﻿1
00:02:23,726 --> 00:02:27,647
‏‏‏"‏‏‏‏لك.‏‏‏"‏‏‏‏

2
00:03:19,908 --> 00:03:20,950
‏ماذا تفعلان؟

3
00:03:23,286 --> 00:03:24,704
‏أعمل على بيانات موجة صوتية.‏

4
00:03:26,581 --> 00:03:28,082
‏أعني ماذا تشاهدان؟

5
00:03:29,042 --> 00:03:34,130
‏ذلك ‏‏"‏‏‏‏آرثر ميلر‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏مارلين مونرو‏‏"‏‏‏‏
يمارسان الجنس.‏

6
00:03:36,591 --> 00:03:37,634
‏رباه.‏

7
00:03:40,470 --> 00:03:43,514
‏هذا أهم شريط إباحي لمشاهير على مر التاريخ.‏

8
00:03:48,019 --> 00:03:51,064
‏لماذا يشعر التقنيون الذكور دائماً
بالحاجة إلى التهكّم على أنفسهم؟

9
00:03:51,481 --> 00:03:53,191
‏الخطوة الأولى:‏ صنع تقنية جديدة

10
00:03:53,274 --> 00:03:55,235
‏تعيد تشكيل طبيعة الوجود البشري.‏

11
00:03:55,568 --> 00:03:57,820
‏الخطوة الثانية:‏
استخدامها للأفلام الإباحية.‏

12
00:03:59,239 --> 00:04:01,032
‏ليكن المرء صادقاً مع نفسه.‏

13
00:04:02,617 --> 00:04:04,077
‏لدينا قاعدتان.‏

14
00:04:04,661 --> 00:04:06,871
‏1:‏ لا نتطلع إلى المستقبل،‏ بل إلى الماضي.‏

15
00:04:06,955 --> 00:04:08,539
‏2:‏ لا نخرق الخصوصية.‏

16
00:04:09,666 --> 00:04:11,167
‏إنهما يمارسان الجنس يا ‏‏"‏‏‏‏كايتي‏‏"‏‏‏‏.‏

17
00:04:11,584 --> 00:04:13,795
‏وذلك هو خرق الخصوصية.‏

18
00:04:14,170 --> 00:04:16,673
‏لم يأت بشري إلى الوجود قط

19
00:04:16,756 --> 00:04:18,383
‏من دون ممارسة شخصين الجنس.‏

20
00:04:19,050 --> 00:04:20,677
‏بالمقارنة مع السلوك البشري،‏

21
00:04:20,802 --> 00:04:22,887
‏الجنس على قدم المساواة مع التنفس.‏

22
00:04:23,972 --> 00:04:25,598
‏لا أحرّم ما تحرّمينه.‏

23
00:04:26,266 --> 00:04:27,267
‏فهمت يا ‏‏"‏‏‏‏ستيوارت‏‏"‏‏‏‏.‏

24
00:04:27,350 --> 00:04:30,270
‏إذاً،‏ لن تمانع إن أحضرنا الجميع
لمشاهدتك تمارس الجنس.‏

25
00:04:31,229 --> 00:04:33,231
‏لست متأكداً من أن النظام قوي كفاية

26
00:04:33,314 --> 00:04:35,149
‏ليتوقّع هذا الماضي السحيق.‏

27
00:04:37,527 --> 00:04:39,946
‏أغلق هذا.‏ حقق حلماً آخر
من أحلام المهوّسين.‏

28
00:04:40,530 --> 00:04:41,531
‏شاهد مقتل ‏‏"‏‏‏‏كينيدي‏‏"‏‏‏‏.‏

29
00:04:42,407 --> 00:04:43,491
‏سبق أن فعلنا ذلك.‏

30
00:04:45,201 --> 00:04:46,286
‏كان ‏‏"‏‏‏‏أوزوالد‏‏"‏‏‏‏ القاتل.‏

31
00:04:47,036 --> 00:04:48,037
‏أياً كان.‏

32
00:04:49,497 --> 00:04:50,581
‏اعثرا على شيء آخر.‏

33
00:04:51,582 --> 00:04:53,084
‏ولا تخرقا القاعدتين.‏

34
00:05:03,803 --> 00:05:05,138
‏لا نخرق القاعدتين؟

35
00:05:05,680 --> 00:05:06,681
‏هي من تقول ذلك؟

36
00:06:25,510 --> 00:06:26,594
‏أيتها السيناتور.‏

37
00:06:26,719 --> 00:06:28,596
‏‏‏"‏‏‏‏فورست‏‏"‏‏‏‏.‏ تسرني رؤيتك.‏

38
00:06:30,139 --> 00:06:32,725
‏أمامنا ساعة ونصف
حتى موعد الغداء في البلدة.‏

39
00:06:34,352 --> 00:06:36,145
‏وكيف حال الحوسبة الكمومية؟

40
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏جو‏‏"‏‏‏‏.‏

41
00:06:37,772 --> 00:06:38,773
‏تزدهر.‏

42
00:06:52,995 --> 00:06:55,164
‏لجنتي الفرعية في مجلس الشيوخ
لرقابة التقنية

43
00:06:55,331 --> 00:06:56,499
‏حددت جلسة الاستماع.‏

44
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
‏سأستدعيك يا ‏‏"‏‏‏‏فورست‏‏"‏‏‏‏.‏

45
00:07:00,336 --> 00:07:01,462
‏لماذا؟

46
00:07:01,587 --> 00:07:04,632
‏لم تأخذ شركتك الريادة فحسب
في الحوسبة الكمومية.‏

47
00:07:05,341 --> 00:07:06,759
‏بل سحقت منافسيك.‏

48
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
‏ليس لديهم شيء.‏

49
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
‏وأنت لديك كل شيء.‏

50
00:07:12,807 --> 00:07:13,891
‏وأنا لديّ أسئلة.‏

51
00:07:14,976 --> 00:07:16,144
‏هل هذه وسيلة ضغطك؟

52
00:07:17,603 --> 00:07:18,604
‏أسئلة.‏

53
00:07:19,105 --> 00:07:20,440
‏ألا تظن أنها وسيلة ضغط؟

54
00:07:25,862 --> 00:07:28,239
‏علام تعمل في قسم من شركتك

55
00:07:28,322 --> 00:07:29,323
‏يُدعى ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏؟

56
00:07:30,575 --> 00:07:32,076
‏‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏ اختصار تطوير.‏

57
00:07:33,453 --> 00:07:35,913
‏في كل شركة تقنية قسم تطوير.‏

58
00:07:36,831 --> 00:07:37,832
‏أجل.‏

59
00:07:37,915 --> 00:07:39,792
‏لكن ما الذي تطوره تحديداً؟

60
00:07:42,879 --> 00:07:45,339
‏نستكشف إمكانيات

61
00:07:45,423 --> 00:07:47,091
‏نظامنا للحوسبة الكمومية.‏

62
00:07:48,176 --> 00:07:49,302
‏هذه إجابة غامضة.‏

63
00:07:50,261 --> 00:07:52,180
‏الغموض يعني أنك لا تحب لفت الانتباه.‏

64
00:07:52,763 --> 00:07:53,764
‏لم ذلك؟

65
00:07:54,390 --> 00:07:55,975
‏يلهينا عن عملنا.‏

66
00:07:57,018 --> 00:07:59,770
‏هل الإلهاءات تافهة بالمقارنة بعملكم؟

67
00:08:00,980 --> 00:08:01,981
‏أجل.‏

68
00:08:02,190 --> 00:08:03,566
‏أليست هذه الحجة المثالية

69
00:08:03,649 --> 00:08:05,943
‏لسبب احتياج شركتك إلى رقابة حكومية؟

70
00:08:06,235 --> 00:08:10,198
‏لكنك لا تريدين الرقابة أيتها السيناتور،‏
تريدين السيطرة.‏

71
00:08:11,657 --> 00:08:13,868
‏تريدين أنظمتي من أجل وكالة الأمن القومي.‏

72
00:08:15,661 --> 00:08:16,746
‏نريد أنظمتك.‏.‏.‏

73
00:08:17,580 --> 00:08:18,581
‏من أجل ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏.‏

74
00:08:20,291 --> 00:08:22,084
‏إلا إن كنت تظن أن ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏ تافهة أيضاً.‏

75
00:08:25,379 --> 00:08:26,589
‏هل ترى كيفية عمل ذلك؟

76
00:08:28,007 --> 00:08:31,010
‏هل ترى كيف يمكنني توبيخك بشدة
في جلسة استماع عامة؟

77
00:08:35,640 --> 00:08:38,100
‏أصبح الناس يخشون شركات التقنية يا ‏‏"‏‏‏‏فورست‏‏"‏‏‏‏.‏

78
00:08:38,559 --> 00:08:39,560
‏يخشونها بشدة.‏

79
00:08:40,228 --> 00:08:42,563
‏سيسبب الذكاء الاصطناعي
بطالة بنسبة 60 بالمئة.‏

80
00:08:43,022 --> 00:08:45,525
‏يجعل ‏‏"‏‏‏‏إنستغرام‏‏"‏‏‏‏ الناس غير راضين عن حياتهم.‏

81
00:08:45,900 --> 00:08:47,360
‏يجعلهم ‏‏"‏‏‏‏تويتر‏‏"‏‏‏‏ يسبون ويشتمون.‏

82
00:08:47,652 --> 00:08:49,237
‏‏‏"‏‏‏‏فيسبوك‏‏"‏‏‏‏ دمر الديمقراطية.‏

83
00:08:50,446 --> 00:08:51,447
‏إنهم يستغلونك.‏

84
00:08:52,073 --> 00:08:53,074
‏إنهم يحتاجون إليك.‏

85
00:08:54,033 --> 00:08:55,493
‏لكنهم لم يعودوا معجبين بك.‏

86
00:08:57,828 --> 00:08:59,789
‏توجد طرق أخرى للاستجواب.‏

87
00:09:00,581 --> 00:09:02,750
‏شركتك قصة نجاح أمريكية،‏

88
00:09:03,793 --> 00:09:06,254
‏تظهر مجدداً كيف نقود العالم في التقنية.‏

89
00:09:07,630 --> 00:09:09,632
‏بينما نتفهّم ونحترم

90
00:09:10,174 --> 00:09:12,009
‏الطبيعة التنافسية لمجالك،‏

91
00:09:12,426 --> 00:09:14,178
‏ومتطلبات أسرار المهنة،‏

92
00:09:15,096 --> 00:09:16,597
‏أيمكنك تعطينا بعض المعلومات

93
00:09:16,722 --> 00:09:18,724
‏عما تفعلونه في ‏‏"‏‏‏‏ديفس‏‏"‏‏‏‏؟

94
00:09:28,776 --> 00:09:30,736
‏نستخدم نظامنا الكمومي

95
00:09:30,945 --> 00:09:33,489
‏لتطوير خوارزمية توقّع.‏

96
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
‏توقّع ماذا؟ أسواق الأسهم؟ اتجاهات الأسواق؟

97
00:09:38,035 --> 00:09:39,036
‏بالطبع.‏

98
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
‏الطقس؟

99
00:09:40,538 --> 00:09:41,664
‏أشياء من هذا القبيل.‏

100
00:09:42,832 --> 00:09:44,834
‏إذاً،‏ تعملون على خوارزمية توقّع

101
00:09:44,917 --> 00:09:45,918
‏للطقس.‏

102
00:09:48,170 --> 00:09:51,048
‏لا يوجد سبب يجعل عملنا معاً أمراً صعباً.‏

103
00:09:54,552 --> 00:09:55,553
‏إذاً.‏.‏.‏

104
00:09:55,761 --> 00:09:57,096
‏هل ستمطر غداً؟

105
00:10:05,563 --> 00:10:06,689
‏لا يبدو ذلك.‏

106
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
‏حسناً.‏.‏.‏

107
00:10:30,171 --> 00:10:33,424
‏ستبدآن بسؤال،‏
هل ‏‏"‏‏‏‏إن‏‏"‏‏‏‏ ناتج ضرب ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏ في ‏‏"‏‏‏‏كيو‏‏"‏‏‏‏؟

108
00:10:34,133 --> 00:10:35,509
‏ثم تخيلا موجتين جيبيتين.‏

109
00:10:35,885 --> 00:10:37,928
‏حيث إحداهما بطول ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏ والأخرى بطول ‏‏"‏‏‏‏كيو‏‏"‏‏‏‏.‏

110
00:10:48,064 --> 00:10:49,899
‏لكن اعرفا طور كل موجة

111
00:10:49,982 --> 00:10:51,734
‏في أي نقطة في خط الأعداد.‏

112
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
‏لذا،‏ إن نظرنا إلى النقطة ‏‏"‏‏‏‏إن‏‏"‏‏‏‏،‏

113
00:10:54,487 --> 00:10:58,491
‏يجب أن يكون طور ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏كيو‏‏"‏‏‏‏ صفراً
إن كانا العامل المشترك لـ‏‏"‏‏‏‏إن‏‏"‏‏‏‏.‏

114
00:10:58,991 --> 00:11:01,160
‏أفهم ذلك.‏ وإلا سيكون هناك باقي.‏.‏.‏

115
00:11:01,243 --> 00:11:02,411
‏انتظرا.‏

116
00:11:04,163 --> 00:11:05,206
‏مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏.‏

117
00:11:05,873 --> 00:11:06,916
‏آسفة على تأخري.‏

118
00:11:10,252 --> 00:11:12,588
‏لم نظن أنك ستأتين.‏

119
00:11:13,172 --> 00:11:14,298
‏وإلا كنا انتظرناك.‏

120
00:11:15,675 --> 00:11:16,759
‏لا بأس.‏

121
00:11:17,426 --> 00:11:19,553
‏من الأفضل لي أن أكون هنا.‏

122
00:11:20,596 --> 00:11:22,473
‏‏-‏ من الصعب التواجد في المنزل.‏
‏-‏ صحيح.‏

123
00:11:24,350 --> 00:11:25,351
‏بالطبع.‏

124
00:11:27,478 --> 00:11:28,854
‏كنا نراجع خوارزمية ‏‏"‏‏‏‏شور‏‏"‏‏‏‏.‏

125
00:11:31,607 --> 00:11:33,234
‏لنعد إلى الموضوع،‏

126
00:11:34,110 --> 00:11:36,237
‏يختبر ‏‏"‏‏‏‏شور‏‏"‏‏‏‏ إن كان طور ‏‏"‏‏‏‏بي‏‏"‏‏‏‏

127
00:11:36,320 --> 00:11:38,614
‏يساوي طور ‏‏"‏‏‏‏كيو‏‏"‏‏‏‏ يساوي صفراً،‏

128
00:11:39,156 --> 00:11:40,533
‏وهذا أقصى ما وصلنا إليه.‏

129
00:11:43,369 --> 00:11:44,370
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏؟

130
00:11:45,204 --> 00:11:46,205
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏.‏

131
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
‏آسفة.‏

132
00:11:53,129 --> 00:11:54,380
‏هل سألتني عن شيء؟

133
00:11:57,466 --> 00:11:58,884
‏هلا تمهلانا دقيقة؟

134
00:11:58,968 --> 00:12:00,010
‏‏-‏ بالطبع.‏
‏-‏ شكراً.‏

135
00:12:14,775 --> 00:12:15,776
‏اسمعي.‏

136
00:12:18,487 --> 00:12:20,322
‏أنا آسفة.‏

137
00:12:20,990 --> 00:12:21,991
‏لا،‏ لا تقولي ذلك.‏

138
00:12:24,076 --> 00:12:25,327
‏هيا.‏ تحدّثي إليّ يا ‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏.‏

139
00:12:28,330 --> 00:12:30,916
‏أحتاج إلى التحدث إلى شخص فعلاً.‏

140
00:12:31,959 --> 00:12:33,085
‏أنا هنا.‏

141
00:12:36,839 --> 00:12:37,882
‏أيمكنني التحدث إليك؟

142
00:12:39,008 --> 00:12:40,718
‏‏-‏ بالطبع.‏
‏-‏ أعني بأمان؟

143
00:12:43,637 --> 00:12:44,680
‏بأمان؟

144
00:12:44,764 --> 00:12:45,806
‏أيمكنني الوثوق بك؟

145
00:12:46,932 --> 00:12:49,477
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏،‏ أرجوك توقّفي عن فعل ذلك بيدك.‏

146
00:12:49,560 --> 00:12:50,936
‏أيمكنني الوثوق بك؟

147
00:12:51,020 --> 00:12:52,521
‏أجل،‏ يمكنك.‏

148
00:12:54,982 --> 00:12:55,983
‏تماماً.‏

149
00:13:00,571 --> 00:13:01,572
‏هلا نتحدث في الخارج؟

150
00:13:31,018 --> 00:13:32,061
‏إذاً.‏.‏.‏

151
00:13:33,437 --> 00:13:36,398
‏يعتقد الجميع أن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ انتحر،‏

152
00:13:36,732 --> 00:13:40,194
‏لكنني أظن أن هذا قد يكون غير صحيح.‏

153
00:13:41,612 --> 00:13:43,656
‏ماذا تقصدين؟ ما الذي غير صحيح؟

154
00:13:44,448 --> 00:13:47,993
‏رأيت تسجيلاً لما حدث.‏

155
00:13:50,913 --> 00:13:54,041
‏لكنني أظن أنه زائف.‏ قصة تغطية.‏

156
00:13:55,876 --> 00:13:56,877
‏أنا آسفة.‏

157
00:13:57,545 --> 00:13:59,755
‏أحتاج إلى فهم ما تقصدينه بالضبط.‏

158
00:14:00,381 --> 00:14:03,384
‏هل تقولين إن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ ربما ما زال حياً؟

159
00:14:03,968 --> 00:14:05,553
‏لا أعرف.‏ ربما ذلك.‏

160
00:14:06,470 --> 00:14:07,513
‏ربما شيء آخر.‏

161
00:14:08,305 --> 00:14:10,683
‏‏-‏ لكنهم عثروا على جثة يا ‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ كانت متفحمة.‏

162
00:14:10,975 --> 00:14:13,936
‏من يدري إن كان هو؟ قد تكون جثة أي شخص.‏

163
00:14:14,895 --> 00:14:16,939
‏آسفة لصراحتي،‏ اتفقنا؟

164
00:14:17,022 --> 00:14:19,483
‏لكنني أظن أنه يمكنهم التعرف
على الجثث المحترقة.‏

165
00:14:20,442 --> 00:14:22,236
‏الحمض النووي وسجل الأسنان وما شابه.‏

166
00:14:22,319 --> 00:14:23,863
‏لكن من يجري التعريف؟

167
00:14:26,949 --> 00:14:27,950
‏المخابرات المركزية؟

168
00:14:29,785 --> 00:14:31,954
‏ليست المخابرات المركزية،‏ بل الشرطة.‏

169
00:14:33,539 --> 00:14:34,540
‏الطبيب الشرعي.‏

170
00:14:34,748 --> 00:14:36,250
‏ماذا إن كانوا متواطئين؟

171
00:14:37,167 --> 00:14:38,210
‏متواطئون في ماذا؟

172
00:14:40,296 --> 00:14:42,006
‏تحدثت إلى شخص أمس.‏

173
00:14:43,215 --> 00:14:44,842
‏أياً كان ما يحدث،‏ إنه.‏.‏.‏

174
00:14:47,261 --> 00:14:49,054
‏‏-‏ مرحباً.‏
‏-‏ مرحباً يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

175
00:14:49,972 --> 00:14:51,015
‏ماذا تفعلان؟

176
00:14:51,724 --> 00:14:53,183
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏ نتحدث فحسب.‏

177
00:14:55,144 --> 00:14:56,186
‏حسناً.‏

178
00:14:56,270 --> 00:14:57,354
‏أيمكن لـ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏ مشاركتنا؟

179
00:14:57,646 --> 00:14:58,981
‏أجل.‏ إنها جيدة.‏

180
00:15:00,399 --> 00:15:03,319
‏كانت ‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏ تتحدث عن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

181
00:15:04,278 --> 00:15:05,404
‏ولديها بعض الأفكار.‏

182
00:15:05,487 --> 00:15:07,406
‏أكثر من مجرد أفكار.‏

183
00:15:07,781 --> 00:15:08,782
‏صحيح.‏

184
00:15:08,866 --> 00:15:11,577
‏قد يكون هناك شيء غريب بشأن ما حدث.‏

185
00:15:14,872 --> 00:15:17,374
‏إذاً،‏ ما الذي كنت ستقولينه
بشأن من تحدثت إليه؟

186
00:15:17,708 --> 00:15:19,251
‏لا يمكنني إخباركما بالكثير.‏

187
00:15:20,878 --> 00:15:22,755
‏لكنه أمر دولي،‏ اتفقنا؟

188
00:15:25,007 --> 00:15:27,718
‏يتضمن قوى دولية.‏

189
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
‏إنه أمر سيئ.‏

190
00:15:42,232 --> 00:15:44,944
‏حسناً.‏ لن أجري أي أحكام

191
00:15:45,027 --> 00:15:46,236
‏بشأن أي شيء تقولينه.‏

192
00:15:46,362 --> 00:15:47,738
‏لا أقول إن أياً منه خطأ.‏

193
00:15:47,821 --> 00:15:49,865
‏ليس خطأ.‏

194
00:15:49,990 --> 00:15:50,991
‏بالطبع.‏

195
00:15:52,451 --> 00:15:54,119
‏لكن حتى إن.‏.‏.‏

196
00:15:54,954 --> 00:15:57,414
‏كان كل ما يقلقك صحيحاً.‏.‏.‏

197
00:15:59,333 --> 00:16:01,919
‏ما زلت شخصاً عانى صدمة فظيعة.‏

198
00:16:03,379 --> 00:16:04,421
‏وخسارة فظيعة.‏

199
00:16:06,674 --> 00:16:09,551
‏وأظن أن عليك التحدث إلى شخص
يمكنه مساعدتك في ذلك.‏

200
00:16:15,224 --> 00:16:17,267
‏أجل.‏ أحتاج إلى ذلك.‏

201
00:16:19,728 --> 00:16:20,771
‏جيد.‏

202
00:16:22,564 --> 00:16:23,816
‏سأتحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏.‏

203
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
‏رئيس الأمن؟

204
00:16:26,902 --> 00:16:28,404
‏أظن أنها فكرة جيدة يا ‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏.‏

205
00:16:29,655 --> 00:16:32,032
‏ينبغي أن تخبري ‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏ بذلك الأمر.‏

206
00:16:32,533 --> 00:16:34,159
‏هذا يفوق قدراتنا.‏

207
00:16:34,660 --> 00:16:35,744
‏أجل.‏

208
00:16:37,621 --> 00:16:38,956
‏سيعرف ما يجب فعله.‏

209
00:16:40,457 --> 00:16:42,042
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ أتمانعين إن تحدثت إليك؟

210
00:16:43,544 --> 00:16:46,422
‏ماذا تفعلين بحق السماء؟
ألا ترين أنها ليست بحالة جيدة؟

211
00:16:46,839 --> 00:16:47,840
‏بالطبع أرى ذلك.‏

212
00:16:47,923 --> 00:16:50,175
‏إذاً لماذا تسايرين هذا الهراء؟

213
00:16:50,426 --> 00:16:51,885
‏قوى دولية؟

214
00:16:51,969 --> 00:16:54,847
‏حسناً،‏ لم أرغب في التطرق إلى هذا.‏

215
00:16:55,639 --> 00:16:57,057
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏ليلز‏‏"‏‏‏‏ علاقتنا قديمة.‏

216
00:16:58,183 --> 00:16:59,685
‏هذه ليست المرة الأولى،‏ اتفقنا؟

217
00:16:59,935 --> 00:17:00,936
‏أصابتها.‏.‏.‏

218
00:17:02,104 --> 00:17:03,188
‏نوبات.‏

219
00:17:04,565 --> 00:17:06,483
‏‏-‏ أمور مثل هذه من قبل.‏
‏-‏ أمور مثل ماذا؟

220
00:17:09,111 --> 00:17:10,112
‏فصام.‏

221
00:17:12,031 --> 00:17:13,032
‏تباً.‏

222
00:17:13,574 --> 00:17:16,618
‏إن اتخذنا الخطوة الخطأ الآن،‏
فقد يحدث أي شيء.‏

223
00:17:16,744 --> 00:17:18,454
‏قد تفقد صوابها أو تهرب.‏

224
00:17:18,537 --> 00:17:20,706
‏قد تختفي وحينها لن يتمكن أحد من مساعدتها.‏

225
00:17:21,582 --> 00:17:22,791
‏إذاً ماذا علينا فعله

226
00:17:23,125 --> 00:17:25,878
‏هو دمجها في النظام من دون أن تدرك.‏

227
00:17:26,587 --> 00:17:28,839
‏نتظاهر بأننا نفعل ما تريده.‏

228
00:17:39,016 --> 00:17:41,435
‏حسناً،‏ أفهم.‏ سأجري الاتصال.‏

229
00:18:03,207 --> 00:18:04,416
‏أحصل على بذلة أنيقة.‏

230
00:18:06,627 --> 00:18:08,087
‏الراتب أفضل مما اعتدت عليه.‏

231
00:18:09,797 --> 00:18:11,882
‏ولست مضطراً إلى عدم الاستحمام لأسبوعين.‏

232
00:18:15,677 --> 00:18:16,720
‏لكن الحقيقة.‏.‏.‏

233
00:18:19,681 --> 00:18:22,101
‏أنني طوال اليوم وكل يوم،‏

234
00:18:22,726 --> 00:18:24,853
‏أشعر بملل شديد.‏

235
00:18:30,442 --> 00:18:32,402
‏كم أود بشدة أن يظهر أحمق ما

236
00:18:32,528 --> 00:18:34,947
‏ويشهر مسدساً أو سكيناً ويحاول قتلها.‏

237
00:18:38,867 --> 00:18:41,662
‏لكن هذا لا يحدث أبداً.‏

238
00:18:48,085 --> 00:18:50,504
‏جدياً،‏ ألا تفتقد هذا؟

239
00:18:53,382 --> 00:18:54,424
‏البذلة العسكرية؟

240
00:18:55,342 --> 00:18:56,385
‏الإثارة.‏

241
00:18:58,804 --> 00:19:00,013
‏بصراحة،‏ لا أظن أنني أفتقدها.‏

242
00:19:09,064 --> 00:19:10,065
‏المعذرة.‏

243
00:19:13,610 --> 00:19:14,653
‏‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏.‏

244
00:19:17,531 --> 00:19:18,532
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي تشان‏‏"‏‏‏‏؟

245
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
‏لا أظن أنها فكرة جيدة.‏

246
00:19:26,707 --> 00:19:28,709
‏تقولين.‏.‏.‏ ماذا قالت بالضبط؟

247
00:19:34,214 --> 00:19:35,465
‏سأحضر خلال 10 دقائق.‏

248
00:19:37,342 --> 00:19:38,427
‏تباً.‏

249
00:19:40,179 --> 00:19:41,305
‏أيمكنك حراسة المكان؟

250
00:19:42,347 --> 00:19:43,765
‏أظن أنني سأتولى الأمر.‏

251
00:20:13,837 --> 00:20:15,714
‏وصلتني رسالة من مشرفتك

252
00:20:15,797 --> 00:20:17,883
‏بأنك تريدين التحدث إليّ شخصياً.‏

253
00:20:19,343 --> 00:20:21,053
‏هل تريدين التحدث على انفراد؟

254
00:20:21,678 --> 00:20:23,889
‏لا.‏ أريدها أن تبقى.‏

255
00:20:24,431 --> 00:20:25,474
‏حسناً.‏

256
00:20:26,141 --> 00:20:27,267
‏إذاً.‏.‏.‏

257
00:20:28,310 --> 00:20:30,062
‏أنا هنا.‏ تحدّثي.‏

258
00:20:31,313 --> 00:20:32,439
‏الأمر عن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

259
00:20:33,148 --> 00:20:35,525
‏توجد أمور.‏

260
00:20:36,443 --> 00:20:38,028
‏أمور بشأنه لا تعرفها.‏

261
00:20:40,739 --> 00:20:41,740
‏مثل ماذا؟

262
00:20:42,741 --> 00:20:44,451
‏مثل أنه لم يكن كما قال.‏

263
00:20:46,536 --> 00:20:48,121
‏كان يعمل لصالح شخص ما.‏

264
00:20:48,747 --> 00:20:51,625
‏والتقيت برجل أمس كان يعرف كل شيء عن ذلك.‏

265
00:20:53,210 --> 00:20:54,294
‏من كان ذلك؟

266
00:20:54,878 --> 00:20:55,879
‏جاسوس.‏

267
00:20:56,672 --> 00:20:57,714
‏عميل.‏

268
00:20:59,007 --> 00:21:00,050
‏عميل.‏

269
00:21:00,342 --> 00:21:01,593
‏أجل.‏ روسي.‏

270
00:21:01,718 --> 00:21:04,263
‏ولا أظن أن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ انتحر.‏

271
00:21:05,889 --> 00:21:07,266
‏أظن أنه قُتل.‏

272
00:21:12,854 --> 00:21:13,981
‏من قتله؟

273
00:21:16,483 --> 00:21:17,693
‏أظن أنهم من قتلوه.‏

274
00:21:20,112 --> 00:21:21,571
‏العملاء.‏ الروس.‏

275
00:21:21,863 --> 00:21:24,157
‏أجل.‏ كانوا يحاولون خداعي.‏

276
00:21:24,741 --> 00:21:27,577
‏كانوا يحاولون تجنيدي،‏ اتفقنا؟

277
00:21:28,161 --> 00:21:29,288
‏لكنني كشفت خداعهم.‏

278
00:21:29,663 --> 00:21:32,457
‏لأنني مررت بكل هذا من قبل.‏

279
00:21:33,250 --> 00:21:34,293
‏في ‏‏"‏‏‏‏بروكلين‏‏"‏‏‏‏.‏

280
00:21:38,922 --> 00:21:40,632
‏في ‏‏"‏‏‏‏بروكلين‏‏"‏‏‏‏؟

281
00:21:41,717 --> 00:21:44,052
‏كنت أعمل مع شركة ناشئة قبل بضع سنوات.‏

282
00:21:44,678 --> 00:21:47,639
‏كنت في فريق التشفير وبدأت أرى

283
00:21:48,432 --> 00:21:50,684
‏أشياء كثيرة لم تكن منطقية.‏

284
00:21:50,809 --> 00:21:53,103
‏كنت أنظر إلى سلاسل
يُفترض أنها مولّدة عشوائياً،‏

285
00:21:53,270 --> 00:21:55,439
‏لكن من الواضح أنها لم تكن كذلك.‏

286
00:21:55,605 --> 00:21:57,733
‏كانت متواليات ‏‏"‏‏‏‏فيبوناتشي‏‏"‏‏‏‏ في كل مكان،‏

287
00:21:57,816 --> 00:21:59,192
‏في كل مكان حقاً.‏

288
00:21:59,776 --> 00:22:01,695
‏ذلك.‏.‏.‏ ما.‏.‏.‏

289
00:22:01,778 --> 00:22:04,698
‏كانت ترى نمطاً
فيما كان ينبغي أن تكون أرقاماً عشوائية.‏

290
00:22:04,781 --> 00:22:06,616
‏وتجد النمط نفسه في الطبيعة.‏

291
00:22:06,700 --> 00:22:08,493
‏مثل أعداد بتلات زهرة.‏

292
00:22:08,577 --> 00:22:10,120
‏وعدد الأقسام في قوقعة.‏

293
00:22:10,203 --> 00:22:12,122
‏وفي ذلك الوقت،‏ كان لديّ حبيب

294
00:22:12,205 --> 00:22:15,625
‏كان لديه وشم زهرة التنين
فوق ذراعه في الخلف.‏

295
00:22:15,709 --> 00:22:17,127
‏وعددت البتلات،‏ اتفقنا؟

296
00:22:17,210 --> 00:22:18,420
‏وكانت 5 و8.‏

297
00:22:18,503 --> 00:22:20,213
‏وللتنين 21 حرشفاً.‏

298
00:22:20,422 --> 00:22:22,049
‏وهذا الأمر مثله تماماً.‏

299
00:22:24,468 --> 00:22:26,678
‏‏-‏ مثل ماذا؟
‏-‏ مثل ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏.‏

300
00:22:32,100 --> 00:22:33,268
‏لست أفهم.‏

301
00:22:33,769 --> 00:22:35,937
‏هل تخبرني بأن كل هذا مصادفة؟

302
00:22:36,188 --> 00:22:37,731
‏‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏
‏-‏ لا!‏

303
00:22:39,316 --> 00:22:40,609
‏أجب السؤال فحسب.‏

304
00:22:41,693 --> 00:22:43,153
‏أيمكن لهذه أن تكون مصادفة؟

305
00:22:47,199 --> 00:22:50,285
‏‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏،‏ تتذكرين ما حدث في ‏‏"‏‏‏‏بروكلين‏‏"‏‏‏‏.‏

306
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
‏أجل.‏

307
00:22:52,120 --> 00:22:54,081
‏والآن ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟

308
00:22:56,375 --> 00:22:57,376
‏صحيح.‏

309
00:22:58,126 --> 00:22:59,127
‏إذاً؟

310
00:23:01,630 --> 00:23:04,091
‏لا تفعلي هذا يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏.‏

311
00:23:04,424 --> 00:23:06,134
‏كنت هناك حينها.‏

312
00:23:06,218 --> 00:23:08,220
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏،‏ أرجوك.‏ أجل،‏ كنت هناك.‏

313
00:23:08,470 --> 00:23:10,680
‏إذاً لا تنظري إليّ كأنك تظنين أنني مجنونة.‏

314
00:23:10,764 --> 00:23:11,807
‏أؤكد لك،‏

315
00:23:11,932 --> 00:23:15,102
‏التقيت بالعميل الروسي أمس،‏

316
00:23:15,310 --> 00:23:18,688
‏بجانب جسر ‏‏"‏‏‏‏البوابة الذهبية‏‏"‏‏‏‏ في وضح النهار.‏

317
00:23:19,523 --> 00:23:20,857
‏رباه يا ‏‏"‏‏‏‏جين‏‏"‏‏‏‏!‏

318
00:23:20,941 --> 00:23:22,984
‏أقسم بالله إن كنت لن تصدّقيني.‏.‏.‏

319
00:23:23,068 --> 00:23:24,736
‏لم أقل إنني لا أصدّقك.‏

320
00:23:24,820 --> 00:23:25,821
‏تباً!‏

321
00:23:32,452 --> 00:23:33,453
‏أحتاج إلى استنشاق هواء.‏

322
00:24:42,689 --> 00:24:46,568
‏لا يتوقع أحد أن ينعكس التقدّم التكنولوجي،‏
إنه لا ينعكس أبداً.‏

323
00:24:46,902 --> 00:24:49,321
‏أعتقد أن هذا يكافئ الثورة الصناعية،‏

324
00:24:49,404 --> 00:24:52,824
‏ما يجعل وظيفتي هي إيقاف المعادين للتقنية.‏

325
00:24:53,241 --> 00:24:54,576
‏يسعدني ذلك يا سيناتور.‏

326
00:24:55,035 --> 00:24:57,496
‏إذاً ستواصلين حماية شركتي التقنية

327
00:24:57,579 --> 00:25:00,081
‏حتى إن توقّفت عن جمع الأموال
لحملتك الانتخابية؟

328
00:25:00,832 --> 00:25:01,875
‏لا تكن ظريفاً.‏

329
00:25:01,958 --> 00:25:04,336
‏بالمثل لك.‏ حرمي ليس.‏.‏.‏

330
00:25:10,759 --> 00:25:13,678
‏هل تخبرينني أنها حُجزت في مستشفى من قبل؟

331
00:25:13,887 --> 00:25:15,597
‏لمدة شهر وربما أكثر.‏

332
00:25:15,680 --> 00:25:16,848
‏لا أعرف الكثير.‏

333
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
‏تولّت عائلتها الأمر.‏ لكن.‏.‏.‏

334
00:25:19,684 --> 00:25:20,727
‏انتظري.‏

335
00:25:22,020 --> 00:25:23,021
‏سيدي.‏

336
00:25:23,104 --> 00:25:25,398
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي تشان‏‏"‏‏‏‏ على الحافة خارج مكتبك.‏

337
00:25:25,482 --> 00:25:26,525
‏ماذا؟

338
00:25:26,608 --> 00:25:28,902
‏أنزلها بأمان في الحال.‏

339
00:25:28,985 --> 00:25:30,028
‏تباً.‏

340
00:26:04,980 --> 00:26:06,022
‏حسناً يا ‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏.‏

341
00:26:06,773 --> 00:26:08,692
‏أتمانعين إخباري بما نفعله هنا؟

342
00:26:11,027 --> 00:26:13,697
‏احتجت إلى استنشاق هواء منعش.‏

343
00:26:15,448 --> 00:26:17,033
‏أليس الهواء منعشاً كفاية على الأرض؟

344
00:26:19,119 --> 00:26:20,120
‏احتجت إلى الخروج.‏

345
00:26:20,495 --> 00:26:22,080
‏نحن في الخارج.‏

346
00:26:25,333 --> 00:26:27,627
‏أظن أن الهواء منعش هنا.‏

347
00:26:28,670 --> 00:26:31,673
‏دعينا لا نتحرك أي حركات مفاجئة
في اتجاه الأرض.‏

348
00:26:43,059 --> 00:26:44,519
‏‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏،‏ يجب أن أخبرك بأمر.‏

349
00:26:46,730 --> 00:26:48,356
‏كل شيء أخبرتني به،‏

350
00:26:48,440 --> 00:26:51,192
‏عن العملاء الروس و‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏،‏

351
00:26:53,236 --> 00:26:56,406
‏على الأرجح تشعرين بأن الناس لن يصدّقوك.‏

352
00:26:56,531 --> 00:26:58,074
‏ربما سيظنون أنك مجنونة.‏

353
00:26:58,158 --> 00:26:59,909
‏لكنني في الواقع أصدّقك.‏

354
00:27:02,078 --> 00:27:03,246
‏أظن أن هذا حقيقي.‏

355
00:27:07,584 --> 00:27:08,960
‏إنه عالم مجنون.‏

356
00:27:11,379 --> 00:27:15,008
‏الأمور التي تحدث أغرب مما يتوقعه أي شخص،‏

357
00:27:15,091 --> 00:27:16,134
‏أو يتخيله.‏

358
00:27:18,428 --> 00:27:19,429
‏هذا حقيقي،‏ صحيح؟

359
00:27:22,974 --> 00:27:25,602
‏هذا ما يعرفه الأشخاص مثلك ومثلي.‏

360
00:27:26,936 --> 00:27:28,605
‏أن لا شيء أغرب من الواقع.‏

361
00:27:32,609 --> 00:27:33,610
‏لا شيء.‏

362
00:27:36,071 --> 00:27:37,072
‏أجل.‏

363
00:27:39,449 --> 00:27:41,868
‏في أثناء ذلك،‏
هل ترين هؤلاء الناس في الأسفل؟

364
00:27:44,621 --> 00:27:46,164
‏إنهم قلقون من أنك ستقفزين.‏

365
00:27:46,956 --> 00:27:49,626
‏أنا لست قلقاً،‏ لأنني أظن أننا نفهم بعضنا.‏

366
00:27:49,709 --> 00:27:52,837
‏لكنهم يشعرون بجزع شديد.‏

367
00:27:52,921 --> 00:27:53,963
‏إنهم خائفون.‏

368
00:27:56,091 --> 00:27:58,176
‏أظن أن الشيء الصحيح لنفعله.‏.‏.‏

369
00:27:58,718 --> 00:28:00,178
‏هو أن نعود وننزل عن الحافة،‏

370
00:28:01,096 --> 00:28:03,014
‏ونزحف على ذلك الممشى،‏

371
00:28:04,224 --> 00:28:07,644
‏وتخبريني بأي شيء آخر تريدينني أن أعرفه.‏

372
00:28:10,814 --> 00:28:11,856
‏اتفقنا؟

373
00:28:16,528 --> 00:28:17,570
‏اتفقنا.‏

374
00:28:18,947 --> 00:28:19,989
‏هيا.‏

375
00:28:51,187 --> 00:28:52,230
‏يا له من يوم.‏

376
00:28:52,689 --> 00:28:54,107
‏‏-‏ أجل.‏
‏-‏ سأكون على تواصل.‏

377
00:29:03,700 --> 00:29:05,368
‏أيها الوغد المحظوظ.‏

378
00:29:06,619 --> 00:29:07,704
‏هذا جزء من عالم التقنية.‏

379
00:30:18,525 --> 00:30:19,526
‏سيدي.‏

380
00:30:21,820 --> 00:30:24,989
‏كان ذلك وشيكاً يا ‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏.‏
كاد أن يدمر الكون.‏

381
00:30:25,073 --> 00:30:26,574
‏يوجد جانب مشرق يا سيدي.‏

382
00:30:27,116 --> 00:30:29,202
‏لدينا بطاقة رابحة مع ‏‏"‏‏‏‏ليلي تشان‏‏"‏‏‏‏.‏

383
00:30:32,497 --> 00:30:33,540
‏أي بطاقة رابحة؟

384
00:30:34,165 --> 00:30:35,667
‏إنها مصابة بالفصام.‏

385
00:30:35,750 --> 00:30:37,502
‏أو ما شابه.‏ وفقاً لصديقتها،‏

386
00:30:37,669 --> 00:30:39,921
‏أُصيبت بنوبتين على الأقل في السابق،‏

387
00:30:40,004 --> 00:30:41,965
‏تطلّبت إحداهما احتجازها في مستشفى.‏

388
00:30:43,591 --> 00:30:45,677
‏‏-‏ ولم نعرف؟
‏-‏ أخفت الأمر.‏

389
00:30:45,760 --> 00:30:47,804
‏لم تعلنه على استماراتها الطبية،‏

390
00:30:47,887 --> 00:30:49,305
‏في حالة لم تُقبل في الوظيفة.‏

391
00:30:49,389 --> 00:30:50,431
‏لكن لا بأس.‏

392
00:30:51,057 --> 00:30:52,851
‏قد نستخدم البطاقة الرابحة في أي وقت.‏

393
00:30:53,309 --> 00:30:55,687
‏أي شيء تقوله عنا يمكن تجاهله.‏

394
00:30:56,020 --> 00:30:58,898
‏أي شيء يحدث لها يمكن تفسيره.‏

395
00:31:00,066 --> 00:31:02,443
‏لكن لن يحدث شيء لها يا ‏‏"‏‏‏‏كينتون‏‏"‏‏‏‏.‏

396
00:31:05,071 --> 00:31:06,072
‏أعرف.‏

397
00:31:08,616 --> 00:31:09,659
‏إذاً،‏ أين هي الآن؟

398
00:31:10,493 --> 00:31:11,578
‏أخذتها صديقتها للمنزل.‏

399
00:31:11,661 --> 00:31:13,288
‏يبدو أنها تجيد التعامل معها.‏

400
00:31:13,705 --> 00:31:16,374
‏وغداً،‏ سنرتّب لها موعداً
مع أحد أطبائنا النفسيين.‏

401
00:31:16,791 --> 00:31:19,586
‏سيبقيها هذا قريبة وتحت الملاحظة.‏

402
00:31:23,339 --> 00:31:24,757
‏سيكون كل شيء بخير يا سيدي.‏

403
00:31:26,050 --> 00:31:27,552
‏ما زلنا على خط ترامك.‏

404
00:31:30,138 --> 00:31:32,056
‏اللعنة!‏

405
00:31:32,307 --> 00:31:34,142
‏كان ذلك تمثيلاً يليق بـ‏‏"‏‏‏‏أوسكار‏‏"‏‏‏‏.‏

406
00:31:34,434 --> 00:31:36,019
‏رباه!‏

407
00:31:36,269 --> 00:31:37,270
‏البكاء؟

408
00:31:37,854 --> 00:31:39,314
‏كان مذهلاً!‏

409
00:31:39,898 --> 00:31:41,900
‏لم أجد صعوبة في البكاء.‏

410
00:31:42,317 --> 00:31:43,359
‏لكن مع ذلك.‏.‏.‏

411
00:31:44,068 --> 00:31:45,528
‏وتلك الأمور عن ‏‏"‏‏‏‏فيبوناتشي‏‏"‏‏‏‏؟

412
00:31:45,987 --> 00:31:47,071
‏والوشم؟

413
00:31:49,574 --> 00:31:51,743
‏هل أخبرتهم بأنني عانيت مرضاً نفسياً؟

414
00:31:52,452 --> 00:31:54,704
‏أجل وصدّقوا الأمر تماماً.‏

415
00:31:54,787 --> 00:31:56,748
‏أعني،‏ أنا نفسي صدّقت الأمر.‏

416
00:31:56,831 --> 00:31:58,333
‏هل تظنين أن بوسعهم التحقق؟

417
00:31:58,583 --> 00:32:01,794
‏أظن أن بوسعهم المحاولة،‏ لكن أين سيبحثون؟

418
00:32:02,295 --> 00:32:05,048
‏ربما كنت في ‏‏"‏‏‏‏كندا‏‏"‏‏‏‏ أو ‏‏"‏‏‏‏المكسيك‏‏"‏‏‏‏
حسب معرفتهم.‏

419
00:32:09,886 --> 00:32:10,887
‏هاك.‏

420
00:32:12,347 --> 00:32:13,932
‏عليها ما أردته بالضبط.‏

421
00:32:16,768 --> 00:32:18,478
‏شكراً جزيلاً.‏

422
00:32:19,520 --> 00:32:20,521
‏لا.‏

423
00:32:21,439 --> 00:32:22,774
‏كان صديقي أيضاً.‏

424
00:33:20,915 --> 00:33:22,542
‏هل هذه عادتك الجديدة؟

425
00:33:22,750 --> 00:33:24,043
‏تظهرين خارج النوافذ؟

426
00:33:25,086 --> 00:33:26,129
‏نوعاً ما.‏

427
00:33:45,606 --> 00:33:46,649
‏‏‏"‏‏‏‏جايمي‏‏"‏‏‏‏،‏

428
00:33:48,067 --> 00:33:49,402
‏أحتاج إلى مساعدتك مجدداً.‏

429
00:33:50,570 --> 00:33:51,571
‏بالطبع.‏

430
00:33:55,158 --> 00:33:59,287
‏كان ‏‏"‏‏‏‏سيرغي‏‏"‏‏‏‏ مفقوداً طوال 24 ساعة
بعد مغادرته ‏‏"‏‏‏‏أمايا‏‏"‏‏‏‏.‏

431
00:34:00,997 --> 00:34:03,249
‏وفي ذلك الوقت،‏ لم يستخدم هاتفه.‏

432
00:34:03,666 --> 00:34:05,001
‏ولم يستخدم بطاقته الائتمانية.‏

433
00:34:05,752 --> 00:34:07,920
‏المعلومة الوحيدة التي يملكها أي شخص

434
00:34:08,087 --> 00:34:11,132
‏هي فيديو له يعود إلى ‏‏"‏‏‏‏أمايا‏‏"‏‏‏‏

435
00:34:12,133 --> 00:34:13,885
‏ويحرق نفسه.‏

436
00:34:21,059 --> 00:34:24,562
‏لديّ كل الفيديوهات الأمنية
من تلك الليلة،‏ هنا.‏

437
00:34:26,189 --> 00:34:27,648
‏لكن لا يمكنني مشاهدتها وحدي.‏

438
00:34:39,702 --> 00:34:42,163
‏هل تريديننا أن نشاهد الرجل
الذي تركتني من أجله

439
00:34:42,455 --> 00:34:43,664
‏يحرق نفسه حتى الموت.‏.‏.‏

440
00:34:44,916 --> 00:34:45,958
‏معاً؟

441
00:34:48,044 --> 00:34:50,254
‏هذا يتخطى حدود الغرابة يا ‏‏"‏‏‏‏ليلي‏‏"‏‏‏‏.‏

442
00:34:53,841 --> 00:34:54,842
‏أعرف.‏

443
00:35:07,271 --> 00:35:08,314
‏رباه.‏

444
00:35:33,089 --> 00:35:35,007
‏حسناً.‏ عطلت الإنترنت اللاسلكي تماماً.‏

445
00:35:35,550 --> 00:35:36,592
‏لا يمكن مراقبتنا.‏

446
00:36:04,787 --> 00:36:06,122
‏رباه.‏

447
00:36:16,883 --> 00:36:18,092
‏هل أنت متأكدة من هذا؟

448
00:36:19,302 --> 00:36:21,929
‏يمكنني مشاهدته بمفردي.‏
لست مضطرة إلى مشاهدته مجدداً.‏

449
00:36:23,764 --> 00:36:25,016
‏أنا بخير يا ‏‏"‏‏‏‏جايمي‏‏"‏‏‏‏.‏

450
00:36:28,060 --> 00:36:29,145
‏شغّل الفيديو فحسب.‏

451
00:36:41,490 --> 00:36:42,491
‏تباً.‏

452
00:37:13,773 --> 00:37:14,774
‏حسناً.‏

453
00:37:17,360 --> 00:37:18,402
‏لا يوجد شيء في الفيديو.‏

454
00:37:18,486 --> 00:37:19,695
‏لا،‏ انتظري لحظة.‏

455
00:37:21,197 --> 00:37:22,990
‏‏-‏ ماذا؟
‏-‏ لست متأكداً.‏ دعيني.‏.‏.‏

456
00:37:39,924 --> 00:37:41,050
‏ما الأمر؟

457
00:37:47,181 --> 00:37:48,224
‏انظري.‏

458
00:37:48,891 --> 00:37:49,892
‏هنا.‏

459
00:37:51,143 --> 00:37:52,186
‏وهنا.‏

460
00:37:54,522 --> 00:37:55,523
‏اللهب.‏

461
00:38:01,112 --> 00:38:02,154
‏إنهما نفس اللهب.‏

462
00:38:07,368 --> 00:38:08,953
‏في كل مقطع.‏

463
00:38:16,836 --> 00:38:18,671
‏نفس اللهب.‏

464
00:38:21,549 --> 00:38:22,967
‏‏-‏ هل ترين ذلك؟
‏-‏ أجل.‏

465
00:38:26,387 --> 00:38:27,596
‏إنها مؤثرات بصرية.‏

466
00:38:29,640 --> 00:38:31,642
‏ليست حقيقية بالتأكيد.‏

467
00:38:33,644 --> 00:38:35,229
‏قلت إنهم عثروا على جثة،‏ صح؟

468
00:38:35,730 --> 00:38:36,731
‏أجل.‏

469
00:38:36,814 --> 00:38:38,858
‏لكن جثة حقيقية.‏ رأيتها حقاً.‏

470
00:38:39,900 --> 00:38:40,901
‏رأيتها.‏

471
00:38:42,778 --> 00:38:43,904
‏كانت الشرطة هناك.‏

472
00:38:44,363 --> 00:38:45,406
‏والطب الشرعي.‏

473
00:38:46,198 --> 00:38:47,658
‏إن رأيت جثة حقيقية

474
00:38:48,617 --> 00:38:50,119
‏وتوجد مؤثرات نيران رقمية،‏

475
00:38:50,578 --> 00:38:52,705
‏فهذا لا يسمح سوى باحتمال واحد.‏

476
00:38:55,333 --> 00:38:56,542
‏الجثة حقيقية.‏

477
00:38:57,752 --> 00:38:59,128
‏والانتحار زائف.‏

478
00:39:01,088 --> 00:39:02,131
‏لقد قتلوه.‏

479
00:42:40,724 --> 00:42:42,726
‏ترجمة ناجي بهنان

