15:24,965
‏إنه سيدخل.‏

189
00:15:26,342 --> 00:15:27,426
‏عجباً.‏

190
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
‏أجل.‏

191
00:15:37,144 --> 00:15:38,896
‏أخبرني عن ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏.‏

192
00:15:40,064 --> 00:15:42,066
‏لا أستطيع إخبارك بأي شيء.‏

193
00:15:43,233 --> 00:15:47,279
‏لا أحد يعرف ما يفعله فريق ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏
سوى فريق ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏.‏

194
00:15:47,363 --> 00:15:53,285
‏ما كنت لأقول حتى إن فريق ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏
يعرف ما يفعله فريق ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏.‏

195
00:15:53,369 --> 00:15:56,205
‏ليس جميعهم،‏ على أي حال.‏

196
00:15:56,288 --> 00:15:58,165
‏لكنني أطلب منك أن تخمّن.‏

197
00:15:59,917 --> 00:16:01,126
‏أشعر بالفضول فحسب.‏

198
00:16:03,587 --> 00:16:05,506
‏حسناً.‏

199
00:16:05,589 --> 00:16:09,426
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏،‏ أي التطوير،‏ كما هو واضح.‏

200
00:16:11,303 --> 00:16:12,930
‏لكنني أشعر

201
00:16:13,013 --> 00:16:15,265
‏بأنه ليس لتقدّم نظامنا الكمومي

202
00:16:15,349 --> 00:16:19,478
‏لأن بشكل ما،‏ يعمل النظام بأفضل ما يمكنه.‏

203
00:16:20,813 --> 00:16:24,024
‏لذا أفترض أنه تطبيق للنظام.‏

204
00:16:27,277 --> 00:16:28,946
‏لكنني أشك في تعاون القسم

205
00:16:29,029 --> 00:16:31,782
‏مع أي من أقسام ‏‏"‏‏‏‏أمايا‏‏"‏‏‏‏ الأخرى.‏

206
00:16:31,865 --> 00:16:33,325
‏لذا.‏.‏.‏

207
00:16:34,868 --> 00:16:36,787
‏ليس الذكاء الاصطناعي.‏

208
00:16:37,579 --> 00:16:39,790
‏وليس التشفير.‏

209
00:16:39,873 --> 00:16:41,417
‏وليس محرك البحث.‏

210
00:16:42,876 --> 00:16:44,920
‏ربما الأمن القومي.‏

211
00:16:46,380 --> 00:16:49,258
‏لا أبالي البتة بالأمن القومي.‏

212
00:16:51,677 --> 00:16:53,595
‏التقنية الحيوية؟

213
00:16:53,679 --> 00:16:55,681
‏سوء استغلال للموارد.‏

214
00:16:56,807 --> 00:16:58,225
‏اندماج ذري بارد.‏

215
00:16:58,642 --> 00:16:59,977
‏مستحيل تحقيقه.‏

216
00:17:53,906 --> 00:17:55,908
‏درع ‏‏"‏‏‏‏فاراداي‏‏"‏‏‏‏ من الرصاص.‏

217
00:17:56,700 --> 00:17:59,328
‏قشرة خرسانة بسمك 12 متراً.‏

218
00:17:59,411 --> 00:18:01,330
‏ثم شبكة من الذهب.‏

219
00:18:01,413 --> 00:18:03,040
‏ثم.‏.‏.‏

220
00:18:03,123 --> 00:18:05,501
‏7 أمتار من فراغ عازل،‏

221
00:18:05,584 --> 00:18:07,836
‏لا ينقطع أبداً.‏

222
00:18:07,920 --> 00:18:09,421
‏ثم المختبرات.‏

223
00:18:09,505 --> 00:18:12,174
‏وفي الوسط،‏ الآلة.‏

224
00:18:14,843 --> 00:18:18,972
‏المختبرات داخل فراغ لا ينقطع؟

225
00:18:21,767 --> 00:18:23,685
‏كيف نعبره؟

226
00:18:23,769 --> 00:18:25,687
‏سترى.‏

227
00:18:25,771 --> 00:18:27,773
‏هذا رائع جداً.‏

228
00:18:38,742 --> 00:18:41,662
‏آخر فرصة للتخمين يا ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

229
00:18:41,745 --> 00:18:43,413
‏هواتف خلوية كمومية.‏

230
00:19:32,754 --> 00:19:35,424
‏هل هذا المبنى بأكمله

231
00:19:35,507 --> 00:19:38,969
‏تدعمه حقول كهرومغناطيسية؟

232
00:19:40,512 --> 00:19:41,722
‏أجل.‏

233
00:20:11,585 --> 00:20:14,171
‏هل هذه الآلة؟

234
00:20:14,254 --> 00:20:17,090
‏إنها الوحدة المركزية.‏

235
00:20:18,592 --> 00:20:20,135
‏هل هناك المزيد؟

236
00:20:20,219 --> 00:20:23,222
‏فوقنا وتحتنا.‏

237
00:20:29,895 --> 00:20:32,272
‏كم كيوبتاً تعالج؟

238
00:20:34,358 --> 00:20:36,443
‏رقم

239
00:20:36,526 --> 00:20:39,529
‏لا تُوجد فائدة من التعبير عنه كرقم.‏

240
00:20:56,171 --> 00:20:58,840
‏إنها أجمل شيء رأيته في حياتي.‏

241
00:21:04,554 --> 00:21:06,265
‏مثل في بقية أقسام الشركة،‏

242
00:21:06,348 --> 00:21:09,643
‏لسنا مهتمين بالالتزام بعطلة نهاية الأسبوع.‏

243
00:21:09,726 --> 00:21:12,396
‏لا تُوجد مناوبات عمل.‏

244
00:21:12,479 --> 00:21:15,565
‏يمكنك العمل ليلاً إن أردت،‏
الكثيرون يفعلون ذلك.‏

245
00:21:15,649 --> 00:21:18,527
‏عليك الالتزام بقاعدة واحدة.‏

246
00:21:18,610 --> 00:21:21,446
‏ألّا تأتي بشيء إلى ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏

247
00:21:21,530 --> 00:21:22,906
‏وألّا تخرج بشيء.‏

248
00:21:22,990 --> 00:21:24,741
‏لذا،‏ لا حقائب ولا حواسيب

249
00:21:24,825 --> 00:21:27,452
‏ولا بطاقات ذاكرة.‏

250
00:21:27,536 --> 00:21:30,080
‏باستثناء ذلك،‏ كل شيء هنا مفتوح.‏

251
00:21:30,163 --> 00:21:33,333
‏يمكنك ولوج كل الأكواد.‏

252
00:21:33,417 --> 00:21:36,712
‏لا تُوجد كلمات مرور ولا أبواب مغلقة.‏

253
00:21:36,795 --> 00:21:38,505
‏ولا يُوجد منظفون أيضاً،‏

254
00:21:38,588 --> 00:21:41,383
‏لذا نظّف مكانك.‏

255
00:21:43,010 --> 00:21:44,678
‏هذه محطتك.‏

256
00:21:46,680 --> 00:21:49,433
‏إن لم يعجبك موقعها،‏
يمكنك الانتقال إلى أخرى.‏

257
00:21:53,937 --> 00:21:57,357
‏لكن ما الذي سأفعله هنا حقاً؟

258
00:21:57,441 --> 00:21:59,609
‏لن أخبرك.‏

259
00:22:00,736 --> 00:22:02,112
‏لن أحتاج إلى هذا.‏

260
00:22:07,326 --> 00:22:08,910
‏اجلس فحسب.‏

261
00:22:08,994 --> 00:22:10,996
‏واقرأ الكود.‏

262
00:22:11,079 --> 00:22:13,790
‏وخذ وقتك.‏

263
00:22:13,874 --> 00:22:16,460
‏ولا تقلق،‏ ستكتشف الأمر.‏

264
00:22:18,712 --> 00:22:19,921
‏أعرف أنك ستفعل.‏

265
00:26:48,231 --> 00:26:50,483
‏تفضل.‏

266
00:26:50,567 --> 00:26:53,695
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏كايتي‏‏"‏‏‏‏.‏ التقينا سابقاً،‏
لكن لم نتعرّف إلى بعضنا.‏

267
00:26:53,778 --> 00:26:55,030
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

268
00:26:57,574 --> 00:26:59,618
‏كما أخبرك ‏‏"‏‏‏‏فورست‏‏"‏‏‏‏،‏

269
00:26:59,701 --> 00:27:01,620
‏لا داعي للعجلة.‏

270
00:27:01,703 --> 00:27:03,913
‏يمكنك أن تفقد نفسك.‏

271
00:27:03,997 --> 00:27:06,124
‏يمكنك أخذ وقتك.‏

272
00:27:08,001 --> 00:27:10,670
‏‏‏"‏‏‏‏كايتي‏‏"‏‏‏‏،‏ أحتاج إلى أن أعرف.‏

273
00:27:10,754 --> 00:27:12,922
‏هذا الكود.‏.‏.‏

274
00:27:13,006 --> 00:27:16,635
‏أهو حقيقي أم نظري فحسب؟

275
00:27:18,011 --> 00:27:20,138
‏ليست نظرياً.‏

276
00:27:20,221 --> 00:27:22,307
‏أتعنين أنكم تشغّلون هذا الكود؟

277
00:27:22,390 --> 00:27:24,476
‏هل تُوجد نتائج؟

278
00:27:24,559 --> 00:27:25,977
‏أجل.‏

279
00:27:29,648 --> 00:27:31,566
‏لكن.‏.‏.‏

280
00:27:31,650 --> 00:27:33,652
‏هذا يغيّر كل شيء.‏

281
00:27:35,153 --> 00:27:36,237
‏إن كان هذا حقيقياً،‏

282
00:27:36,321 --> 00:27:39,157
‏فسيغيّر كل شيء حرفياً.‏

283
00:27:39,240 --> 00:27:41,451
‏لا.‏

284
00:27:41,534 --> 00:27:44,454
‏إن كان حقيقياً،‏ فهو لا يغيّر شيئاً.‏

285
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
‏بشكل ما،‏ ذلك هو بيت القصيد.‏

286
00:29:42,489 --> 00:29:45,492
‏الكون حتمي.‏

287
00:29:46,659 --> 00:29:48,620
‏المعذرة؟

288
00:29:48,703 --> 00:29:51,539
‏الكون حتمي.‏

289
00:29:53,708 --> 00:29:56,336
‏إنه بلا إله ومحايد

290
00:29:56,419 --> 00:29:59,172
‏ومحدد بالقوانين الفيزيائية فحسب.‏

291
00:30:00,673 --> 00:30:04,260
‏تدور البلية لأنها دُفعت.‏

292
00:30:04,344 --> 00:30:06,262
‏يأكل الإنسان لأنه جائع.‏

293
00:30:06,346 --> 00:30:09,265
‏التأثير هو دائماً النتيجة

294
00:30:09,349 --> 00:30:11,267
‏لسبب مسبق.‏

295
00:30:13,186 --> 00:30:16,564
‏الحياة التي نعيشها،‏ بقدر ما تبدو فوضوية،‏

296
00:30:16,648 --> 00:30:19,859
‏هي في الواقع حياة لها اتجاه واحد
كأنها على خط ترام.‏

297
00:30:19,943 --> 00:30:21,528
‏ومحددة مسبقاً.‏

298
00:30:21,611 --> 00:30:22,862
‏وغير منحرفة.‏

299
00:30:24,697 --> 00:30:26,032
‏وحتمية.‏

300
00:30:27,700 --> 00:30:30,203
‏أعرف أنك لا تشعر بأنها هكذا يا ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

301
00:30:31,371 --> 00:30:34,374
‏جميعنا ننخدع بوهم حرية الإرادة

302
00:30:34,457 --> 00:30:37,627
‏لأن خط الترام خفي،‏

303
00:30:37,710 --> 00:30:39,754
‏ونشعر بيقينية

304
00:30:39,838 --> 00:30:42,131
‏بشأن حالتنا الذاتية.‏

305
00:30:42,423 --> 00:30:44,342
‏مشاعرنا وآراؤنا

306
00:30:44,425 --> 00:30:46,344
‏وأحكامنا

307
00:30:46,928 --> 00:30:48,054
‏وقراراتنا.‏

308
00:30:50,723 --> 00:30:53,268
‏أنت انضممت إلى شركتي.‏

309
00:30:53,351 --> 00:30:56,104
‏اكتسبت ثقتنا.‏ اكتسبت ثقتي.‏

310
00:30:57,730 --> 00:30:59,107
‏ثم سرقت كودي

311
00:30:59,190 --> 00:31:01,359
‏على ساعتك الجاسوسية.‏

312
00:31:01,442 --> 00:31:03,945
‏لا أعرف ما تعنيه.‏

313
00:31:04,028 --> 00:31:06,948
‏يبدو أن ذلك نتيجة بعض القرارات،‏

314
00:31:07,031 --> 00:31:09,075
‏أليس كذلك؟

315
00:31:09,158 --> 00:31:11,119
‏عن لمن أعطيت ولاءك،‏

316
00:31:11,202 --> 00:31:13,496
‏وعمن ستخون.‏

317
00:31:16,666 --> 00:31:20,712
‏لكن إن كنا نعيش في كون حتمي،‏

318
00:31:20,795 --> 00:31:23,172
‏فتلك القرارات لا يسعها سوى أن تكون

319
00:31:23,256 --> 00:31:25,258
‏نتيجة شيء حدث مسبقاً.‏

320
00:31:26,801 --> 00:31:28,011
‏مكان ولادتك،‏

321
00:31:28,094 --> 00:31:30,805
‏وطريقة نشأتك.‏

322
00:31:30,889 --> 00:31:34,684
‏البنية الجسمانية لدماغك.‏

323
00:31:36,644 --> 00:31:38,479
‏إنه مصفوفة الفطري والمكتسب.‏

324
00:31:38,563 --> 00:31:41,900
‏بالضبط مثل الدودة الأسطوانية في محاكاتك.‏

325
00:31:41,983 --> 00:31:44,652
‏إنه أكثر تعقيداً
وأكثر اختلافاً لكن مع ذلك.‏.‏.‏

326
00:31:46,404 --> 00:31:47,655
‏في نهاية المطاف،‏

327
00:31:47,739 --> 00:31:50,533
‏السبب والنتيجة.‏

328
00:31:56,915 --> 00:31:59,918
‏آمل أنك تفهم ما أقوله يا ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

329
00:32:02,170 --> 00:32:04,172
‏هذا صفح.‏

330
00:32:06,507 --> 00:32:08,509
‏هذا غفران.‏

331
00:32:11,763 --> 00:32:14,766
‏لم تتخذ أي قرار لخيانتي.‏

332
00:32:16,517 --> 00:32:19,896
‏لم يكن بوسعك سوى فعل ما فعلته.‏

333
00:32:46,589 --> 00:32:50,385
‏لا!‏

334
00:32:51,219 --> 00:32:53,846
‏لا!‏

335
00:34:06,252 --> 00:34:08,129
‏‏‏"‏‏‏‏(كولوسوس)‏‏"‏‏‏‏

336
00:34:19,390 --> 00:34:22,185
‏مرحباً،‏ أنت اتصلت بـ‏‏"‏‏‏‏سيرغي بافلوف‏‏"‏‏‏‏.‏

337
00:34:22,268 --> 00:34:25,063
‏أنا غير متاح حالياً،‏ لذا.‏.‏.‏

338
00:34:29,233 --> 00:34:31,819
‏ما هذا بحق السماء؟

339
00:34:42,997 --> 00:34:44,582
‏‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏.‏ ما الأمر؟

340
00:34:44,665 --> 00:34:47,210
‏ما زال لم يعد يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

341
00:34:47,293 --> 00:34:49,045
‏أنا قلقة حقاً.‏

342
00:34:49,128 --> 00:34:50,755
‏أظن أن شيئاً قد حدث.‏

343
00:34:50,838 --> 00:34:52,090
‏شيء مثل ماذا؟

344
00:34:52,173 --> 00:34:53,508
‏لا أعرف.‏

345
00:34:53,591 --> 00:34:55,093
‏شيء ما.‏

346
00:34:56,135 --> 00:34:59,055
‏اهدئي.‏ الساعة 12:‏30 فقط.‏

347
00:34:59,138 --> 00:35:01,974
‏كم مرة عملت طوال الليل؟

348
00:35:03,434 --> 00:35:04,894
‏أظن ذلك.‏

349
00:35:04,977 --> 00:35:06,437
‏سيظل في ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏.‏

350
00:35:06,521 --> 00:35:08,981
‏مستحيل أن هناك إشارة هاتف هناك،‏ صحيح؟

351
00:35:09,065 --> 00:35:12,068
‏بمعرفتي بـ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد فقد إحساسه بالوقت

352
00:35:12,151 --> 00:35:14,654
‏بسبب كل الأدوات الرائعة
التي تسنّى له استخدامها.‏

353
00:35:14,737 --> 00:35:16,906
‏احصلي على قسط من الراحة.‏
وحاولي ألّا تستيقظي

354
00:35:16,989 --> 00:35:18,991
‏حين يعود الساعة 4 فجراً.‏

355
00:35:20,243 --> 00:35:23,246
‏حسناً.‏ شكراً يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

356
00:35:23,329 --> 00:35:24,705
‏طابت ليلتك يا ‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏.‏

357
00:36:02,118 --> 00:36:03,661
‏لا.‏

358
00:36:03,744 --> 00:36:05,746
‏لا.‏

359
00:36:27,727 --> 00:36:30,062
‏كانت تلك آخر مرة أراه فيها.‏

360
00:36:30,146 --> 00:36:32,148
‏كنت أمام نافذة مكتبي.‏

361
00:36:32,231 --> 00:36:35,484
‏وهو كان متجه إلى ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏ من المحور.‏

362
00:36:35,568 --> 00:36:37,486
‏ولا شيء بعد ذلك.‏

363
00:36:37,570 --> 00:36:40,489
‏وبالطبع توقّعت أن يتصل بك.‏

364
00:36:40,573 --> 00:36:41,991
‏بالتأكيد.‏

365
00:36:43,910 --> 00:36:45,369
‏ألا تُوجد مشكلة في المنزل؟

366
00:36:45,453 --> 00:36:48,039
‏ألا يُعقل أنه ذهب إلى مكان آخر ليلة أمس؟

367
00:36:48,122 --> 00:36:49,498
‏تعيشان معاً،‏ صحيح؟

368
00:36:49,582 --> 00:36:51,167
‏لا مشكلة بيننا.‏ أؤكد لك،‏

369
00:36:51,250 --> 00:36:53,920
‏اختفاء ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ ليس منطقياً على الإطلاق.‏

370
00:36:54,003 --> 00:36:55,504
‏أنا أصدّقك يا سيدتي.‏

371
00:36:55,588 --> 00:36:58,257
‏والخبر الجيد أن بأنظمتنا هنا،‏

372
00:36:58,341 --> 00:37:00,801
‏سيسهل تتبّع تحركاته.‏

373
00:37:00,885 --> 00:37:03,012
‏دعيني أدخل رقم هويته

374
00:37:03,095 --> 00:37:05,681
‏وسنصل إلى حقيقة الأمر في وقت قصير.‏

375
00:37:10,186 --> 00:37:12,188
‏حسناً.‏ ها نحن أولاء.‏

376
00:37:15,441 --> 00:37:17,860
‏لنر.‏.‏.‏

377
00:37:19,487 --> 00:37:21,822
‏يبدو أنه ترك ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏

378
00:37:21,906 --> 00:37:24,158
‏الساعة 9:‏45 ليلة أمس.‏

379
00:37:24,242 --> 00:37:25,409
‏وإلى أين ذهب؟

380
00:37:25,493 --> 00:37:28,287
‏هذا هو،‏ صحيح؟

381
00:37:30,164 --> 00:37:31,540
‏هذا هو.‏

382
00:37:31,624 --> 00:37:34,460
‏حسناً.‏ لنر إلى يتجه.‏

383
00:37:34,543 --> 00:37:37,588
‏التقطته الكاميرات
في موقف السيارات الساعة.‏.‏.‏

384
00:37:38,965 --> 00:37:40,091
‏10:‏15.‏

385
00:37:41,342 --> 00:37:43,302
‏ألا يستقل الحافلة؟

386
00:37:43,386 --> 00:37:46,138
‏وانظري،‏ نراه هنا مجدداً،‏

387
00:37:46,222 --> 00:37:47,932
‏10:‏28.‏

388
00:37:49,433 --> 00:37:50,851
‏يسير إلى الطريق السريع؟

389
00:37:50,935 --> 00:37:52,186
‏يبدو ذلك.‏

390
00:37:52,270 --> 00:37:54,063
‏لماذا قد يفعل ذلك؟

391
00:37:54,146 --> 00:37:55,564
‏لا أعرف.‏

392
00:37:55,648 --> 00:37:58,693
‏لكن في تلك المرحلة،‏ خرج من الحرم.‏

393
00:37:58,776 --> 00:38:01,904
‏لا يمكننا تتبّعه بعد ذلك.‏

394
00:38:01,988 --> 00:38:03,739
‏‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

395
00:38:03,823 --> 00:38:05,241
‏آسف على اقتحامي المكان،‏

396
00:38:05,324 --> 00:38:06,784
‏لكنني أريد التحدث إليك

397
00:38:06,867 --> 00:38:08,786
‏عن زيارة الشخص المهم القادمة.‏

398
00:38:08,869 --> 00:38:11,330
‏لحظة يا سيدي.‏ يبدو أن لدينا مشكلة هنا.‏

399
00:38:11,414 --> 00:38:14,166
‏يبدو أن أحد موظفينا متغيب،‏

400
00:38:14,250 --> 00:38:15,668
‏منذ ليلة أمس.‏

401
00:38:15,751 --> 00:38:17,753
‏متغيب؟

402
00:38:19,463 --> 00:38:22,758
‏‏-‏ من؟
‏-‏ إنه الفتى الجديد،‏

403
00:38:22,842 --> 00:38:25,177
‏بدأ للتو في ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏.‏ الذي تحققت من خلفيته.‏

404
00:38:25,261 --> 00:38:26,929
‏‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏؟ من الذكاء الاصطناعي؟

405
00:38:27,013 --> 00:38:29,223
‏أجل.‏ هل رأيته البارحة؟

406
00:38:29,307 --> 00:38:31,934
‏بالطبع.‏ أخذته إلى ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏ بنفسي.‏

407
00:38:32,018 --> 00:38:34,729
‏لكن ماذا تقصد بـ‏‏"‏‏‏‏متغيب‏‏"‏‏‏‏؟

408
00:38:34,812 --> 00:38:38,649
‏صوّرته كاميرات المراقبة
يرحل عن الحرم سيراً،‏

409
00:38:38,733 --> 00:38:40,735
‏الساعة 11 ليلاً.‏ ثم لا شيء.‏

410
00:38:40,818 --> 00:38:42,153
‏هل أنت شريكته؟

411
00:38:42,236 --> 00:38:44,822
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ ولا تُوجد اتصالات ولا رسائل؟

412
00:38:44,905 --> 00:38:46,324
‏لم يعد إلى المنزل قط؟

413
00:38:46,407 --> 00:38:49,201
‏وهذا لا يحدث أبداً.‏

414
00:38:51,746 --> 00:38:53,164
‏حسناً.‏

415
00:38:53,247 --> 00:38:54,832
‏لا أريدك أن تقلقي.‏

416
00:38:54,915 --> 00:38:56,751
‏أنا متأكد من أن كل شيء سيكون بخير،‏

417
00:38:56,834 --> 00:38:58,252
‏وله تفسير بسيط.‏

418
00:38:58,336 --> 00:39:00,212
‏لنلتزم جانب الحيطة،‏

419
00:39:00,296 --> 00:39:02,048
‏سنتبع الإجراءات.‏

420
00:39:02,131 --> 00:39:04,550
‏اتصل بالشرطة وأبلغ عن تغيّبه في الحال.‏

421
00:39:04,633 --> 00:39:06,969
‏حسناً يا سيدي.‏

422
00:39:19,398 --> 00:39:20,816
‏سيظهر يا ‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏.‏

423
00:39:21,525 --> 00:39:22,902
‏ستكون الأمور بخير.‏

424
00:39:24,445 --> 00:39:26,197
‏لا أظن أنها بخير.‏

425
00:39:26,280 --> 00:39:27,698
‏لكن كيف تعرفين ذلك؟

426
00:39:27,782 --> 00:39:29,617
‏أشعر بهذا فحسب.‏

427
00:39:29,700 --> 00:39:31,994
‏لو رأيت المقطع.‏.‏.‏

428
00:39:32,078 --> 00:39:35,831
‏المقطع له وهو يمشي.‏.‏.‏

429
00:39:36,540 --> 00:39:39,126
‏كان يُوجد شيء غريب فيه.‏

430
00:39:39,210 --> 00:39:40,544
‏كأنه.‏.‏.‏

431
00:39:41,337 --> 00:39:42,797
‏كأنه ثابت العزم.‏

432
00:39:42,880 --> 00:39:44,882
‏متجه إلى مكان ما.‏

433
00:39:46,342 --> 00:39:48,344
‏مثل زومبي.‏

434
00:39:51,680 --> 00:39:53,099
‏هل تحدثت إلى الشرطة؟

435
00:39:53,182 --> 00:39:55,101
‏أجل.‏ أخذوا إفادة.‏

436
00:39:55,935 --> 00:39:57,895
‏أجل.‏ أنا على وشك منحهم إفادتي.‏

437
00:40:00,481 --> 00:40:03,943
‏وما ستفعلينه الآن هو أخذ بقية اليوم إجازة.‏

438
00:40:04,026 --> 00:40:06,612
‏لدينا سيارة ستصطحبك إلى المنزل.‏

439
00:40:08,406 --> 00:40:11,033
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

440
00:40:11,117 --> 00:40:13,869
‏أضمن لك شخصياً أنني أتعامل مع الأمر بنفسي.‏

441
00:40:33,013 --> 00:40:34,765
‏‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏؟

442
00:41:16,348 --> 00:41:18,976
‏‏‏"‏‏‏‏استعادة إعدادات المصنع؟
إلغاء ‏-‏ قبول‏‏"‏‏‏‏

443
00:41:26,817 --> 00:41:28,152
‏‏‏"‏‏‏‏أهلاً‏‏"‏‏‏‏

444
00:41:28,652 --> 00:41:30,446
‏‏‏"‏‏‏‏هوية الحساب السحابي‏‏"‏‏‏‏

445
00:41:35,117 --> 00:41:36,452
‏‏‏"‏‏‏‏كلمة المرور‏‏"‏‏‏‏

446
00:42:55,406 --> 00:42:57,408
‏مرحباً.‏

447
00:43:06,333 --> 00:43:07,876
‏أعرف.‏

448
00:43:08,335 --> 00:43:09,962
‏الأمر صعب حقاً.‏

449
00:43:13,591 --> 00:43:16,218
‏يجب ألّا يكون صعباً.‏

450
00:43:16,719 --> 00:43:18,512
‏لا،‏ يجب ألّا يكون صعباً.‏

451
00:43:18,596 --> 00:43:20,598
‏لكنه صعب.‏

452
00:43:22,933 --> 00:43:25,227
‏ما الذي يُفترض بنا عمله؟

453
00:43:25,311 --> 00:43:27,229
‏حلّ عمر كامل

454
00:43:27,313 --> 00:43:29,690
‏من الخبرة الأخلاقية؟

455
00:43:29,773 --> 00:43:32,109
‏ننسى ما بدا صحيحاً دوماً؟

456
00:43:34,069 --> 00:43:35,988
‏هذه الأمور.‏.‏.‏

457
00:43:36,071 --> 00:43:38,073
‏لها جذور عميقة.‏

458
00:43:40,367 --> 00:43:42,995
‏أجل.‏ هذا حقيقي.‏

459
00:43:45,122 --> 00:43:47,708
‏كأن ما نعرفه والأمور التي نشعر بها

460
00:43:47,791 --> 00:43:49,793
‏ما زالت محتجزة داخلنا.‏

461
00:43:52,004 --> 00:43:55,299
‏البشر مفكرون سحريون بالفطرة.‏

462
00:43:55,382 --> 00:43:58,010
‏يمكنك أن تحظى بأكثر شخص عقلاني في العالم،‏

463
00:43:58,093 --> 00:44:00,679
‏لكن إن تأذّى طفله،‏ فسيبدأ بالدعاء.‏

464
00:44:03,599 --> 00:44:05,100
‏أنا آسفة.‏

465
00:44:05,184 --> 00:44:07,061
‏كنت خرقاء.‏

466
00:44:07,770 --> 00:44:09,146
‏لا بأس يا ‏‏"‏‏‏‏كايتي‏‏"‏‏‏‏.‏

467
00:44:10,689 --> 00:44:12,691
‏أنت محقة.‏

468
00:44:20,574 --> 00:44:23,243
‏لست أذكى مني فحسب.‏

469
00:44:23,327 --> 00:44:25,329
‏بل وأحكم أيضاً.‏

470
00:44:47,184 --> 00:44:49,061
‏سودوكو؟

471
00:44:49,144 --> 00:44:51,980
‏أنت تكره السودوكو.‏

472
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
‏‏‏"‏‏‏‏سودوكو‏‏"‏‏‏‏

473
00:44:54,566 --> 00:44:56,485
‏‏‏"‏‏‏‏أدخل كلمة المرور‏‏"‏‏‏‏

474
00:44:56,568 --> 00:44:59,071
‏محمي بكلمة سر؟

475
00:44:59,154 --> 00:45:01,156
‏ما هذا بحق السماء؟

476
00:45:05,369 --> 00:45:07,413
‏‏‏"‏‏‏‏أدخل كلمة المرور‏‏"‏‏‏‏

477
00:45:08,914 --> 00:45:10,833
‏‏‏"‏‏‏‏سيؤدي فشلان آخران إلى محو البيانات‏‏"‏‏‏‏

478
00:45:36,275 --> 00:45:38,277
‏‏‏"‏‏‏‏(د و)،‏ (ديفيد والاس)‏‏"‏‏‏‏

479
00:46:02,760 --> 00:46:04,470
‏‏‏"‏‏‏‏جايمي‏‏"‏‏‏‏.‏

480
00:46:07,639 --> 00:46:09,224
‏لا.‏

481
00:46:19,860 --> 00:46:21,987
‏أيمكننا التحدث؟

482
00:46:24,239 --> 00:46:26,742
‏‏‏"‏‏‏‏(كاسترو)‏‏"‏‏‏‏

483
00:46:33,957 --> 00:46:34,958
‏‏‏"‏‏‏‏يُطلب الطعام من المشرب‏‏"‏‏‏‏

484
00:46:35,042 --> 00:46:36,877
‏شكراً.‏

485
00:46:44,259 --> 00:46:45,636
‏‏-‏ شكراً.‏
‏-‏ على الرحب والسعة.‏

486
00:46:52,184 --> 00:46:54,394
‏أعرف أن ثمة أموراً كثيرة
علينا التحدث عنها.‏.‏.‏

487
00:46:54,478 --> 00:46:56,480
‏أجل،‏ هذا حقيقي.‏

488
00:46:59,483 --> 00:47:01,485
‏لأن إليك ما حدث.‏

489
00:47:03,028 --> 00:47:05,739
‏كنت مغرماً بك كلياً.‏

490
00:47:05,823 --> 00:47:08,617
‏وظننت أنك كنت مغرمة بي.‏

491
00:47:08,700 --> 00:47:12,371
‏وحصلت على وظيفة جديدة مذهلة في ‏‏"‏‏‏‏أمايا‏‏"‏‏‏‏،‏

492
00:47:12,454 --> 00:47:14,373
‏وكنت سعيداً لك حقاً،‏

493
00:47:14,456 --> 00:47:16,667
‏لأنك تتقدمين في الحياة.‏

494
00:47:18,460 --> 00:47:21,046
‏ثم بدأت الوظيفة.‏.‏.‏

495
00:47:21,129 --> 00:47:23,048
‏ولا أعرف.‏

496
00:47:23,131 --> 00:47:25,634
‏تغيّر شيء في الحال تقريباً.‏

497
00:47:25,717 --> 00:47:29,346
‏وأدركت أنك لا تتقدمين بالوظيفة،‏

498
00:47:29,429 --> 00:47:31,431
‏أنت تتقدمين بعيداً عني.‏

499
00:47:32,891 --> 00:47:36,520
‏لذا في النهاية سألتك إن أردت أن ننفصل.‏

500
00:47:36,603 --> 00:47:39,273
‏وكنت آمل أكثر من أي شيء

501
00:47:39,356 --> 00:47:42,025
‏أن تقولي لا،‏ لكن.‏.‏.‏

502
00:47:42,109 --> 00:47:44,027
‏قلت أجل.‏

503
00:47:44,111 --> 00:47:45,696
‏وبعد ظهر اليوم نفسه

504
00:47:45,779 --> 00:47:48,991
‏أنا رحلت عن شقتنا بحقيبتين.‏

505
00:47:49,074 --> 00:47:52,327
‏ولم تتصلي بي مرة أخرى.‏

506
00:47:52,411 --> 00:47:53,787
‏أنا آسفة.‏

507
00:47:53,871 --> 00:47:56,081
‏لكنني أسمع عنك.‏

508
00:47:56,164 --> 00:47:57,916
‏أسمع عنك طوال الوقت.‏

509
00:47:58,000 --> 00:47:59,918
‏سمعت أنك بدأت مواعدة

510
00:48:00,002 --> 00:48:02,254
‏مبرمج ذكاء اصطناعي يُدعى ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

511
00:48:03,046 --> 00:48:05,716
‏وسمعت أنه انتقل للعيش في الشقة

512
00:48:06,133 --> 00:48:07,134
‏التي كنا نتشاركها،‏

513
00:48:07,217 --> 00:48:09,219
‏لكنك لم تتصلي بي.‏

514
00:48:10,804 --> 00:48:13,640
‏طوال سنتين.‏

515
00:48:16,226 --> 00:48:17,644
‏أنا آسفة.‏

516
00:48:19,438 --> 00:48:21,690
‏أهذا سبب وجودك هنا؟

517
00:48:21,773 --> 00:48:23,442
‏لتخبريني بذلك؟

518
00:48:25,319 --> 00:48:26,320
‏لا.‏

519
00:48:26,403 --> 00:48:27,821
‏إذاً ماذا؟

520
00:48:30,782 --> 00:48:33,285
‏أحتاج إلى مساعدتك.‏

521
00:48:34,703 --> 00:48:36,955
‏مساعدتي؟

522
00:48:37,039 --> 00:48:39,041
‏أجل.‏

523
00:48:40,334 --> 00:48:41,752
‏بماذا؟

524
00:48:47,174 --> 00:48:50,552
‏‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ متغيب منذ ليلة أمس.‏

525
00:48:51,011 --> 00:48:54,389
‏وأعرف أن مكروهاً قد وقع له.‏

526
00:48:54,473 --> 00:48:57,309
‏ويُوجد تطبيق غريب على هاتفه،‏

527
00:48:57,392 --> 00:48:59,436
‏وهو محمي بكلمة مرور،‏

528
00:48:59,519 --> 00:49:02,773
‏ويقول إنه سيعيد التهيئة
إن أخطأت إدخال كلمة المرور.‏

529
00:49:06,026 --> 00:49:07,694
‏‏‏"‏‏‏‏جايمي‏‏"‏‏‏‏،‏

530
00:49:07,778 --> 00:49:10,822
‏لو كان يُوجد شخص آخر يمكنني أن أطلب منه،‏

531
00:49:10,906 --> 00:49:11,949
‏لفعلت ذلك.‏

532
00:49:19,122 --> 00:49:21,792
‏لكن لا أحد أفضل منك في هذه الأمور.‏

533
00:49:24,252 --> 00:49:27,965
‏إذاً هل تريدين مساعدتي لتتبّع حبيبك

534
00:49:28,048 --> 00:49:30,342
‏باختراق هاتفه؟

535
00:49:34,513 --> 00:49:35,555
‏أجل.‏

536
00:49:44,106 --> 00:49:46,650
‏هذا غير حقيقي حقاً.‏

537
00:49:46,733 --> 00:49:51,154
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏،‏ بكل صدق،‏ ومن أعماق قلبي،‏

538
00:49:51,238 --> 00:49:53,323
‏تباً لك.‏

539
00:50:40,412 --> 00:50:42,330
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الأمر؟ هل عثروا عليه؟

540
00:50:42,414 --> 00:50:44,791
‏‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏،‏ ارتدي ملابسك.‏
تلقيت اتصالاً لأقلّك.‏

541
00:50:44,875 --> 00:50:46,877
‏يريدون حضورك في الحال.‏

542
00:50:49,838 --> 00:50:51,465
‏‏‏"‏‏‏‏كاميرا 2‏‏"‏‏‏‏

543
00:51:18,825 --> 00:51:19,993
‏‏‏"‏‏‏‏كاميرا 3‏‏"‏‏‏‏

544
00:51:42,974 --> 00:51:44,893
‏أهذا هو بالتأكيد؟

545
00:51:44,976 --> 00:51:46,978
‏إنه هو بالتأكيد.‏

546
00:52:11,795 --> 00:52:14,214
‏لا.‏

547
00:52:14,297 --> 00:52:15,298
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

548
00:55:37,584 --> 00:55:39,586
‏ترجمة ناجي بهنان

