﻿1
00:02:18,054 --> 00:02:19,389
‏في اللحظة

2
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
‏التي أُخذت فيها ابنتي مني،‏

3
00:02:25,937 --> 00:02:28,273
‏شعرت كما لو كنت وُضعت لحظياً

4
00:02:28,356 --> 00:02:30,733
‏في حالتين متزامنتين.‏

5
00:02:31,484 --> 00:02:32,819
‏في إحداها،‏

6
00:02:34,112 --> 00:02:36,197
‏كنت أعرف حق المعرفة

7
00:02:37,198 --> 00:02:39,117
‏أن ‏‏"‏‏‏‏أمايا‏‏"‏‏‏‏ ذهبت.‏

8
00:02:39,200 --> 00:02:40,577
‏لم يكن ثمة شك.‏

9
00:02:40,660 --> 00:02:45,874
‏لا أمل.‏ لا تشبث بأي شيء.‏

10
00:02:45,957 --> 00:02:47,750
‏لا عودة.‏

11
00:02:47,834 --> 00:02:50,420
‏التأكد من موتها فحسب.‏

12
00:02:50,920 --> 00:02:52,130
‏في الحالة الأخرى،‏

13
00:02:52,922 --> 00:02:56,301
‏لم أستطع استيعاب موتها.‏

14
00:02:57,844 --> 00:03:00,471
‏كان شيئاً مستحيلاً.‏

15
00:03:04,350 --> 00:03:06,895
‏لا يمكن تصديقه.‏ سخيف.‏

16
00:03:08,271 --> 00:03:09,314
‏هائل.‏

17
00:03:10,356 --> 00:03:11,691
‏لا معنى له.‏

18
00:03:12,817 --> 00:03:14,319
‏غير حقيقي.‏

19
00:03:16,029 --> 00:03:18,531
‏لم تكن المسألة أنهما حالتين متناقضتين.‏

20
00:03:18,615 --> 00:03:20,366
‏بل كانتا حالتين مطلقتين.‏

21
00:03:21,701 --> 00:03:25,663
‏كل منهما كاملة في حد ذاتها،‏
ولا تترك للأخرى مكاناً.‏

22
00:03:28,082 --> 00:03:29,334
‏ولكن.‏.‏.‏

23
00:03:32,212 --> 00:03:34,547
‏كنت أحملهما معاً.‏

24
00:03:38,801 --> 00:03:40,303
‏وما زلت.‏

25
00:03:46,601 --> 00:03:48,853
‏لم يكن ثمة ما يمكن أن يقوله لي أي شخص.‏

26
00:03:49,103 --> 00:03:51,064
‏لا يُوجد ما يمكن أن أقوله لك.‏

27
00:03:51,147 --> 00:03:53,816
‏لا يمكنني تقديم سوى واجبي في الرعاية.‏

28
00:03:54,442 --> 00:03:55,818
‏يمكنك أن تكلميني في أي وقت.‏

29
00:03:55,902 --> 00:03:58,529
‏يمكنك الاتصال بي في أي وقت.‏

30
00:03:58,988 --> 00:04:00,990
‏ليس لديك التزامات مهنية

31
00:04:01,074 --> 00:04:02,867
‏يجب أن تفي بها.‏

32
00:04:03,159 --> 00:04:05,078
‏وظيفتك ودخلك مؤمنان،‏

33
00:04:05,161 --> 00:04:07,872
‏وسيظلان هكذا ما دمت بحاجة إلى هذا.‏

34
00:04:09,207 --> 00:04:10,708
‏أشكرك.‏

35
00:04:14,712 --> 00:04:16,089
‏هل يمكنني.‏.‏.‏

36
00:04:16,881 --> 00:04:18,508
‏هل يمكنني العودة إلى بيتي؟

37
00:04:21,469 --> 00:04:22,971
‏نعم،‏ بكل تأكيد.‏

38
00:06:11,162 --> 00:06:12,246
‏لا.‏

39
00:06:17,418 --> 00:06:19,003
‏تحدثت مع أمه.‏

40
00:06:19,587 --> 00:06:21,172
‏أعتقد أنهم سيأتون.‏

41
00:06:26,427 --> 00:06:28,346
‏لا يا أمي.‏ أنا.‏.‏.‏

42
00:06:28,971 --> 00:06:31,015
‏لا أريد حقاً الذهاب إلى ‏‏"‏‏‏‏هونج كونج‏‏"‏‏‏‏.‏

43
00:06:34,227 --> 00:06:35,728
‏نعم،‏ هذا واضح.‏

44
00:06:37,855 --> 00:06:39,107
‏إنها فظيعة.‏

45
00:06:40,191 --> 00:06:41,484
‏ولكن.‏.‏.‏

46
00:06:45,321 --> 00:06:46,823
‏بطبيعة الحال لديّ أصدقاء.‏

47
00:06:50,451 --> 00:06:53,871
‏أمي،‏ لم أتحدث إليهم

48
00:06:53,955 --> 00:06:54,997
‏منذ المدرسة الثانوية.‏

49
00:06:55,581 --> 00:06:56,916
‏أرجوك لا تبدئي.‏.‏.‏

50
00:07:02,505 --> 00:07:04,090
‏لديّ أصدقاء.‏

51
00:07:04,465 --> 00:07:06,175
‏وهم يعتنون بي.‏

52
00:07:10,221 --> 00:07:12,223
‏في واقع الأمر،‏ أنا معهم الآن.‏

53
00:07:15,435 --> 00:07:16,519
‏يمكثون معي.‏

54
00:07:16,853 --> 00:07:17,895
‏نعم.‏

55
00:07:23,568 --> 00:07:24,735
‏حسناً.‏

56
00:07:29,657 --> 00:07:30,783
‏إلى اللقاء.‏

57
00:08:04,066 --> 00:08:05,109
‏‏‏"‏‏‏‏(سودوكو)‏‏"‏‏‏‏

58
00:08:05,193 --> 00:08:06,235
‏‏‏"‏‏‏‏أدخل كلمة المرور‏‏"‏‏‏‏

59
00:08:21,792 --> 00:08:23,294
‏اللعنة!‏

60
00:08:33,888 --> 00:08:34,972
‏اللعنة.‏

61
00:08:35,681 --> 00:08:37,183
‏‏‏"‏‏‏‏أدخل كلمة المرور‏‏"‏‏‏‏

62
00:08:37,266 --> 00:08:40,186
‏‏‏"‏‏‏‏سيؤدي إدخال آخر خطأ إلى محو البيانات‏‏"‏‏‏‏

63
00:09:54,927 --> 00:09:56,095
‏‏‏"‏‏‏‏لقد مت‏‏"‏‏‏‏

64
00:09:57,430 --> 00:09:58,848
‏مت.‏

65
00:10:01,601 --> 00:10:03,227
‏ما هذا؟

66
00:10:03,311 --> 00:10:04,604
‏دعني أدخل.‏

67
00:10:05,438 --> 00:10:06,772
‏فوراً يا ‏‏"‏‏‏‏جايمي‏‏"‏‏‏‏.‏

68
00:10:15,031 --> 00:10:17,950
‏عليك أن تتوقف برهة عن الكلام وتسمعني.‏

69
00:10:23,331 --> 00:10:25,041
‏آسفة لأننا قطعنا علاقتنا.‏

70
00:10:25,374 --> 00:10:27,084
‏آسفة لان هذا آلمك.‏

71
00:10:27,835 --> 00:10:29,128
‏آلمني أنا أيضاً.‏

72
00:10:29,962 --> 00:10:32,214
‏ويمكننا ذات يوم مناقشة الأمر.‏

73
00:10:32,381 --> 00:10:34,884
‏ولكن في الوقت الحالي،‏

74
00:10:34,967 --> 00:10:36,969
‏أريدك أن تتجاوز عنه.‏

75
00:10:48,022 --> 00:10:49,523
‏في وقت مبكر اليوم.‏.‏.‏

76
00:10:52,360 --> 00:10:54,779
‏راقبت ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ وهو يحرق نفسه حتى الموت.‏

77
00:10:55,738 --> 00:10:56,906
‏ماذا؟

78
00:11:00,159 --> 00:11:03,579
‏خرج من حرم ‏‏"‏‏‏‏آمايا‏‏"‏‏‏‏ الجامعي قبل يومين.‏.‏.‏

79
00:11:04,455 --> 00:11:06,165
‏واختفى.‏

80
00:11:06,415 --> 00:11:07,958
‏لم يعد له أثر.‏

81
00:11:08,417 --> 00:11:11,962
‏وبعد 24 ساعة،‏ عاد إلى الحرم الجامعي،‏

82
00:11:12,421 --> 00:11:14,590
‏وسكب على نفسه بنزين،‏

83
00:11:15,091 --> 00:11:16,842
‏وأشعل في نفسه النار.‏

84
00:11:17,843 --> 00:11:19,136
‏انتحر.‏

85
00:11:19,220 --> 00:11:20,346
‏نعم.‏

86
00:11:20,930 --> 00:11:22,765
‏وهذا غير مفهوم بالمرة.‏

87
00:11:30,022 --> 00:11:32,942
‏تُوجد على هذا الهاتف لعبة ‏‏"‏‏‏‏سودوكو‏‏"‏‏‏‏.‏

88
00:11:33,317 --> 00:11:36,237
‏لكنني لا أظنها لعبة ‏‏"‏‏‏‏سودوكو‏‏"‏‏‏‏.‏

89
00:11:36,320 --> 00:11:38,322
‏وهي محمية بكلمة مرور.‏

90
00:11:39,198 --> 00:11:41,992
‏إنه الشيء الوحيد الذي لديّ الذي ربما يمكن

91
00:11:42,076 --> 00:11:44,787
‏أن يعطيني تفسيراً لما حدث.‏

92
00:11:45,287 --> 00:11:47,623
‏ولم تعد لديّ سوى محاولة واحدة لفتحها

93
00:11:49,166 --> 00:11:50,501
‏أو تُمحى البيانات.‏

94
00:12:20,072 --> 00:12:21,449
‏حسناً.‏

95
00:12:22,867 --> 00:12:24,118
‏حسناً،‏ أنت محقة.‏

96
00:12:24,702 --> 00:12:25,870
‏بأي شأن؟

97
00:12:26,537 --> 00:12:28,164
‏ليست لعبة ‏‏"‏‏‏‏سودوكو‏‏"‏‏‏‏.‏

98
00:12:28,330 --> 00:12:30,040
‏إنه تطبيق للرسائل.‏

99
00:12:31,292 --> 00:12:33,169
‏وهو باللغة الروسية.‏

100
00:12:33,252 --> 00:12:35,671
‏وهو حكومي.‏

101
00:12:36,213 --> 00:12:37,590
‏أصله كذلك على أية حال.‏

102
00:12:37,840 --> 00:12:39,049
‏كيف تعرف ذلك؟

103
00:12:40,134 --> 00:12:42,845
‏لأنه يخاطب خادمًا في ‏‏"‏‏‏‏كازاخستان‏‏"‏‏‏‏

104
00:12:42,928 --> 00:12:45,306
‏وتعرفت على أجزاء من الشيفرة.‏

105
00:12:45,389 --> 00:12:47,266
‏تُوجد بعض النسخ المختلفة هناك،‏

106
00:12:47,349 --> 00:12:49,769
‏ولكن هذه قديمة للغاية.‏

107
00:12:50,019 --> 00:12:51,854
‏ولكن القديم جيد.‏

108
00:12:52,688 --> 00:12:54,482
‏أسهل بكثير في فتحه.‏

109
00:12:55,107 --> 00:12:56,317
‏هذا.‏.‏.‏

110
00:12:57,485 --> 00:13:00,696
‏لا أدري،‏ انتهت صلاحيته من 3 أو 4 سنوات.‏

111
00:13:00,780 --> 00:13:02,907
‏وهذا غريب،‏ لأن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏

112
00:13:02,990 --> 00:13:04,658
‏كان مبرمجاً من الطراز الأول،‏

113
00:13:04,742 --> 00:13:06,952
‏ولكن أعتقد أن هذا يشبه

114
00:13:07,745 --> 00:13:09,747
‏جراحي القلب الذين يدخنون أو ما شابه.‏

115
00:13:10,748 --> 00:13:12,416
‏لا أفهم.‏

116
00:13:15,586 --> 00:13:17,713
‏لم يحدّثه.‏

117
00:13:17,797 --> 00:13:19,340
‏أو من يتعاملون معه لم يحدثوه.‏

118
00:13:19,590 --> 00:13:21,592
‏وعليك أن تحدثي دائماً.‏

119
00:13:21,675 --> 00:13:22,760
‏من يتعاملون معه؟

120
00:13:25,805 --> 00:13:27,097
‏بحقك يا ‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏،‏ لو

121
00:13:27,765 --> 00:13:30,684
‏إن هذه هي الحكومة الروسية،‏
فقد كان صديقك.‏.‏.‏

122
00:13:32,603 --> 00:13:33,646
‏ماذا؟

123
00:13:37,233 --> 00:13:39,902
‏جاسوساً أو ما شابه.‏

124
00:13:41,487 --> 00:13:43,072
‏تجسس صناعي.‏

125
00:13:51,080 --> 00:13:52,331
‏أيمكنك أن تفتحه؟

126
00:13:53,707 --> 00:13:54,750
‏أعتقد هذا.‏

127
00:13:56,001 --> 00:13:57,253
‏ولكن تُوجد مجازفة.‏

128
00:13:57,795 --> 00:13:59,588
‏إن كانت أحدث مما أتصور،‏

129
00:13:59,672 --> 00:14:01,841
‏ربما يكون هناك تأميناً مدمجاً

130
00:14:01,924 --> 00:14:03,175
‏لا يمكنني رؤيته،‏

131
00:14:03,300 --> 00:14:05,177
‏وربما أحفزه

132
00:14:05,261 --> 00:14:07,596
‏فأخسر كل شيء.‏

133
00:14:10,015 --> 00:14:11,058
‏افعل ذلك.‏

134
00:14:13,352 --> 00:14:14,436
‏متأكدة؟

135
00:14:16,605 --> 00:14:17,648
‏نعم.‏

136
00:14:19,859 --> 00:14:20,901
‏افعل هذا فحسب.‏

137
00:14:31,161 --> 00:14:33,163
‏حسناً،‏ نجح الأمر.‏ دخلنا.‏

138
00:14:39,336 --> 00:14:40,838
‏يا إلهي.‏

139
00:14:45,509 --> 00:14:46,594
‏‏‏"‏‏‏‏جايمي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

140
00:14:47,595 --> 00:14:49,221
‏أحتاج إلى قراءته بمفردي.‏

141
00:14:50,931 --> 00:14:52,516
‏نعم،‏ أفهم هذا.‏

142
00:14:56,687 --> 00:14:59,565
‏أعدت تعيين كلمة المرور
حتى تتمكنين من معاودة الدخول بهذا.‏

143
00:15:00,649 --> 00:15:01,692
‏أشكرك.‏

144
00:15:14,079 --> 00:15:16,749
‏يمكنك الخروج من الباب الأمامي إن أردت.‏

145
00:16:21,730 --> 00:16:22,815
‏يجب أن تقلع عنها حقاً.‏

146
00:16:25,859 --> 00:16:27,236
‏لا أريد أن أتعب نفسي.‏

147
00:16:28,445 --> 00:16:29,947
‏لن تصنع فرقاً.‏

148
00:16:31,782 --> 00:16:32,825
‏لا زال يتعين عليك ذلك.‏

149
00:16:35,369 --> 00:16:36,495
‏إذاً،‏

150
00:16:38,789 --> 00:16:41,375
‏سيستغرق تقرير الطبيب الشرعي
بعض الوقت،‏ ولكن

151
00:16:41,875 --> 00:16:45,379
‏الشرطة مقتنعة بأن الشاب انتحر.‏

152
00:16:46,338 --> 00:16:47,840
‏لديهم جثة،‏

153
00:16:48,132 --> 00:16:50,801
‏ولديهم أدلة مستندية على الفعل.‏

154
00:16:51,385 --> 00:16:52,511
‏انتهى الأمر.‏

155
00:16:55,973 --> 00:16:57,099
‏فيما عدا الفتاة.‏

156
00:16:58,767 --> 00:16:59,977
‏لم ينته الأمر لها.‏

157
00:17:03,230 --> 00:17:04,606
‏تقصد عاطفياً.‏

158
00:17:06,984 --> 00:17:07,985
‏نعم.‏

159
00:17:09,403 --> 00:17:10,487
‏أجل.‏

160
00:17:11,238 --> 00:17:13,824
‏ولكنه سيمر.‏

161
00:17:15,909 --> 00:17:17,161
‏إنه يستغرق بعض الوقت فحسب.‏

162
00:17:20,330 --> 00:17:21,582
‏لم يمر في حالتك.‏

163
00:17:32,134 --> 00:17:34,178
‏سيدي،‏ لديك أموال مهولة.‏

164
00:17:34,261 --> 00:17:36,096
‏أتظنني أهتم بالمال؟

165
00:17:37,431 --> 00:17:38,432
‏اهتممت به في الماضي.‏

166
00:17:38,891 --> 00:17:39,892
‏نعم.‏

167
00:17:40,934 --> 00:17:42,144
‏ولكنني لا أهتم به الآن.‏

168
00:17:46,982 --> 00:17:49,276
‏كنت سأقول إن لديك أموال مهولة

169
00:17:49,651 --> 00:17:51,028
‏لكنك تعيش حياة بائسة.‏

170
00:17:52,029 --> 00:17:53,072
‏‏‏"‏‏‏‏آسبك‏‏"‏‏‏‏.‏

171
00:17:56,075 --> 00:17:58,202
‏إذاً ينبغي أن أشتري منزلاً أكبر؟

172
00:17:59,078 --> 00:18:01,038
‏لم أقل هذا،‏ ولكن.‏.‏.‏

173
00:18:01,747 --> 00:18:03,165
‏بخطوات صغيرة.‏

174
00:18:04,958 --> 00:18:06,335
‏افعل شيئاً.‏.‏.‏

175
00:18:08,754 --> 00:18:10,172
‏اشتر سيارة جديدة.‏

176
00:18:10,506 --> 00:18:11,924
‏هذه السيارة حقيرة.‏

177
00:18:14,635 --> 00:18:16,428
‏اشتر سيارة كهربائية.‏

178
00:18:17,513 --> 00:18:18,806
‏فكر في البيئة.‏

179
00:18:20,933 --> 00:18:23,143
‏ولكنني لا أفكر في البيئة.‏

180
00:18:33,946 --> 00:18:36,198
‏أفهم ما تقوله يا ‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏.‏

181
00:18:39,076 --> 00:18:41,453
‏ولكنني لا أتمسك بالماضي.‏

182
00:18:43,080 --> 00:18:45,082
‏أنا في الواقع أتخلى عنه.‏

183
00:18:48,502 --> 00:18:50,379
‏‏-‏ حياتاك المتوازيتان.‏
‏-‏ نعم.‏

184
00:18:51,004 --> 00:18:52,089
‏حياتنا المتوازية.‏

185
00:18:55,259 --> 00:18:56,301
‏صحيح.‏

186
00:19:02,599 --> 00:19:04,101
‏طابت ليلتك يا سيدي.‏

187
00:19:08,230 --> 00:19:09,731
‏طابت ليلتك يا ‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏.‏

188
00:19:52,733 --> 00:19:54,818
‏هيا يا عزيزي.‏

189
00:19:56,403 --> 00:19:57,863
‏لا تفعل هذا.‏

190
00:19:58,655 --> 00:19:59,907
‏ماذا فعل؟

191
00:20:00,282 --> 00:20:01,617
‏ناداها ‏‏"‏‏‏‏عزيزتي‏‏"‏‏‏‏.‏

192
00:20:02,910 --> 00:20:04,995
‏حسنًا،‏ رغماً عنه.‏

193
00:20:05,871 --> 00:20:07,664
‏إنه من العصر الجاهل.‏

194
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
‏ماذا؟

195
00:20:11,543 --> 00:20:13,128
‏أنت من العصر الجاهل.‏

196
00:20:13,212 --> 00:20:15,881
‏الذي يتفوّه بالهراء ويسيء فهم الأمور.‏

197
00:20:16,465 --> 00:20:19,176
‏أنت التي من العصر الجاهل اللعين.‏

198
00:20:19,635 --> 00:20:21,720
‏عصرك لا يعرف أي شيء.‏

199
00:20:22,596 --> 00:20:24,348
‏كل شيء صوابي لعين.‏

200
00:20:25,599 --> 00:20:27,017
‏كلكم متيقظون للغاية.‏

201
00:20:28,185 --> 00:20:30,020
‏ولكنكم لا تعرفون أي شيء عن التاريخ،‏

202
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
‏ولا تعرفون أي شيء عن الفن،‏

203
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
‏ولا تعرفون أي شيء عن الموسيقى.‏

204
00:20:33,690 --> 00:20:35,859
‏إذاً أنت لا تعرفين شيئاً عن السياسة.‏

205
00:20:36,360 --> 00:20:37,945
‏أنت غير متيقظة إذاً.‏

206
00:20:38,779 --> 00:20:40,155
‏أنت تعيشين في غيبوبة.‏

207
00:20:42,824 --> 00:20:44,451
‏أنا لا أعرف أي شيء عن الموسيقى؟

208
00:20:45,202 --> 00:20:46,245
‏بحقك.‏

209
00:20:46,703 --> 00:20:49,164
‏هل تستمع إلى الكثير
من موسيقى ‏‏"‏‏‏‏باخ‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كولترين‏‏"‏‏‏‏؟

210
00:20:49,623 --> 00:20:50,707
‏لا.‏

211
00:20:50,791 --> 00:20:52,668
‏اصمتي إذاً بحق السماء.‏

212
00:20:54,253 --> 00:20:55,295
‏‏‏"‏‏‏‏ستيوارت‏‏"‏‏‏‏.‏

213
00:20:55,921 --> 00:20:57,381
‏لا تناده ‏‏"‏‏‏‏عزيزي‏‏"‏‏‏‏ فحسب.‏

214
00:21:04,221 --> 00:21:05,305
‏انظرا.‏

215
00:21:06,473 --> 00:21:07,516
‏إنه يحدث.‏

216
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
‏نعم يا عزيزي.‏

217
00:22:23,884 --> 00:22:28,096
‏‏‏"‏‏‏‏قمت بالدخول.‏ يجب أن نتقابل‏‏"‏‏‏‏

218
00:22:45,113 --> 00:22:47,949
‏‏‏"‏‏‏‏مدعو إلى (ديفز)‏‏"‏‏‏‏

219
00:22:50,327 --> 00:22:54,748
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏رد‏‏"‏‏‏‏

220
00:23:20,482 --> 00:23:23,068
‏‏‏"‏‏‏‏لقاء‏‏"‏‏‏‏

221
00:23:41,294 --> 00:23:42,462
‏‏‏"‏‏‏‏من أنت؟‏‏"‏‏‏‏

222
00:23:45,215 --> 00:23:46,967
‏‏‏"‏‏‏‏من أنت؟ هل أنت (ليلي)؟‏‏"‏‏‏‏

223
00:24:02,524 --> 00:24:04,776
‏‏‏"‏‏‏‏نعم‏‏"‏‏‏‏

224
00:24:12,409 --> 00:24:15,495
‏‏‏"‏‏‏‏(باتري غودفري)،‏ جسر (جي جي)،‏ 9 صباحاً‏‏"‏‏‏‏

225
00:24:16,371 --> 00:24:17,747
‏‏‏"‏‏‏‏هل تفهمين؟‏‏"‏‏‏‏

226
00:24:24,337 --> 00:24:25,672
‏‏‏"‏‏‏‏نعم‏‏"‏‏‏‏

227
00:24:30,552 --> 00:24:33,138
‏‏‏"‏‏‏‏جار الحذف.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

228
00:25:53,301 --> 00:25:54,719
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏أنطون‏‏"‏‏‏‏.‏

229
00:25:58,890 --> 00:26:00,392
‏كان ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ يعمل لحسابك.‏

230
00:26:01,351 --> 00:26:03,603
‏منذ أن كان يدرس في ‏‏"‏‏‏‏موسكو‏‏"‏‏‏‏.‏

231
00:26:06,064 --> 00:26:07,816
‏وأنت تعمل لحساب الاستخبارات السوفيتية.‏

232
00:26:08,400 --> 00:26:09,484
‏نعم.‏

233
00:26:13,196 --> 00:26:15,240
‏أنت خائفة ومرتبكة.‏

234
00:26:16,449 --> 00:26:18,201
‏ولكن على الأقل فيما يتعلق بي،‏

235
00:26:18,285 --> 00:26:19,536
‏يجب ألا تخافي من شيء.‏

236
00:26:19,619 --> 00:26:21,371
‏لست راغباً في إيذائك.‏

237
00:26:21,913 --> 00:26:24,666
‏في الواقع،‏ السبب في لقائنا

238
00:26:24,749 --> 00:26:25,875
‏هو حمايتك.‏

239
00:26:26,459 --> 00:26:27,752
‏لا أصدقك.‏

240
00:26:28,712 --> 00:26:29,713
‏على الإطلاق.‏

241
00:26:30,589 --> 00:26:32,090
‏حتى اسمك.‏

242
00:26:33,133 --> 00:26:34,175
‏واسمه.‏

243
00:26:36,553 --> 00:26:37,596
‏أتفهم الأمر.‏

244
00:26:41,600 --> 00:26:43,143
‏أنت الآن تشكين في ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

245
00:26:43,226 --> 00:26:44,728
‏كل شيء يخصه.‏

246
00:26:44,811 --> 00:26:47,647
‏ولكنه كان يحبك.‏

247
00:26:47,731 --> 00:26:49,899
‏وأنت كنت تحبينه.‏ كنت تعرفينه.‏

248
00:26:49,983 --> 00:26:52,902
‏المسألة هي أنني لم أكن أعرفه.‏

249
00:26:53,194 --> 00:26:55,864
‏لا تكوني سخيفة.‏ بالطبع كنت تعرفينه.‏

250
00:26:57,616 --> 00:27:00,327
‏ربما ليس كل شيء بالتفصيل،‏ كل سر.‏

251
00:27:02,579 --> 00:27:03,705
‏ولكنك كنت تعرفينه.‏

252
00:27:10,837 --> 00:27:11,921
‏أنا متزوج.‏

253
00:27:13,423 --> 00:27:15,467
‏لديّ زوجة وثلاثة أبناء.‏

254
00:27:17,218 --> 00:27:19,512
‏إنهم لا يعرفون شيئاً عن عملي.‏

255
00:27:20,680 --> 00:27:22,932
‏هل هذا يعني أن حبي لهم أقل؟

256
00:27:23,016 --> 00:27:24,184
‏لا.‏

257
00:27:27,729 --> 00:27:29,731
‏أريدك أن تفكري في شيء.‏

258
00:27:32,108 --> 00:27:34,361
‏أريدك أن تفكري

259
00:27:34,444 --> 00:27:37,864
‏أن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ كان لديه سبب وجيه لفعل ما فعله.‏

260
00:27:39,240 --> 00:27:41,451
‏ربما يكون سبباً وجيهاً لك أنت أيضاً.‏

261
00:27:42,160 --> 00:27:43,286
‏ما معنى هذا؟

262
00:27:43,578 --> 00:27:45,497
‏لماذا نقف هنا الآن؟

263
00:27:45,955 --> 00:27:48,124
‏لأنك اخترقت هاتف ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏

264
00:27:48,208 --> 00:27:49,668
‏واتصلت بي.‏

265
00:27:50,126 --> 00:27:51,795
‏أتعتقدين أن أي شخص يمكن أن يفعل هذا؟

266
00:27:51,878 --> 00:27:52,921
‏أنا لا أعتقد.‏

267
00:27:54,673 --> 00:27:56,925
‏أنت واسعة الحيلة.‏ شجاعة للغاية.‏

268
00:27:57,717 --> 00:27:59,427
‏لن أعمل لحسابك.‏

269
00:28:00,804 --> 00:28:03,390
‏أريد أن أفهم فحسب لماذا انتحر ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

270
00:28:05,892 --> 00:28:06,976
‏حسناً.‏

271
00:28:10,605 --> 00:28:11,856
‏افهمي هذا إذاً.‏

272
00:28:14,359 --> 00:28:15,819
‏في مهنتي،‏

273
00:28:15,902 --> 00:28:17,946
‏عندما ينتحر زميل،‏

274
00:28:18,905 --> 00:28:20,740
‏أول شيء أقوله لنفسي

275
00:28:20,824 --> 00:28:23,326
‏هو أنه لم ينتحر.‏

276
00:28:23,410 --> 00:28:26,162
‏رأيت فيلم كاميرات المراقبة.‏

277
00:28:26,246 --> 00:28:28,164
‏أغرق نفسه بالوقود.‏

278
00:28:29,082 --> 00:28:30,083
‏ثم أشعله.‏

279
00:28:30,333 --> 00:28:31,418
‏هذا ما رأيته.‏

280
00:28:32,127 --> 00:28:33,795
‏ولكن تمسكي بما تعرفينه.‏

281
00:28:36,214 --> 00:28:39,467
‏هل كان ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ يتصرف كما لو كان سينتحر؟

282
00:28:39,551 --> 00:28:42,011
‏هل كانت حياتكما معاً سعيدة أم حزينة؟

283
00:28:45,140 --> 00:28:47,976
‏تمسكي بحقيقة أنه كان يحبك

284
00:28:48,059 --> 00:28:49,352
‏وأنت كنت تحبينه.‏

285
00:28:51,312 --> 00:28:53,231
‏تقول لي إنه قُتل.‏

286
00:28:53,314 --> 00:28:54,524
‏لا شك لديّ في ذلك.‏

287
00:28:58,236 --> 00:28:59,738
‏فيلم كاميرات المراقبة.‏.‏.‏

288
00:28:59,821 --> 00:29:01,030
‏مزيف.‏

289
00:29:03,575 --> 00:29:06,494
‏اتصلت بي لأنك كنت تريدين إجابة.‏

290
00:29:06,578 --> 00:29:07,620
‏إليك الإجابة.‏

291
00:29:07,871 --> 00:29:10,290
‏كانت وظيفة ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ اختراق ‏‏"‏‏‏‏ديفز‏‏"‏‏‏‏.‏

292
00:29:10,623 --> 00:29:12,333
‏نجح في ذلك.‏ حدث شيء،‏

293
00:29:12,500 --> 00:29:13,543
‏فقُتل.‏

294
00:29:14,294 --> 00:29:15,879
‏إن كانت هذه الإجابة كافية،‏

295
00:29:16,588 --> 00:29:18,590
‏فاذهبي.‏ تابعي حياتك.‏

296
00:29:21,342 --> 00:29:22,594
‏إن لم تكن كافية،‏

297
00:29:22,969 --> 00:29:25,138
‏فعليك أن تعملي معي.‏

298
00:29:27,807 --> 00:29:29,476
‏مُحي هاتف ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

299
00:29:29,976 --> 00:29:31,978
‏إن أردت الاتصال بي مجدداً،‏

300
00:29:32,270 --> 00:29:33,980
‏ضعي علامة في نافذة غرفة نومك.‏

301
00:29:34,063 --> 00:29:35,356
‏على المقعد الذي لديك هناك.‏

302
00:29:35,440 --> 00:29:37,108
‏الذي تضعين عليه الملابس.‏

303
00:29:37,525 --> 00:29:38,526
‏لا تشعري بأنك مخترقة.‏

304
00:29:38,610 --> 00:29:40,528
‏لم يعد لأحد حياة خصوصية الآن.‏

305
00:29:43,448 --> 00:29:45,784
‏إن أبعدت الكرسي عن النافذة،‏

306
00:29:46,951 --> 00:29:48,203
‏سأتصل بك.‏

307
00:29:52,499 --> 00:29:53,500
‏ينبغي أن تفعلي.‏

308
00:30:16,314 --> 00:30:18,691
‏هذا رائع حقاً.‏

309
00:30:25,490 --> 00:30:27,200
‏أنا لا أصدق هذا.‏

310
00:30:28,993 --> 00:30:30,537
‏ألا يضيع منا كلنا مربط الفرس؟

311
00:30:30,995 --> 00:30:34,332
‏الحقيقة هي أن الفروق بيننا
كانت صغيرة للغاية

312
00:30:34,415 --> 00:30:37,502
‏حتى أنه يمكننا عمل عرضاً خلفياً لألفي عام.‏

313
00:30:37,585 --> 00:30:38,878
‏لا أحد يضيع منه مربط الفرس.‏

314
00:30:39,712 --> 00:30:40,964
‏نعم،‏ يضيع من ‏‏"‏‏‏‏ستيوارت‏‏"‏‏‏‏.‏

315
00:30:41,422 --> 00:30:42,632
‏يا إلهي.‏

316
00:30:42,715 --> 00:30:46,761
‏مرة أخرى،‏ صنعنا عرضاً يعود إلى ألفي عام.‏

317
00:30:46,845 --> 00:30:49,430
‏أين الابتسامات السعيدة؟ أين الشمبانيا؟

318
00:30:49,514 --> 00:30:51,057
‏ينبغي أن نستحم فيها.‏

319
00:30:51,140 --> 00:30:52,851
‏كان عرضاً غير واضح.‏

320
00:30:52,934 --> 00:30:54,227
‏لا يمكن الاعتماد عليه.‏

321
00:30:54,310 --> 00:30:55,895
‏اللعنة.‏ أنصتي لما تقولينه.‏

322
00:30:56,354 --> 00:30:57,981
‏كانت معجزة حقاً.‏

323
00:30:58,064 --> 00:30:59,148
‏لا يا ‏‏"‏‏‏‏ستيوارت‏‏"‏‏‏‏.‏

324
00:31:02,026 --> 00:31:03,570
‏تريد أن تتكلم عن مربط الفرس؟

325
00:31:03,653 --> 00:31:04,696
‏هذا هو مربط الفرس.‏

326
00:31:05,113 --> 00:31:06,531
‏ليست معجزة.‏

327
00:31:07,073 --> 00:31:08,408
‏وهي بحاجة إلى أن تكون كذلك.‏

328
00:31:09,450 --> 00:31:11,744
‏لسنا نسعى إلى جائزة ‏‏"‏‏‏‏نوبل‏‏"‏‏‏‏ هنا.‏

329
00:31:12,370 --> 00:31:15,206
‏المفارقة هي أنه على الرغم
من إحصاءاتنا الكمية،‏

330
00:31:15,790 --> 00:31:17,333
‏مشكلتنا ثنائية.‏

331
00:31:17,959 --> 00:31:20,086
‏إما أن تنجح نجاحاً هائلاً وإما لا تنجح.‏

332
00:31:20,169 --> 00:31:23,256
‏أي شيء ليس مثالياً لا يُعتبر نجاح.‏

333
00:31:24,132 --> 00:31:26,426
‏إذاً المشكلة ليست ثنائية.‏

334
00:31:26,843 --> 00:31:28,177
‏إنه الواقع.‏

335
00:31:29,721 --> 00:31:32,515
‏إن كنت تريد دقة تامة،‏

336
00:31:32,599 --> 00:31:35,268
‏وتفاوت بمقدار صفر،‏ إذاً فالنهج الإرشادي

337
00:31:35,351 --> 00:31:36,769
‏لن ينجح أبداً.‏

338
00:31:36,853 --> 00:31:39,731
‏ستحتاج حرفياً إلى جهاز كمبيوتر
بحجم الكون كله.‏

339
00:31:39,814 --> 00:31:41,733
‏كيوبت واحد لكل جسيم.‏

340
00:31:42,442 --> 00:31:43,985
‏بالتوفيق في ذلك.‏

341
00:31:47,322 --> 00:31:49,198
‏ربما يكون هذا حقيقياً.‏

342
00:31:50,325 --> 00:31:52,410
‏لا.‏ ليس حقيقياً.‏

343
00:31:52,952 --> 00:31:54,037
‏لماذا؟

344
00:31:57,790 --> 00:32:00,585
‏لأنني أعرف أننا سنفعل أفضل من ذلك.‏

345
00:32:01,961 --> 00:32:05,048
‏هل تقول ‏‏"‏‏‏‏أعرف أننا سنفعل أفضل من ذلك‏‏"‏‏‏‏

346
00:32:05,465 --> 00:32:08,635
‏أم ‏‏"‏‏‏‏أعرف أننا سنفعل أفضل من ذلك‏‏"‏‏‏‏؟

347
00:32:09,719 --> 00:32:12,055
‏يقول تحل ببعض الإيمان يا ‏‏"‏‏‏‏ستيوارت‏‏"‏‏‏‏.‏

348
00:32:12,555 --> 00:32:13,890
‏الإيمان بأنفسنا.‏

349
00:32:14,474 --> 00:32:15,850
‏هذا كل شيء.‏

350
00:32:17,852 --> 00:32:18,937
‏حسناً.‏

351
00:32:26,694 --> 00:32:28,738
‏هل يمكنكم أن تمهلوني لحظة؟

352
00:32:33,660 --> 00:32:35,954
‏أنت محق.‏ لقد قمت بعمل رائع.‏

353
00:32:36,037 --> 00:32:38,998
‏وأجل استحققت حمام شمبانيا،‏

354
00:32:39,082 --> 00:32:40,124
‏إن كان هذا ما تريده.‏

355
00:32:40,208 --> 00:32:41,918
‏قل للحسابات إنني وافقت.‏

356
00:32:43,419 --> 00:32:46,422
‏لكنني بحاجة إلى قضاء لحظة بمفردي.‏

357
00:32:47,840 --> 00:32:48,925
‏بالتأكيد.‏

358
00:32:49,384 --> 00:32:50,426
‏هيا بنا.‏

359
00:34:36,949 --> 00:34:38,785
‏يا صاح.‏ هل لديك سيجارة؟

360
00:34:39,160 --> 00:34:40,411
‏لا.‏

361
00:34:44,916 --> 00:34:46,542
‏هل تنتظر أحداً؟

362
00:34:48,002 --> 00:34:49,295
‏نعم.‏

363
00:34:53,800 --> 00:34:55,551
‏‏-‏ هل هي ‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ يا إلهي.‏

364
00:34:55,676 --> 00:34:56,719
‏هي؟

365
00:34:57,637 --> 00:34:58,679
‏نعم.‏

366
00:34:58,888 --> 00:35:00,973
‏أنت تضيّع وقتك.‏

367
00:35:01,057 --> 00:35:02,642
‏لديها حبيب بالفعل.‏

368
00:35:03,059 --> 00:35:04,102
‏‏‏"‏‏‏‏راسكي‏‏"‏‏‏‏.‏

369
00:35:04,185 --> 00:35:05,353
‏نعم،‏ أشكرك.‏

370
00:35:05,436 --> 00:35:07,396
‏ولكنني لا ألومك على المحاولة.‏

371
00:35:07,480 --> 00:35:08,523
‏إنها لطيفة.‏

372
00:35:08,606 --> 00:35:10,608
‏لست أحاول.‏

373
00:35:10,691 --> 00:35:11,818
‏أجل.‏

374
00:35:14,695 --> 00:35:16,447
‏حسناً.‏

375
00:35:17,782 --> 00:35:20,660
‏أعتقد أنني سأتمشى قليلاً،‏ أتفهمني؟

376
00:35:20,743 --> 00:35:22,620
‏‏-‏ أساسي في الأمسيات.‏
‏-‏ نعم.‏

377
00:35:22,703 --> 00:35:25,206
‏يجب أن تحافظ على لياقتك وعلى صحتك.‏

378
00:35:54,360 --> 00:35:56,070
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً.‏

379
00:35:58,197 --> 00:36:01,117
‏أيمكننا أن نتكلم فحسب؟ لبضع دقائق؟

380
00:36:04,787 --> 00:36:06,289
‏هل تريد الدخول؟

381
00:36:13,045 --> 00:36:14,463
‏المكان تغير بعض الشيء.‏

382
00:36:14,964 --> 00:36:16,215
‏نعم.‏

383
00:36:16,299 --> 00:36:17,425
‏إنه لطيف.‏

384
00:36:18,551 --> 00:36:19,552
‏هل تود الجلوس؟

385
00:36:21,596 --> 00:36:23,097
‏سأحضر مشروباً.‏

386
00:36:23,264 --> 00:36:24,557
‏هل آتيك بأي شيء؟

387
00:36:24,640 --> 00:36:25,975
‏لا،‏ لست أريد.‏ أشكرك.‏

388
00:36:52,418 --> 00:36:55,338
‏هل تريد أن تعرف
ماذا كان على تطبيق الرسائل؟

389
00:36:55,755 --> 00:36:57,381
‏كلا،‏ لا أريد.‏

390
00:36:58,257 --> 00:37:00,593
‏حقاً،‏ هذا بينك وبينه.‏

391
00:37:04,639 --> 00:37:07,308
‏بالطبع أرجو أن يكون ما أردت رؤيته.‏

392
00:37:10,311 --> 00:37:11,437
‏لم يكن كذلك.‏

393
00:37:12,730 --> 00:37:13,731
‏حسناً.‏

394
00:37:18,236 --> 00:37:20,446
‏ما الذي تريد التحدث بشأنه؟

395
00:37:21,864 --> 00:37:23,157
‏حسناً.‏.‏.‏

396
00:37:24,283 --> 00:37:26,118
‏خطرت لي تلك الفكرة المجنونة.‏

397
00:37:26,202 --> 00:37:28,037
‏وأصابتني بالقلق.‏

398
00:37:29,872 --> 00:37:31,874
‏ولم أستطع التوقف عن التفكير فيها.‏

399
00:37:33,960 --> 00:37:35,169
‏إنها فقط.‏.‏.‏

400
00:37:36,504 --> 00:37:37,713
‏أنا أعرفك.‏

401
00:37:38,422 --> 00:37:39,632
‏أنت تقدمين على الأمور.‏

402
00:37:40,675 --> 00:37:42,677
‏الأمور التي يفكر فيها الآخرين فحسب.‏

403
00:37:43,177 --> 00:37:44,887
‏أنت تمضين قدماً وتنفذينها.‏

404
00:37:46,555 --> 00:37:48,474
‏وأدركت فجأة

405
00:37:49,016 --> 00:37:51,811
‏أن ‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏ لن تقرأ الرسائل
التي على التطبيق فحسب.‏

406
00:37:51,894 --> 00:37:53,729
‏بل ربما تستخدم التطبيق.‏

407
00:37:54,021 --> 00:37:56,691
‏لتتواصل مع الطرف الثاني.‏

408
00:38:00,569 --> 00:38:02,697
‏كما قلت،‏ أنا أعرفك.‏

409
00:38:05,866 --> 00:38:08,286
‏نعم.‏ أنت تعرفني.‏

410
00:38:10,538 --> 00:38:12,832
‏لذا أردت أن أثنيك عن ذلك.‏

411
00:38:15,042 --> 00:38:17,378
‏لا أعتقد أنها ستكون فكرة صائبة.‏

412
00:38:18,921 --> 00:38:19,922
‏أتفق معك.‏

413
00:38:21,090 --> 00:38:22,591
‏لن تكون فكرة طيبة.‏

414
00:38:25,511 --> 00:38:26,679
‏حقاً؟

415
00:38:28,222 --> 00:38:29,390
‏نعم.‏

416
00:38:31,892 --> 00:38:33,269
‏إذاً لا تقلق حيال الأمر.‏

417
00:38:34,437 --> 00:38:35,604
‏حسناً.‏

418
00:38:37,231 --> 00:38:39,358
‏كنت أعرف أنني أفرط في التفكير.‏

419
00:38:39,442 --> 00:38:42,445
‏ولكن.‏.‏.‏ هذا جيد.‏

420
00:38:46,449 --> 00:38:47,533
‏هل أنت بخير يا ‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏؟

421
00:38:48,826 --> 00:38:50,703
‏في الظروف الحالية؟

422
00:38:53,873 --> 00:38:54,957
‏نعم.‏

423
00:38:55,374 --> 00:38:57,043
‏في الظروف الحالية.‏

424
00:38:59,086 --> 00:39:00,212
‏لا بأس.‏

425
00:39:01,630 --> 00:39:03,257
‏أعتقد أن هذا كل شيء.‏

426
00:39:04,550 --> 00:39:06,302
‏ربما أراك بعد عامين آخرين.‏

427
00:39:07,678 --> 00:39:09,055
‏ولكن،‏ دعيني أقل لك،‏

428
00:39:09,764 --> 00:39:12,516
‏إنك إذا احتجت لمساعدة من أي نوع،‏

429
00:39:12,600 --> 00:39:14,977
‏يمكنك الاتصال بي.‏

430
00:39:16,437 --> 00:39:18,356
‏لا أتوقع أي شيء في المقابل.‏ أنا فقط.‏.‏.‏

431
00:39:19,231 --> 00:39:20,691
‏إنه مجرد عرض للمساعدة.‏

432
00:39:20,858 --> 00:39:22,151
‏أشكرك يا ‏‏"‏‏‏‏جايمي‏‏"‏‏‏‏.‏

433
00:39:22,860 --> 00:39:23,944
‏لا داعي للشكر.‏

434
00:39:24,278 --> 00:39:26,947
‏كلا يا ‏‏"‏‏‏‏جايمي‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا أعني هذا.‏

435
00:39:27,031 --> 00:39:28,240
‏وأنا أعني أنه لا داعي للشكر.‏

436
00:39:31,077 --> 00:39:32,119
‏إلى اللقاء.‏

437
00:39:33,704 --> 00:39:34,872
‏إلى اللقاء.‏

438
00:39:52,181 --> 00:39:54,016
‏يا للعجب!‏

439
00:39:54,809 --> 00:39:56,352
‏تبدو مكتئباً يا أخي.‏

440
00:39:56,685 --> 00:39:59,355
‏فشلت؟ لقد حاولت تحذيرك.‏

441
00:39:59,438 --> 00:40:00,940
‏حسناً،‏ إن أعطيتك 10 دولارات،‏

442
00:40:01,023 --> 00:40:02,817
‏هل تكف عن التحدث إليّ؟

443
00:40:05,945 --> 00:40:07,113
‏حسناً.‏

444
00:40:12,785 --> 00:40:14,120
‏ليس لديّ سوى 20.‏

445
00:40:14,203 --> 00:40:17,415
‏‏-‏ خذ.‏
‏-‏ يا للعجب.‏

446
00:40:17,498 --> 00:40:18,999
‏أشكرك يا أخي.‏

447
00:40:19,083 --> 00:40:20,584
‏هذه أفضل صفقة.‏.‏.‏

448
00:40:22,086 --> 00:40:23,129
‏تباً.‏

449
00:40:23,546 --> 00:40:26,382
‏لقد خالفت بالفعل شروط اتفاقنا.‏

450
00:40:28,008 --> 00:40:30,177
‏هذا النوع من اللا مهنية تحديداً

451
00:40:30,261 --> 00:40:31,595
‏أفضى بي إلى حياة الشوارع.‏

452
00:40:32,888 --> 00:40:35,766
‏لن أنطق يا صاح.‏

453
00:40:36,267 --> 00:40:37,685
‏الصمت.‏

454
00:40:38,227 --> 00:40:40,020
‏حسناً؟ الصمت.‏

455
00:42:33,509 --> 00:42:34,593
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏أيفان‏‏"‏‏‏‏.‏

456
00:42:38,931 --> 00:42:40,057
‏‏‏"‏‏‏‏أنطون‏‏"‏‏‏‏.‏

457
00:42:40,307 --> 00:42:42,101
‏حسناً.‏

458
00:42:42,560 --> 00:42:44,311
‏أردت فقط تبادل حديث

459
00:42:44,395 --> 00:42:46,981
‏جاد معك،‏ إن لم يسوؤك هذا.‏

460
00:42:50,442 --> 00:42:51,694
‏نعم،‏ لا بأس.‏

461
00:42:51,777 --> 00:42:52,903
‏عظيم.‏

462
00:42:53,904 --> 00:42:57,783
‏أنا لا أعرف تحديداً من تكون،‏

463
00:42:57,866 --> 00:43:00,578
‏لكنني أعرف من تمثّل.‏

464
00:43:01,328 --> 00:43:03,581
‏أعرف أنك حاولت أن تجعل رجلك

465
00:43:03,664 --> 00:43:05,416
‏يمارس بعض الجاسوسية الصناعية.‏

466
00:43:06,667 --> 00:43:09,712
‏كانت لعبة طويلة،‏ ولكنها لم تنجح.‏

467
00:43:10,087 --> 00:43:11,297
‏أوقفتها.‏

468
00:43:13,090 --> 00:43:14,842
‏والآن ستحاول مجدداً.‏

469
00:43:14,925 --> 00:43:16,969
‏في اللعبة القصيرة،‏ مع الفتاة.‏

470
00:43:17,720 --> 00:43:19,680
‏ولكن الأمر لن ينجح معها هي أيضاً.‏

471
00:43:20,556 --> 00:43:22,391
‏سأوقفها كذلك.‏

472
00:43:23,058 --> 00:43:24,226
‏تعرف أنني سأفعل.‏

473
00:43:26,770 --> 00:43:28,772
‏وهي مجرد شابة صغيرة.‏ شابة نابهة.‏

474
00:43:28,856 --> 00:43:32,067
‏المكان الخطأ والوقت الخطأ والحبيب الخطأ.‏

475
00:43:33,694 --> 00:43:34,903
‏بريئة.‏

476
00:43:35,571 --> 00:43:37,197
‏تتذكر كيف يكونون،‏ أليس كذلك؟

477
00:43:38,532 --> 00:43:40,200
‏‏-‏ أتذكر.‏
‏-‏ نعم.‏

478
00:43:40,534 --> 00:43:41,660
‏ما قولك في ذلك؟

479
00:43:42,244 --> 00:43:44,455
‏أقول من مهني إلى آخر،‏

480
00:43:45,998 --> 00:43:47,499
‏هل يمكنك التخلي عن الأمر؟

481
00:43:52,713 --> 00:43:53,881
‏أرجوك.‏

482
00:43:58,218 --> 00:44:00,387
‏هذه محادثة جادة؟

483
00:44:02,139 --> 00:44:03,807
‏هل قلت شيئاً غير جاد حتى الآن؟

484
00:44:03,891 --> 00:44:05,392
‏نعم،‏ قلت.‏

485
00:44:06,810 --> 00:44:09,605
‏قلت إنني يجب أن أتراجع عن تحقيقي

486
00:44:09,688 --> 00:44:11,899
‏من أجل حياة فتاة بريئة.‏

487
00:44:13,859 --> 00:44:15,569
‏‏-‏ ثم؟
‏-‏ أنت لا تهتم بالفتاة.‏

488
00:44:15,653 --> 00:44:17,613
‏أنت تستخدمها فقط لتحقيق أغراضك.‏

489
00:44:18,447 --> 00:44:20,741
‏ومن ثم تتمكن شركتك الغريبة
ذات التقنية الخاصة

490
00:44:20,824 --> 00:44:22,910
‏من الاستمرار في مشروعها الغريب الخاص،‏

491
00:44:22,993 --> 00:44:24,286
‏دون أن يلحظك أحد.‏

492
00:44:27,915 --> 00:44:29,833
‏الكلام الأمريكي النموذجي الذي يحمل معنيين.‏

493
00:44:32,544 --> 00:44:34,922
‏تحبون للغاية أن تبدوا صرحاء.‏

494
00:44:35,005 --> 00:44:36,965
‏تتكلمون باستقامة.‏ تطلقون النار باستقامة.‏

495
00:44:38,967 --> 00:44:41,178
‏لأن هذا يعطيكم قناع الفضيلة،‏

496
00:44:43,138 --> 00:44:44,473
‏بينما تكذبون.‏

497
00:44:51,021 --> 00:44:53,273
‏ما رأيك في هذا الكلام الجاد يا ‏‏"‏‏‏‏جو‏‏"‏‏‏‏؟

498
00:44:54,400 --> 00:44:55,526
‏‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏.‏

499
00:44:56,110 --> 00:44:57,277
‏أعرف.‏

500
00:47:40,524 --> 00:47:44,528
‏‏‏"‏‏‏‏اذهب إلى الجحيم‏‏"‏‏‏‏

501
00:49:58,453 --> 00:50:00,455
‏ترجمة منى هابيل

